Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Acts 11

Corpus Tool Demo - New Testament - Acts 11

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 11:1 :Чын Юмым палыдыме-влакат Юмын шомакым шӱмышкышт пыштеныт манын, Апостол-влак да Иудейысе иза-шольо-влак колыныт.
Acts 11:2 :Петрын Иерусалимыш толмекыже, пӱчман-влак тудым титаклаш тӱҥалыныт:
Acts 11:3 :«Тый пӱчдыман еҥ-влак деке пуренат да нунын дене кочкынат», – маныныт.
Acts 11:4 :А Петр нунылан радам дене каласкалаш тӱҥалын:
Acts 11:5 :«Мый Иоппий олаште лийынам да кумалынам, тунам мыйым кугу ӧрмаш авалтен да кончымашым ужынам: кӱшыч волышо лопка вынер гайым ныл лукшо дене пылпомыш гыч мый декем волтеныт.
Acts 11:6 :Мый тудым тӱткын онченам да нылйола коштшо мландӱмбалсе чонан-влакым, янлыкым, нушкын коштшо да кавасе кайык-влакым ужынам.
Acts 11:7 :Тыгак мылам ойлышо йӱкымат колынам: ”Кынел, Петр, шӱшкыл да коч”.
Acts 11:8 :А мый манынам: ”Уке, Господь, нимогай шакше але ару огыл мыйын умшашкем нигунамат пурен огыл”.
Acts 11:9 :Пылпомыш гыч йӱк кокымшо гана мылам ойлен: ”Мом Юмо эрыктен, тудым тый ару огыллан ит шотло”.
Acts 11:10 :Чыла тиде кум гана лийын, вара чылажат угыч пылпомышко налалтын.
Acts 11:11 :Тунамак мыйын илыме пӧрт ончылан кум еҥ шогалын. Нуным мый декем Кесарий гыч колтеныт улмаш.
Acts 11:12 :Изишат кокытеланыде нунын дене каяш Шӱлыш мылам каласен. Нине куд иза-шольо мый денем пырля каен, да ме ӱжшӧ еҥын пӧртышкыжӧ пуренна.
Acts 11:13 :Тудо мыланна шке пӧртыштыжӧ Суксым ужмыж нерген каласкален. Суксо тудлан ойлен: ”Иоппийыш Петр манме Симоным ӱжын кондаш еҥ-влакым колто.
Acts 11:14 :Тудо тыйымат, мӧҥгысет-влакымат утарыше шомакым тыланет ойла”.
Acts 11:15 :А ойлаш тӱҥалмекем, тӱҥалтыште мемнан ӱмбаке волымо семынак, нунын ӱмбакат Святой Шӱлыш волен.
Acts 11:16 :Тунам мый Господьын кузе ойлымыжым шарналтышым: ”Иоанн вӱд дене тынеш пуртен, а те Святой Шӱлыш дене тынеш пуртымо лийыда”.
Acts 11:17 :Тугеже, Господь Иисус Христослан ӱшанаш тӱҥалмекына, Юмо мыланна мом пуэн, нуныланат тугайымак пуэн гын, Юмылан чаракым ышташ кӧ мый улам?»
Acts 11:18 :Тидым колыштмеке, чылан лыпланеныт да Юмым моктен ойленыт: «Тугеже, Шкенжым палыдыме-влакланат Юмо языкыштым касарыкташ да илышым налаш йӧным пуэн».
Acts 11:19 :Стефаным пуштмо деч вара тӱҥалше поктылмашлан кӧра шаланен кайыше-влак Финикий, Кипр, Антиохий марте шуыныт. Нуно Христос нерген шомакым иудей-влак деч молылан нигӧлан каласкален огытыл.
Acts 11:20 :Туге гынат нунын коклаште икмыняр еҥ Кипр да Кириней гыч лийын, нунышт, Антиохийыш толмеке, Господь Иисус нерген Поро Уверым эллин-влакланат каласкаленыт.
Acts 11:21 :Господьын кидше нунын дене лийын, пешак шукын Господьлан ӱшанаш тӱҥалыныт да Тудын велке савырненыт.
Acts 11:22 :Тидын нерген уверым Иерусалимысе черке колын, да Варнавам Антиохийыш колтеныт.
Acts 11:23 :Тудо, толмекыже, Юмын порылыкшым ужынат, моткоч куанен да чылаштымат Господь дене уло шӱм-чон дене ушнен шогаш ӱжын.
Acts 11:24 :Тудо Святой Шӱлыш да ӱшанымаш дене тич темше поро пӧръеҥ лийын. Господь деке еҥ-влак шукырак ушненыт.
Acts 11:25 :Вара Варнава Тарсыш Савлым кычалаш каен, тудым муын да Антиохийыш конден.
Acts 11:26 :Нуно тушто идалык мучко черкым погеныт да шуко еҥым туныктеныт. Антиохийыште тунемше-влакым эн ондак христиан манаш тӱҥалыныт.
Acts 11:27 :Тудо кечылаште Иерусалим гыч Антиохийыш пророк-влак толыныт.
Acts 11:28 :Нунын кокла гыч иктыже, Агав лӱманже, кынел шогалынат, уло тӱня мучко кугу шужымаш лийшаш нерген Шӱлыш кумылаҥдыме дене ончылгоч палдарен. Шужымашыже Клавдий кесарь годым лийын.
Acts 11:29 :Тунам тунемше-влак, кажныже кертмыж семын, Иудейысе иза-шольо-влаклан полышым колташ пунчалыныт.
Acts 11:30 :Нуно тыгак ыштеныт, погымыштым Варнава ден Савл дене пырля пресвитер-влаклан колтеныт.



