Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » John 14

Corpus Tool Demo - New Testament - John 14

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


John 14:1 :«Тек тендан шӱмда ок тургыжлане. Юмылан ӱшаныза да Мылам ӱшаныза.
John 14:2 :Ачамын пӧртыштыжӧ илыме вер шуко уло. Тыге огыл гын, Мый тыланда ”Верым ямдылаш каем” манын каласем ыле.
John 14:3 :Мый каем да тыланда верым ямдылем, а вара, кушто Мый улам, теат тушто лийза манын, Мый мӧҥгеш пӧртылам да тендам Шке декем налам.
John 14:4 :А кушко Мый каем, те паледа, корнымат паледа».
John 14:5 :Фома каласен: «Господь, Тый кушко кает, ме огына пале. Кузе ме корным пален кертына?»
John 14:6 :Иисус вашештен: «Мый корно, чын да илыш улам. Мыйын гоч огыл гын, Ача деке иктат миен огеш керт.
John 14:7 :Те Мыйым паледа ыле гын, Ачамат паледа ыле. Тиде жап гыч те Тудым паледа, Тудым ужында».
John 14:8 :Филипп ойлен: «Господь, мыланна Ачам ончыкто, тиде мыланна сита».
John 14:9 :Иисус тудлан каласен: «Мый тынар жап тендан дене улам, а тый, Филипп, Мыйым от пале? Кӧ Мыйым ужын, тудо Ачам ужын. Кузе тый ”Мыланна Ачам ончыкто” манын ойлет?
John 14:10 :Мый Ача дене, а Ача Мый денем ушнен шогымылан от ӱшане? Мом Мый тыланда ойлем, Шке гыч огыл ойлем: Мый денем ушнен шогышо Ача шке пашажым ышта.
John 14:11 :Мыланем ӱшаныза: Мый Ача дене ушнен шогем, Ача Мый денем ушнен шога. А Мыйын шомакемлан огыда ӱшане гын, ыштыме пашамлан кӧра Мыланем ӱшаныза.
John 14:12 :Чынак, чынак тыланда ойлем: мом Мый ыштем, Мылам ӱшанышат тудымак ышташ тӱҥалеш да тиддеч кугуракымат ышташ тӱҥалеш, вет Мый Ачам деке каем.
John 14:13 :Мыйын лӱм дене Ача деч мом йодыда гын, Мый чылажымат шуктем, да тидын дене Ачан чапше Эргыж гоч коеш.
John 14:14 :Мыйын лӱмем дене иктаж-мом йодыда гын, Мый тудым ыштем.
John 14:15 :Те Мыйым йӧратеда гын, Мыйын кӱштымем шуктыза.
John 14:16 :Мый Ача деч сӧрвален йодам, да Тудо тыланда вес Йывыртыктышым пуа, Тудыжо тендан дене пырля курымеш лиеш.
John 14:17 :Тиде – Чынын Шӱлышыжӧ, тӱня Тудым налын ок керт, вет Тудым ок уж да ок пале. Но те Тудым паледа: Тудыжо тендан дене кодеш да тендан дене ушнен шога.
John 14:18 :Мый тендам тулыкеш ом кодо, тендан деке толам.
John 14:19 :Эше икмыняр жап, да тӱня Мыйым ок уж, а те Мыйым ужыда: Мый илем, да теат илаш тӱҥалыда.
John 14:20 :Тудо кечын те умыледа: Мый Ачам дене ушнен шогем, те Мый денем ушнен шогеда, а Мый тендан дене ушнен шогем.
John 14:21 :Мыйын кӱштымаш-влакем кӧн уло да нуным кӧ шукта, тудо Мыйым йӧрата. А кӧ Мыйым йӧрата, Ачам тудым йӧраташ тӱҥалеш, Мыят тудым йӧратем да тудлан Шкемым палдарем».
John 14:22 :Искариот огыл Иуда ойлен: «Господь, тиде кузе? Молан Тый Шкендым мыланна палдарынет, а тӱнялан огыл?»
John 14:23 :Иисус вашештен: «Кӧ Мыйым йӧрата, тудо Мыйын шомакем шукта. Ачам тудым йӧраташ тӱҥалеш, Ме тудын деке миена, тушто Шкаланна илыме верым ыштена.
John 14:24 :Кӧ Мыйым ок йӧрате, шомакем ок шукто. А колыштмо шомакда Мыйын огыл, а Мыйым колтышо Ачан.
John 14:25 :Тидым Мый тыланда тендан дене лиймем годым ойленам.
John 14:26 :А Ача Мыйын лӱмем дене Йывыртыктышым, Святой Шӱлышым, колта. Тудыжо тендам чылалан туныкта да, мом Мый ойленам, тыланда чылажымат ушештара.
John 14:27 :Тыланда тыныслыкым кодем, Шкемын тыныслыкем тыланда пуэм; тӱня пуымо семын огыл Мый пуэм. Тек тендан шӱмда ок пудыране да ок лӱд.
John 14:28 :Мый каем, но тендан деке угыч толам манын, ойлымем те колда. Те Мыйым йӧратеда гын, ”Ача деке каем” каласымемлан куанеда ыле, вет Ачам Мый дечем кугу.
John 14:29 :Тыге лийме деч вара те ӱшаныза манын, Мый тидын нерген ончылгоч ойленам.
John 14:30 :Тылеч вара Мый тендан дене шуко мутланаш ом тӱҥал: тиде тӱнян тӧраже ынде лишемеш. Мыйын ӱмбалне тудын нимогай властьше уке.
John 14:31 :Но тӱня палыже: Мый Ачам йӧратем да кузе Тудо Мылам кӱштен, туге ыштем. Кынелза, тышеч каена».



