Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Acts 26

Corpus Tool Demo - New Testament - Acts 26

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 26:1 :Павеллан Агриппа каласен: «Тый кызыт шкендым арален ойлен кертат». Тунам Павел кидым нӧлталын да шкенжым арален ойлаш тӱҥалын:
Acts 26:2 :«Агриппа кугыжа! Иудей-влакын чыла титаклымышт ваштареш таче тыйын ончылнет аралалт кертмемлан шкемым пиаланлан шотлем,
Acts 26:3 :вет тый иудей-влакын илыш-йӱлаштым, ӱчашыме йодышыштым сайын палет. Сандене мыйым чытен колышт манын йодам.
Acts 26:4 :Шке калыкем коклаште да Иерусалимыште рвезем годсекак мыйын кузе илымем чыла иудей-влак тӱҥалтыш гычак палат.
Acts 26:5 :Мый фарисей лийынам да мемнан ӱшанымашнан эн пеҥгыде туныктымыж почеш иленам. Мыйым шукертсек палат; шонат гын, нуно тидым таныклен кертыт.
Acts 26:6 :Ачана-влаклан Юмын сӧрымыжлан мый ӱшанем, сандене кызыт суд ончылно шогем.
Acts 26:7 :Тиде сӧрымашын шукталтмыжлан ӱшаным пыштен, мемнан калыкын латкок тукымжо йӱдшӧ-кечыже Юмылан тыршен служитлат. Тиде ӱшанлан, Агриппа кугыжа, иудей-влак мыйым титаклат.
Acts 26:8 :А мо? Колышым Юмын ылыжтымыжым те ӱшанаш лийдымылан шотледа мо?
Acts 26:9 :Назорей Иисусын лӱмжӧ ваштареш шуко ыштышаш улам манын, мыят шоненам.
Acts 26:10 :Тидымак мый Иерусалимыште ыштенам: архиерей-влак деч тидлан эрыкым налмеке, шуко святой еҥым казаматыш шынденам, а кунам нуным пуштеденыт, мый тидлан йӱкем пуэнам.
Acts 26:11 :Чыла синагогышто мый нуным чӱчкыдын мут кучаш шогалтенам да святойым ӧкымеш мыскылыкташ тӧченам, пеш кугу шыдем дене вес кундемласе олалаштат поктылынам.
Acts 26:12 :Тидланак, архиерей-влак деч властьым да правам налын, Дамаскыш каенам.
Acts 26:13 :Агриппа кугыжа, кечывал тура мый пылпомыш гыч йолгышо волгыдым корнышто ужынам. Волгыдыжо кече дечат чот йолген, тудо мыйын да пеленем кайыше-влак йыр волгалтарен.
Acts 26:14 :Ме чылан мланде ӱмбаке йӧрлынна, вара еврей йылме дене ойлымо йӱкым колынам, тудо мылам манын: ”Савл, Савл, молан тый Мыйым поктылат? Куат ваштареш тылат каяш неле”.
Acts 26:15 :Мый йодынам: ”Господь, кӧ Тый улат?” Тудыжо каласен: ”Мый тыйын поктылмо Иисус улам.
Acts 26:16 :Кынел, йол ӱмбак шогал, тый Мыйын служитлышем лият, ужметым да тыланет ончыктышашемым таныклаш тӱҥалат. Тиде пашашке шогалташ Мый тыланет конченам.
Acts 26:17 :Мый тыйым шке калыкетын кидше деч утарем, а кызыт, кунам тыйым чын Юмым палыдыме-влак деке колтем, нунын дечат утарем.
Acts 26:18 :Тый нунын шинчаштым почат, нуным пычкемыш гыч волгыдо деке, сатанан озаланымыж деч Юмо деке савырет. Тунам Мылам ӱшанымышт дене нунын языкыштым Юмо кудалта да святитлыме еҥ-влак коклаште нуно верыштым налыт”.
Acts 26:19 :Сандене, Агриппа кугыжа, мый пылпомышсо кончымылан ваштареш лийын омыл.
Acts 26:20 :Ондак Дамаскыште да Иерусалимыште илыше-влаклан, вара уло Иудей мланде мучко да чын Юмым палыдыме-влак коклаште, чыланат языкыштым касарыктышт да Юмо деке савырнышт манын, увертарен туныктенам да языкыштым касарыктымылан келшен толшо пашам ышташ ӱжынам.
Acts 26:21 :Тидлан мыйым иудей-влак храмыште руалтен кученыт да пуштнешт ыле.
Acts 26:22 :Но Юмо полшымо дене таче мартеат изиланат, кугуланат таныклен шогем, пророк-влакат, Моисеят мо нерген ончык ужын ойленыт, тудын нергенак мыят ойлем, а нимо весе нерген огыл:
Acts 26:23 :Христос орланен колышаш, колымаш гыч ылыжше кокла гыч икымше лийшаш да мемнан калыкланат, чын Юмым палыдыме-влакланат волгыдым увертарышаш ыле».
Acts 26:24 :Павелын тыге аралалт ойлымыж годым Фест йӱкым кугемден каласен: «Павел, тый ушым йомдаренат! Кугун тунеммет тыйым ушдымо лиймашке шукта».
Acts 26:25 :«Уке, моткоч пагалыме Фест, – манын тудо, – мыйын ушем каен огыл, чын мут ден ушан ойым ойлем.
Acts 26:26 :Кугыжа нине паша нерген пала, санденак мый тудлан вик ойлем. Нине паша гыч иктаж-мо тудлан палыдыме кодын манын, мый ом ӱшане. Тиде ӧрдыжтӧ лийын огыл.
Acts 26:27 :Агриппа кугыжа, тый пророк-влаклан ӱшанет? Мый палем, ӱшанет».
Acts 26:28 :Агриппа Павеллан каласен: «Христиан лияш тый мыйым изиш веле от ӱшандаре».
Acts 26:29 :Павел ойлен: «Изиш але шуко, но Юмым сӧрвалем: тый веле огыл, а таче мыйым колыштшо-влак чыланат – тиде шинчыр деч посна гына – мыйын гаемак лийышт».
Acts 26:30 :Павел тидым ойлымеке, кугыжа, вуйлатыше, Вереника да нунын дене пырля шинчыше-влак кынел шогалыныт
Acts 26:31 :да, кайышыла, шке коклаштышт ойленыт: «Тиде еҥ пуштмым але казаматыште кучымым чыныш лукшо нимогай титакым ыштен огыл».
Acts 26:32 :А Агриппа Фестлан каласен: «Кесарь ончылан судитлалташ ок йод гын, тиде еҥым эрыкыш колташ лиеш ыле». Тыге Павелым кесарь деке колташ вуйлатыше шонен пыштен.