Admin login:

[Search]


Acts 11:1


Чын Юмым палыдыме-влакат Юмын шомакым шӱмышкышт пыштеныт манын, Апостол-влак да Иудейысе иза-шольо-влак колыныт.

Чын
Чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влакат
палыдыме-влак-ат
палыдыме-влак-ат
unknown-PL-and
ad/no-num-enc
палыдыме-влакат
палы-дыме-влак-ат
пале-дымЕ-влак-ат
know-PTCP.NEG-PL-and
vb2-ad-num-enc
палыдыме-влакат
палы-дыме-влак-ат
пале-дымЕ-влак-ат
marking-without-PL-and
ad/no-deriv.ad-num-enc
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
шӱмышкышт
шӱм-ышкы-шт
шӱм-шкЕ-шт
heart-ILL-3PL
no-case-poss
шӱмышкышт
шӱм-ышкы-шт
шӱм-шкЕ-шт
feeling-ILL-3PL
no-case-poss
шӱмышкышт
шӱм-ышкы-шт
шӱм-шкЕ-шт
bark-ILL-3PL
no-case-poss
шӱмышкышт
шӱмыш-кы-шт
шӱмыш-шкЕ-шт
[X]-ILL-3PL
no-case-poss
пыштеныт
пышт-ен-ыт
пыште-ен-ыт
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Апостол-влак
Апостол-влак
апостол-влак
apostle-PL
no-num
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Иудейысе
Иудей-ысе
иудей-сЕ
Jew-ADJ
no-deriv.ad
иза-шольо-влак
иза-шольо-влак
иза-шольо-влак
brothers-PL
no-num
колыныт.
кол-ын-ыт
кол-ыт
hear-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.


Acts 11:2


Петрын Иерусалимыш толмекыже, пӱчман-влак тудым титаклаш тӱҥалыныт:

Петрын
Петрын
Петрын
Petryn
na
Иерусалимыш
Иерусалим-ыш
Иерусалим
Jerusalem-ILL
pn-case
толмекыже,
тол-мекы-же
тол-меке-жЕ
come-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
пӱчман-влак
пӱчм-ан-влак
пӱчмӧ-ан-влак
cut-with-PL
ad-deriv.ad-num
пӱчман-влак
пӱч-ан-влак
пӱчк-мЕ-ан-влак
cut-PTCP.PASS-with-PL
vb1-ad-deriv.ad-num
пӱчман-влак
пӱч-ан-влак
пӱчк-мЕ-ан-влак
sharpen-PTCP.PASS-with-PL
vb1-ad-deriv.ad-num
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
титаклаш
титакл-аш
титакле-аш
blame-INF
vb2-inf
титаклаш
титак-ла
титак-ла
guilt-PL-ILL
ad/av/no-num-case
титаклаш
титак-ла
титак-ла-еш
guilt-PL-LAT
ad/av/no-num-case
тӱҥалыныт:
тӱҥал-ын-ыт
тӱҥал-ыт
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,


Acts 11:3


«Тый пӱчдыман еҥ-влак деке пуренат да нунын дене кочкынат», – маныныт.

«Тый
тый
тый
2SG
pr
пӱчдыман
пӱч-дым-ан
пӱчк-дымЕ-ан
cut-PTCP.NEG-with
vb1-ad-deriv.ad
пӱчдыман
пӱч-дым-ан
пӱчк-дымЕ-ан
sharpen-PTCP.NEG-with
vb1-ad-deriv.ad
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
деке
деке
деке
to
po
пуренат
пур-ен-ат
пуро-ен-ат
go.in-PST2-2SG
vb2-tense-pers
пуренат
пур-ена
пуро-ена-ат
go.in-1PL-and
vb2-pers-enc
пуренат
пур-ен-ат
пуро-ен-ат
go.in-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
пуренат
пур-ен-ат
пуро-ен-ат
go.in-CVB-and
vb2-adv-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
кочкынат», –
кочк-ын-ат
кочк-ат
eat-PST2-2SG
vb1-tense-pers
кочкынат», –
кочк-ына
кочк-на-ат
eat-1PL-and
vb1-pers-enc
кочкынат», –
кочк-ын-ат
кочк-ат
eat-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
кочкынат», –
кочк-ын-ат
кочк-ат
eat-CVB-and
vb1-adv-enc
маныныт.
ман-ын-ыт
ман-ыт
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.


Acts 11:4


А Петр нунылан радам дене каласкалаш тӱҥалын:

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Петр
Петр
Петр
Petr
na
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
радам
радам
радам
row
no
дене
дене
дене
with
po
каласкалаш
каласкал-аш
каласкале-аш
talk-INF
vb2-inf
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv

But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,


Acts 11:5


«Мый Иоппий олаште лийынам да кумалынам, тунам мыйым кугу ӧрмаш авалтен да кончымашым ужынам: кӱшыч волышо лопка вынер гайым ныл лукшо дене пылпомыш гыч мый декем волтеныт.

