Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Acts 6

Corpus Tool Demo - New Testament - Acts 6

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 6:1 :Тиде кечылаште, тунемше-влак ешаралтме годым, грекла мутланыше иудей-влак «Кече еда полышым пуэдыме годым мемнан кокласе тулык вате-влакым шотыш огыт нал» манын, еврейла ойлышо иудей-влак ӱмбак ӧпкелаш тӱҥалыныт.
Acts 6:2 :Тунам латкок Апостол чыла тунемшым ӱжын да нунылан каласен: «Еҥ-влакым пукшышаш верч Юмын шомакым ӧрдыжеш кодена гын, чын огына ыште.
Acts 6:3 :Сандене, иза-шольо-влак, Святой Шӱлыш да кугу уш дене тич темше шым еҥым, поро лӱмнераным, шкендан кокла гыч ойырыза, нуным служитлыме пашашке шогалтена.
Acts 6:4 :А ме шкенам умбакыжат кумалмылан да Юмын шомаклан служитлымылан пуэна».
Acts 6:5 :Тиде ой уло погынымашлан келшен. Нуно Стефаным, ӱшанымаш да Святой Шӱлыш дене тич темше пӧръеҥым, тыгак Филиппым, Прохор ден Никанорым, Тимон ден Парменым, Антиохий гыч Николайым ойыреныт. Николай ончыч чын Юмым палыдыме лийын.
Acts 6:6 :Нуным Апостол-влак ончылан шогалтеныт, Апостол-влак кумалыныт да ӱмбакышт кидым пыштеныт.
Acts 6:7 :Тыгеракын, Юмын шомакше шарлен. Тунемше-влак Иерусалимыште моткоч ешаралтыныт, иерей-влак кокла гычат пешак шукын ӱшанымашын мутшым колыштшо лийыныт.
Acts 6:8 :А ӱшанымаш да вий дене тич темше Стефан калык коклаште ӧрыктарыше пашам да палдарыше кугу пале-влакым ыштен.
Acts 6:9 :Южо еҥ тудын дене ӱчашаш тӱҥалын. Иктышт либертинец манме еҥ-влакын синагогышт гыч лийыныт, весышт Кириней да Александрий гыч улыт улмаш, а южышт Киликий да Асий кундем гыч лийыныт.
Acts 6:10 :Но Шӱлыш Стефанлан моткоч кугу ушым пуэн, сандене нуно тудын ваштареш шоген кертын огытыл.
Acts 6:11 :Тунам нуно икмыняр еҥым тыге каласаш таратеныт: «Моисей ден Юмо ӱмбаке мыскылен ойлымыжым ме колынна».
Acts 6:12 :Тыге калыкымат, калык кугурак ден закон туныктышо-влакымат таратеныт да Стефаным руалтен кученыт, Синедрион ончыко наҥгаеныт.
Acts 6:13 :Шояк таныклыше-влакым луктын шогалтеныт, нунышт ойленыт: «Тиде святой вер да мемнан закон ӱмбаке осал мут-влакым ойлымым тиде еҥ ок чарне.
Acts 6:14 :”Назорей Иисус тиде верым шалата да Моисейын мыланна кодымо йӱлам вашталта” манын ойлымыжым ме колынна».
Acts 6:15 :Синедрионышто шинчыше-влак чылан Стефан ӱмбаке онченыт да тудын чурийже Суксын гай коймым ужыныт.



Admin login:

[Search]