Admin login:

[Search]


John 14:1


«Тек тендан шӱмда ок тургыжлане. Юмылан ӱшаныза да Мылам ӱшаныза.

«Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
шӱмда
шӱм-да
шӱм-да
heart-2PL
no-poss
шӱмда
шӱм-да
шӱм-да
feeling-2PL
no-poss
шӱмда
шӱм-да
шӱм-да
bark-2PL
no-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
тургыжлане.
тургыжлане
тургыжлане
worry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тургыжлане.
тургыжлане
тургыжлане
worry-CNG
vb2-conn
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшаныза
ӱшаны-за
ӱшане-за
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ӱшаныза.
ӱшаны-за
ӱшане-за
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.


John 14:2


Ачамын пӧртыштыжӧ илыме вер шуко уло. Тыге огыл гын, Мый тыланда ”Верым ямдылаш каем” манын каласем ыле.

Ачамын
Ача-ын
ача-ем
father-1SG-GEN
no-poss-case
Ачамын
Ача-ын
ача-ем
father-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
Ачамын
Ача-ын
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пӧртыштыжӧ
пӧрт-ышты-жӧ
пӧрт-штЕ-жЕ
house-INE-3SG
no-case-poss
пӧртыштыжӧ
пӧртыш-ты-жӧ
пӧртыш-штЕ-жЕ
coenurosis-INE-3SG
no-case-poss
илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
вер
вер
вер
place
no
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
уло.
уло
уло
is
ad/no/vb
Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
”Верым
Вер-ым
вер
place-ACC
no-case
ямдылаш
ямдыл-аш
ямдыле-аш
prepare-INF
vb2-inf
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL-ILL
ad-num-case
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла-еш
ready-PL-LAT
ad-num-case
каем”
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-1SG
no-poss
каем”
ка[й]-ем
кае-ем
go-1SG
vb2-pers
каем”
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
каем”
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
каем”
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
каласем
калас-ем
каласе-ем
say-1SG
vb2-pers
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.


John 14:3


Мый каем да тыланда верым ямдылем, а вара, кушто Мый улам, теат тушто лийза манын, Мый мӧҥгеш пӧртылам да тендам Шке декем налам.

Мый
мый
мый
1SG
pr
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-1SG
no-poss
каем
ка[й]-ем
кае-ем
go-1SG
vb2-pers
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
верым
вер-ым
вер
place-ACC
no-case
ямдылем,
ямдыл-ем
ямдыле-ем
prepare-1SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
вара,
вара
вара
then
av/pa
вара,
вара
вара
pole
no
вара,
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
кушто
кушто
кушто
where
av/co/pr
кушто
куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
кушто
кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
кушто
кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
Мый
мый
мый
1SG
pr
улам,
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам,
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам,
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам,
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам,
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам,
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам,
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам,
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам,
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
лийза
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Мый
мый
мый
1SG
pr
мӧҥгеш
мӧҥгеш
мӧҥгеш
back
ad/av
мӧҥгеш
мӧҥг-еш
мӧҥгӧ-еш
home-LAT
av/no/po-case
пӧртылам
пӧртыл-ам
пӧртыл-ам
return-1SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
Шке
шке
шке
REFL
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
налам.
нал-ам
нал-ам
take-1SG
vb1-pers

And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.


John 14:4


А кушко Мый каем, те паледа, корнымат паледа».

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кушко
кушко
кушко
where
av/pr
кушко
куш-ко
куш-шкЕ
where-ILL
av/co/pr-case
кушко
кушк
кушк
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-1SG
no-poss
каем,
ка[й]-ем
кае-ем
go-1SG
vb2-pers
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
те
те
те
2PL
pr
паледа,
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа,
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
корнымат
корны-ат
корно-ат
road-ACC-and
no-case-enc
паледа».
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа».
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers

And whither I go ye know, and the way ye know.


John 14:5


Фома каласен: «Господь, Тый кушко кает, ме огына пале. Кузе ме корным пален кертына?»

Фома
Фома
Фома
Foma
na
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Господь,
Господь
Господь
god
no
Тый
тый
тый
2SG
pr
кушко
кушко
кушко
where
av/pr
кушко
куш-ко
куш-шкЕ
where-ILL
av/co/pr-case
кушко
кушк
кушк
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кает,
ка[й]-ет
кай-ет
aftergrass-2SG
no-poss
кает,
ка[й]-ет
кае-ет
go-2SG
vb2-pers
ме
ме
ме
1PL
pr
огына
ог-ына
ог-ына
NEG-1PL
vb-pers
пале.
пале
пале
marking
ad/no
пале.
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале.
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
Кузе
Кузе
кузе
how
av/co/no/pa
ме
ме
ме
1PL
pr
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
кертына?»
керт-ына
керт-на
be.able.to-1PL
vb1-pers
кертына?»
керт-ына
керт-на
swaddle-1PL
vb1-pers

Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?


John 14:6


Иисус вашештен: «Мый корно, чын да илыш улам. Мыйын гоч огыл гын, Ача деке иктат миен огеш керт.

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
«Мый
мый
мый
1SG
pr
корно,
корно
корно
road
no
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
улам.
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам.
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам.
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам.
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
гоч
гоч
гоч
over
po
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
Ача
Ача
ача
father
no
деке
деке
деке
to
po
иктат
иктат
иктат
anybody
nm/pr
иктат
икт-ат
икте-ат
one-and
nm/pr-enc
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-CVB
vb2-adv
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.