«Мый
мый
мый
1SG
pr
Иоппий
Иоппий
Иоппий
Ioppiy
na
олаште
ола-ште
ола-штЕ
city-INE
no-case
олаште
ола-ште
ола-штЕ
motley-INE
ad-case
лийынам
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кумалынам,
кумал-ын-ам
кумал-ам
pray-PST2-1SG
vb1-tense-pers
тунам
тунам
тунам
then
av
тунам
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
ӧрмаш
ӧрмаш
ӧрмаш
astonishment
no
ӧрмаш
ӧр-маш
ӧр-маш
be.surprised-NMLZ
vb1-deriv.n
ӧрмаш
ӧрма
ӧрма
confusion-ILL
no-case
ӧрмаш
ӧрма
ӧрма-еш
confusion-LAT
no-case
авалтен
авалт-ен
авалте-ен
grasp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
авалтен
авалт-ен
авалте-ен
grasp-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кончымашым
кончымаш-ым
кончымаш
dream-ACC
no-case
кончымашым
кончы-маш-ым
кончо-маш
appear-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ужынам:
уж-ын-ам
уж-ам
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
кӱшыч
кӱшыч
кӱшыч
from.above
av
волышо
волышо
волышо
falling
ad
волышо
волы-шо
воло-шЕ
descend-PTCP.ACT
vb2-ad
лопка
лопка
лопка
wide
ad
лопка
лопк
лопко
eat-3SG
vb2-pers
вынер
вын'ер
вын'ер
linen
no
гайым
гай-ым
гай
like-ACC
ad/av/pa/po-case
ныл
ныл
ныл
four
nm
лукшо
лукшо
лукшо
mining
ad/no
лукшо
лук-шо
лукт-шЕ
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
лукшо
лук-шо
лук-жЕ
corner-3SG
no-poss
лукшо
лук-шо
лук-жЕ
[X]-3SG
no-poss
лукшо
лук-шо
лук-жЕ
[X]-3SG
no-poss
лукшо
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лукшо
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лукшо
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
дене
дене
дене
with
po
пылпомыш
***
***
***
***
гыч
гыч
гыч
from
po
мый
мый
мый
1SG
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
волтеныт.
волт-ен-ыт
волто-ен-ыт
lower-PST2-3PL
vb2-tense-pers

I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:


Acts 11:6


Мый тудым тӱткын онченам да нылйола коштшо мландӱмбалсе чонан-влакым, янлыкым, нушкын коштшо да кавасе кайык-влакым ужынам.

Мый
мый
мый
1SG
pr
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тӱткын
тӱткын
тӱткын
intently
av
тӱткын
тӱткы
тӱткӧ
fixed-GEN
ad/no-case
онченам
онч-ен-ам
ончо-ен-ам
look-PST2-1SG
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нылйола
нылйола
нылйола
on.all.fours
av
коштшо
коштшо
коштшо
passerby
ad/no
коштшо
кошт-шо
кошт-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
[X]-3SG
de-poss
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
мландӱмбалсе
***
***
***
***
чонан-влакым,
чонан-влак-ым
чонан-влак
alive-PL-ACC
ad/no-num-case
чонан-влакым,
чон-ан-влак-ым
чон-ан-влак
soul-with-PL-ACC
no-deriv.ad-num-case
янлыкым,
янлык-ым
янлык
animal-ACC
no-case
нушкын
нушк-ын
нушк
creep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нушкын
нушк-ын
нушк
creep-CVB
vb1-adv
коштшо
коштшо
коштшо
passerby
ad/no
коштшо
кошт-шо
кошт-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
[X]-3SG
de-poss
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кавасе
кавасе
кавасе
celestial
ad
кавасе
кава-се
кава-сЕ
sky-ADJ
no-deriv.ad
кавасе
кава-се
кава-сЕ
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
кавасе
кава-се
кава-сЕ
weight-ADJ
no-deriv.ad
кайык-влакым
кайык-влак-ым
кайык-влак
bird-PL-ACC
no-num-case
ужынам.
уж-ын-ам
уж-ам
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers

Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.


Acts 11:7


Тыгак мылам ойлышо йӱкымат колынам: ”Кынел, Петр, шӱшкыл да коч”.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ойлышо
ойлышо
ойлышо
storyteller
no
ойлышо
ойлы-шо
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
йӱкымат
йӱк-ым-ат
йӱк-ат
voice-ACC-and
no-case-enc
колынам:
кол-ын-ам
кол-ам
hear-PST2-1SG
vb1-tense-pers
колынам:
колы-на
коло-на
twenty-1PL-ACC
nm-poss-case
”Кынел,
Кынел
кынел
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
”Кынел,
Кынел
кынел
get.up-CNG
vb1-conn
”Кынел,
Кынел
кынел
get.up-CVB
vb1-adv
Петр,
Петр
Петр
Petr
na
шӱшкыл
шӱшкыл
шӱшкыл
slaughter-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шӱшкыл
шӱшкыл
шӱшкыл
slaughter-CNG
vb1-conn
шӱшкыл
шӱшкыл
шӱшкыл
slaughter-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
коч”.
коч
кочк
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
коч”.
коч
кочк
eat-CNG
vb1-conn
коч”.
коч
кочк
eat-CVB
vb1-adv

And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.


Acts 11:8


А мый манынам: ”Уке, Господь, нимогай шакше але ару огыл мыйын умшашкем нигунамат пурен огыл”.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
мый
мый
мый
1SG
pr
манынам:
ман-ын-ам
ман-ам
say-PST2-1SG
vb1-tense-pers
”Уке,
Уке
уке
no
ad/no/pa
Господь,
Господь
Господь
god
no
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
шакше
шакше
шакше
nasty
ad/no
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
ару
ару
ару
clean
ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
умшашкем
умша-шк-ем
умша-шкЕ-ем
mouth-ILL-1SG
no-case-poss
нигунамат
н'игунамат
н'игунамат
in.no.case
av/pr
нигунамат
н'игунам-ат
н'игунам-ат
never-and
av/pr-enc
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
огыл”.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.


Acts 11:9


Пылпомыш гыч йӱк кокымшо гана мылам ойлен: ”Мом Юмо эрыктен, тудым тый ару огыллан ит шотло”.