Acts 6:1


Тиде кечылаште, тунемше-влак ешаралтме годым, грекла мутланыше иудей-влак «Кече еда полышым пуэдыме годым мемнан кокласе тулык вате-влакым шотыш огыт нал» манын, еврейла ойлышо иудей-влак ӱмбак ӧпкелаш тӱҥалыныт.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кечылаште,
кечы-ла-ште
кече-ла-штЕ
sun-PL-INE
no-num-case
тунемше-влак
тунемше-влак
тунемше-влак
educated-PL
ad/no-num
тунемше-влак
тунем-ше-влак
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
ешаралтме
ешаралт-ме
ешаралт-мЕ
be.added.to-PTCP.PASS
vb1-ad
ешаралтме
ешар-алт-ме
ешаре-алт-мЕ
add-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
годым,
годым
годым
during
po
грекла
грек-ла
грек-ла
Greek-COMP
no-case
грекла
грек-ла
грек-ла
Greek-PL
no-num
грекла
грек-ла
грек-ла
Greek-STR
no-enc
мутланыше
мутланыше
мутланыше
talking
ad
мутланыше
мутланы-ше
мутлане-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
иудей-влак
иудей-влак
иудей-влак
Jew-PL
no-num
«Кече
Кече
кече
sun
no
«Кече
Кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Кече
Кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
еда
еда
еда
each
po
полышым
полыш-ым
полыш
help-ACC
no-case
пуэдыме
пуэды-ме
пуэде-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
кокласе
кокласе
кокласе
between
ad
кокласе
кокла-се
кокла-сЕ
distance-ADJ
ad/no-deriv.ad
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-ABSTR
pr-deriv.n
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-ABSTR
no-deriv.n
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-ABSTR
no-deriv.n
вате-влакым
вате-влак-ым
вате-влак
wife-PL-ACC
no-num-case
вате-влакым
вате-влак-ым
вате-влак
absorbent.cotton-PL-ACC
no-num-case
шотыш
шот-ыш
шот
use-ILL
no-case
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
нал»
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал»
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал»
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
еврейла
еврей-ла
еврей-ла
Jew-COMP
no-case
еврейла
еврей-ла
еврей-ла
Jew-PL
no-num
еврейла
еврей-ла
еврей-ла
Jew-STR
no-enc
ойлышо
ойлышо
ойлышо
storyteller
no
ойлышо
ойлы-шо
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
иудей-влак
иудей-влак
иудей-влак
Jew-PL
no-num
ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
ӧпкелаш
ӧпкел-аш
ӧпкеле-аш
repent-INF
vb2-inf
ӧпкелаш
ӧпке-ла
ӧпке-ла
insult-PL-ILL
no-num-case
ӧпкелаш
ӧпке-ла
ӧпке-ла-еш
insult-PL-LAT
no-num-case
тӱҥалыныт.
тӱҥал-ын-ыт
тӱҥал-ыт
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.


Acts 6:2


Тунам латкок Апостол чыла тунемшым ӱжын да нунылан каласен: «Еҥ-влакым пукшышаш верч Юмын шомакым ӧрдыжеш кодена гын, чын огына ыште.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
латкок
латкок
латкок
twelve
nm
Апостол
Апостол
апостол
apostle
no
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тунемшым
тунемшы
тунемше
educated-ACC
ad/no-case
тунемшым
тунем-шы
тунем-шЕ
learn-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Еҥ-влакым
Еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
пукшышаш
пукшы-шаш
пукшо-шаш
feed-PTCP.FUT
vb2-ad
верч
верч
верч
for
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
at.the.side
av/po
ӧрдыжеш
ӧрдыж-еш
ӧрдыж-еш
side-LAT
ad/no-case
кодена
код-ена
кодо-ена
leave-1PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
огына
ог-ына
ог-ына
NEG-1PL
vb-pers
ыште.
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште.
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn

Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.


Acts 6:3


Сандене, иза-шольо-влак, Святой Шӱлыш да кугу уш дене тич темше шым еҥым, поро лӱмнераным, шкендан кокла гыч ойырыза, нуным служитлыме пашашке шогалтена.

Сандене,
Сандене
сандене
therefore
co
иза-шольо-влак,
иза-шольо-влак
иза-шольо-влак
brothers-PL
no-num
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
уш
уш
уш
mind
no
уш
у
у
new-ILL
ad/no-case
дене
дене
дене
with
po
тич
тич
тич
full
ad/av/po
темше
темше
темше
filled
ad
темше
тем-ше
тем-шЕ
fill.up-PTCP.ACT
vb1-ad
темше
те-ше
те-ем-шЕ
2PL-TRANS-PTCP.ACT
pr-deriv.v-ad
шым
Ø-ым
ы-ым
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
шым
шым
шым
seven
nm
еҥым,
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
поро
поро
поро
good
ad
лӱмнераным,
лӱмнеран-ым
лӱмнеран
distinguished-ACC
ad-case
лӱмнераным,
лӱмнер-ан-ым
лӱмнер-ан
name-with-ACC
no-deriv.ad-case
шкендан
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
шкендан
шкен-да
шкен-да
private-2PL-GEN
ad-poss-case
шкендан
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
ойырыза,
ойыры-за
ойыро-за
separate-IMP.2PL
vb2-mood.pers
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
служитлыме
служитлыме
служитлыме
service
ad
служитлыме
служитлы-ме
служитле-мЕ
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
пашашке
паша-шке
паша-шкЕ
work-ILL
no-case
шогалтена.
шогалт-ена
шогалте-ена
put-1PL
vb2-pers

Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.