John 14:7


Те Мыйым паледа ыле гын, Ачамат паледа ыле. Тиде жап гыч те Тудым паледа, Тудым ужында».

Те
те
те
2PL
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
паледа
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Ачамат
Ача-ат
ача-ат
father-ACC-and
no-case-enc
Ачамат
Ача-ат
ача-ем-ат
father-1SG-and
no-poss-enc
Ачамат
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
Ачамат
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
Ачамат
Ача
ача-ем-ат
father-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
Ачамат
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
Ачамат
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
Ачамат
Ача--ат
ача-ем-ат
father-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
паледа
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
жап
жап
жап
time
no
гыч
гыч
гыч
from
po
те
те
те
2PL
pr
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
паледа,
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа,
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ужында».
уж-ын-да
уж-да
see-PST2-2PL
vb1-tense-pers

If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.


John 14:8


Филипп ойлен: «Господь, мыланна Ачам ончыкто, тиде мыланна сита».

Филипп
Филипп
Филипп
Filipp
na
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Господь,
Господь
Господь
god
no
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ончыкто,
ончыкто
ончыкто
show-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ончыкто,
ончыкто
ончыкто
show-CNG
vb2-conn
ончыкто,
ончы-кто
ончо-ктЕ
look-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ончыкто,
ончы-кто
ончо-ктЕ
look-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
сита».
сита
сита
enough
in/vb
сита».
сита
сита
sieve
no
сита».
сит
сите
suffice-3SG
vb2-pers

Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.


John 14:9


Иисус тудлан каласен: «Мый тынар жап тендан дене улам, а тый, Филипп, Мыйым от пале? Кӧ Мыйым ужын, тудо Ачам ужын. Кузе тый ”Мыланна Ачам ончыкто” манын ойлет?

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Мый
мый
мый
1SG
pr
тынар
тынар
тынар
that.much
av/pr
жап
жап
жап
time
no
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
улам,
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам,
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам,
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам,
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам,
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам,
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам,
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам,
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам,
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тый,
тый
тый
2SG
pr
Филипп,
Филипп
Филипп
Filipp
na
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
от
о
о
NEG-2SG
vb-pers
пале?
пале
пале
marking
ad/no
пале?
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале?
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ужын,
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын,
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын,
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ужын.
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын.
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын.
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
Кузе
Кузе
кузе
how
av/co/no/pa
тый
тый
тый
2SG
pr
”Мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ончыкто”
ончыкто
ончыкто
show-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ончыкто”
ончыкто
ончыкто
show-CNG
vb2-conn
ончыкто”
ончы-кто
ончо-ктЕ
look-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ончыкто”
ончы-кто
ончо-ктЕ
look-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ойлет?
ойл-ет
ойло-ет
talk-2SG
vb2-pers

Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?


John 14:10


Мый Ача дене, а Ача Мый денем ушнен шогымылан от ӱшане? Мом Мый тыланда ойлем, Шке гыч огыл ойлем: Мый денем ушнен шогышо Ача шке пашажым ышта.

Мый
мый
мый
1SG
pr
Ача
Ача
ача
father
no
дене,
дене
дене
with
po
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Ача
Ача
ача
father
no
Мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогымылан
шогымы-лан
шогымо-лан
standing-DAT
ad-case
шогымылан
шогымы-ла
шогымо-ла
standing-PL-GEN
ad-num-case
шогымылан
шогы-мы-лан
шого-мЕ-лан
stand-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
шогымылан
шогы-мы-ла
шого-мЕ-ла
stand-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
от
о
о
NEG-2SG
vb-pers
ӱшане?
ӱшане
ӱшане
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱшане?
ӱшане
ӱшане
believe-CNG
vb2-conn
Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем,
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
Шке
шке
шке
REFL
pr
гыч
гыч
гыч
from
po
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогышо
шогышо
шогышо
standing
no
шогышо
шогы-шо
шого-шЕ
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
Ача
Ача
ача
father
no
шке
шке
шке
REFL
pr
пашажым
паша-жы
паша-жЕ
work-3SG-ACC
no-poss-case
ышта.
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers

Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.


John 14:11


Мыланем ӱшаныза: Мый Ача дене ушнен шогем, Ача Мый денем ушнен шога. А Мыйын шомакемлан огыда ӱшане гын, ыштыме пашамлан кӧра Мыланем ӱшаныза.

Мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ӱшаныза:
ӱшаны-за
ӱшане-за
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
Ача
Ача
ача
father
no
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-1SG
ad-poss
шогем,
шог-ем
шого-ем
stand-1SG
vb2-pers
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
Ача
Ача
ача
father
no
Мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шога.
шога
шога
plough
no
шога.
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
шомакемлан
шомак-ем-лан
шомак-ем-лан
word-1SG-DAT
no-poss-case
шомакемлан
шомак-ем-ла
шомак-ем-ла
word-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
ӱшане
ӱшане
ӱшане
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱшане
ӱшане
ӱшане
believe-CNG
vb2-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
пашамлан
паша-лан
паша-ем-лан
work-1SG-DAT
no-poss-case
пашамлан
паша-ла
паша-ем-ла
work-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ӱшаныза.
ӱшаны-за
ӱшане-за
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.


John 14:12


Чынак, чынак тыланда ойлем: мом Мый ыштем, Мылам ӱшанышат тудымак ышташ тӱҥалеш да тиддеч кугуракымат ышташ тӱҥалеш, вет Мый Ачам деке каем.

