Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Luke 16

Corpus Tool Demo - New Testament - Luke 16

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 16:1 :Иисус тунемшыж-влаклан каласен: «Ик поянын озанлык виктарышыже лийын. Озан погым кучылт пытара манын, тудын ӱмбак вуйым шийыныт.
Luke 16:2 :Озаже тудым шкеж деке ӱжын да каласен: ”Тыйын нерген мый мом колам! Озанлыкым виктарымет нерген рашемден пу, ынде тыланет вуйлаташ ок лий”.
Luke 16:3 :Тунам озанлык виктарыше шоналтен: ”Мом мылам ышташ? Оза мыйым тиде паша гыч луктын колта. Кӱнчаш вием ок сите, йодышт кошташ вожылам.
Luke 16:4 :Палем, мом ышташ! Озанлык виктарыме паша гыч луктын колтымеке, мыйым пӧртышкышт налше еҥ-влакым кузе муаш палем”.
Luke 16:5 :Озажлан парымыш пурышо еҥ-влакым кажныжым посна ӱжын. Икымшыж деч йодын: ”Мыйын озамлан кунар пуышашет уло?”
Luke 16:6 :”Шӱдӧ виса ӱйым”, – вашештен тудыжо. Озанлык виктарыше каласен: ”Кӱсын кагазетым нал, шич да писын возо: витле”.
Luke 16:7 :Вара весе деч йодын: ”А тый кунар пуышаш улат?” ”Шӱдӧ виса шыдаҥым”, – тудыжо вашештен. Тудлан каласен: ”Кӱсын кагазетым нал да кандашле манын возо”.
Luke 16:8 :Йӧным мумыжлан ондалыше вуйлатышым озаже моктен. Тиде тӱнян икшывыж-влак шке кокласе пашаштышт волгыдын шочшыж деч ушанрак ыштат.
Luke 16:9 :Мый тыланда ойлем: чын огыл поянлык дене шкаланда йолташым ыштыза, тыге ыштеда гын, нужнаш кодмекыда, тендам курымашлык илыме верыш налыт.
Luke 16:10 :Кӧ изиште ӱшанле, тудо кугуштат ӱшанле. Кӧ изиште ӱшанле огыл, тудо кугуштат ӱшанле огыл.
Luke 16:11 :Тыгеже те чын огыл поянлык шотышто ӱшанле лийын огыдал гын, кӧ тыланда чын поянлыкым ӱшана?
Luke 16:12 :Еҥ поянлык шотышто ӱшанле лийын огыдал гын, кӧ тыланда шкенданым пуа?
Luke 16:13 :Нимогай тарзе кок озалан тарзыланен огеш керт: иктыжым ужмышудымо лиеш да весыжым йӧрата, але иктыжлан кумылын ышта, весыжым ок шотло. Те ик жапыштак Юмылан да поянлыклан служитлен огыда керт».
Luke 16:14 :Оксам йӧратыше фарисей-влакат чыла тидым колыныт да Иисусым воштылыныт.
Luke 16:15 :Но Тудо нунылан каласен: «Те еҥ ончылно чын ыштышыла кояш тӧчеда, но Юмо тендан шӱмдам пала. Мом еҥ-влак аклат, Юмын ончылно йырнык веле.
Luke 16:16 :Закон ден пророк-влак Иоанн марте лийыныт. Тудо жап гыч Юмын Кугыжаныш увертарен туныкталтеш да керек-кӧат уло вийын тыршен тушко пура.
Luke 16:17 :Но кава ден мланде пытат гынат, законышто ик удыралтышат ок йом.
Luke 16:18 :Кӧ, шке ватыжым ойырен колтен, весым марлан налеш – тудо яжарлана. Марийжын ойырен колтымым марлан налшат яжарлана.
Luke 16:19 :Ик еҥ поян улмаш, мотор шемалге-йошкар йытын вургемым чиен, кече еда ракатланен кочкын-йӱын.
Luke 16:20 :Тыгак Лазарь лӱман йорло еҥ лийын, тудо поянын капка ончылныжо йораҥше киен
Luke 16:21 :да поянын ӱстембачше луктын кудалтыме кинде пудыргым кочнеже улмаш. Пий-влак тудын йоражым нулаш толыныт.
Luke 16:22 :Вара Лазарь колен да Суксо-влак тудым Авраам воктеке наҥгаеныт. Поянат колен, тудым тоеныт.
Luke 16:23 :Тамыкыште орланымыж годым кӱшкӧ ончалын да тораште Авраамым, а воктенже Лазарьым ужын.
Luke 16:24 :Поян кычкыралын: ”Авраам, ачай! Мыйым чамане, Лазарьым мый декем колто, тек парнявуйжым вӱдеш нӧртен, йылмем юалтара. Мый тиде тулышто моткоч орланем”.
Luke 16:25 :Но Авраам вашештен: ”Эргым, шарналте, тый порылык ужашетым илымет годым налынат, а Лазарь – осал ужашым. Ынде тыште тудын ойгыжым кораҥдыме, а тый орланет.
Luke 16:26 :Тылеч посна мемнан ден тендан коклаш пеш кугу поргемым ыштыме: тендан деке вончаш шонышо вончен ок керт. Тушечат мемнан деке нигӧ вончен ок керт”.
Luke 16:27 :Тунам поян каласен: ”Тугеже, ачай, тый дечет йодам: Лазарьым ачамын суртышкыжо колто.
Luke 16:28 :Мыйын вич иза-шольым уло. Нунат тиде орлык верыш ынышт логал манын, тек тудо шижтара”.
Luke 16:29 :Авраам вашештен: ”Нунын Моисей ден пророк-влакышт уло, тек нуным колыштыт”.
Luke 16:30 :Поян каласен: ”Уке, Авраам ачай! Теве иктаж-кӧ колышо нунын деке мия гын, тунам, языкыштым касарыктен, Юмо деке савырнат”.
Luke 16:31 :Но Авраам тудлан каласен: ”Моисей ден пророк-влакым огыт колышт гын, нуным колымаш гыч ылыж кынелшат ӱшандарен огеш керт”».



Admin login:

[Search]


Luke 16:1


Иисус тунемшыж-влаклан каласен: «Ик поянын озанлык виктарышыже лийын. Озан погым кучылт пытара манын, тудын ӱмбак вуйым шийыныт.