Admin login:

[Search]


Acts 26:1


Павеллан Агриппа каласен: «Тый кызыт шкендым арален ойлен кертат». Тунам Павел кидым нӧлталын да шкенжым арален ойлаш тӱҥалын:

Павеллан
Павеллан
Павеллан
Pavellan
na
Агриппа
Агриппа
Агриппа
Agrippa
na
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Тый
тый
тый
2SG
pr
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
шкендым
шкен-ым
шке
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
арален
арал-ен
арале-ен
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
арален
арал-ен
арале-ен
defend-CVB
vb2-adv
ойлен
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
кертат».
керт-ат
керт-ат
be.able.to-2SG
vb1-pers
кертат».
керт-ат
керт-ат
swaddle-2SG
vb1-pers
кертат».
керт-ат
керт-ат
be.able.to-CNG-and
vb1-conn-enc
кертат».
керт-ат
керт-ат
swaddle-CNG-and
vb1-conn-enc
кертат».
керт-ат
керт-ат
be.able.to-CVB-and
vb1-adv-enc
кертат».
керт-ат
керт-ат
swaddle-CVB-and
vb1-adv-enc
кертат».
керт--ат
керт-ат
be.able.to-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
кертат».
керт--ат
керт-ат
swaddle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Павел
Павел
Павел
Pavel
na
кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
нӧлталын
нӧлтал-ын
нӧлтал
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нӧлталын
нӧлтал-ын
нӧлтал
raise-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
арален
арал-ен
арале-ен
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
арален
арал-ен
арале-ен
defend-CVB
vb2-adv
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv

Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:


Acts 26:2


«Агриппа кугыжа! Иудей-влакын чыла титаклымышт ваштареш таче тыйын ончылнет аралалт кертмемлан шкемым пиаланлан шотлем,

«Агриппа
Агриппа
Агриппа
Agrippa
na
кугыжа!
кугыжа
кугыжа
czar
no
Иудей-влакын
Иудей-влак-ын
иудей-влак
Jew-PL-GEN
no-num-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
титаклымышт
титаклымы-шт
титаклыме-шт
accusatory-3PL
ad/no-poss
титаклымышт
титаклы-мы-шт
титакле-мЕ-шт
blame-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
таче
таче
таче
today
ad/av
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
ончылнет
ончылн-ет
ончылно-ет
in.front-2SG
av/po-poss
аралалт
аралалт
аралалт
defend.oneself-IMP.2SG
vb1-mood.pers
аралалт
аралалт
аралалт
defend.oneself-CNG
vb1-conn
аралалт
аралалт
аралалт
defend.oneself-CVB
vb1-adv
аралалт
арал-алт
арале-алт
defend-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
аралалт
арал-алт
арале-алт
defend-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
аралалт
арал-алт
арале-алт
defend-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
кертмемлан
керт-ем-лан
керт-мЕ-ем-лан
be.able.to-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
кертмемлан
керт-ем-лан
керт-мЕ-ем-лан
swaddle-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
кертмемлан
керт-ем-ла
керт-мЕ-ем-ла
be.able.to-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
кертмемлан
керт-ем-ла
керт-мЕ-ем-ла
swaddle-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
шкемым
шкемым
шкемым
myself
pr
шкемым
шкем-ым
шкем
oneself-ACC
pr-case
шкемым
шке-ым
шке-ем
REFL-1SG-ACC
pr-poss-case
шкемым
шке-ым
шке-ем-ым
oneself-TRANS-PST1.1SG
ad/av/pr-deriv.v-tense.pers
пиаланлан
пиалан-лан
пиалан-лан
happy-DAT
ad-case
пиаланлан
пиалан-ла
пиалан-ла
happy-PL-GEN
ad-num-case
пиаланлан
пиал-ан-лан
пиал-ан-лан
happiness-with-DAT
no-deriv.ad-case
пиаланлан
пиал-ан-ла
пиал-ан-ла
happiness-with-PL-GEN
no-deriv.ad-num-case
шотлем,
шотлем
шотлем
counting-out.game
no
шотлем,
шотл-ем
шотло-ем
count-1SG
vb2-pers

I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:


Acts 26:3


вет тый иудей-влакын илыш-йӱлаштым, ӱчашыме йодышыштым сайын палет. Сандене мыйым чытен колышт манын йодам.

вет
вет
вет
so
co/pa
тый
тый
тый
2SG
pr
иудей-влакын
иудей-влак-ын
иудей-влак
Jew-PL-GEN
no-num-case
илыш-йӱлаштым,
илыш-йӱла-шт-ым
илыш-йӱла-шт
life-3PL-ACC
no-poss-case
ӱчашыме
ӱчашыме
ӱчашыме
debatable
ad
ӱчашыме
ӱчашы-ме
ӱчаше-мЕ
compete-PTCP.PASS
vb2-ad
йодышыштым
йодыш-ышт-ым
йодыш-шт
question-3PL-ACC
no-poss-case
сайын
сайын
сайын
well
av
сайын
сайын
сайын
each
po
сайын
сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
палет.
пал-ет
пале-ет
marking-2SG
ad/no-poss
палет.
пал-ет
пале-ет
know-2SG
vb2-pers
Сандене
Сандене
сандене
therefore
co
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
чытен
чытен
чытен
patiently
av
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-CVB
vb2-adv
колышт
кол-ышт
кол-шт
fish-3PL
no-poss
колышт
кол-ышт
кол-шт
Pisces-3PL
no-poss
колышт
колы-шт
коло-шт
twenty-3PL
nm-poss
колышт
колышт
колышт
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
колышт
кол-ышт
кол-шт
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
колышт
колы-шт
коло-шт
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
колышт
колы
коло
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
колышт
колышт
колышт
listen-CNG
vb1-conn
колышт
колышт
колышт
listen-CVB
vb1-adv
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
йодам.
йод-ам
йод-ам
ask-1SG
vb1-pers

Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.


Acts 26:4


Шке калыкем коклаште да Иерусалимыште рвезем годсекак мыйын кузе илымем чыла иудей-влак тӱҥалтыш гычак палат.

Шке
шке
шке
REFL
pr
калыкем
калык-ем
калык-ем
people-1SG
no-poss
калыкем
калык-ем
калык-ем
people-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
калыкем
калык-ем
калык-ем
people-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
калыкем
калык-ем
калык-ем
people-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Иерусалимыште
Иерусалим-ыште
Иерусалим-штЕ
Jerusalem-INE
pn-case
рвезем
рвез-ем
рвезе-ем
young.man-1SG
ad/no-poss
рвезем
рвезем
рвезем
grow.young.again-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рвезем
рвезем
рвезем
grow.young.again-CNG
vb1-conn
рвезем
рвезем
рвезем
grow.young.again-CVB
vb1-adv
рвезем
рвез-ем
рвезе-ем
young.man-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
рвезем
рвез-ем
рвезе-ем
young.man-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
рвезем
рвез-ем
рвезе-ем
young.man-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
годсекак
годсек-ак
годсек-ак
since-STR
po-enc
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
илымем
илым-ем
илыме-ем
living-1SG
ad-poss
илымем
илы-ем
иле-мЕ-ем
live-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
илымем
илым-ем
илыме-ем
living-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
илымем
илым-ем
илыме-ем
living-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
илымем
илым-ем
илыме-ем
living-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
илымем
илы-ем
иле-мЕ-ем
live-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
илымем
илы-ем
иле-мЕ-ем
live-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
илымем
илы-ем
иле-мЕ-ем
live-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
иудей-влак
иудей-влак
иудей-влак
Jew-PL
no-num
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
гычак
гыч-ак
гыч-ак
from-STR
po-enc
палат.
пал-ат
пале-ат
marking-and
ad/no-enc
палат.
пал-ат
пале-ат
know-3PL
vb2-pers
палат.
пал
пале-ат
know-3SG-and
vb2-pers-enc
палат.
пал-ат
пале-ат
know-CNG-and
vb2-conn-enc