Чынак,
Чынак
чынак
really
av/pa
Чынак,
Чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
Мый
мый
мый
1SG
pr
ыштем,
ышт-ем
ыште-ем
do-1SG
vb2-pers
Мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ӱшанышат
ӱшаныш-ат
ӱшаныше-ат
trustful-and
ad-enc
ӱшанышат
ӱшан-ыш-ат
ӱшан-ат
trust-ILL-and
ad/no-case-enc
ӱшанышат
ӱшаны-ат
ӱшане-ат
believe-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ӱшанышат
ӱшаны-ат
ӱшане-шЕ-ат
believe-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
ӱшанышат
ӱш-ан-ыш-ат
ӱш-ан-ат
club-with-ILL-and
no-deriv.ad-case-enc
тудымак
тудым-ак
тудым-ак
him/her-STR
pr-enc
тудымак
тудо-ак
тудо-ак
3SG-ACC-STR
pr-case-enc
тудымак
ту-дым-ак
ту-дымЕ-ак
that-without-STR
pr-deriv.ad-enc
тудымак
ту-дым-ак
ту-дымЕ-ак
gland-without-STR
no-deriv.ad-enc
тудымак
ту-дым-ак
ту-дымЕ-ак
banner-without-STR
no-deriv.ad-enc
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
тӱҥалеш
тӱҥал-еш
тӱҥал-еш
start-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тиддеч
тиддеч
тиддеч
from.this
pr
кугуракымат
кугурак-ым-ат
кугурак-ат
bigger-ACC-and
ad-case-enc
кугуракымат
кугу-рак-ым-ат
кугу-рак-ат
big-COMP-ACC-and
ad/no-deg-case-enc
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
тӱҥалеш,
тӱҥал-еш
тӱҥал-еш
start-3SG
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
деке
деке
деке
to
po
каем.
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-1SG
no-poss
каем.
ка[й]-ем
кае-ем
go-1SG
vb2-pers
каем.
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
каем.
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
каем.
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.


John 14:13


Мыйын лӱм дене Ача деч мом йодыда гын, Мый чылажымат шуктем, да тидын дене Ачан чапше Эргыж гоч коеш.

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
лӱм
лӱм
лӱм
name
no
дене
дене
дене
with
po
Ача
Ача
ача
father
no
деч
деч
деч
from
po
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
йодыда
йод-ыда
йод-да
ask-2PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
чылажымат
чылажы-ат
чылаже-ат
everything-ACC-and
pr-case-enc
чылажымат
чыла-жы-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
шуктем,
шукт-ем
шукто-ем
succeed.in-1SG
vb2-pers
шуктем,
шу-кт-ем
шу-ктЕ-ем
reach-CAUS-1SG
vb1-deriv.v-pers
шуктем,
шу-кт-ем
шу-ктЕ-ем
ferment-CAUS-1SG
vb1-deriv.v-pers
шуктем,
шу-кт-ем
шу-ктЕ-ем
whittle-CAUS-1SG
vb1-deriv.v-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
Ачан
Ача
ача-ан
father-with
no-deriv.ad
Ачан
Ача
ача
father-GEN
no-case
чапше
чап-ше
чап-жЕ
glory-3SG
no-poss
чапше
чап-ше
чап-жЕ
[X]-3SG
de-poss
Эргыж
Эргы
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
Эргыж
Эргы
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Эргыж
Эргы
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
коеш.
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш.
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers

And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.


John 14:14


Мыйын лӱмем дене иктаж-мом йодыда гын, Мый тудым ыштем.

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
йодыда
йод-ыда
йод-да
ask-2PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ыштем.
ышт-ем
ыште-ем
do-1SG
vb2-pers

If ye shall ask any thing in my name, I will do it.


John 14:15


Те Мыйым йӧратеда гын, Мыйын кӱштымем шуктыза.

Те
те
те
2PL
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
йӧратеда
йӧрат-еда
йӧрате-еда
love-2PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
кӱштымем
кӱштым-ем
кӱштымӧ-ем
ordered-1SG
ad-poss
кӱштымем
кӱшты-ем
кӱштӧ-мЕ-ем
order-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
кӱштымем
кӱштым-ем
кӱштымӧ-ем
ordered-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
кӱштымем
кӱштым-ем
кӱштымӧ-ем
ordered-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
кӱштымем
кӱштым-ем
кӱштымӧ-ем
ordered-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
кӱштымем
кӱшты-ем
кӱштӧ-мЕ-ем
order-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
кӱштымем
кӱшты-ем
кӱштӧ-мЕ-ем
order-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
кӱштымем
кӱшты-ем
кӱштӧ-мЕ-ем
order-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
шуктыза.
шукты-за
шукто-за
succeed.in-IMP.2PL
vb2-mood.pers
шуктыза.
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
reach-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
шуктыза.
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
ferment-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
шуктыза.
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
whittle-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers

If ye love me, keep my commandments.


John 14:16


Мый Ача деч сӧрвален йодам, да Тудо тыланда вес Йывыртыктышым пуа, Тудыжо тендан дене пырля курымеш лиеш.