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
тунемшыж-влаклан
тунемшы-влак-лан
тунемше-жЕ-влак-лан
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
тунемшыж-влаклан
тунем-шы-влак-лан
тунем-шЕ-жЕ-влак-лан
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
поянын
поян-ын
поян
rich-GEN
ad/av/no-case
озанлык
озанлык
озанлык
economy
no
озанлык
оза-лык
оза-ан-лык
owner-with-for
no-deriv.ad-deriv.ad
виктарышыже
виктарышы-же
виктарыше-жЕ
manager-3SG
ad/no-poss
виктарышыже
виктары-шы-же
виктаре-шЕ-жЕ
stretch.out-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
виктарышыже
виктары-ыже
виктаре-жЕ
stretch.out-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
Озан
Оза
оза-ан
owner-with
no-deriv.ad
Озан
Оза
оза
owner-GEN
no-case
погым
погы
пого
belongings-ACC
no-case
кучылт
кучылт
кучылт
hold-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кучылт
кучылт
кучылт
hold-CNG
vb1-conn
кучылт
кучылт
кучылт
hold-CVB
vb1-adv
пытара
пытар
пытаре
finish-3SG
vb2-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
шийыныт.
ший-ын-ыт
ший-ыт
thresh-PST2-3PL
vb1-tense-pers
шийыныт.
ший-ын-ыт
ший-ыт
blow-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.


Luke 16:2


Озаже тудым шкеж деке ӱжын да каласен: ”Тыйын нерген мый мом колам! Озанлыкым виктарымет нерген рашемден пу, ынде тыланет вуйлаташ ок лий”.

Озаже
Оза-же
оза-жЕ
owner-3SG
no-poss
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
шкеж
шке
шке-жЕ
REFL-3SG
pr-poss
деке
деке
деке
to
po
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
”Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
мый
мый
мый
1SG
pr
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
колам!
кол-ам
кол-ам
hear-1SG
vb1-pers
Озанлыкым
Озанлык-ым
озанлык
economy-ACC
no-case
Озанлыкым
Оза-лык-ым
оза-ан-лык
owner-with-for-ACC
no-deriv.ad-deriv.ad-case
виктарымет
виктарым-ет
виктарыме-ет
control-2SG
ad-poss
виктарымет
виктары-ет
виктаре-мЕ-ет
stretch.out-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
рашемден
рашемд-ен
рашемде-ен
specify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рашемден
рашемд-ен
рашемде-ен
specify-CVB
vb2-adv
пу,
пу
пу
wood
no
пу,
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу,
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу,
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу,
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
вуйлаташ
вуйлат-аш
вуйлате-аш
lead-INF
vb2-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лий”.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий”.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий”.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.


Luke 16:3


Тунам озанлык виктарыше шоналтен: ”Мом мылам ышташ? Оза мыйым тиде паша гыч луктын колта. Кӱнчаш вием ок сите, йодышт кошташ вожылам.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
озанлык
озанлык
озанлык
economy
no
озанлык
оза-лык
оза-ан-лык
owner-with-for
no-deriv.ad-deriv.ad
виктарыше
виктарыше
виктарыше
manager
ad/no
виктарыше
виктары-ше
виктаре-шЕ
stretch.out-PTCP.ACT
vb2-ad
шоналтен:
шоналтен
шоналтен
deliberately
av
шоналтен:
шоналт-ен
шоналте-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоналтен:
шоналт-ен
шоналте-ен
think-CVB
vb2-adv
”Мом
Мом
мом
what
pr
”Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ышташ?
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
Оза
Оза
оза
owner
no
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
паша
паша
паша
work
no
гыч
гыч
гыч
from
po
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
колта.
колт
колто
send-3SG
vb2-pers
Кӱнчаш
Кӱнч-аш
кӱнчӧ-аш
dig-INF
vb2-inf
вием
ви[й]-ем
вий-ем
power-1SG
no-poss
вием
ви[й]-ем
вие-ем
justify.oneself-1SG
vb2-pers
вием
ви[й]-ем
вий-ем
power-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вием
ви[й]-ем
вий-ем
power-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вием
ви[й]-ем
вий-ем
power-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
сите,
сите
сите
suffice-IMP.2SG
vb2-mood.pers
сите,
сите
сите
suffice-CNG
vb2-conn
йодышт
йод-ышт
йод-шт
iodine-3PL
no-poss
йодышт
йодышт
йодышт
ask-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йодышт
йод-ышт
йод-шт
ask-IMP.3PL
vb1-mood.pers
йодышт
йодышт
йодышт
ask-CNG
vb1-conn
йодышт
йодышт
йодышт
ask-CVB
vb1-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf
вожылам.
вожыл-ам
вожыл-ам
be.ashamed-1SG
vb1-pers

Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.


Luke 16:4


Палем, мом ышташ! Озанлык виктарыме паша гыч луктын колтымеке, мыйым пӧртышкышт налше еҥ-влакым кузе муаш палем”.

Палем,
Пал-ем
пале-ем
marking-1SG
ad/no-poss
Палем,
Пал-ем
пале-ем
know-1SG
vb2-pers
Палем,
Палем
палем
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
Палем,
Палем
палем
become.noticeable-CNG
vb1-conn
Палем,
Палем
палем
become.noticeable-CVB
vb1-adv
Палем,
Пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
Палем,
Пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
Палем,
Пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ышташ!
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
Озанлык
Озанлык
озанлык
economy
no
Озанлык
Оза-лык
оза-ан-лык
owner-with-for
no-deriv.ad-deriv.ad
виктарыме
виктарыме
виктарыме
control
ad
виктарыме
виктары-ме
виктаре-мЕ
stretch.out-PTCP.PASS
vb2-ad
паша
паша
паша
work
no
гыч
гыч
гыч
from
po
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
колтымеке,
колты-меке
колто-меке
send-CVB.PRI
vb2-adv
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
пӧртышкышт
пӧрт-ышкы-шт
пӧрт-шкЕ-шт
house-ILL-3PL
no-case-poss
пӧртышкышт
пӧртыш-кы-шт
пӧртыш-шкЕ-шт
coenurosis-ILL-3PL
no-case-poss
налше
налше
налше
buyer
no
налше
нал-ше
нал-шЕ
take-PTCP.ACT
vb1-ad
еҥ-влакым
еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
муаш
му-аш
му-аш
find-INF
vb1-inf
палем”.
пал-ем
пале-ем
marking-1SG
ad/no-poss
палем”.
пал-ем
пале-ем
know-1SG
vb2-pers
палем”.
палем
палем
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
палем”.
палем
палем
become.noticeable-CNG
vb1-conn
палем”.
палем
палем
become.noticeable-CVB
vb1-adv
палем”.
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
палем”.
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
палем”.
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.


Luke 16:5


Озажлан парымыш пурышо еҥ-влакым кажныжым посна ӱжын. Икымшыж деч йодын: ”Мыйын озамлан кунар пуышашет уло?”