My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;


Acts 26:5


Мый фарисей лийынам да мемнан ӱшанымашнан эн пеҥгыде туныктымыж почеш иленам. Мыйым шукертсек палат; шонат гын, нуно тидым таныклен кертыт.

Мый
мый
мый
1SG
pr
фарисей
фарисей
фарисей
pharisee
no
лийынам
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ӱшанымашнан
ӱшанымаш-на
ӱшанымаш-на
belief-1PL-GEN
no-poss-case
ӱшанымашнан
ӱшаны-маш-на
ӱшане-маш-на
believe-NMLZ-1PL-GEN
vb2-deriv.n-poss-case
эн
эн
эн
SUP
pa
пеҥгыде
пеҥгыде
пеҥгыде
hard
ad
туныктымыж
туныктымы
туныктымо-жЕ
educated-3SG
ad-poss
туныктымыж
туныкты-мы
туныкто-мЕ-жЕ
teach-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
иленам.
ил-ен-ам
иле-ен-ам
live-PST2-1SG
vb2-tense-pers
иленам.
ил'е-на
ил'е-на
damp-1PL-ACC
ad-poss-case
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
шукертсек
шукертсек
шукертсек
for.a.long.time
av
палат;
пал-ат
пале-ат
marking-and
ad/no-enc
палат;
пал-ат
пале-ат
know-3PL
vb2-pers
палат;
пал
пале-ат
know-3SG-and
vb2-pers-enc
палат;
пал-ат
пале-ат
know-CNG-and
vb2-conn-enc
шонат
шон-ат
шоно-ат
think-3PL
vb2-pers
шонат
шон
шоно-ат
think-3SG-and
vb2-pers-enc
шонат
шон-ат
шоно-ат
think-CNG-and
vb2-conn-enc
гын,
гын
гын
if
co/pa
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
таныклен
таныкл-ен
таныкле-ен
testify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
таныклен
таныкл-ен
таныкле-ен
testify-CVB
vb2-adv
кертыт.
керт-ыт
керт-ыт
be.able.to-3PL
vb1-pers
кертыт.
керт-ыт
керт-ыт
swaddle-3PL
vb1-pers

Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.


Acts 26:6


Ачана-влаклан Юмын сӧрымыжлан мый ӱшанем, сандене кызыт суд ончылно шогем.

Ачана-влаклан
Ача-на-влак-лан
ача-на-влак-лан
father-1PL-PL-DAT
no-poss-num-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
сӧрымыжлан
сӧрымы-лан
сӧрымӧ-жЕ-лан
promised-3SG-DAT
ad-poss-case
сӧрымыжлан
сӧрымы-ла
сӧрымӧ-жЕ-ла
promised-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
сӧрымыжлан
сӧры-мы-лан
сӧрӧ-мЕ-жЕ-лан
promise-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
сӧрымыжлан
сӧры-мы-ла
сӧрӧ-мЕ-жЕ-ла
promise-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
мый
мый
мый
1SG
pr
ӱшанем,
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-1SG
ad/no-poss
ӱшанем,
ӱшан-ем
ӱшане-ем
believe-1SG
vb2-pers
ӱшанем,
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-1SG
no-deriv.ad-poss
ӱшанем,
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
ӱшанем,
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
ӱшанем,
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ӱшанем,
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
ӱшанем,
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
ӱшанем,
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv
сандене
сандене
сандене
therefore
co
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
суд
суд
суд
court
no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
шогем.
шог-ем
шого-ем
mute-1SG
ad-poss
шогем.
шог-ем
шого-ем
stand-1SG
vb2-pers
шогем.
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
шогем.
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
шогем.
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv

And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, unto our fathers:


Acts 26:7


Тиде сӧрымашын шукталтмыжлан ӱшаным пыштен, мемнан калыкын латкок тукымжо йӱдшӧ-кечыже Юмылан тыршен служитлат. Тиде ӱшанлан, Агриппа кугыжа, иудей-влак мыйым титаклат.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
сӧрымашын
сӧрымаш-ын
сӧрымаш
promise-GEN
no-case
сӧрымашын
сӧры-маш-ын
сӧрӧ-маш
promise-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
шукталтмыжлан
шукталт-мы-лан
шукталт-мЕ-жЕ-лан
be.carried.out-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
шукталтмыжлан
шукталт-мы-ла
шукталт-мЕ-жЕ-ла
be.carried.out-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
шукталтмыжлан
шукт-алт-мы-лан
шукто-алт-мЕ-жЕ-лан
succeed.in-REF-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-deriv.v-ad-poss-case
шукталтмыжлан
шукт-алт-мы-ла
шукто-алт-мЕ-жЕ-ла
succeed.in-REF-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-deriv.v-ad-poss-num-case
шукталтмыжлан
шу-кт-алт-мы-лан
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ-лан
reach-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-case
шукталтмыжлан
шу-кт-алт-мы-лан
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ-лан
ferment-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-case
шукталтмыжлан
шу-кт-алт-мы-лан
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ-лан
whittle-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-case
шукталтмыжлан
шу-кт-алт-мы-ла
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ-ла
reach-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-num-case
шукталтмыжлан
шу-кт-алт-мы-ла
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ-ла
ferment-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-num-case
шукталтмыжлан
шу-кт-алт-мы-ла
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ-ла
whittle-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-num-case
ӱшаным
ӱшан-ым
ӱшан
trust-ACC
ad/no-case
ӱшаным
ӱш-ан-ым
ӱш-ан
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
пыштен,
пышт-ен
пыште-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пыштен,
пышт-ен
пыште-ен
put-CVB
vb2-adv
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
калыкын
калык-ын
калык
people-GEN
no-case
латкок
латкок
латкок
twelve
nm
тукымжо
тукым-жо
тукым-жЕ
family-3SG
no-poss
йӱдшӧ-кечыже
йӱдшӧ-кечыже
йӱдшӧ-кечыже
always
av
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
служитлат.
служитл-ат
служитле-ат
serve-3PL
vb2-pers
служитлат.
служитл
служитле-ат
serve-3SG-and
vb2-pers-enc
служитлат.
служитл-ат
служитле-ат
serve-CNG-and
vb2-conn-enc
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ӱшанлан,
ӱшанл-ан
ӱшанле-ан
reliable-with
ad-deriv.ad
ӱшанлан,
ӱшан-лан
ӱшан-лан
trust-DAT
ad/no-case
ӱшанлан,
ӱшан-ла
ӱшан-ла
trust-PL-GEN
ad/no-num-case
ӱшанлан,
ӱш-ан-лан
ӱш-ан-лан
club-with-DAT
no-deriv.ad-case
ӱшанлан,
ӱш-ан-ла
ӱш-ан-ла
club-with-PL-GEN
no-deriv.ad-num-case
Агриппа
Агриппа
Агриппа
Agrippa
na
кугыжа,
кугыжа
кугыжа
czar
no
иудей-влак
иудей-влак
иудей-влак
Jew-PL
no-num
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
титаклат.
титакл-ат
титакле-ат
blame-3PL
vb2-pers
титаклат.
титак-ла
титак-ла-ет
guilt-COMP-2SG
ad/av/no-case-poss
титаклат.
титак-ла
титак-ла-ет
guilt-PL-2SG
ad/av/no-num-poss
титаклат.
титак-ла
титак-ла-ат
guilt-COMP-and
ad/av/no-case-enc
титаклат.
титак-ла
титак-ла-ат
guilt-PL-and
ad/av/no-num-enc
титаклат.
титакл
титакле-ат
blame-3SG-and
vb2-pers-enc
титаклат.
титакл-ат
титакле-ат
blame-CNG-and
vb2-conn-enc

Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.


Acts 26:8


А мо? Колышым Юмын ылыжтымыжым те ӱшанаш лийдымылан шотледа мо?

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
Колышым
Колышы
колышо
dead-ACC
ad/no-case
Колышым
Колы-ым
коло-ым
die-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Колышым
Колы-шы
коло-шЕ
die-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ылыжтымыжым
ылыжты-мы-жы
ылыжте-мЕ-жЕ
kindle-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
те
те
те
2PL
pr
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
лийдымылан
лийдымы-лан
лийдыме-лан
impossible-DAT
ad-case
лийдымылан
лийдымы-ла
лийдыме-ла
impossible-PL-GEN
ad-num-case
лийдымылан
лий-дымы-лан
лий-дымЕ-лан
be-PTCP.NEG-DAT
vb1-ad-case
лийдымылан
лий-дымы-ла
лий-дымЕ-ла
be-PTCP.NEG-PL-GEN
vb1-ad-num-case
шотледа
шотл-еда
шотло-еда
count-2PL
vb2-pers
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?


Acts 26:9


Назорей Иисусын лӱмжӧ ваштареш шуко ыштышаш улам манын, мыят шоненам.

Назорей
Назорей
Назорей
Nazorey
na
Иисусын
Иисус-ын
Иисус
Jesus-GEN
na-case
лӱмжӧ
лӱм-жӧ
лӱм-жЕ
name-3SG
no-poss
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
ыштышаш
ыштышаш
ыштышаш
be.done
ad
ыштышаш
ышты-шаш
ыште-шаш
do-PTCP.FUT
vb2-ad
улам
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
мыят
мый-[а]т
мый-ат
1SG-and
pr-enc
шоненам.
шон-ен-ам
шоно-ен-ам
think-PST2-1SG
vb2-tense-pers

I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.


Acts 26:10


Тидымак мый Иерусалимыште ыштенам: архиерей-влак деч тидлан эрыкым налмеке, шуко святой еҥым казаматыш шынденам, а кунам нуным пуштеденыт, мый тидлан йӱкем пуэнам.

Тидымак
Тиды-ак
тиде-ак
this-ACC-STR
pr-case-enc
Тидымак
Тиды-ак
тиде-мЕ-ак
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
мый
мый
мый
1SG
pr
Иерусалимыште
Иерусалим-ыште
Иерусалим-штЕ
Jerusalem-INE
pn-case
ыштенам:
ышт-ен-ам
ыште-ен-ам
do-PST2-1SG
vb2-tense-pers
архиерей-влак
архиерей-влак
архиерей-влак
bishop-PL
no-num
деч
деч
деч
from
po
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
налмеке,
нал-меке
нал-меке
take-CVB.PRI
vb1-adv
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
святой
святой
святой
holy
ad
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
казаматыш
казамат-ыш
казамат
casemate-ILL
no-case
шынденам,
шынд-ен-ам
шынде-ен-ам
put-PST2-1SG
vb2-tense-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
пуштеденыт,
пуштед-ен-ыт
пуштеде-ен-ыт
kill-PST2-3PL
vb2-tense-pers
мый
мый
мый
1SG
pr
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
йӱкем
йӱк-ем
йӱк-ем
voice-1SG
no-poss
йӱкем
йӱк-ем
йӱк-ем
voice-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йӱкем
йӱк-ем
йӱк-ем
voice-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йӱкем
йӱк-ем
йӱк-ем
voice-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пуэнам.
пу}-эн-ам
пуо-ен-ам
give-PST2-1SG
vb2-tense-pers
пуэнам.
пу}-эн-ам
пуо-ен-ам
blow-PST2-1SG
vb2-tense-pers

Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.


Acts 26:11


Чыла синагогышто мый нуным чӱчкыдын мут кучаш шогалтенам да святойым ӧкымеш мыскылыкташ тӧченам, пеш кугу шыдем дене вес кундемласе олалаштат поктылынам.

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
синагогышто
синагогы-што
синагого-штЕ
synagogue-INE
no-case
мый
мый
мый
1SG
pr
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
чӱчкыдын
чӱчкыдын
чӱчкыдын
often
av
чӱчкыдын
чӱчкыды
чӱчкыдӧ
frequent-GEN
ad-case
мут
мут
мут
word
no
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf
шогалтенам
шогалт-ен-ам
шогалте-ен-ам
put-PST2-1SG
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
святойым
святой-ым
святой
holy-ACC
ad-case
ӧкымеш
ӧкымеш
ӧкымеш
by.force
av
ӧкымеш
ӧкым-еш
ӧкым-еш
by.force-LAT
ad/av-case
мыскылыкташ
мыскылыкт-аш
мыскылыкте-аш
let.someone.be.humiliated-INF
vb2-inf
мыскылыкташ
мыскылы-кт-аш
мыскыле-ктЕ-аш
laugh.at-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
тӧченам,
тӧч-ен-ам
тӧчӧ-ен-ам
try-PST2-1SG
vb2-tense-pers
пеш
пеш
пеш
very
av
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
шыдем
шыд-ем
шыде-ем
anger-1SG
ad/no-poss
шыдем
шыд-ем
шыде-ем
anger-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
шыдем
шыд-ем
шыде-ем
anger-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
шыдем
шыд-ем
шыде-ем
anger-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
вес
вес
вес
different
ad/pr
кундемласе
кундем-ла-се
кундем-ла-се
region-PL-ADJ
no-num-deriv.ad
олалаштат
ола-ла-шт-ат
ола-ла-шт-ат
city-COMP-3PL-and
no-case-poss-enc
олалаштат
ола-ла-шт-ат
ола-ла-шт-ат
motley-COMP-3PL-and
ad-case-poss-enc
олалаштат
ола-ла-шт-ат
ола-ла-шт-ат
city-PL-3PL-and
no-num-poss-enc
олалаштат
ола-ла-шт-ат
ола-ла-шт-ат
motley-PL-3PL-and
ad-num-poss-enc
олалаштат
ола-ла-шт-ат
ола-ла-штЕ-ат
city-PL-INE-and
no-num-case-enc
олалаштат
ола-ла-шт-ат
ола-ла-штЕ-ат
motley-PL-INE-and
ad-num-case-enc
поктылынам.
поктыл-ын-ам
поктыл-ам
drive.off-PST2-1SG
vb1-tense-pers

And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.