Пылпомыш
Пылпомыш
Пылпомыш
Pylpomysh
na
гыч
гыч
гыч
from
po
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no
кокымшо
кокымшо
кокымшо
second
nm
гана
гана
гана
times
no/po
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
”Мом
Мом
мом
what
pr
”Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
эрыктен,
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен,
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тый
тый
тый
2SG
pr
ару
ару
ару
clean
ad
огыллан
огыллан
огыллан
in.order.not.to
av
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
шотло”.
шотло
шотло
count-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шотло”.
шотло
шотло
count-CNG
vb2-conn

But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.


Acts 11:10


Чыла тиде кум гана лийын, вара чылажат угыч пылпомышко налалтын.

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кум
кум
кум
godfather.of.one's.child
no
кум
кум
кум
three
nm
гана
гана
гана
times
no/po
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
чылажат
чылажат
чылажат
in.total
pr
чылажат
чылаж-ат
чылаже-ат
everything-and
pr-enc
чылажат
чыла-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
угыч
угыч
угыч
again
av
пылпомышко
***
***
***
***
налалтын.
налалт-ын
налалт
be.taken-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налалтын.
налалт-ын
налалт
be.taken-CVB
vb1-adv
налалтын.
нал-алт-ын
нал-алт
take-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
налалтын.
нал-алт-ын
нал-алт
take-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv

And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.


Acts 11:11


Тунамак мыйын илыме пӧрт ончылан кум еҥ шогалын. Нуным мый декем Кесарий гыч колтеныт улмаш.

Тунамак
Тунамак
тунамак
immediately
av
Тунамак
Тунам-ак
тунам-ак
then-STR
av-enc
Тунамак
Туна-ак
туна-ак
heifer-ACC-STR
no-case-enc
Тунамак
Туна-ак
туна-ем-ак
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
Тунамак
Туна
туна-ем-ак
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
Тунамак
Ту-на-ак
ту-на-ак
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
Тунамак
Ту-на-ак
ту-на-ак
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
Тунамак
Ту-на-ак
ту-на-ак
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
Тунамак
Туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
Тунамак
Туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
Тунамак
Туна--ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
ончылан
ончылан
ончылан
in.front.of
av/po
ончылан
ончыл-ан
ончыл-ан
front-with
ad/no-deriv.ad
кум
кум
кум
godfather.of.one's.child
no
кум
кум
кум
three
nm
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
шогалын.
шогал-ын
шогал
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шогалын.
шогал-ын
шогал
stand.up-CVB
vb1-adv
Нуным
Нуным
нуным
them
pr
Нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
мый
мый
мый
1SG
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
Кесарий
Кесарий
Кесарий
Kesariy
na
гыч
гыч
гыч
from
po
колтеныт
колт-ен-ыт
колто-ен-ыт
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers
улмаш.
улмаш
улмаш
being
no/pa/vb
улмаш.
ул-маш
ул-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.


Acts 11:12


Изишат кокытеланыде нунын дене каяш Шӱлыш мылам каласен. Нине куд иза-шольо мый денем пырля каен, да ме ӱжшӧ еҥын пӧртышкыжӧ пуренна.

Изишат
Изишат
изишат
not.at.all
av
Изишат
Изиш-ат
изиш-ат
a.bit-and
av-enc
Изишат
Изи-ат
изи-ат
small-ILL-and
ad/no-case-enc
кокытеланыде
кокытеланы-де
кокытелане-де
hesitate-CVB.NEG
vb2-adv
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
каласен.
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен.
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
Нине
Нине
нине
these
pr
куд
куд
куд
six
nm
иза-шольо
иза-шольо
иза-шольо
brothers
no
мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
каен,
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен,
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ме
ме
ме
1PL
pr
ӱжшӧ
ӱжшӧ
ӱжшӧ
inviting
ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-шЕ
call-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CVB-3SG
vb1-adv-poss
еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
пӧртышкыжӧ
пӧрт-ышкы-жӧ
пӧрт-шкЕ-жЕ
house-ILL-3SG
no-case-poss
пӧртышкыжӧ
пӧртыш-кы-жӧ
пӧртыш-шкЕ-жЕ
coenurosis-ILL-3SG
no-case-poss
пуренна.
пур-ен-на
пуро-ен-на
go.in-PST2-1PL
vb2-tense-pers

And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:


Acts 11:13


Тудо мыланна шке пӧртыштыжӧ Суксым ужмыж нерген каласкален. Суксо тудлан ойлен: ”Иоппийыш Петр манме Симоным ӱжын кондаш еҥ-влакым колто.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
шке
шке
шке
REFL
pr
пӧртыштыжӧ
пӧрт-ышты-жӧ
пӧрт-штЕ-жЕ
house-INE-3SG
no-case-poss
пӧртыштыжӧ
пӧртыш-ты-жӧ
пӧртыш-штЕ-жЕ
coenurosis-INE-3SG
no-case-poss
Суксым
Суксы
суксо
angel-ACC
no-case
ужмыж
ужмы
ужмо-жЕ
seen-3SG
ad-poss
ужмыж
уж-мы
уж-мЕ-жЕ
see-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
каласкален.
каласкал-ен
каласкале-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласкален.
каласкал-ен
каласкале-ен
talk-CVB
vb2-adv
Суксо
Суксо
суксо
angel
no
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
”Иоппийыш
Иоппийыш
Иоппийыш
Ioppiyysh
na
Петр
Петр
Петр
Petr
na
манме
ман-ме
ман-мЕ
say-PTCP.PASS
vb1-ad
Симоным
Симоным
Симоным
Simonym
na
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf
еҥ-влакым
еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
колто.
колто
колто
send-IMP.2SG
vb2-mood.pers
колто.
колто
колто
send-CNG
vb2-conn