Озажлан
Оза-лан
оза-жЕ-лан
owner-3SG-DAT
no-poss-case
Озажлан
Оза-ла
оза-жЕ-ла
owner-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
парымыш
парым-ыш
парым
duty-ILL
no-case
пурышо
пурышо
пурышо
entering
ad
пурышо
пуры-шо
пуро-шЕ
go.in-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ-влакым
еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
кажныжым
кажны-жы
кажне-жЕ
each-3SG-ACC
pr-poss-case
посна
посна
посна
isolated
ad/av
ӱжын.
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын.
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
Икымшыж
Икымшы
икымше-жЕ
first-3SG
nm-poss
деч
деч
деч
from
po
йодын:
йод-ын
йод
iodine-GEN
no-case
йодын:
йод-ын
йод
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йодын:
йод-ын
йод
ask-CVB
vb1-adv
”Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
”Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
озамлан
оза-лан
оза-ем-лан
owner-1SG-DAT
no-poss-case
озамлан
оза-ла
оза-ем-ла
owner-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
кунар
кунар
кунар
how.many
av/co/pr
пуышашет
пуышаш-ет
пуышаш-ет
having.to.give-2SG
no-poss
пуышашет
пуы-шаш-ет
пуо-шаш-ет
give-PTCP.FUT-2SG
vb2-ad-poss
пуышашет
пуы-шаш-ет
пуо-шаш-ет
blow-PTCP.FUT-2SG
vb2-ad-poss
уло?”
уло
уло
is
ad/no/vb

So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?


Luke 16:6


”Шӱдӧ виса ӱйым”, – вашештен тудыжо. Озанлык виктарыше каласен: ”Кӱсын кагазетым нал, шич да писын возо: витле”.

”Шӱдӧ
Шӱдӧ
шӱдӧ
hundred
nm
”Шӱдӧ
Шӱдӧ
шӱдӧ
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Шӱдӧ
Шӱд
шӱд
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
”Шӱдӧ
Шӱдӧ
шӱдӧ
order-CNG
vb2-conn
виса
виса
виса
scale
no
виса
виса
виса
Libra
no
виса
виса
виса
about
po
виса
вис
висе
weigh-3SG
vb2-pers
ӱйым”, –
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
вашештен
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
тудыжо.
тудыжо
тудыжо
that.one
pr
тудыжо.
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
Озанлык
Озанлык
озанлык
economy
no
Озанлык
Оза-лык
оза-ан-лык
owner-with-for
no-deriv.ad-deriv.ad
виктарыше
виктарыше
виктарыше
manager
ad/no
виктарыше
виктары-ше
виктаре-шЕ
stretch.out-PTCP.ACT
vb2-ad
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Кӱсын
Кӱсын
кӱсын
on.loan
av/no
”Кӱсын
Кӱсы
кӱсӧ
debt-GEN
no-case
”Кӱсын
Кӱсы
кӱсӧ
[X]-GEN
no-case
”Кӱсын
Кӱ-сы
кӱ-сЕ
stone-ADJ-GEN
no-deriv.ad-case
кагазетым
кагаз-ет-ым
кагаз-ет
paper-2SG-ACC
no-poss-case
нал,
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал,
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал,
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
шич
шич
шинч
sit.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шич
шич
шинч
sit.down-CNG
vb1-conn
шич
шич
шинч
sit.down-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
писын
писын
писын
quickly
av
писын
писы
писе
quick-GEN
ad-case
возо:
возо
возо
write-IMP.2SG
vb2-mood.pers
возо:
воз
воз
lie.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
возо:
возо
возо
write-CNG
vb2-conn
витле”.
витле
витле
fifty
nm
витле”.
витле
витле
complain-IMP.2SG
vb2-mood.pers
витле”.
витле
витле
complain-CNG
vb2-conn

And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.


Luke 16:7


Вара весе деч йодын: ”А тый кунар пуышаш улат?” ”Шӱдӧ виса шыдаҥым”, – тудыжо вашештен. Тудлан каласен: ”Кӱсын кагазетым нал да кандашле манын возо”.

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
весе
весе
весе
different
ad/no/pr
деч
деч
деч
from
po
йодын:
йод-ын
йод
iodine-GEN
no-case
йодын:
йод-ын
йод
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йодын:
йод-ын
йод
ask-CVB
vb1-adv
”А
А
а
and
co
”А
А
а
so
pa
”А
А
а
oh
in
тый
тый
тый
2SG
pr
кунар
кунар
кунар
how.many
av/co/pr
пуышаш
пуышаш
пуышаш
having.to.give
no
пуышаш
пуы-шаш
пуо-шаш
give-PTCP.FUT
vb2-ad
пуышаш
пуы-шаш
пуо-шаш
blow-PTCP.FUT
vb2-ad
улат?”
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат?”
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат?”
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат?”
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат?”
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат?”
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат?”
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат?”
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат?”
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат?”
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
”Шӱдӧ
Шӱдӧ
шӱдӧ
hundred
nm
”Шӱдӧ
Шӱдӧ
шӱдӧ
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Шӱдӧ
Шӱд
шӱд
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
”Шӱдӧ
Шӱдӧ
шӱдӧ
order-CNG
vb2-conn
виса
виса
виса
scale
no
виса
виса
виса
Libra
no
виса
виса
виса
about
po
виса
вис
висе
weigh-3SG
vb2-pers
шыдаҥым”, –
шыдаҥ-ым
шыдаҥ
wheat-ACC
no-case
шыдаҥым”, –
шыд-аҥ-ым
шыде-аҥ-ым
anger-TRANS-PST1.1SG
ad/no-deriv.v-tense.pers
тудыжо
тудыжо
тудыжо
that.one
pr
тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
вашештен.
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен.
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Кӱсын
Кӱсын
кӱсын
on.loan
av/no
”Кӱсын
Кӱсы
кӱсӧ
debt-GEN
no-case
”Кӱсын
Кӱсы
кӱсӧ
[X]-GEN
no-case
”Кӱсын
Кӱ-сы
кӱ-сЕ
stone-ADJ-GEN
no-deriv.ad-case
кагазетым
кагаз-ет-ым
кагаз-ет
paper-2SG-ACC
no-poss-case
нал
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кандашле
кандашле
кандашле
eighty
nm
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
возо”.
возо
возо
write-IMP.2SG
vb2-mood.pers
возо”.
воз
воз
lie.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
возо”.
возо
возо
write-CNG
vb2-conn

Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.


Luke 16:8


Йӧным мумыжлан ондалыше вуйлатышым озаже моктен. Тиде тӱнян икшывыж-влак шке кокласе пашаштышт волгыдын шочшыж деч ушанрак ыштат.