Acts 6:4


А ме шкенам умбакыжат кумалмылан да Юмын шомаклан служитлымылан пуэна».

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ме
ме
ме
1PL
pr
шкенам
шке-на
шке-на
REFL-1PL-ACC
pr-poss-case
шкенам
шке-на
шке-на
REFL-1PL-ACC
pr-poss-case
умбакыжат
умбакыж-ат
умбакыже-ат
onward-and
av-enc
умбакыжат
умбакы-ат
умбаке-жЕ-ат
far-3SG-and
av-poss-enc
кумалмылан
кумалмы-лан
кумалме-лан
prayer-DAT
ad-case
кумалмылан
кумалмы-ла
кумалме-ла
prayer-PL-GEN
ad-num-case
кумалмылан
кумал-мы-лан
кумал-мЕ-лан
pray-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
кумалмылан
кумал-мы-ла
кумал-мЕ-ла
pray-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомаклан
шомаклан
шомаклан
for.example
av
шомаклан
шомак-лан
шомак-лан
word-DAT
no-case
шомаклан
шомак-ла
шомак-ла
word-PL-GEN
no-num-case
служитлымылан
служитлымы-лан
служитлыме-лан
service-DAT
ad-case
служитлымылан
служитлымы-ла
служитлыме-ла
service-PL-GEN
ad-num-case
служитлымылан
служитлы-мы-лан
служитле-мЕ-лан
serve-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
служитлымылан
служитлы-мы-ла
служитле-мЕ-ла
serve-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
пуэна».
пу}-эна
пуо-ена
give-1PL
vb2-pers
пуэна».
пу}-эна
пуо-ена
blow-1PL
vb2-pers

But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.


Acts 6:5


Тиде ой уло погынымашлан келшен. Нуно Стефаным, ӱшанымаш да Святой Шӱлыш дене тич темше пӧръеҥым, тыгак Филиппым, Прохор ден Никанорым, Тимон ден Парменым, Антиохий гыч Николайым ойыреныт. Николай ончыч чын Юмым палыдыме лийын.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ой
ой
ой
opinion
no
ой
ой
ой
oh
in
ой
ой
ойо
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fast-CNG
vb2-conn
ой
ой
ойо
fear-CNG
vb2-conn
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
погынымашлан
погынымаш-лан
погынымаш-лан
assembly-DAT
no-case
погынымашлан
погынымаш-ла
погынымаш-ла
assembly-PL-GEN
no-num-case
погынымашлан
погыны-маш-лан
погыно-маш-лан
gather-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
погынымашлан
погыны-маш-ла
погыно-маш-ла
gather-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
келшен.
келшен
келшен
agreeably
av
келшен.
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен.
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
Стефаным,
Стефаным
Стефаным
Stefanym
na
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
тич
тич
тич
full
ad/av/po
темше
темше
темше
filled
ad
темше
тем-ше
тем-шЕ
fill.up-PTCP.ACT
vb1-ad
темше
те-ше
те-ем-шЕ
2PL-TRANS-PTCP.ACT
pr-deriv.v-ad
пӧръеҥым,
пӧръеҥ-ым
пӧръеҥ
man-ACC
no-case
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
Филиппым,
Филиппым
Филиппым
Filippym
na
Прохор
Прохор
Прохор
Prokhor
na
ден
ден
ден
and
co
Никанорым,
Никанорым
Никанорым
Nikanorym
na
Тимон
Тимон
Тимон
Timon
na
ден
ден
ден
and
co
Парменым,
Парменым
Парменым
Parmenym
na
Антиохий
Антиохий
Антиохий
Antiokhiy
na
гыч
гыч
гыч
from
po
Николайым
Николайым
Николайым
Nikolayym
na
ойыреныт.
ойыр-ен-ыт
ойыро-ен-ыт
separate-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Николай
Николай
Николай
Nikolay
na
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:


Acts 6:6


Нуным Апостол-влак ончылан шогалтеныт, Апостол-влак кумалыныт да ӱмбакышт кидым пыштеныт.