And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;


Acts 11:14


Тудо тыйымат, мӧҥгысет-влакымат утарыше шомакым тыланет ойла”.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тыйымат,
тыйым-ат
тыйым-ат
you-and
pr-enc
тыйымат,
тый-ым-ат
тый-ат
2SG-ACC-and
pr-case-enc
мӧҥгысет-влакымат
мӧҥгыс-ет-влак-ым-ат
мӧҥгысӧ-ет-влак-ат
domestic-2SG-PL-ACC-and
ad/no-poss-num-case-enc
мӧҥгысет-влакымат
мӧҥгы-ет-влак-ым-ат
мӧҥгӧ-сЕ-ет-влак-ат
home-ADJ-2SG-PL-ACC-and
av/no/po-deriv.ad-poss-num-case-enc
утарыше
утарыше
утарыше
saving
ad/no
утарыше
утары-ше
утаре-шЕ
save-PTCP.ACT
vb2-ad
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
ойла”.
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла”.
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла”.
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла”.
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла”.
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла”.
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла”.
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc

Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.


Acts 11:15


А ойлаш тӱҥалмекем, тӱҥалтыште мемнан ӱмбаке волымо семынак, нунын ӱмбакат Святой Шӱлыш волен.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
тӱҥалмекем,
тӱҥал-меке-ем
тӱҥал-меке-ем
start-CVB.PRI-1SG
vb1-adv-poss
тӱҥалтыште
тӱҥалтыш-те
тӱҥалтыш-штЕ
beginning-INE
ad/no-case
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
волымо
волы-мо
воло-мЕ
descend-PTCP.PASS
vb2-ad
семынак,
семын-ак
семын-ак
like-STR
po-enc
семынак,
сем-ын-ак
сем-ак
melody-GEN-STR
no-case-enc
семынак,
сем-ын-ак
сем-ак
sense-GEN-STR
no-case-enc
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
ӱмбакат
ӱмбак-ат
ӱмбак-ат
the.top-and
av/po-enc
ӱмбакат
ӱмбак-ат
ӱмбаке-ат
the.top-and
av/po-enc
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
волен.
вол-ен
воло-ен
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
волен.
вол-ен
воло-ен
descend-CVB
vb2-adv

And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.


Acts 11:16


Тунам мый Господьын кузе ойлымыжым шарналтышым: ”Иоанн вӱд дене тынеш пуртен, а те Святой Шӱлыш дене тынеш пуртымо лийыда”.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мый
мый
мый
1SG
pr
Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
ойлымыжым
ойлымы-жы
ойлымо-жЕ
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ойлымыжым
ойлы-мы-жы
ойло-мЕ-жЕ
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
шарналтышым:
шарналтыш-ым
шарналтыш
reminder-ACC
no-case
шарналтышым:
шарналты-ым
шарналте-ым
remember-PST1-1SG
vb2-tense-pers
шарналтышым:
шарналты-шы
шарналте-шЕ
remember-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
”Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
дене
дене
дене
with
po
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пуртен,
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуртен,
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-CVB
vb2-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пуртымо
пуртымо
пуртымо
adoptive
ad
пуртымо
пурты-мо
пурто-мЕ
bring.in-PTCP.PASS
vb2-ad
лийыда”.
лий-ыда
лий-да
be-2PL
vb1-pers

Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.


Acts 11:17


Тугеже, Господь Иисус Христослан ӱшанаш тӱҥалмекына, Юмо мыланна мом пуэн, нуныланат тугайымак пуэн гын, Юмылан чаракым ышташ кӧ мый улам?»

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
Господь
Господь
Господь
god
no
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христослан
Христослан
Христослан
Khristoslan
na
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
тӱҥалмекына,
тӱҥал-мекы-на
тӱҥал-меке-на
start-CVB.PRI-1PL
vb1-adv-poss
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
нуныланат
нунылан-ат
нунылан-ат
them-and
av-enc
нуныланат
нуно-лан-ат
нуно-лан-ат
3PL-DAT-and
pr-case-enc
нуныланат
нуны-ла-на
нуно-ла-на-ат
they-COMP-1PL-and
pr-case-poss-enc
нуныланат
нуны-ла-на
нуно-ла-на-ат
they-PL-1PL-and
pr-num-poss-enc
нуныланат
нуны-ла-ат
нуно-ла-ат
they-PL-GEN-and
pr-num-case-enc
тугайымак
тугай-ым-ак
тугай-ак
such-ACC-STR
ad/av/pr-case-enc
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
чаракым
чарак-ым
чарак
prop-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
мый
мый
мый
1SG
pr
улам?»
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам?»
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам?»
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам?»
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам?»
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам?»
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам?»
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам?»
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам?»
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?


Acts 11:18


Тидым колыштмеке, чылан лыпланеныт да Юмым моктен ойленыт: «Тугеже, Шкенжым палыдыме-влакланат Юмо языкыштым касарыкташ да илышым налаш йӧным пуэн».

Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
колыштмеке,
колышт-меке
колышт-меке
listen-CVB.PRI
vb1-adv
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
лыпланеныт
лыплан-ен-ыт
лыплане-ен-ыт
calm.down-PST2-3PL
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
моктен
мокт-ен
мокто-ен
praise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
моктен
мокт-ен
мокто-ен
praise-CVB
vb2-adv
ойленыт:
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
«Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
«Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
«Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
«Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
Шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Шкенжым
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
палыдыме-влакланат
палыдыме-влак-лан-ат
палыдыме-влак-лан-ат
unknown-PL-DAT-and
ad/no-num-case-enc
палыдыме-влакланат
палыдыме-влак-ла-на
палыдыме-влак-ла-на-ат
unknown-PL-COMP-1PL-and
ad/no-num-case-poss-enc
палыдыме-влакланат
палы-дыме-влак-лан-ат
пале-дымЕ-влак-лан-ат
know-PTCP.NEG-PL-DAT-and
vb2-ad-num-case-enc
палыдыме-влакланат
палы-дыме-влак-лан-ат
пале-дымЕ-влак-лан-ат
marking-without-PL-DAT-and
ad/no-deriv.ad-num-case-enc
палыдыме-влакланат
палы-дыме-влак-ла-на
пале-дымЕ-влак-ла-на-ат
know-PTCP.NEG-PL-COMP-1PL-and
vb2-ad-num-case-poss-enc
палыдыме-влакланат
палы-дыме-влак-ла-на
пале-дымЕ-влак-ла-на-ат
marking-without-PL-COMP-1PL-and
ad/no-deriv.ad-num-case-poss-enc
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
языкыштым
язык-ышт-ым
язык-шт
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
касарыкташ
касарыкт-аш
касарыкте-аш
confess-INF
vb2-inf
касарыкташ
касары-кт-аш
касаре-ктЕ-аш
atone-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
илышым
илыш-ым
илыш
life-ACC
no-case
илышым
илышы
илыше
living-ACC
ad/no-case
илышым
илы-ым
иле-ым
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
илышым
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
йӧным
йӧн-ым
йӧн
method-ACC
no-case
пуэн».
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн».
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн».
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн».
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.


Acts 11:19


Стефаным пуштмо деч вара тӱҥалше поктылмашлан кӧра шаланен кайыше-влак Финикий, Кипр, Антиохий марте шуыныт. Нуно Христос нерген шомакым иудей-влак деч молылан нигӧлан каласкален огытыл.

Стефаным
Стефаным
Стефаным
Stefanym
na
пуштмо
пуштмо
пуштмо
killed
ad
пуштмо
пушт-мо
пушт-мЕ
kill-PTCP.PASS
vb1-ad
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
тӱҥалше
тӱҥалше
тӱҥалше
beginning
ad/no
тӱҥалше
тӱҥал-ше
тӱҥал-шЕ
start-PTCP.ACT
vb1-ad
поктылмашлан
поктыл-маш-лан
поктыл-маш-лан
drive.off-NMLZ-DAT
vb1-deriv.n-case
поктылмашлан
поктыл-маш-ла
поктыл-маш-ла
drive.off-NMLZ-PL-GEN
vb1-deriv.n-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
шаланен
шалан-ен
шалане-ен
be.scattered-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шаланен
шалан-ен
шалане-ен
be.scattered-CVB
vb2-adv
кайыше-влак
кайыше-влак
кайыше-влак
scrolling-PL
ad-num
кайыше-влак
кайы-ше-влак
кае-шЕ-влак
go-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Финикий,
Финикий
Финикий
Finikiy
na
Кипр,
Кипр
Кипр
Cyprus
pn
Антиохий
Антиохий
Антиохий
Antiokhiy
na
марте
марте
марте
up.to
po
шуыныт.
шу-ын-ыт
шу-ыт
reach-PST2-3PL
vb1-tense-pers
шуыныт.
шу-ын-ыт
шу-ыт
ferment-PST2-3PL
vb1-tense-pers
шуыныт.
шу-ын-ыт
шу-ыт
whittle-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
иудей-влак
иудей-влак
иудей-влак
Jew-PL
no-num
деч
деч
деч
from
po
молылан
молы-лан
моло-лан
other-DAT
no/pr-case
молылан
молы-ла
моло-ла
other-PL-GEN
no/pr-num-case
нигӧлан
н'игӧлан
н'игӧлан
nobody
pr
нигӧлан
н'игӧ-лан
н'игӧ-лан
nobody-DAT
pr-case
нигӧлан
н'игӧ-ла
н'игӧ-ла
nobody-PL-GEN
pr-num-case
каласкален
каласкал-ен
каласкале-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласкален
каласкал-ен
каласкале-ен
talk-CVB
vb2-adv
огытыл.
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.


Acts 11:20


Туге гынат нунын коклаште икмыняр еҥ Кипр да Кириней гыч лийын, нунышт, Антиохийыш толмеке, Господь Иисус нерген Поро Уверым эллин-влакланат каласкаленыт.

Туге
Туге
туге
so
av/pa
Туге
Ту-ге
ту-ге
that-COM
pr-case
Туге
Ту-ге
ту-ге
gland-COM
no-case
Туге
Ту-ге
ту-ге
banner-COM
no-case
гынат
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
икмыняр
икмыняр
икмыняр
some
ad/av/nm/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
Кипр
Кипр
Кипр
Cyprus
pn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Кириней
Кириней
Кириней
Kiriney
na
гыч
гыч
гыч
from
po
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
нунышт,
нуно-шт
нуно-шт
3PL-3PL
pr-poss
Антиохийыш
Антиохийыш
Антиохийыш
Antiokhiyysh
na
толмеке,
тол-меке
тол-меке
come-CVB.PRI
vb1-adv
Господь
Господь
Господь
god
no
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверым
Увер-ым
увер
news-ACC
no-case
эллин-влакланат
***
***
***
***
каласкаленыт.
каласкал-ен-ыт
каласкале-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the LORD Jesus.