Йӧным
Йӧн-ым
йӧн
method-ACC
no-case
мумыжлан
мумы-лан
мумо-жЕ-лан
found-3SG-DAT
ad-poss-case
мумыжлан
мумы-ла
мумо-жЕ-ла
found-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
мумыжлан
му-мы-лан
му-мЕ-жЕ-лан
find-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
мумыжлан
му-мы-ла
му-мЕ-жЕ-ла
find-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
ондалыше
ондалыше
ондалыше
deceiver
ad/no
ондалыше
ондалы-ше
ондале-шЕ
deceive-PTCP.ACT
vb2-ad
вуйлатышым
вуйлатышы
вуйлатыше
leading-ACC
ad/no-case
вуйлатышым
вуйлаты-ым
вуйлате-ым
lead-PST1-1SG
vb2-tense-pers
вуйлатышым
вуйлаты-шы
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
озаже
оза-же
оза-жЕ
owner-3SG
no-poss
моктен.
мокт-ен
мокто-ен
praise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
моктен.
мокт-ен
мокто-ен
praise-CVB
vb2-adv
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱнян
тӱня
тӱня-ан
world-with
no-deriv.ad
тӱнян
тӱня
тӱня
world-GEN
no-case
икшывыж-влак
икшывы-влак
икшыве-жЕ-влак
child-3SG-PL
no-poss-num
шке
шке
шке
REFL
pr
кокласе
кокласе
кокласе
between
ad
кокласе
кокла-се
кокла-сЕ
distance-ADJ
ad/no-deriv.ad
пашаштышт
паша-шты-шт
паша-штЕ-шт
work-INE-3PL
no-case-poss
волгыдын
волгыдын
волгыдын
brightly
av
волгыдын
волгыды
волгыдо
light-GEN
ad/no-case
шочшыж
шочшы
шочшо-жЕ
child-3SG
no-poss
шочшыж
шоч-шы
шоч-шЕ-жЕ
be.born-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
шочшыж
шоч-шы
шоч-жЕ-жЕ
[X]-3SG-3SG
ad-poss-poss
деч
деч
деч
from
po
ушанрак
ушан-рак
ушан-рак
intelligent-COMP
ad/no-deg
ушанрак
уш-ан-рак
уш-ан-рак
mind-with-COMP
no-deriv.ad-deg
ыштат.
ы-ат
ы-ат
NEG-PST-3PL-and
vb-tense-pers-enc
ыштат.
ышт-ат
ыште-ат
do-3PL
vb2-pers
ыштат.
ышт
ыште-ат
do-3SG-and
vb2-pers-enc
ыштат.
ышт-ат
ыште-ат
do-CNG-and
vb2-conn-enc

And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.


Luke 16:9


Мый тыланда ойлем: чын огыл поянлык дене шкаланда йолташым ыштыза, тыге ыштеда гын, нужнаш кодмекыда, тендам курымашлык илыме верыш налыт.

Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
поянлык
поянлык
поянлык
wealth
no
поянлык
поян-лык
поян-лык
rich-for
ad/av/no-deriv.ad
дене
дене
дене
with
po
шкаланда
шк-алан-да
шке-лан-да
REFL-DAT-2PL
pr-case-poss
шкаланда
шкалан-да
шкалан-да
oneself-2PL
pr-poss
шкаланда
шкала-да
шкала-ан-да
scale-with-2PL
no-deriv.ad-poss
шкаланда
шкала-да
шкала-да
scale-GEN-2PL
no-case-poss
йолташым
йолташ-ым
йолташ
friend-ACC
no-case
ыштыза,
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ыштеда
ыштед
ыштеде
do-3SG
vb2-pers
ыштеда
ышт-еда
ыште-еда
do-2PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
нужнаш
нужна
нужна
poor-ILL
ad/no-case
нужнаш
нужна
нужна-еш
poor-LAT
ad/no-case
кодмекыда,
код-мекы-да
код-меке-да
stay-CVB.PRI-2PL
vb1-adv-poss
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
верыш
вер-ыш
вер
place-ILL
no-case
налыт.
нал-ыт
нал-ыт
take-3PL
vb1-pers

And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.


Luke 16:10


Кӧ изиште ӱшанле, тудо кугуштат ӱшанле. Кӧ изиште ӱшанле огыл, тудо кугуштат ӱшанле огыл.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
изиште
изи-ште
изи-штЕ
small-INE
ad/no-case
ӱшанле,
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кугуштат
кугу-шт-ат
кугу-шт-ат
big-3PL-and
ad/no-poss-enc
кугуштат
кугу-шт-ат
кугу-штЕ-ат
big-INE-and
ad/no-case-enc
ӱшанле.
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
изиште
изи-ште
изи-штЕ
small-INE
ad/no-case
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кугуштат
кугу-шт-ат
кугу-шт-ат
big-3PL-and
ad/no-poss-enc
кугуштат
кугу-шт-ат
кугу-штЕ-ат
big-INE-and
ad/no-case-enc
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.


Luke 16:11


Тыгеже те чын огыл поянлык шотышто ӱшанле лийын огыдал гын, кӧ тыланда чын поянлыкым ӱшана?

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
те
те
те
2PL
pr
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
поянлык
поянлык
поянлык
wealth
no
поянлык
поян-лык
поян-лык
rich-for
ad/av/no-deriv.ad
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыдал
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
поянлыкым
поянлык-ым
поянлык
wealth-ACC
no-case
поянлыкым
поян-лык-ым
поян-лык
rich-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
ӱшана?
ӱшан
ӱшане
believe-3SG
vb2-pers

If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?


Luke 16:12


Еҥ поянлык шотышто ӱшанле лийын огыдал гын, кӧ тыланда шкенданым пуа?

Еҥ
Еҥ
еҥ
person
ad/no
поянлык
поянлык
поянлык
wealth
no
поянлык
поян-лык
поян-лык
rich-for
ad/av/no-deriv.ad
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыдал
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
шкенданым
шкен-да-ым
шке-да
REFL-2PL-GEN-ACC
pr-poss-case-case
пуа?
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа?
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers

And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?


Luke 16:13


Нимогай тарзе кок озалан тарзыланен огеш керт: иктыжым ужмышудымо лиеш да весыжым йӧрата, але иктыжлан кумылын ышта, весыжым ок шотло. Те ик жапыштак Юмылан да поянлыклан служитлен огыда керт».