Нуным
Нуным
нуным
them
pr
Нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
Апостол-влак
Апостол-влак
апостол-влак
apostle-PL
no-num
ончылан
ончылан
ончылан
in.front.of
av/po
ончылан
ончыл-ан
ончыл-ан
front-with
ad/no-deriv.ad
шогалтеныт,
шогалт-ен-ыт
шогалте-ен-ыт
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Апостол-влак
Апостол-влак
апостол-влак
apostle-PL
no-num
кумалыныт
кумал-ын-ыт
кумал-ыт
pray-PST2-3PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱмбакышт
ӱмбак-ышт
ӱмбак-шт
the.top-3PL
av/po-poss
ӱмбакышт
ӱмбакы-шт
ӱмбаке-шт
the.top-3PL
av/po-poss
кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
пыштеныт.
пышт-ен-ыт
пыште-ен-ыт
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.


Acts 6:7


Тыгеракын, Юмын шомакше шарлен. Тунемше-влак Иерусалимыште моткоч ешаралтыныт, иерей-влак кокла гычат пешак шукын ӱшанымашын мутшым колыштшо лийыныт.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомакше
шомак-ше
шомак-жЕ
word-3SG
no-poss
шарлен.
шарл-ен
шарле-ен
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шарлен.
шарл-ен
шарле-ен
widen-CVB
vb2-adv
Тунемше-влак
Тунемше-влак
тунемше-влак
educated-PL
ad/no-num
Тунемше-влак
Тунем-ше-влак
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
Иерусалимыште
Иерусалим-ыште
Иерусалим-штЕ
Jerusalem-INE
pn-case
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
ешаралтыныт,
ешаралт-ын-ыт
ешаралт-ыт
be.added.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ешаралтыныт,
ешар-алт-ын-ыт
ешаре-алт-ыт
add-REF-PST2-3PL
vb2-deriv.v-tense-pers
иерей-влак
иерей-влак
иерей-влак
priest-PL
no-num
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гычат
гыч-ат
гыч-ат
from-and
po-enc
пешак
пешак
пешак
very
av
пешак
пеш-ак
пеш-ак
very-STR
av-enc
шукын
шукын
шукын
a.lot
av
шукын
шукы
шуко
a.lot-GEN
ad/av/no-case
ӱшанымашын
ӱшанымаш-ын
ӱшанымаш
belief-GEN
no-case
ӱшанымашын
ӱшаны-маш-ын
ӱшане-маш
believe-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
мутшым
мут-шы
мут-жЕ
word-3SG-ACC
no-poss-case
колыштшо
колыштшо
колыштшо
obedient
no
колыштшо
колышт-шо
колышт-шЕ
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
колы-шт-шо
коло-шт-жЕ
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
колыштшо
колы-шо
коло-жЕ
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.


Acts 6:8


А ӱшанымаш да вий дене тич темше Стефан калык коклаште ӧрыктарыше пашам да палдарыше кугу пале-влакым ыштен.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn
дене
дене
дене
with
po
тич
тич
тич
full
ad/av/po
темше
темше
темше
filled
ad
темше
тем-ше
тем-шЕ
fill.up-PTCP.ACT
vb1-ad
темше
те-ше
те-ем-шЕ
2PL-TRANS-PTCP.ACT
pr-deriv.v-ad
Стефан
Стефан
Стефан
Stefan
na
калык
калык
калык
people
no
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
amazing
ad
ӧрыктарыше
ӧрыктары-ше
ӧрыктаре-шЕ
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
палдарыше
палдарыше
палдарыше
informer
ad/no
палдарыше
палдары-ше
палдаре-шЕ
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
пале-влакым
пале-влак-ым
пале-влак
marking-PL-ACC
ad/no-num-case
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv

And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.


Acts 6:9


Южо еҥ тудын дене ӱчашаш тӱҥалын. Иктышт либертинец манме еҥ-влакын синагогышт гыч лийыныт, весышт Кириней да Александрий гыч улыт улмаш, а южышт Киликий да Асий кундем гыч лийыныт.