Acts 26:12


Тидланак, архиерей-влак деч властьым да правам налын, Дамаскыш каенам.

Тидланак,
тид-лан-ак
тиде-лан-ак
this-DAT-STR
pr-case-enc
архиерей-влак
архиерей-влак
архиерей-влак
bishop-PL
no-num
деч
деч
деч
from
po
властьым
власть-ым
власть
authority-ACC
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
правам
права
права
law-ACC
no-case
правам
права
права-ем
law-1SG
no-poss
правам
права
права-ем
law-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
правам
права
права-ем
law-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
правам
права
права-ем
law-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
налын,
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын,
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
Дамаскыш
Дамаскыш
Дамаскыш
Damaskysh
na
каенам.
ка[й]-ен-ам
кае-ен-ам
go-PST2-1SG
vb2-tense-pers

Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,


Acts 26:13


Агриппа кугыжа, кечывал тура мый пылпомыш гыч йолгышо волгыдым корнышто ужынам. Волгыдыжо кече дечат чот йолген, тудо мыйын да пеленем кайыше-влак йыр волгалтарен.

Агриппа
Агриппа
Агриппа
Agrippa
na
кугыжа,
кугыжа
кугыжа
czar
no
кечывал
кечывал
кечывал
midday
no
тура
тура
тура
steep
ad/av/no/po
тура
тура
тура
rook
po
мый
мый
мый
1SG
pr
пылпомыш
***
***
***
***
гыч
гыч
гыч
from
po
йолгышо
йолгы-шо
йолго-шЕ
shine-PTCP.ACT
vb2-ad
волгыдым
волгыды
волгыдо
light-ACC
ad/no-case
корнышто
корны-што
корно-штЕ
road-INE
no-case
ужынам.
уж-ын-ам
уж-ам
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
Волгыдыжо
Волгыды-жо
волгыдо-жЕ
light-3SG
ad/no-poss
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
йолген,
йолг-ен
йолго-ен
shine-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йолген,
йолг-ен
йолго-ен
shine-CVB
vb2-adv
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пеленем
пелен-ем
пелен-ем
to-1SG
av/po-poss
пеленем
пеле-ем
пеле-ем
in.half-GEN-1SG
ad/av/no-case-poss
кайыше-влак
кайыше-влак
кайыше-влак
scrolling-PL
ad-num
кайыше-влак
кайы-ше-влак
кае-шЕ-влак
go-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
йыр
йыр
йыр
around
ad/av/no/po
волгалтарен.
волгалтар-ен
волгалтаре-ен
illuminate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
волгалтарен.
волгалтар-ен
волгалтаре-ен
illuminate-CVB
vb2-adv

At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.


Acts 26:14


Ме чылан мланде ӱмбаке йӧрлынна, вара еврей йылме дене ойлымо йӱкым колынам, тудо мылам манын: ”Савл, Савл, молан тый Мыйым поктылат? Куат ваштареш тылат каяш неле”.

Ме
ме
ме
1PL
pr
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
йӧрлынна,
йӧрл-ын-на
йӧрл-на
fall-PST2-1PL
vb1-tense-pers
йӧрлынна,
йӧрлы-на
йӧрлӧ-на
worthy-GEN-1PL
ad-case-poss
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
еврей
еврей
еврей
Jew
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no
дене
дене
дене
with
po
ойлымо
ойлымо
ойлымо
speech
ad
ойлымо
ойлы-мо
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
йӱкым
йӱк-ым
йӱк
voice-ACC
no-case
колынам,
кол-ын-ам
кол-ам
hear-PST2-1SG
vb1-tense-pers
колынам,
колы-на
коло-на
twenty-1PL-ACC
nm-poss-case
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
манын:
манын
манын
that
co
манын:
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын:
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
”Савл,
Савл
Савл
Savl
na
Савл,
Савл
Савл
Savl
na
молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
тый
тый
тый
2SG
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
поктылат?
поктыл-ат
поктыл-ат
drive.off-2SG
vb1-pers
поктылат?
поктыл-ат
поктыл-ат
drive.off-CNG-and
vb1-conn-enc
поктылат?
поктыл-ат
поктыл-ат
drive.off-CVB-and
vb1-adv-enc
Куат
Куат
куат
strength
no
Куат
Ку-ат
куо-ат
weave-3PL
vb2-pers
Куат
Ку-ат
куо-ат
row-3PL
vb2-pers
Куат
Ку
куо-ат
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
Куат
Ку
куо-ат
row-3SG-and
vb2-pers-enc
Куат
Ку-ат
куо-ат
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
Куат
Ку-ат
куо-ат
row-CNG-and
vb2-conn-enc
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
неле”.
неле
неле
heavy
ad/no
неле”.
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers

And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.


Acts 26:15


Мый йодынам: ”Господь, кӧ Тый улат?” Тудыжо каласен: ”Мый тыйын поктылмо Иисус улам.

Мый
мый
мый
1SG
pr
йодынам:
йод-ын-ам
йод-ам
ask-PST2-1SG
vb1-tense-pers
”Господь,
Господь
Господь
god
no
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
Тый
тый
тый
2SG
pr
улат?”
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат?”
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат?”
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат?”
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат?”
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат?”
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат?”
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат?”
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат?”
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат?”
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
Тудыжо
Тудыжо
тудыжо
that.one
pr
Тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Мый
мый
мый
1SG
pr
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
поктылмо
поктыл-мо
поктыл-мЕ
drive.off-PTCP.PASS
vb1-ad
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
улам.
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам.
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам.
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам.
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.


Acts 26:16


Кынел, йол ӱмбак шогал, тый Мыйын служитлышем лият, ужметым да тыланет ончыктышашемым таныклаш тӱҥалат. Тиде пашашке шогалташ Мый тыланет конченам.