Нимогай
Нимогай
нимогай
no
ad/pr
тарзе
тарзе
тарзе
farm.hand
no
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
озалан
оза-лан
оза-лан
owner-DAT
no-case
озалан
оза-ла
оза-ла
owner-PL-GEN
no-num-case
тарзыланен
тарзылан-ен
тарзылане-ен
work.as.a.farm.hand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тарзыланен
тарзылан-ен
тарзылане-ен
work.as.a.farm.hand-CVB
vb2-adv
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
керт:
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт:
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт:
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт:
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт:
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт:
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
иктыжым
иктыжы
иктыже
one.of.them-ACC
pr-case
иктыжым
икты-жы
икте-жЕ
one-3SG-ACC
nm/pr-poss-case
ужмышудымо
ужмышудымо
ужмышудымо
hated
ad
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
весыжым
весы-жы
весе-жЕ
different-3SG-ACC
ad/no/pr-poss-case
йӧрата,
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
иктыжлан
икты-лан
икте-жЕ-лан
one-3SG-DAT
nm/pr-poss-case
иктыжлан
икты-ла
икте-жЕ-ла
one-3SG-PL-GEN
nm/pr-poss-num-case
кумылын
кумылын
кумылын
willingly
av
кумылын
кумыл-ын
кумыл
mood-GEN
no-case
ышта,
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
весыжым
весы-жы
весе-жЕ
different-3SG-ACC
ad/no/pr-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шотло.
шотло
шотло
count-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шотло.
шотло
шотло
count-CNG
vb2-conn
Те
те
те
2PL
pr
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
жапыштак
жапышт-ак
жапыште-ак
in.time-STR
av/po-enc
жапыштак
жап-ышт-ак
жап-шт-ак
time-3PL-STR
no-poss-enc
жапыштак
жап-ышт-ак
жап-штЕ-ак
time-INE-STR
no-case-enc
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
поянлыклан
поянлык-лан
поянлык-лан
wealth-DAT
no-case
поянлыклан
поянлык-ла
поянлык-ла
wealth-PL-GEN
no-num-case
поянлыклан
поян-лык-лан
поян-лык-лан
rich-for-DAT
ad/av/no-deriv.ad-case
поянлыклан
поян-лык-ла
поян-лык-ла
rich-for-PL-GEN
ad/av/no-deriv.ad-num-case
служитлен
служитл-ен
служитле-ен
serve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
служитлен
служитл-ен
служитле-ен
serve-CVB
vb2-adv
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
керт».
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт».
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт».
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт».
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт».
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт».
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.


Luke 16:14


Оксам йӧратыше фарисей-влакат чыла тидым колыныт да Иисусым воштылыныт.

Оксам
Окса
окса
money-ACC
no-case
Оксам
Окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
Оксам
Окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Оксам
Окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Оксам
Окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йӧратыше
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
фарисей-влакат
фарисей-влак-ат
фарисей-влак-ат
pharisee-PL-and
no-num-enc
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
колыныт
кол-ын-ыт
кол-ыт
hear-PST2-3PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Иисусым
Иисус-ым
Иисус
Jesus-ACC
na-case
воштылыныт.
воштыл-ын-ыт
воштыл-ыт
laugh-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.


Luke 16:15


Но Тудо нунылан каласен: «Те еҥ ончылно чын ыштышыла кояш тӧчеда, но Юмо тендан шӱмдам пала. Мом еҥ-влак аклат, Юмын ончылно йырнык веле.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Те
те
те
2PL
pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштышыла
ыштышы-ла
ыштыше-ла
doer-COMP
ad/no-case
ыштышыла
ыштышы-ла
ыштыше-ла
doer-PL
ad/no-num
ыштышыла
ыштышы-ла
ыштыше-ла
doer-STR
ad/no-enc
ыштышыла
ышты-шыла
ыште-шыла
do-CVB.SIM
vb2-adv
ыштышыла
ышты-шы-ла
ыште-шЕ-ла
do-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
ыштышыла
ышты-шы-ла
ыште-шЕ-ла
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ыштышыла
ышты-шы-ла
ыште-шЕ-ла
do-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчеда,
тӧч-еда
тӧчӧ-еда
try-2PL
vb2-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
шӱмдам
шӱм-да
шӱм-да
heart-2PL-ACC
no-poss-case
шӱмдам
шӱм-да
шӱм-да
feeling-2PL-ACC
no-poss-case
шӱмдам
шӱм-да
шӱм-да
bark-2PL-ACC
no-poss-case
пала.
пал
пале
know-3SG
vb2-pers
Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
аклат,
акл-ат
акле-ат
assess-3PL
vb2-pers
аклат,
ак-ла
ак-ла-ет
price-COMP-2SG
no-case-poss
аклат,
ак-ла
ак-ла-ет
price-PL-2SG
no-num-poss
аклат,
ак-ла
ак-ла-ат
price-COMP-and
no-case-enc
аклат,
ак-ла
ак-ла-ат
price-PL-and
no-num-enc
аклат,
акл
акле-ат
assess-3SG-and
vb2-pers-enc
аклат,
акл-ат
акле-ат
assess-CNG-and
vb2-conn-enc
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
йырнык
йырнык
йырнык
muck
no
веле.
веле
веле
only
pa
веле.
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле.
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле.
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn

And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.


Luke 16:16


Закон ден пророк-влак Иоанн марте лийыныт. Тудо жап гыч Юмын Кугыжаныш увертарен туныкталтеш да керек-кӧат уло вийын тыршен тушко пура.

Закон
Закон
закон
law
no
ден
ден
ден
and
co
пророк-влак
пророк-влак
пророк-влак
prophet-PL
no-num
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
марте
марте
марте
up.to
po
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
жап
жап
жап
time
no
гыч
гыч
гыч
from
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Кугыжаныш
Кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case
увертарен
увертар-ен
увертаре-ен
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
увертарен
увертар-ен
увертаре-ен
announce-CVB
vb2-adv
туныкталтеш
туныкталт-еш
туныкталт-еш
be.educated-3SG
vb1-pers
туныкталтеш
туныкт-алт-еш
туныкто-алт-еш
teach-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
керек-кӧат
керек-кӧ-ат
керек-кӧ-ат
whoever-and
pr-enc
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
вийын
вийын
вийын
strongly
av
вийын
вий-ын
вий
power-GEN
no-case
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
тушко
тушко
тушко
[X]
av/pr
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
that-ILL
pr-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
gland-ILL
no-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
banner-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
seed-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
flourish-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
there-ILL
av/pr-case
тушко
тушко
тушко
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушко
тушко
тушко
model-CNG
vb2-conn
пура.
пура
пура
home-made.kvass
no
пура.
пура
пура
framework
no
пура.
пур
пуро
go.in-3SG
vb2-pers

The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.


Luke 16:17


Но кава ден мланде пытат гынат, законышто ик удыралтышат ок йом.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
ден
ден
ден
and
co
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
пытат
пыт-ат
пыте-ат
end-3PL
vb2-pers
пытат
пыт
пыте-ат
end-3SG-and
vb2-pers-enc
пытат
пыт-ат
пыте-ат
end-CNG-and
vb2-conn-enc
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
законышто
закон-ышто
закон-штЕ
law-INE
no-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
удыралтышат
удыралтыш-ат
удыралтыш-ат
scratch-and
no-enc
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
йом.
йом
йом
disappear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йом.
йом
йом
disappear-CNG
vb1-conn
йом.
йом
йом
disappear-CVB
vb1-adv

And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.


Luke 16:18


Кӧ, шке ватыжым ойырен колтен, весым марлан налеш – тудо яжарлана. Марийжын ойырен колтымым марлан налшат яжарлана.