Южо
Южо
южо
some
pr
Южо
Ю-жо
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
Южо
Ю-жо
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf
тӱҥалын.
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын.
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
Иктышт
Икты-шт
икте-шт
one-3PL
nm/pr-poss
либертинец
***
***
***
***
манме
ман-ме
ман-мЕ
say-PTCP.PASS
vb1-ad
еҥ-влакын
еҥ-влак-ын
еҥ-влак
person-PL-GEN
ad/no-num-case
синагогышт
синагогы-шт
синагого-шт
synagogue-3PL
no-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
лийыныт,
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
весышт
вес-ышт
вес-шт
different-3PL
ad/pr-poss
весышт
весы-шт
весе-шт
different-3PL
ad/no/pr-poss
Кириней
Кириней
Кириней
Kiriney
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Александрий
Александрий
Александрий
Aleksandriy
na
гыч
гыч
гыч
from
po
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
улмаш,
улмаш
улмаш
being
no/pa/vb
улмаш,
ул-маш
ул-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
южышт
южышт
южышт
some
av/pr
южышт
юж-ышт
юж-шт
air-3PL
no-poss
южышт
южы-шт
южо-шт
some-3PL
pr-poss
Киликий
Киликий
Киликий
Kilikiy
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Асий
Асий
Асий
Asiy
na
кундем
кундем
кундем
region
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.


Acts 6:10


Но Шӱлыш Стефанлан моткоч кугу ушым пуэн, сандене нуно тудын ваштареш шоген кертын огытыл.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
Стефанлан
Стефанлан
Стефанлан
Stefanlan
na
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
ушым
уш-ым
уш
mind-ACC
no-case
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
сандене
сандене
сандене
therefore
co
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-CVB
vb2-adv
кертын
керт-ын
керт
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кертын
керт-ын
керт
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кертын
керт-ын
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
кертын
керт-ын
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
огытыл.
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.


Acts 6:11


Тунам нуно икмыняр еҥым тыге каласаш таратеныт: «Моисей ден Юмо ӱмбаке мыскылен ойлымыжым ме колынна».

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
икмыняр
икмыняр
икмыняр
some
ad/av/nm/pr
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf
таратеныт:
тарат-ен-ыт
тарате-ен-ыт
incline.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Моисей
Моисей
Моисей
Moses
na
ден
ден
ден
and
co
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
мыскылен
мыскыл-ен
мыскыле-ен
laugh.at-PST2-3SG
vb2-tense-pers
мыскылен
мыскыл-ен
мыскыле-ен
laugh.at-CVB
vb2-adv
ойлымыжым
ойлымы-жы
ойлымо-жЕ
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ойлымыжым
ойлы-мы-жы
ойло-мЕ-жЕ
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ме
ме
ме
1PL
pr
колынна».
кол-ын-на
кол-на
hear-PST2-1PL
vb1-tense-pers
колынна».
кол-ын-на
кол-на
fish-GEN-1PL
no-case-poss
колынна».
кол-ын-на
кол-на
Pisces-GEN-1PL
no-case-poss
колынна».
колы-на
коло-на
twenty-GEN-1PL
nm-case-poss

Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.


Acts 6:12


Тыге калыкымат, калык кугурак ден закон туныктышо-влакымат таратеныт да Стефаным руалтен кученыт, Синедрион ончыко наҥгаеныт.

Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
калыкымат,
калык-ым-ат
калык-ат
people-ACC-and
no-case-enc
калык
калык
калык
people
no
кугурак
кугурак
кугурак
bigger
ad
кугурак
кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg
ден
ден
ден
and
co
закон
закон
закон
law
no
туныктышо-влакымат
туныктышо-влак-ым-ат
туныктышо-влак-ат
teacher-PL-ACC-and
no-num-case-enc
туныктышо-влакымат
туныкты-шо-влак-ым-ат
туныкто-шЕ-влак-ат
teach-PTCP.ACT-PL-ACC-and
vb2-ad-num-case-enc
таратеныт
тарат-ен-ыт
тарате-ен-ыт
incline.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Стефаным
Стефаным
Стефаным
Stefanym
na
руалтен
руалт-ен
руалте-ен
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руалтен
руалт-ен
руалте-ен
grab-CVB
vb2-adv
кученыт,
куч-ен-ыт
кучо-ен-ыт
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Синедрион
Синедрион
Синедрион
Sinedrion
na
ончыко
ончыко
ончыко
forward
av/po
наҥгаеныт.
наҥга[й]-ен-ыт
наҥгае-ен-ыт
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,


Acts 6:13


Шояк таныклыше-влакым луктын шогалтеныт, нунышт ойленыт: «Тиде святой вер да мемнан закон ӱмбаке осал мут-влакым ойлымым тиде еҥ ок чарне.