Кынел,
Кынел
кынел
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
Кынел,
Кынел
кынел
get.up-CNG
vb1-conn
Кынел,
Кынел
кынел
get.up-CVB
vb1-adv
йол
йол
йол
foot
no
ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
шогал,
шогал
шогал
stand.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шогал,
шогал
шогал
stand.up-CNG
vb1-conn
шогал,
шогал
шогал
stand.up-CVB
vb1-adv
тый
тый
тый
2SG
pr
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
служитлышем
служитлыш-ем
служитлыше-ем
office.worker-1SG
ad-poss
служитлышем
служитлы-ем
служитле-шЕ-ем
serve-PTCP.ACT-1SG
vb2-ad-poss
служитлышем
служитлыш-ем
служитлыше-ем
office.worker-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
служитлышем
служитлыш-ем
служитлыше-ем
office.worker-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
служитлышем
служитлыш-ем
служитлыше-ем
office.worker-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
служитлышем
служитлы-ем
служитле-шЕ-ем
serve-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
служитлышем
служитлы-ем
служитле-шЕ-ем
serve-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
служитлышем
служитлы-ем
служитле-шЕ-ем
serve-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
лият,
ли[й]-[а]т
лий-ат
be-2SG
vb1-pers
лият,
ли[й]-[]-[а]т
лий-ат
be-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ужметым
ужм-ет-ым
ужмо-ет
seen-2SG-ACC
ad-poss-case
ужметым
уж-ет-ым
уж-мЕ-ет
see-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
ончыктышашемым
ончыкты-шаш-ем-ым
ончыкто-шаш-ем
show-PTCP.FUT-1SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ончыктышашемым
ончыкты-шаш-ем-ым
ончыкто-шаш-ем-ым
show-PTCP.FUT-TRANS-PST1.1SG
vb2-ad-deriv.v-tense.pers
ончыктышашемым
ончы-кты-шаш-ем-ым
ончо-ктЕ-шаш-ем
look-CAUS-PTCP.FUT-1SG-ACC
vb2-deriv.v-ad-poss-case
ончыктышашемым
ончы-кты-шаш-ем-ым
ончо-ктЕ-шаш-ем-ым
look-CAUS-PTCP.FUT-TRANS-PST1.1SG
vb2-deriv.v-ad-deriv.v-tense.pers
таныклаш
таныкл-аш
таныкле-аш
testify-INF
vb2-inf
таныклаш
танык-ла
танык-ла
witness-PL-ILL
no-num-case
таныклаш
танык-ла
танык-ла-еш
witness-PL-LAT
no-num-case
тӱҥалат.
тӱҥал-ат
тӱҥал-ат
start-2SG
vb1-pers
тӱҥалат.
тӱҥал-ат
тӱҥал-ат
start-CNG-and
vb1-conn-enc
тӱҥалат.
тӱҥал-ат
тӱҥал-ат
start-CVB-and
vb1-adv-enc
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
пашашке
паша-шке
паша-шкЕ
work-ILL
no-case
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
конченам.
конч-ен-ам
кончо-ен-ам
appear-PST2-1SG
vb2-tense-pers

But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;


Acts 26:17


Мый тыйым шке калыкетын кидше деч утарем, а кызыт, кунам тыйым чын Юмым палыдыме-влак деке колтем, нунын дечат утарем.

Мый
мый
мый
1SG
pr
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
шке
шке
шке
REFL
pr
калыкетын
калык-ет-ын
калык-ет
people-2SG-GEN
no-poss-case
кидше
кид-ше
кид-жЕ
hand-3SG
no-poss
деч
деч
деч
from
po
утарем,
утар-ем
утаре-ем
save-1SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кызыт,
кызыт
кызыт
now
av
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влак
палыдыме-влак
палыдыме-влак
unknown-PL
ad/no-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
know-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
marking-without-PL
ad/no-deriv.ad-num
деке
деке
деке
to
po
колтем,
колт-ем
колто-ем
send-1SG
vb2-pers
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
утарем.
утар-ем
утаре-ем
save-1SG
vb2-pers

Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,


Acts 26:18


Тый нунын шинчаштым почат, нуным пычкемыш гыч волгыдо деке, сатанан озаланымыж деч Юмо деке савырет. Тунам Мылам ӱшанымышт дене нунын языкыштым Юмо кудалта да святитлыме еҥ-влак коклаште нуно верыштым налыт”.

Тый
тый
тый
2SG
pr
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
шинчаштым
шинча-шт-ым
шинча-шт
eye-3PL-ACC
no-poss-case
почат,
поч-ат
поч-ат
tail-and
no-enc
почат,
поч-ат
поч-ат
open-2SG
vb1-pers
почат,
поч-ат
поч-ат
open-CNG-and
vb1-conn-enc
почат,
поч-ат
поч-ат
open-CVB-and
vb1-adv-enc
почат,
поч--ат
поч-ат
open-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no
гыч
гыч
гыч
from
po
волгыдо
волгыдо
волгыдо
light
ad/no
деке,
деке
деке
to
po
сатанан
сатан-ан
сатан-ан
basket-with
no-deriv.ad
озаланымыж
озаланы-мы
озалане-мЕ-жЕ
manage-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
деч
деч
деч
from
po
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
савырет.
савыр-ет
савыр-ет
good.behavior-2SG
no-poss
савырет.
савыр-ет
савыре-ет
make-2SG
vb2-pers
Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ӱшанымышт
ӱшанымы-шт
ӱшаныме-шт
reliable-3PL
ad-poss
ӱшанымышт
ӱшаны-мы-шт
ӱшане-мЕ-шт
believe-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
языкыштым
язык-ышт-ым
язык-шт
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
кудалта
кудалт
кудалте
throw-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
святитлыме
***
***
***
***
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
верыштым
верышты
верыште
inessive-ACC
no-case
верыштым
вер-ышт-ым
вер-шт
place-3PL-ACC
no-poss-case
налыт”.
нал-ыт
нал-ыт
take-3PL
vb1-pers

To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.


Acts 26:19


Сандене, Агриппа кугыжа, мый пылпомышсо кончымылан ваштареш лийын омыл.

Сандене,
Сандене
сандене
therefore
co
Агриппа
Агриппа
Агриппа
Agrippa
na
кугыжа,
кугыжа
кугыжа
czar
no
мый
мый
мый
1SG
pr
пылпомышсо
***
***
***
***
кончымылан
кончы-мы-лан
кончо-мЕ-лан
appear-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
кончымылан
кончы-мы-ла
кончо-мЕ-ла
appear-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
омыл.
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:


Acts 26:20


Ондак Дамаскыште да Иерусалимыште илыше-влаклан, вара уло Иудей мланде мучко да чын Юмым палыдыме-влак коклаште, чыланат языкыштым касарыктышт да Юмо деке савырнышт манын, увертарен туныктенам да языкыштым касарыктымылан келшен толшо пашам ышташ ӱжынам.