Мый
мый
мый
1SG
pr
Ача
Ача
ача
father
no
деч
деч
деч
from
po
сӧрвален
сӧрвален
сӧрвален
pleadingly
av
сӧрвален
сӧрвал-ен
сӧрвале-ен
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сӧрвален
сӧрвал-ен
сӧрвале-ен
ask.for.something-CVB
vb2-adv
йодам,
йод-ам
йод-ам
ask-1SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
вес
вес
вес
different
ad/pr
Йывыртыктышым
Йывыртыктышы
йывыртыктыше
delightful-ACC
ad-case
Йывыртыктышым
Йывыртыкты-ым
йывыртыкте-ым
delight-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Йывыртыктышым
Йывыртыкты-шы
йывыртыкте-шЕ
delight-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
Йывыртыктышым
Йывырты-кты-ым
йывырте-ктЕ-ым
be.happy-CAUS-PST1-1SG
vb2-deriv.v-tense-pers
Йывыртыктышым
Йывырты-кты-шы
йывырте-ктЕ-шЕ
be.happy-CAUS-PTCP.ACT-ACC
vb2-deriv.v-ad-case
пуа,
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа,
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
Тудыжо
Тудыжо
тудыжо
that.one
pr
Тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
курымеш
курымеш
курымеш
forever
av
курымеш
курым-еш
курым-еш
century-LAT
no-case
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;


John 14:17


Тиде – Чынын Шӱлышыжӧ, тӱня Тудым налын ок керт, вет Тудым ок уж да ок пале. Но те Тудым паледа: Тудыжо тендан дене кодеш да тендан дене ушнен шога.

Тиде –
Тиде
тиде
this
pr
Тиде –
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде –
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Чынын
Чын-ын
чын
truth-GEN
ad/av/no-case
Шӱлышыжӧ,
Шӱлыш-ыжӧ
шӱлыш-жЕ
breathing-3SG
no-poss
Шӱлышыжӧ,
Шӱлышы-жӧ
шӱлышӧ-жЕ
breathing-3SG
ad-poss
Шӱлышыжӧ,
Шӱлы-шы-жӧ
шӱлӧ-шЕ-жЕ
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
Шӱлышыжӧ,
Шӱлы-ыжӧ
шӱлӧ-жЕ
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
Шӱлышыжӧ,
Шӱлы-ыжӧ
шӱлӧ-жЕ
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
налын
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт,
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт,
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт,
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт,
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт,
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт,
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
уж
уж
уж
already
av/pa
уж
у
у-жЕ
new-3SG
ad/no-poss
уж
у
у-жЕ
oh-3SG
in-poss
уж
уж
уж
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
уж
уж
уж
see-CNG
vb1-conn
уж
уж
уж
see-CVB
vb1-adv
уж
у
уо-жЕ
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уж
у
уо-жЕ
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пале.
пале
пале
marking
ad/no
пале.
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале.
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
те
те
те
2PL
pr
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
паледа:
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа:
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
Тудыжо
Тудыжо
тудыжо
that.one
pr
Тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
кодеш
код-еш
код-еш
code-LAT
no-case
кодеш
код-еш
код-еш
stay-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шога.
шога
шога
plough
no
шога.
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers

Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.


John 14:18


Мый тендам тулыкеш ом кодо, тендан деке толам.

Мый
мый
мый
1SG
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
тулыкеш
тулык-еш
тулык-еш
orphan-LAT
ad/no-case
тулыкеш
ту-лык-еш
ту-лык-еш
that-for-LAT
pr-deriv.ad-case
тулыкеш
ту-лык-еш
ту-лык-еш
gland-for-LAT
no-deriv.ad-case
тулыкеш
ту-лык-еш
ту-лык-еш
banner-for-LAT
no-deriv.ad-case
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
кодо,
кодо
кодо
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кодо,
код
код
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кодо,
кодо
кодо
leave-CNG
vb2-conn
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
толам.
тол-ам
тол-ам
come-1SG
vb1-pers

I will not leave you comfortless: I will come to you.


John 14:19


Эше икмыняр жап, да тӱня Мыйым ок уж, а те Мыйым ужыда: Мый илем, да теат илаш тӱҥалыда.

Эше
Эше
эше
yet
av
Эше
Эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эше
Эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
икмыняр
икмыняр
икмыняр
some
ad/av/nm/pr
жап,
жап
жап
time
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
уж,
уж
уж
already
av/pa
уж,
у
у-жЕ
new-3SG
ad/no-poss
уж,
у
у-жЕ
oh-3SG
in-poss
уж,
уж
уж
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
уж,
уж
уж
see-CNG
vb1-conn
уж,
уж
уж
see-CVB
vb1-adv
уж,
у
уо-жЕ
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уж,
у
уо-жЕ
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ужыда:
уж-ыда
уж-да
see-2PL
vb1-pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
илем,
илем
илем
farmstead
no
илем,
ил'е
ил'е
damp-ACC
ad-case
илем,
ил'е
ил'е-ем
damp-1SG
ad-poss
илем,
ил-ем
иле-ем
live-1SG
vb2-pers
илем,
илем
илем
come.back.to.life-IMP.2SG
vb1-mood.pers
илем,
илем
илем
come.back.to.life-CNG
vb1-conn
илем,
илем
илем
come.back.to.life-CVB
vb1-adv
илем,
ил'е
ил'е-ем
damp-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
илем,
ил'е
ил'е-ем
damp-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
илем,
ил'е
ил'е-ем
damp-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
тӱҥалыда.
тӱҥал-ыда
тӱҥал-да
start-2PL
vb1-pers

Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.