Acts 11:21


Господьын кидше нунын дене лийын, пешак шукын Господьлан ӱшанаш тӱҥалыныт да Тудын велке савырненыт.

Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
кидше
кид-ше
кид-жЕ
hand-3SG
no-poss
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
пешак
пешак
пешак
very
av
пешак
пеш-ак
пеш-ак
very-STR
av-enc
шукын
шукын
шукын
a.lot
av
шукын
шукы
шуко
a.lot-GEN
ad/av/no-case
Господьлан
Господь-лан
Господь-лан
god-DAT
no-case
Господьлан
Господь-ла
Господь-ла
god-PL-GEN
no-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
тӱҥалыныт
тӱҥал-ын-ыт
тӱҥал-ыт
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
велке
велке
велке
the.side
po
савырненыт.
савырн-ен-ыт
савырне-ен-ыт
turn-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.


Acts 11:22


Тидын нерген уверым Иерусалимысе черке колын, да Варнавам Антиохийыш колтеныт.

Тидын
Тиды
тиде
this-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
уверым
увер-ым
увер
news-ACC
no-case
Иерусалимысе
Иерусалим-ысе
Иерусалим-сЕ
Jerusalem-ADJ
pn-deriv.ad
черке
черке
черке
church
no
черке
черке
черке
skates
no
колын,
кол-ын
кол
fish-GEN
no-case
колын,
кол-ын
кол
Pisces-GEN
no-case
колын,
колы
коло
twenty-GEN
nm-case
колын,
кол-ын
кол
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
колын,
кол-ын
кол
hear-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Варнавам
Варнавам
Варнавам
Varnavam
na
Антиохийыш
Антиохийыш
Антиохийыш
Antiokhiyysh
na
колтеныт.
колт-ен-ыт
колто-ен-ыт
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.


Acts 11:23


Тудо, толмекыже, Юмын порылыкшым ужынат, моткоч куанен да чылаштымат Господь дене уло шӱм-чон дене ушнен шогаш ӱжын.

Тудо,
тудо
тудо
3SG
pr
толмекыже,
тол-мекы-же
тол-меке-жЕ
come-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшым
порылык-шы
порылык-жЕ
kindness-3SG-ACC
no-poss-case
порылыкшым
поры-лык-шы
поро-лык-жЕ
good-for-3SG-ACC
ad-deriv.ad-poss-case
ужынат,
уж-ын-ат
уж-ат
see-PST2-2SG
vb1-tense-pers
ужынат,
уж-ына
уж-на-ат
see-1PL-and
vb1-pers-enc
ужынат,
уж-ын-ат
уж-ат
see-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
ужынат,
уж-ын-ат
уж-ат
see-CVB-and
vb1-adv-enc
ужынат,
у-жы-ат
у-жЕ-ат
new-3SG-GEN-and
ad/no-poss-case-enc
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
куанен
куанен
куанен
happily
av
куанен
куан-ен
куане-ен
rejoice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
куанен
куан-ен
куане-ен
rejoice-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чылаштымат
чылашт-ым-ат
чылашт-ат
all.of.them-ACC-and
pr-case-enc
чылаштымат
чыла-шт-ым-ат
чыла-шт-ат
everything-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
Господь
Господь
Господь
god
no
дене
дене
дене
with
po
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
шӱм-чон
шӱм-чон
шӱм-чон
heart
ad/no
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf
ӱжын.
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын.
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv

Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.


Acts 11:24


Тудо Святой Шӱлыш да ӱшанымаш дене тич темше поро пӧръеҥ лийын. Господь деке еҥ-влак шукырак ушненыт.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
тич
тич
тич
full
ad/av/po
темше
темше
темше
filled
ad
темше
тем-ше
тем-шЕ
fill.up-PTCP.ACT
vb1-ad
темше
те-ше
те-ем-шЕ
2PL-TRANS-PTCP.ACT
pr-deriv.v-ad
поро
поро
поро
good
ad
пӧръеҥ
пӧръеҥ
пӧръеҥ
man
no
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
Господь
Господь
Господь
god
no
деке
деке
деке
to
po
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
шукырак
шукырак
шукырак
more
ad/av
шукырак
шукы-рак
шуко-рак
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
ушненыт.
ушн-ен-ыт
ушно-ен-ыт
join-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.


Acts 11:25


Вара Варнава Тарсыш Савлым кычалаш каен, тудым муын да Антиохийыш конден.

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Варнава
Варнава
Варнава
Varnava
na
Тарсыш
Тарсыш
Тарсыш
Tarsysh
na
Савлым
Савлым
Савлым
Savlym
na
кычалаш
кычал-аш
кычал-аш
search-INF
vb1-inf
каен,
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен,
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
муын
му-ын
му
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
муын
му-ын
му
find-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Антиохийыш
Антиохийыш
Антиохийыш
Antiokhiyysh
na
конден.
конд-ен
кондо-ен
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
конден.
конд-ен
кондо-ен
bring-CVB
vb2-adv

Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:


Acts 11:26


Нуно тушто идалык мучко черкым погеныт да шуко еҥым туныктеныт. Антиохийыште тунемше-влакым эн ондак христиан манаш тӱҥалыныт.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
идалык
идалык
идалык
year
no
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
черкым
черкы
черке
church-ACC
no-case
черкым
черкы
черке
skates-ACC
no-case
погеныт
пог-ен-ыт
пого-ен-ыт
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
туныктеныт.
туныкт-ен-ыт
туныкто-ен-ыт
teach-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Антиохийыште
Антиохийыште
Антиохийыште
Antiokhiyyshte
na
тунемше-влакым
тунемше-влак-ым
тунемше-влак
educated-PL-ACC
ad/no-num-case
тунемше-влакым
тунем-ше-влак-ым
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
эн
эн
эн
SUP
pa
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
христиан
христиан
христиан
Christian
no
манаш
ман-аш
ман-аш
say-INF
vb1-inf
тӱҥалыныт.
тӱҥал-ын-ыт
тӱҥал-ыт
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.