Ондак
Ондак
ондак
at.first
av
Ондак
Он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
Дамаскыште
Дамаскыште
Дамаскыште
Damaskyshte
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Иерусалимыште
Иерусалим-ыште
Иерусалим-штЕ
Jerusalem-INE
pn-case
илыше-влаклан,
илыше-влак-лан
илыше-влак-лан
living-PL-DAT
ad/no-num-case
илыше-влаклан,
илы-ше-влак-лан
иле-шЕ-влак-лан
live-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
Иудей
Иудей
иудей
Jew
no
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влак
палыдыме-влак
палыдыме-влак
unknown-PL
ad/no-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
know-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
marking-without-PL
ad/no-deriv.ad-num
коклаште,
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште,
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште,
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште,
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
чыланат
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
языкыштым
язык-ышт-ым
язык-шт
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
касарыктышт
касарыкты-шт
касарыкте-шт
confess-IMP.3PL
vb2-mood.pers
касарыктышт
касарыкты
касарыкте
confess-PST1-3PL
vb2-tense-pers
касарыктышт
касары-кты-шт
касаре-ктЕ-шт
atone-CAUS-IMP.3PL
vb2-deriv.v-mood.pers
касарыктышт
касары-кты
касаре-ктЕ
atone-CAUS-PST1-3PL
vb2-deriv.v-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
савырнышт
савырны-шт
савырне-шт
turn-IMP.3PL
vb2-mood.pers
савырнышт
савырны
савырне
turn-PST1-3PL
vb2-tense-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
увертарен
увертар-ен
увертаре-ен
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
увертарен
увертар-ен
увертаре-ен
announce-CVB
vb2-adv
туныктенам
туныкт-ен-ам
туныкто-ен-ам
teach-PST2-1SG
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
языкыштым
язык-ышт-ым
язык-шт
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
касарыктымылан
касарыкты-мы-лан
касарыкте-мЕ-лан
confess-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
касарыктымылан
касарыкты-мы-ла
касарыкте-мЕ-ла
confess-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
касарыктымылан
касары-кты-мы-лан
касаре-ктЕ-мЕ-лан
atone-CAUS-PTCP.PASS-DAT
vb2-deriv.v-ad-case
касарыктымылан
касары-кты-мы-ла
касаре-ктЕ-мЕ-ла
atone-CAUS-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-deriv.v-ad-num-case
келшен
келшен
келшен
agreeably
av
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
ӱжынам.
ӱж-ын-ам
ӱж-ам
call-PST2-1SG
vb1-tense-pers

But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.


Acts 26:21


Тидлан мыйым иудей-влак храмыште руалтен кученыт да пуштнешт ыле.

Тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
иудей-влак
иудей-влак
иудей-влак
Jew-PL
no-num
храмыште
храм-ыште
храм-штЕ
church-INE
no-case
руалтен
руалт-ен
руалте-ен
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руалтен
руалт-ен
руалте-ен
grab-CVB
vb2-adv
кученыт
куч-ен-ыт
кучо-ен-ыт
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пуштнешт
пушт-не-шт
пушт-не-шт
kill-DES-3PL
vb1-mood-pers
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.


Acts 26:22


Но Юмо полшымо дене таче мартеат изиланат, кугуланат таныклен шогем, пророк-влакат, Моисеят мо нерген ончык ужын ойленыт, тудын нергенак мыят ойлем, а нимо весе нерген огыл:

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
полшымо
полшы-мо
полшо-мЕ
help-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
таче
таче
таче
today
ad/av
мартеат
марте-ат
марте-ат
up.to-and
po-enc
изиланат,
изи-лан-ат
изи-лан-ат
small-DAT-and
ad/no-case-enc
изиланат,
изи-ла-на
изи-ла-на-ат
small-COMP-1PL-and
ad/no-case-poss-enc
изиланат,
изи-ла-на
изи-ла-на-ат
small-PL-1PL-and
ad/no-num-poss-enc
изиланат,
изи-ла-ат
изи-ла-ат
small-PL-GEN-and
ad/no-num-case-enc
кугуланат
кугу-лан-ат
кугу-лан-ат
big-DAT-and
ad/no-case-enc
кугуланат
кугу-ла-на
кугу-ла-на-ат
big-COMP-1PL-and
ad/no-case-poss-enc
кугуланат
кугу-ла-на
кугу-ла-на-ат
big-PL-1PL-and
ad/no-num-poss-enc
кугуланат
кугу-ла-ат
кугу-ла-ат
big-PL-GEN-and
ad/no-num-case-enc
таныклен
таныкл-ен
таныкле-ен
testify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
таныклен
таныкл-ен
таныкле-ен
testify-CVB
vb2-adv
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-1SG
ad-poss
шогем,
шог-ем
шого-ем
stand-1SG
vb2-pers
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
шогем,
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
пророк-влакат,
пророк-влак-ат
пророк-влак-ат
prophet-PL-and
no-num-enc
Моисеят
Моисе[й]-[а]т
Моисей-ат
Moses-and
na-enc
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ончык
ончык
ончык
forward
av/po
ужын
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ойленыт,
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
нергенак
нерген-ак
нерген-ак
about-STR
po-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
cold-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
badger-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
order-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
cold-GEN-STR
no-case-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
badger-GEN-STR
no-case-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
order-GEN-STR
no-case-enc
мыят
мый-[а]т
мый-ат
1SG-and
pr-enc
ойлем,
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
нимо
н'имо
н'имо
nothing
ad/av/pr
весе
весе
весе
different
ad/no/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
огыл:
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:


Acts 26:23


Христос орланен колышаш, колымаш гыч ылыжше кокла гыч икымше лийшаш да мемнан калыкланат, чын Юмым палыдыме-влакланат волгыдым увертарышаш ыле».