John 14:20


Тудо кечын те умыледа: Мый Ачам дене ушнен шогем, те Мый денем ушнен шогеда, а Мый тендан дене ушнен шогем.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
те
те
те
2PL
pr
умыледа:
умыл-еда
умыло-еда
understand-2PL
vb2-pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-1SG
ad-poss
шогем,
шог-ем
шого-ем
stand-1SG
vb2-pers
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
те
те
те
2PL
pr
Мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогеда,
шогед
шогеде
stand-3SG
vb2-pers
шогеда,
шог-еда
шого-еда
stand-2PL
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Мый
мый
мый
1SG
pr
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогем.
шог-ем
шого-ем
mute-1SG
ad-poss
шогем.
шог-ем
шого-ем
stand-1SG
vb2-pers
шогем.
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
шогем.
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
шогем.
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv

At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.


John 14:21


Мыйын кӱштымаш-влакем кӧн уло да нуным кӧ шукта, тудо Мыйым йӧрата. А кӧ Мыйым йӧрата, Ачам тудым йӧраташ тӱҥалеш, Мыят тудым йӧратем да тудлан Шкемым палдарем».

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
кӱштымаш-влакем
кӱштымаш-влак-ем
кӱштымаш-влак-ем
order-PL-1SG
no-num-poss
кӱштымаш-влакем
кӱшты-маш-влак-ем
кӱштӧ-маш-влак-ем
order-NMLZ-PL-1SG
vb2-deriv.n-num-poss
кӧн
кӧн
кӧн
whose
pr
кӧн
кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
шукта,
шукт
шукто
succeed.in-3SG
vb2-pers
шукта,
шу-кт
шу-ктЕ
reach-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта,
шу-кт
шу-ктЕ
ferment-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта,
шу-кт
шу-ктЕ
whittle-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
йӧрата.
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
йӧрата,
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
йӧраташ
йӧрат-аш
йӧрате-аш
love-INF
vb2-inf
тӱҥалеш,
тӱҥал-еш
тӱҥал-еш
start-3SG
vb1-pers
Мыят
мый-[а]т
мый-ат
1SG-and
pr-enc
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
йӧратем
йӧрат-ем
йӧрате-ем
love-1SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
Шкемым
Шкемым
шкемым
myself
pr
Шкемым
Шкем-ым
шкем
oneself-ACC
pr-case
Шкемым
шке-ым
шке-ем
REFL-1SG-ACC
pr-poss-case
Шкемым
Шке-ым
шке-ем-ым
oneself-TRANS-PST1.1SG
ad/av/pr-deriv.v-tense.pers
палдарем».
палдар-ем
палдаре-ем
acquaint-1SG
vb2-pers

He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.


John 14:22


Искариот огыл Иуда ойлен: «Господь, тиде кузе? Молан Тый Шкендым мыланна палдарынет, а тӱнялан огыл?»

Искариот
Искариот
Искариот
Iskariot
na
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Иуда
Иуда
иуда
Judas
no
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Господь,
Господь
Господь
god
no
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кузе?
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
Молан
Молан
молан
for.what
av/pr
Молан
Мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
Молан
Мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
Молан
Мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
Тый
тый
тый
2SG
pr
Шкендым
шкен-ым
шке
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
палдарынет,
палдары-не
палдаре-не
acquaint-DES-2SG
vb2-mood-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тӱнялан
тӱнял-ан
тӱняле-ан
objective-with
ad-deriv.ad
тӱнялан
тӱня-лан
тӱня-лан
world-DAT
no-case
тӱнялан
тӱня-ла
тӱня-ла
world-PL-GEN
no-num-case
огыл?»
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?


John 14:23


Иисус вашештен: «Кӧ Мыйым йӧрата, тудо Мыйын шомакем шукта. Ачам тудым йӧраташ тӱҥалеш, Ме тудын деке миена, тушто Шкаланна илыме верым ыштена.

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
«Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
йӧрата,
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-1SG
no-poss
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шукта.
шукт
шукто
succeed.in-3SG
vb2-pers
шукта.
шу-кт
шу-ктЕ
reach-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта.
шу-кт
шу-ктЕ
ferment-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта.
шу-кт
шу-ктЕ
whittle-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
йӧраташ
йӧрат-аш
йӧрате-аш
love-INF
vb2-inf
тӱҥалеш,
тӱҥал-еш
тӱҥал-еш
start-3SG
vb1-pers
Ме
ме
ме
1PL
pr
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деке
деке
деке
to
po
миена,
ми[й]-ена
мие-ена
come-1PL
vb2-pers
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
Шкаланна
шк-алан-на
шке-лан-на
REFL-DAT-1PL
pr-case-poss
Шкаланна
Шкалан-на
шкалан-на
oneself-1PL
pr-poss
Шкаланна
Шкала-на
шкала-ан-на
scale-with-1PL
no-deriv.ad-poss
Шкаланна
Шкала-на
шкала-на
scale-GEN-1PL
no-case-poss
илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
верым
вер-ым
вер
place-ACC
no-case
ыштена.
ышт-ена
ыште-ена
do-1PL
vb2-pers

Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.


John 14:24


Кӧ Мыйым ок йӧрате, шомакем ок шукто. А колыштмо шомакда Мыйын огыл, а Мыйым колтышо Ачан.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
йӧрате,
йӧрате
йӧрате
love-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрате,
йӧрате
йӧрате
love-CNG
vb2-conn
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-1SG
no-poss
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шукто.
шукто
шукто
succeed.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шукто.
шукто
шукто
succeed.in-CNG
vb2-conn
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
reach-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
ferment-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
whittle-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
reach-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
ferment-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
whittle-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
колыштмо
колыштмо
колыштмо
hearing
ad
колыштмо
колышт-мо
колышт-мЕ
listen-PTCP.PASS
vb1-ad
шомакда
шомак-да
шомак-да
word-2PL
no-poss
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
колтышо
колтышо
колтышо
sender
ad/no
колтышо
колты-шо
колто-шЕ
send-PTCP.ACT
vb2-ad
Ачан.
Ача
ача-ан
father-with
no-deriv.ad
Ачан.
Ача
ача
father-GEN
no-case

He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.