Acts 11:27


Тудо кечылаште Иерусалим гыч Антиохийыш пророк-влак толыныт.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кечылаште
кечы-ла-ште
кече-ла-штЕ
sun-PL-INE
no-num-case
Иерусалим
Иерусалим
Иерусалим
Jerusalem
pn
гыч
гыч
гыч
from
po
Антиохийыш
Антиохийыш
Антиохийыш
Antiokhiyysh
na
пророк-влак
пророк-влак
пророк-влак
prophet-PL
no-num
толыныт.
тол-ын-ыт
тол-ыт
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.


Acts 11:28


Нунын кокла гыч иктыже, Агав лӱманже, кынел шогалынат, уло тӱня мучко кугу шужымаш лийшаш нерген Шӱлыш кумылаҥдыме дене ончылгоч палдарен. Шужымашыже Клавдий кесарь годым лийын.

Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыже,
иктыже
иктыже
one.of.them
pr
иктыже,
икты-же
икте-жЕ
one-3SG
nm/pr-poss
Агав
Агав
Агав
Agav
na
лӱманже,
лӱман-же
лӱман-жЕ
named-3SG
ad-poss
лӱманже,
лӱман-же
лӱман-жЕ
scabby-3SG
ad-poss
лӱманже,
лӱман-же
лӱман-жЕ
with.glue-3SG
ad-poss
лӱманже,
лӱм-ан-же
лӱм-ан-жЕ
name-with-3SG
no-deriv.ad-poss
лӱманже,
лӱм-ан-же
лӱмӧ-ан-жЕ
sore-with-3SG
no-deriv.ad-poss
лӱманже,
лӱм-ан-же
лӱмӧ-ан-жЕ
glue-with-3SG
no-deriv.ad-poss
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-CNG
vb1-conn
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-CVB
vb1-adv
шогалынат,
шогал-ын-ат
шогал-ат
stand.up-PST2-2SG
vb1-tense-pers
шогалынат,
шогал-ына
шогал-на-ат
stand.up-1PL-and
vb1-pers-enc
шогалынат,
шогал-ын-ат
шогал-ат
stand.up-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
шогалынат,
шогал-ын-ат
шогал-ат
stand.up-CVB-and
vb1-adv-enc
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
шужымаш
шужымаш
шужымаш
hunger
no
шужымаш
шужы-маш
шужо-маш
get.hungry-NMLZ
vb2-deriv.n
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
кумылаҥдыме
кумылаҥды-ме
кумылаҥде-мЕ
make.happy-PTCP.PASS
vb2-ad
кумылаҥдыме
кумылаҥ-дыме
кумылаҥ-дымЕ
be.happy-PTCP.NEG
vb1-ad
кумылаҥдыме
кумыл-аҥ-дыме
кумыл-аҥ-дымЕ
mood-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
дене
дене
дене
with
po
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
палдарен.
палдар-ен
палдаре-ен
acquaint-PST2-3SG
vb2-tense-pers
палдарен.
палдар-ен
палдаре-ен
acquaint-CVB
vb2-adv
Шужымашыже
Шужымаш-ыже
шужымаш-жЕ
hunger-3SG
no-poss
Шужымашыже
Шужы-маш-ыже
шужо-маш-жЕ
get.hungry-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
Клавдий
Клавдий
Клавдий
Klavdiy
na
кесарь
кесарь
кесарь
monarch
no
годым
годым
годым
during
po
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.


Acts 11:29


Тунам тунемше-влак, кажныже кертмыж семын, Иудейысе иза-шольо-влаклан полышым колташ пунчалыныт.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тунемше-влак,
тунемше-влак
тунемше-влак
educated-PL
ad/no-num
тунемше-влак,
тунем-ше-влак
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
кажныже
кажны-же
кажне-жЕ
each-3SG
pr-poss
кертмыж
керт-мы
керт-мЕ-жЕ
be.able.to-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
кертмыж
керт-мы
керт-мЕ-жЕ
swaddle-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
семын,
семын
семын
like
po
семын,
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын,
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
Иудейысе
Иудей-ысе
иудей-сЕ
Jew-ADJ
no-deriv.ad
иза-шольо-влаклан
иза-шольо-влак-лан
иза-шольо-влак-лан
brothers-PL-DAT
no-num-case
полышым
полыш-ым
полыш
help-ACC
no-case
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf
пунчалыныт.
пунчал-ын-ыт
пунчал-ыт
wring.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
пунчалыныт.
пунчал-ын-ыт
пунчал-ыт
decide-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:


Acts 11:30


Нуно тыгак ыштеныт, погымыштым Варнава ден Савл дене пырля пресвитер-влаклан колтеныт.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
ыштеныт,
ышт-ен-ыт
ыште-ен-ыт
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers
погымыштым
погымы-шт-ым
погымо-шт
storage-3PL-ACC
ad-poss-case
погымыштым
погы-мы-шт-ым
пого-мЕ-шт
gather-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
Варнава
Варнава
Варнава
Varnava
na
ден
ден
ден
and
co
Савл
Савл
Савл
Savl
na
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
пресвитер-влаклан
***
***
***
***
колтеныт.
колт-ен-ыт
колто-ен-ыт
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.


Last update: 10 August 2023