Шояк
Шояк
шояк
lie
ad/no
Шояк
Шоя
шоя-ак
lie-STR
ad/no-enc
Шояк
Шо[й]-[а]к
шой-ак
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
Шояк
Шо[й]-[а]к
шой-ак
[X]-STR
de-enc
таныклыше-влакым
таныклы-ше-влак-ым
таныкле-шЕ-влак
testify-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
шогалтеныт,
шогалт-ен-ыт
шогалте-ен-ыт
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
нунышт
нуно-шт
нуно-шт
3PL-3PL
pr-poss
ойленыт:
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Тиде
Тиде
тиде
this
pr
«Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
святой
святой
святой
holy
ad
вер
вер
вер
place
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
закон
закон
закон
law
no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
осал
осал
осал
evil
ad/no
мут-влакым
мут-влак-ым
мут-влак
word-PL-ACC
no-num-case
ойлымым
ойлымы
ойлымо
speech-ACC
ad-case
ойлымым
ойлы-мы
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
чарне.
чарне
чарне
stop-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чарне.
чарне
чарне
stop-CNG
vb2-conn

And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:


Acts 6:14


”Назорей Иисус тиде верым шалата да Моисейын мыланна кодымо йӱлам вашталта” манын ойлымыжым ме колынна».

”Назорей
Назорей
Назорей
Nazorey
na
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
верым
вер-ым
вер
place-ACC
no-case
шалата
шалат
шалате
scatter-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Моисейын
Моисей-ын
Моисей
Moses-GEN
na-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
кодымо
кодымо
кодымо
left.behind
ad
кодымо
коды-мо
кодо-мЕ
leave-PTCP.PASS
vb2-ad
йӱлам
йӱла
йӱла
custom-ACC
no-case
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-1SG
no-poss
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
вашталта”
вашталт
вашталте
change-3SG
vb2-pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ойлымыжым
ойлымы-жы
ойлымо-жЕ
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ойлымыжым
ойлы-мы-жы
ойло-мЕ-жЕ
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ме
ме
ме
1PL
pr
колынна».
кол-ын-на
кол-на
hear-PST2-1PL
vb1-tense-pers
колынна».
кол-ын-на
кол-на
fish-GEN-1PL
no-case-poss
колынна».
кол-ын-на
кол-на
Pisces-GEN-1PL
no-case-poss
колынна».
колы-на
коло-на
twenty-GEN-1PL
nm-case-poss

For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.


Acts 6:15


Синедрионышто шинчыше-влак чылан Стефан ӱмбаке онченыт да тудын чурийже Суксын гай коймым ужыныт.

Синедрионышто
Синедрионышто
Синедрионышто
Sinedrionyshto
na
шинчыше-влак
шинчыше-влак
шинчыше-влак
stagnant-PL
ad-num
шинчыше-влак
шинчыше-влак
шинчыше-влак
learned-PL
ad/no-num
шинчыше-влак
шинчы-ше-влак
шинче-шЕ-влак
sit-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
шинчыше-влак
шинчы-ше-влак
шинче-шЕ-влак
know-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
Стефан
Стефан
Стефан
Stefan
na
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
онченыт
онч-ен-ыт
ончо-ен-ыт
look-PST2-3PL
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
чурийже
чурий-же
чурий-жЕ
face-3SG
no-poss
чурийже
чурий-же
чурие-жЕ
be.tormented-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Суксын
Суксын
суксын
angelically
av
Суксын
Суксы
суксо
angel-GEN
no-case
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
коймым
коймы
коймо
visible-ACC
ad-case
коймым
кой-мы
кой-мЕ
be.visible-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ужыныт.
уж-ын-ыт
уж-ыт
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.


Last update: 10 August 2023