John 14:25


Тидым Мый тыланда тендан дене лиймем годым ойленам.

Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
лиймем
лийм-ем
лийме-ем
happening-1SG
ad-poss
лиймем
лий-ем
лий-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
лиймем
лийм-ем
лийме-ем
happening-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
лиймем
лийм-ем
лийме-ем
happening-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
лиймем
лийм-ем
лийме-ем
happening-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
лиймем
лий-ем
лий-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
лиймем
лий-ем
лий-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
лиймем
лий-ем
лий-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
годым
годым
годым
during
po
ойленам.
ойл-ен-ам
ойло-ен-ам
talk-PST2-1SG
vb2-tense-pers

These things have I spoken unto you, being yet present with you.


John 14:26


А Ача Мыйын лӱмем дене Йывыртыктышым, Святой Шӱлышым, колта. Тудыжо тендам чылалан туныкта да, мом Мый ойленам, тыланда чылажымат ушештара.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Ача
Ача
ача
father
no
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
Йывыртыктышым,
Йывыртыктышы
йывыртыктыше
delightful-ACC
ad-case
Йывыртыктышым,
Йывыртыкты-ым
йывыртыкте-ым
delight-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Йывыртыктышым,
Йывыртыкты-шы
йывыртыкте-шЕ
delight-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
Йывыртыктышым,
Йывырты-кты-ым
йывырте-ктЕ-ым
be.happy-CAUS-PST1-1SG
vb2-deriv.v-tense-pers
Йывыртыктышым,
Йывырты-кты-шы
йывырте-ктЕ-шЕ
be.happy-CAUS-PTCP.ACT-ACC
vb2-deriv.v-ad-case
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлышым,
Шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
Шӱлышым,
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
Шӱлышым,
Шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Шӱлышым,
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
колта.
колт
колто
send-3SG
vb2-pers
Тудыжо
Тудыжо
тудыжо
that.one
pr
Тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
чылалан
чыла-лан
чыла-лан
everything-DAT
ad/pa/pr-case
чылалан
чыла-ла
чыла-ла
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
туныкта
туныкт
туныкто
teach-3SG
vb2-pers
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
Мый
мый
мый
1SG
pr
ойленам,
ойл-ен-ам
ойло-ен-ам
talk-PST2-1SG
vb2-tense-pers
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чылажымат
чылажы-ат
чылаже-ат
everything-ACC-and
pr-case-enc
чылажымат
чыла-жы-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
ушештара.
ушештар
ушештаре
remind-3SG
vb2-pers

But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.


John 14:27


Тыланда тыныслыкым кодем, Шкемын тыныслыкем тыланда пуэм; тӱня пуымо семын огыл Мый пуэм. Тек тендан шӱмда ок пудыране да ок лӱд.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
тыныслыкым
тыныслык-ым
тыныслык
peace-ACC
no-case
тыныслыкым
тыныс-лык-ым
тыныс-лык
peace-ABSTR-ACC
ad/av/no-deriv.n-case
кодем,
код-ем
код-ем
code-1SG
no-poss
кодем,
код-ем
кодо-ем
leave-1SG
vb2-pers
кодем,
код-ем
код-ем
code-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кодем,
код-ем
код-ем
code-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кодем,
код-ем
код-ем
code-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Шкемын
Шкемын
шкемын
my.own
pr
Шкемын
Шкем-ын
шкем
oneself-GEN
pr-case
Шкемын
шке-ын
шке-ем
REFL-1SG-GEN
pr-poss-case
Шкемын
Шке-ын
шке-ем
oneself-TRANS-PST2-3SG
ad/av/pr-deriv.v-tense-pers
Шкемын
Шке-ын
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
тыныслыкем
тыныслык-ем
тыныслык-ем
peace-1SG
no-poss
тыныслыкем
тыныс-лык-ем
тыныс-лык-ем
peace-ABSTR-1SG
ad/av/no-deriv.n-poss
тыныслыкем
тыныслык-ем
тыныслык-ем
peace-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тыныслыкем
тыныслык-ем
тыныслык-ем
peace-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тыныслыкем
тыныслык-ем
тыныслык-ем
peace-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тыныслыкем
тыныс-лык-ем
тыныс-лык-ем
peace-ABSTR-TRANS-IMP.2SG
ad/av/no-deriv.n-deriv.v-mood.pers
тыныслыкем
тыныс-лык-ем
тыныс-лык-ем
peace-ABSTR-TRANS-CNG
ad/av/no-deriv.n-deriv.v-conn
тыныслыкем
тыныс-лык-ем
тыныс-лык-ем
peace-ABSTR-TRANS-CVB
ad/av/no-deriv.n-deriv.v-adv
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
пуэм;
пуэм
пуэм
bagpipe.mouthpiece
no
пуэм;
пу-эм
пу-ем
wood-1SG
no-poss
пуэм;
пу}-эм
пуо-ем
give-1SG
vb2-pers
пуэм;
пу}-эм
пуо-ем
blow-1SG
vb2-pers
пуэм;
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пуэм;
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пуэм;
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Мый
мый
мый
1SG
pr
пуэм.
пуэм
пуэм
bagpipe.mouthpiece
no
пуэм.
пу-эм
пу-ем
wood-1SG
no-poss
пуэм.
пу}-эм
пуо-ем
give-1SG
vb2-pers
пуэм.
пу}-эм
пуо-ем
blow-1SG
vb2-pers
пуэм.
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пуэм.
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пуэм.
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
шӱмда
шӱм-да
шӱм-да
heart-2PL
no-poss
шӱмда
шӱм-да
шӱм-да
feeling-2PL
no-poss
шӱмда
шӱм-да
шӱм-да
bark-2PL
no-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пудыране
пудыране
пудыране
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пудыране
пудыране
пудыране
mix-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv

Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.