Кӧ,
Кӧ
кӧ
who
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
ватыжым
ваты-жы
вате-жЕ
wife-3SG-ACC
no-poss-case
ватыжым
ваты-жы
вате-жЕ
absorbent.cotton-3SG-ACC
no-poss-case
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
колтен,
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен,
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv
весым
вес-ым
вес
different-ACC
ad/pr-case
весым
весы
весе
different-ACC
ad/no/pr-case
марлан
марлан
марлан
marrying
av
марлан
марла
марла-ан
Mari-with
ad/av-deriv.ad
марлан
марла
марла
Mari-GEN
ad/av-case
налеш –
нал[ь]-еш
нал'е-еш
soft.red.clay-LAT
no-case
налеш –
нал-еш
нал-еш
take-3SG
vb1-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
яжарлана.
яжарлан
яжарлане
lead.a.depraved.life-3SG
vb2-pers
яжарлана.
яжар-ла-на
яжар-ла-на
debauched-COMP-1PL
ad/no-case-poss
яжарлана.
яжар-ла-на
яжар-ла-на
debauched-PL-1PL
ad/no-num-poss
Марийжын
Марий-жы
марий-жЕ
Mari-3SG-GEN
no-poss-case
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
колтымым
колтымы
колтымо
sent-ACC
ad-case
колтымым
колты-мы
колто-мЕ
send-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
марлан
марлан
марлан
marrying
av
марлан
марла
марла-ан
Mari-with
ad/av-deriv.ad
марлан
марла
марла
Mari-GEN
ad/av-case
налшат
налш-ат
налше-ат
buyer-and
no-enc
налшат
нал-ат
нал-шЕ-ат
take-PTCP.ACT-and
vb1-ad-enc
яжарлана.
яжарлан
яжарлане
lead.a.depraved.life-3SG
vb2-pers
яжарлана.
яжар-ла-на
яжар-ла-на
debauched-COMP-1PL
ad/no-case-poss
яжарлана.
яжар-ла-на
яжар-ла-на
debauched-PL-1PL
ad/no-num-poss

Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.


Luke 16:19


Ик еҥ поян улмаш, мотор шемалге-йошкар йытын вургемым чиен, кече еда ракатланен кочкын-йӱын.

Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
поян
поян
поян
rich
ad/av/no
улмаш,
улмаш
улмаш
being
no/pa/vb
улмаш,
ул-маш
ул-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n
мотор
мотор
мотор
beautiful
ad/av/no
мотор
мотор
мотор
motor
no
шемалге-йошкар
шемалге-йошкар
шемалге-йошкар
dark.red
ad
йытын
йытын
йытын
flax
no
вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
чиен,
чие
чие
cherry.tree-GEN
no-case
чиен,
чи[й]-ен
чие-ен
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чиен,
чи[й]-ен
чие-ен
put.on-CVB
vb2-adv
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
еда
еда
еда
each
po
ракатланен
ракатланен
ракатланен
blissfully
av
ракатланен
ракатлан-ен
ракатлане-ен
take.pleasure.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ракатланен
ракатлан-ен
ракатлане-ен
take.pleasure.in-CVB
vb2-adv
кочкын-йӱын.
кочк-ын-Ø-йӱ-ын
кочкйӱ
eat-PST2-3SGdrink-PST2-3SG
vb1-tense-persvb1-tense-pers
кочкын-йӱын.
кочк-ын-Ø-йӱ-ын
кочкйӱ
eat-PST2-3SGdrink-CVB
vb1-tense-persvb1-adv
кочкын-йӱын.
кочк-ын-йӱ-ын
кочкйӱ
eat-CVBdrink-PST2-3SG
vb1-advvb1-tense-pers
кочкын-йӱын.
кочк-ын-йӱ-ын
кочкйӱ
eat-CVBdrink-CVB
vb1-advvb1-adv

There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:


Luke 16:20


Тыгак Лазарь лӱман йорло еҥ лийын, тудо поянын капка ончылныжо йораҥше киен

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
Лазарь
Лазарь
Лазарь
Lazar'
na
лӱман
лӱман
лӱман
named
ad
лӱман
лӱман
лӱман
scabby
ad
лӱман
лӱман
лӱман
with.glue
ad
лӱман
лӱм-ан
лӱм-ан
name-with
no-deriv.ad
лӱман
лӱм-ан
лӱмӧ-ан
sore-with
no-deriv.ad
лӱман
лӱм-ан
лӱмӧ-ан
glue-with
no-deriv.ad
йорло
йорло
йорло
poor
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
поянын
поян-ын
поян
rich-GEN
ad/av/no-case
капка
капка
капка
gate
no
ончылныжо
ончылны-жо
ончылно-жЕ
in.front-3SG
av/po-poss
йораҥше
йораҥ-ше
йораҥ-шЕ
get.covered.with.sores-PTCP.ACT
vb1-ad
йораҥше
йора-ше
йора-аҥ-шЕ
wound-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
киен
кие
кие
moth-GEN
no-case
киен
ки[й]-ен
кие-ен
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
киен
ки[й]-ен
кие-ен
lie-CVB
vb2-adv

And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,


Luke 16:21


да поянын ӱстембачше луктын кудалтыме кинде пудыргым кочнеже улмаш. Пий-влак тудын йоражым нулаш толыныт.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
поянын
поян-ын
поян
rich-GEN
ad/av/no-case
ӱстембачше
ӱстембач-ше
ӱстембач-жЕ
from.the.table-3SG
av-poss
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
кудалтыме
кудалтыме
кудалтыме
baked
ad/no
кудалтыме
кудалты-ме
кудалте-мЕ
throw-PTCP.PASS
vb2-ad
кинде
кинде
кинде
bread
no
пудыргым
пудыргы
пудырго
fragment-ACC
no-case
кочнеже
коч-не-же
кочк-не-же
eat-DES-3SG
vb1-mood-pers
улмаш.
улмаш
улмаш
being
no/pa/vb
улмаш.
ул-маш
ул-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Пий-влак
Пий-влак
пий-влак
dog-PL
no-num
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
йоражым
йора-жы
йора-жЕ
wound-3SG-ACC
no-poss-case
нулаш
нул-аш
нуло-аш
lick-INF
vb2-inf
нулаш
нул-аш
нуло-аш
urge-INF
vb2-inf
толыныт.
тол-ын-ыт
тол-ыт
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.


Luke 16:22


Вара Лазарь колен да Суксо-влак тудым Авраам воктеке наҥгаеныт. Поянат колен, тудым тоеныт.