John 14:28


Мый каем, но тендан деке угыч толам манын, ойлымем те колда. Те Мыйым йӧратеда гын, ”Ача деке каем” каласымемлан куанеда ыле, вет Ачам Мый дечем кугу.

Мый
мый
мый
1SG
pr
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-1SG
no-poss
каем,
ка[й]-ем
кае-ем
go-1SG
vb2-pers
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
угыч
угыч
угыч
again
av
толам
тол-ам
тол-ам
come-1SG
vb1-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ойлымем
ойлым-ем
ойлымо-ем
speech-1SG
ad-poss
ойлымем
ойлы-ем
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
ойлымем
ойлым-ем
ойлымо-ем
speech-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ойлымем
ойлым-ем
ойлымо-ем
speech-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ойлымем
ойлым-ем
ойлымо-ем
speech-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ойлымем
ойлы-ем
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ойлымем
ойлы-ем
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ойлымем
ойлы-ем
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
те
те
те
2PL
pr
колда.
кол-да
кол-да
fish-2PL
no-poss
колда.
кол-да
кол-да
Pisces-2PL
no-poss
колда.
кол-да
кол-да
hear-PST1.2PL
vb1-tense.pers
Те
те
те
2PL
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
йӧратеда
йӧрат-еда
йӧрате-еда
love-2PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
”Ача
Ача
ача
father
no
деке
деке
деке
to
po
каем”
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-1SG
no-poss
каем”
ка[й]-ем
кае-ем
go-1SG
vb2-pers
каем”
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
каем”
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
каем”
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
каласымемлан
каласым-ем-лан
каласыме-ем-лан
spoken-1SG-DAT
ad-poss-case
каласымемлан
каласым-ем-ла
каласыме-ем-ла
spoken-1SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
каласымемлан
каласы-ем-лан
каласе-мЕ-ем-лан
say-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb2-ad-poss-case
каласымемлан
каласы-ем-ла
каласе-мЕ-ем-ла
say-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
куанеда
куан-еда
куане-еда
rejoice-2PL
vb2-pers
ыле,
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Мый
мый
мый
1SG
pr
дечем
деч-ем
деч-ем
from-1SG
po-poss
кугу.
кугу
кугу
big
ad/no

Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.


John 14:29


Тыге лийме деч вара те ӱшаныза манын, Мый тидын нерген ончылгоч ойленам.

Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
лийме
лийме
лийме
happening
ad
лийме
лий-ме
лий-мЕ
be-PTCP.PASS
vb1-ad
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
те
те
те
2PL
pr
ӱшаныза
ӱшаны-за
ӱшане-за
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Мый
мый
мый
1SG
pr
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
ойленам.
ойл-ен-ам
ойло-ен-ам
talk-PST2-1SG
vb2-tense-pers

And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.


John 14:30


Тылеч вара Мый тендан дене шуко мутланаш ом тӱҥал: тиде тӱнян тӧраже ынде лишемеш. Мыйын ӱмбалне тудын нимогай властьше уке.

Тылеч
Тылеч
тылеч
from.this
av/pr
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
тӱҥал:
тӱҥал
тӱҥал
start-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тӱҥал:
тӱҥал
тӱҥал
start-CNG
vb1-conn
тӱҥал:
тӱҥал
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱнян
тӱня
тӱня-ан
world-with
no-deriv.ad
тӱнян
тӱня
тӱня
world-GEN
no-case
тӧраже
тӧра-же
тӧра-жЕ
lord-3SG
no-poss
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
лишемеш.
лишем-еш
лишем-еш
go.closer.to-3SG
vb1-pers
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
властьше
власть-ше
власть-жЕ
authority-3SG
no-poss
уке.
уке
уке
no
ad/no/pa

Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.


John 14:31


Но тӱня палыже: Мый Ачам йӧратем да кузе Тудо Мылам кӱштен, туге ыштем. Кынелза, тышеч каена».

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
палыже:
палы-же
пале-жЕ
marking-3SG
ad/no-poss
палыже:
палы-же
пале-жЕ
know-IMP.3SG
vb2-mood.pers
палыже:
палы-же
пале-жЕ
know-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Мый
мый
мый
1SG
pr
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йӧратем
йӧрат-ем
йӧрате-ем
love-1SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
кӱштен,
кӱшт-ен
кӱштӧ-ен
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱштен,
кӱшт-ен
кӱштӧ-ен
order-CVB
vb2-adv
туге
туге
туге
so
av/pa
туге
ту-ге
ту-ге
that-COM
pr-case
туге
ту-ге
ту-ге
gland-COM
no-case
туге
ту-ге
ту-ге
banner-COM
no-case
ыштем.
ышт-ем
ыште-ем
do-1SG
vb2-pers
Кынелза,
Кынел-за
кынел-за
get.up-IMP.2PL
vb1-mood.pers
тышеч
тышеч
тышеч
from.here
av/pr
каена».
ка[й]-ена
кае-ена
go-1PL
vb2-pers

But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.


Last update: 10 August 2023