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Лазарь
Лазарь
Лазарь
Lazar'
na
колен
кол-ен
коло-ен
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колен
кол-ен
коло-ен
die-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Суксо-влак
Суксо-влак
суксо-влак
angel-PL
no-num
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
воктеке
воктеке
воктеке
closer
av/po
наҥгаеныт.
наҥга[й]-ен-ыт
наҥгае-ен-ыт
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Поянат
Поян-ат
поян-ат
rich-and
ad/av/no-enc
колен,
кол-ен
коло-ен
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колен,
кол-ен
коло-ен
die-CVB
vb2-adv
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тоеныт.
то[й]-ен-ыт
тойо-ен-ыт
hide-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;


Luke 16:23


Тамыкыште орланымыж годым кӱшкӧ ончалын да тораште Авраамым, а воктенже Лазарьым ужын.

Тамыкыште
Тамык-ыште
тамык-штЕ
hell-INE
no-case
орланымыж
орланы-мы
орлане-мЕ-жЕ
suffer-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
ончалын
ончал-ын
ончал
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ончалын
ончал-ын
ончал
look-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тораште
тораште
тораште
afar
av/po
тораште
тора-ште
тора-штЕ
gap-INE
ad/av/no-case
Авраамым,
Авраамым
Авраамым
Avraamym
na
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
воктенже
воктен-же
воктен-жЕ
beside-3SG
av/po-poss
воктенже
вокт-ен-же
вокто-ен-жЕ
strip.bark-PST2-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
воктенже
вокт-ен-же
вокто-ен-жЕ
strip.bark-CVB-3SG
vb2-adv-poss
Лазарьым
Лазарьым
Лазарьым
Lazar'ym
na
ужын.
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын.
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын.
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.


Luke 16:24


Поян кычкыралын: ”Авраам, ачай! Мыйым чамане, Лазарьым мый декем колто, тек парнявуйжым вӱдеш нӧртен, йылмем юалтара. Мый тиде тулышто моткоч орланем”.

Поян
Поян
поян
rich
ad/av/no
кычкыралын:
кычкырал-ын
кычкырал
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кычкыралын:
кычкырал-ын
кычкырал
shout-CVB
vb1-adv
”Авраам,
Авраам
Авраам
Avraam
na
ачай!
ачай
ачай
father
no
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
чамане,
чамане
чамане
pity-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чамане,
чамане
чамане
pity-CNG
vb2-conn
Лазарьым
Лазарьым
Лазарьым
Lazar'ym
na
мый
мый
мый
1SG
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
колто,
колто
колто
send-IMP.2SG
vb2-mood.pers
колто,
колто
колто
send-CNG
vb2-conn
тек
тек
тек
let
av/co/pa
парнявуйжым
парнявуй-жы
парнявуй-жЕ
fingertip-3SG-ACC
no-poss-case
вӱдеш
вӱд-еш
вӱд-еш
water-LAT
no-case
нӧртен,
нӧрт-ен
нӧртӧ-ен
wet-PST2-3SG
vb2-tense-pers
нӧртен,
нӧрт-ен
нӧртӧ-ен
wet-CVB
vb2-adv
йылмем
йылм-ем
йылме-ем
tongue-1SG
no-poss
йылмем
йылм-ем
йылме-ем
tongue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йылмем
йылм-ем
йылме-ем
tongue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йылмем
йылм-ем
йылме-ем
tongue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
юалтара.
юалтар
юалтаре
cool-3SG
vb2-pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тулышто
тул-ышто
тул-штЕ
fire-INE
ad/no-case
тулышто
тулы-што
туло-штЕ
watermill-INE
no-case
тулышто
тулы-што
туло-штЕ
stormy-INE
ad-case
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
орланем”.
орлан-ем
орлан-ем
eagle-1SG
no-poss
орланем”.
орлан-ем
орлане-ем
suffer-1SG
vb2-pers
орланем”.
ор-лан-ем
ор-лан-ем
fortress-DAT-1SG
ad/no-case-poss
орланем”.
орлан-ем
орлан-ем
eagle-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
орланем”.
орлан-ем
орлан-ем
eagle-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
орланем”.
орлан-ем
орлан-ем
eagle-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.


Luke 16:25


Но Авраам вашештен: ”Эргым, шарналте, тый порылык ужашетым илымет годым налынат, а Лазарь – осал ужашым. Ынде тыште тудын ойгыжым кораҥдыме, а тый орланет.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
”Эргым,
Эргым
эргым
my.son
no
”Эргым,
Эргы
эрге
son-ACC
no-case
шарналте,
шарналте
шарналте
remember-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шарналте,
шарналт
шарналт
be.remembered-PST1.3SG
vb1-tense.pers
шарналте,
шарналте
шарналте
remember-CNG
vb2-conn
шарналте,
шарн-алт
шарне-алт
remember-REF-PST1.3SG
vb2-deriv.v-tense.pers
тый
тый
тый
2SG
pr
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
ужашетым
ужаш-ет-ым
ужаш-ет
part-2SG-ACC
no-poss-case
илымет
илым-ет
илыме-ет
living-2SG
ad-poss
илымет
илы-ет
иле-мЕ-ет
live-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
налынат,
нал-ын-ат
нал-ат
take-PST2-2SG
vb1-tense-pers
налынат,
нал'ы-на
нал'е-на-ат
soft.red.clay-1PL-and
no-poss-enc
налынат,
нал-ына
нал-на-ат
take-1PL-and
vb1-pers-enc
налынат,
нал-ын-ат
нал-ат
take-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
налынат,
нал-ын-ат
нал-ат
take-CVB-and
vb1-adv-enc
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Лазарь –
Лазарь
Лазарь
Lazar'
na
осал
осал
осал
evil
ad/no
ужашым.
ужаш-ым
ужаш
part-ACC
no-case
Ынде
Ынде
ынде
now
av/pa
тыште
тыште
тыште
here
av/pr
тыште
тыш-те
тыш-штЕ
here-INE
av/pr-case
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ойгыжым
ойгы-жы
ойго-жЕ
grief-3SG-ACC
no-poss-case
кораҥдыме,
кораҥдыме
кораҥдыме
set.aside
ad
кораҥдыме,
кораҥды-ме
кораҥде-мЕ
remove-PTCP.PASS
vb2-ad
кораҥдыме,
кораҥ-дыме
кораҥ-дымЕ
move.away.from-PTCP.NEG
vb1-ad
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тый
тый
тый
2SG
pr
орланет.
орлан-ет
орлан-ет
eagle-2SG
no-poss
орланет.
орлан-ет
орлане-ет
suffer-2SG
vb2-pers
орланет.
ор-лан-ет
ор-лан-ет
fortress-DAT-2SG
ad/no-case-poss

But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.


Luke 16:26


Тылеч посна мемнан ден тендан коклаш пеш кугу поргемым ыштыме: тендан деке вончаш шонышо вончен ок керт. Тушечат мемнан деке нигӧ вончен ок керт”.

Тылеч
Тылеч
тылеч
from.this
av/pr
посна
посна
посна
isolated
ad/av
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ден
ден
ден
and
co
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
коклаш
коклаш
коклаш
into
av/po
коклаш
кокла
кокла
distance-ILL
ad/no-case
коклаш
кокла
кокла-еш
distance-LAT
ad/no-case
коклаш
кок-ла
кок-ла
cook-PL-ILL
no-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла
two-PL-ILL
nm-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла-еш
cook-PL-LAT
no-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла-еш
two-PL-LAT
nm-num-case
пеш
пеш
пеш
very
av
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
поргемым
поргем-ым
поргем
chasm-ACC
no-case
ыштыме:
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме:
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
вончаш
вонч-аш
вончо-аш
cross-INF
vb2-inf
шонышо
шонышо
шонышо
worried
ad/no
шонышо
шоны-шо
шоно-шЕ
think-PTCP.ACT
vb2-ad
вончен
вонч-ен
вончо-ен
cross-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вончен
вонч-ен
вончо-ен
cross-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
Тушечат
Тушеч-ат
тушеч-ат
from.there-and
av/pr-enc
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
деке
деке
деке
to
po
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
вончен
вонч-ен
вончо-ен
cross-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вончен
вонч-ен
вончо-ен
cross-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт”.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт”.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт”.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт”.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт”.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт”.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.


Luke 16:27


Тунам поян каласен: ”Тугеже, ачай, тый дечет йодам: Лазарьым ачамын суртышкыжо колто.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
поян
поян
поян
rich
ad/av/no
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
”Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
”Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
”Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
”Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
ачай,
ачай
ачай
father
no
тый
тый
тый
2SG
pr
дечет
деч-ет
деч-ет
from-2SG
po-poss
йодам:
йод-ам
йод-ам
ask-1SG
vb1-pers
Лазарьым
Лазарьым
Лазарьым
Lazar'ym
na
ачамын
ача-ын
ача-ем
father-1SG-GEN
no-poss-case
ачамын
ача-ын
ача-ем
father-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ачамын
ача-ын
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
суртышкыжо
сурт-ышкы-жо
сурт-шкЕ-жЕ
farmstead-ILL-3SG
no-case-poss
колто.
колто
колто
send-IMP.2SG
vb2-mood.pers
колто.
колто
колто
send-CNG
vb2-conn

Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:


Luke 16:28


Мыйын вич иза-шольым уло. Нунат тиде орлык верыш ынышт логал манын, тек тудо шижтара”.

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
вич
вич
вич
five
nm
иза-шольым
иза-шольы
иза-шольо
brothers-ACC
no-case
уло.
уло
уло
is
ad/no/vb
Нунат
нуно-ат
нуно-ат
3PL-and
pr-enc
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
орлык
орлык
орлык
torment
no
орлык
ор-лык
ор-лык
fortress-for
ad/no-deriv.ad
верыш
вер-ыш
вер
place-ILL
no-case
ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
логал
логал
логал
touch-IMP.2SG
vb1-mood.pers
логал
логал
логал
touch-CNG
vb1-conn
логал
логал
логал
touch-CVB
vb1-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тек
тек
тек
let
av/co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шижтара”.
шижтар
шижтаре
give.notice-3SG
vb2-pers

For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.


Luke 16:29


Авраам вашештен: ”Нунын Моисей ден пророк-влакышт уло, тек нуным колыштыт”.

Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
”Нунын
Нунын
нунын
their
pr
”Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
Моисей
Моисей
Моисей
Moses
na
ден
ден
ден
and
co
пророк-влакышт
пророк-влак-ышт
пророк-влак-шт
prophet-PL-3PL
no-num-poss
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
тек
тек
тек
let
av/co/pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
колыштыт”.
колышт-ыт
колышт-ыт
listen-3PL
vb1-pers

Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.


Luke 16:30


Поян каласен: ”Уке, Авраам ачай! Теве иктаж-кӧ колышо нунын деке мия гын, тунам, языкыштым касарыктен, Юмо деке савырнат”.

Поян
Поян
поян
rich
ad/av/no
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Уке,
Уке
уке
no
ad/no/pa
Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
ачай!
ачай
ачай
father
no
Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
Теве
Теве
теве
[X]
pa
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
колышо
колышо
колышо
dead
ad/no
колышо
колы-шо
коло-шЕ
die-PTCP.ACT
vb2-ad
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
деке
деке
деке
to
po
мия
ми[й]-[а]
мие
come-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тунам,
тунам
тунам
then
av
тунам,
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам,
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам,
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам,
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам,
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам,
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам,
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам,
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
языкыштым
язык-ышт-ым
язык-шт
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
касарыктен,
касарыкт-ен
касарыкте-ен
confess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
касарыктен,
касарыкт-ен
касарыкте-ен
confess-CVB
vb2-adv
касарыктен,
касары-кт-ен
касаре-ктЕ-ен
atone-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
касарыктен,
касары-кт-ен
касаре-ктЕ-ен
atone-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
савырнат”.
савырн-ат
савырне-ат
turn-3PL
vb2-pers
савырнат”.
савыр-на
савыр-на-ат
good.behavior-1PL-and
no-poss-enc
савырнат”.
савырн
савырне-ат
turn-3SG-and
vb2-pers-enc
савырнат”.
савырн-ат
савырне-ат
turn-CNG-and
vb2-conn-enc

And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.


Luke 16:31


Но Авраам тудлан каласен: ”Моисей ден пророк-влакым огыт колышт гын, нуным колымаш гыч ылыж кынелшат ӱшандарен огеш керт”».

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Моисей
Моисей
Моисей
Moses
na
ден
ден
ден
and
co
пророк-влакым
пророк-влак-ым
пророк-влак
prophet-PL-ACC
no-num-case
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
колышт
кол-ышт
кол-шт
fish-3PL
no-poss
колышт
кол-ышт
кол-шт
Pisces-3PL
no-poss
колышт
колы-шт
коло-шт
twenty-3PL
nm-poss
колышт
колышт
колышт
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
колышт
кол-ышт
кол-шт
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
колышт
колы-шт
коло-шт
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
колышт
колы
коло
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
колышт
колышт
колышт
listen-CNG
vb1-conn
колышт
колышт
колышт
listen-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
ылыж
ыл-'е
ул-жЕ
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-CNG
vb1-conn
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-CVB
vb1-adv
кынелшат
кын'елш-ат
кын'елше-ат
rising-and
ad-enc
кынелшат
кын'ел-ат
кын'ел-шЕ-ат
get.up-PTCP.ACT-and
vb1-ad-enc
ӱшандарен
ӱшандарен
ӱшандарен
convincingly
av
ӱшандарен
ӱшандар-ен
ӱшандаре-ен
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшандарен
ӱшандар-ен
ӱшандаре-ен
assure-CVB
vb2-adv
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
керт”».
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт”».
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт”».
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт”».
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт”».
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт”».
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.


Last update: 10 August 2023