Христос
Христос
Христос
Khristos
na
орланен
орлан-ен
орлане-ен
suffer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
орланен
орлан-ен
орлане-ен
suffer-CVB
vb2-adv
колышаш,
колышаш
колышаш
mortal
ad
колышаш,
колы-шаш
коло-шаш
die-PTCP.FUT
vb2-ad
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
ылыжше
ылыжше
ылыжше
agitated
ad
ылыжше
ылыж-ше
ылыж-шЕ
flare.up-PTCP.ACT
vb1-ad
ылыжше
ылыж-ше
ылыж-жЕ
flare.up-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ылыжше
ылыж-ше
ылыж-жЕ
flare.up-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ылыжше
ылыж-ше
ылыж-жЕ
flare.up-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
икымше
икымше
икымше
first
nm
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
калыкланат,
калыкл-ан-ат
калыкле-ан-ат
national-with-and
ad-deriv.ad-enc
калыкланат,
калык-лан-ат
калык-лан-ат
people-DAT-and
no-case-enc
калыкланат,
калык-ла-на
калык-ла-на-ат
people-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
калыкланат,
калык-ла-на
калык-ла-на-ат
people-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
калыкланат,
калык-ла-ат
калык-ла-ат
people-PL-GEN-and
no-num-case-enc
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влакланат
палыдыме-влак-лан-ат
палыдыме-влак-лан-ат
unknown-PL-DAT-and
ad/no-num-case-enc
палыдыме-влакланат
палыдыме-влак-ла-на
палыдыме-влак-ла-на-ат
unknown-PL-COMP-1PL-and
ad/no-num-case-poss-enc
палыдыме-влакланат
палы-дыме-влак-лан-ат
пале-дымЕ-влак-лан-ат
know-PTCP.NEG-PL-DAT-and
vb2-ad-num-case-enc
палыдыме-влакланат
палы-дыме-влак-лан-ат
пале-дымЕ-влак-лан-ат
marking-without-PL-DAT-and
ad/no-deriv.ad-num-case-enc
палыдыме-влакланат
палы-дыме-влак-ла-на
пале-дымЕ-влак-ла-на-ат
know-PTCP.NEG-PL-COMP-1PL-and
vb2-ad-num-case-poss-enc
палыдыме-влакланат
палы-дыме-влак-ла-на
пале-дымЕ-влак-ла-на-ат
marking-without-PL-COMP-1PL-and
ad/no-deriv.ad-num-case-poss-enc
волгыдым
волгыды
волгыдо
light-ACC
ad/no-case
увертарышаш
увертары-шаш
увертаре-шаш
announce-PTCP.FUT
vb2-ad
ыле».
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.


Acts 26:24


Павелын тыге аралалт ойлымыж годым Фест йӱкым кугемден каласен: «Павел, тый ушым йомдаренат! Кугун тунеммет тыйым ушдымо лиймашке шукта».

Павелын
Павелын
Павелын
Pavelyn
na
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
аралалт
аралалт
аралалт
defend.oneself-IMP.2SG
vb1-mood.pers
аралалт
аралалт
аралалт
defend.oneself-CNG
vb1-conn
аралалт
аралалт
аралалт
defend.oneself-CVB
vb1-adv
аралалт
арал-алт
арале-алт
defend-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
аралалт
арал-алт
арале-алт
defend-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
аралалт
арал-алт
арале-алт
defend-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
ойлымыж
ойлымы
ойлымо-жЕ
speech-3SG
ad-poss
ойлымыж
ойлы-мы
ойло-мЕ-жЕ
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
Фест
Фест
Фест
Fest
na
йӱкым
йӱк-ым
йӱк
voice-ACC
no-case
кугемден
кугемд-ен
кугемде-ен
increase-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кугемден
кугемд-ен
кугемде-ен
increase-CVB
vb2-adv
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Павел,
Павел
Павел
Pavel
na
тый
тый
тый
2SG
pr
ушым
уш-ым
уш
mind-ACC
no-case
йомдаренат!
йомдар-ен-ат
йомдаре-ен-ат
misplace-PST2-2SG
vb2-tense-pers
йомдаренат!
йомдар-ена
йомдаре-ена-ат
misplace-1PL-and
vb2-pers-enc
йомдаренат!
йомдар-ен-ат
йомдаре-ен-ат
misplace-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
йомдаренат!
йомдар-ен-ат
йомдаре-ен-ат
misplace-CVB-and
vb2-adv-enc
Кугун
Кугун
кугун
a.lot
av
Кугун
Кугу
кугу
big-GEN
ad/no-case
тунеммет
тунемм-ет
тунемме-ет
educational-2SG
ad-poss
тунеммет
тунем-ет
тунем-мЕ-ет
learn-PTCP.PASS-2SG
vb1-ad-poss
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
ушдымо
ушдымо
ушдымо
insane
ad/no
ушдымо
уш-дымо
уш-дымЕ
mind-without
no-deriv.ad
лиймашке
лиймаш-ке
лиймаш-шкЕ
being-ILL
no-case
лиймашке
лий-маш-ке
лий-маш-шкЕ
be-NMLZ-ILL
vb1-deriv.n-case
шукта».
шукт
шукто
succeed.in-3SG
vb2-pers
шукта».
шу-кт
шу-ктЕ
reach-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта».
шу-кт
шу-ктЕ
ferment-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта».
шу-кт
шу-ктЕ
whittle-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers

And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.


Acts 26:25


«Уке, моткоч пагалыме Фест, – манын тудо, – мыйын ушем каен огыл, чын мут ден ушан ойым ойлем.

«Уке,
Уке
уке
no
ad/no/pa
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
пагалыме
пагалыме
пагалыме
respected
ad
пагалыме
пагалы-ме
пагале-мЕ
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
Фест, –
Фест
Фест
Fest
na
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тудо, –
тудо
тудо
3SG
pr
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
ушем
ушем
ушем
union
no
ушем
уш-ем
уш-ем
mind-1SG
no-poss
ушем
уш-ем
ушо-ем
join-1SG
vb2-pers
ушем
уш-ем
ушо-ем
order-1SG
vb2-pers
ушем
уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ушем
уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ушем
уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
мут
мут
мут
word
no
ден
ден
ден
and
co
ушан
ушан
ушан
intelligent
ad/no
ушан
уш-ан
уш-ан
mind-with
no-deriv.ad
ойым
ойым
ойым
off
ad
ойым
ой-ым
ой
opinion-ACC
no-case
ойлем.
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers

But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.


Acts 26:26


Кугыжа нине паша нерген пала, санденак мый тудлан вик ойлем. Нине паша гыч иктаж-мо тудлан палыдыме кодын манын, мый ом ӱшане. Тиде ӧрдыжтӧ лийын огыл.

Кугыжа
Кугыжа
кугыжа
czar
no
нине
нине
нине
these
pr
паша
паша
паша
work
no
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
пала,
пал
пале
know-3SG
vb2-pers
санденак
санден-ак
санден-ак
therefore-STR
co-enc
санденак
санден-ак
сандене-ак
therefore-STR
co-enc
мый
мый
мый
1SG
pr
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
вик
вик
вик
immediately
ad/av
ойлем.
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
Нине
Нине
нине
these
pr
паша
паша
паша
work
no
гыч
гыч
гыч
from
po
иктаж-мо
иктаж-мо
иктаж-мо
anything
ad/pr
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
кодын
кодын
кодын
with.delay
av
кодын
код-ын
код
code-GEN
no-case
кодын
код-ын
код
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кодын
код-ын
код
stay-CVB
vb1-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
мый
мый
мый
1SG
pr
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
ӱшане.
ӱшане
ӱшане
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱшане.
ӱшане
ӱшане
believe-CNG
vb2-conn
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
at.the.side
av/po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-CNG
vb2-conn
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.


Acts 26:27


Агриппа кугыжа, тый пророк-влаклан ӱшанет? Мый палем, ӱшанет».

Агриппа
Агриппа
Агриппа
Agrippa
na
кугыжа,
кугыжа
кугыжа
czar
no
тый
тый
тый
2SG
pr
пророк-влаклан
пророк-влак-лан
пророк-влак-лан
prophet-PL-DAT
no-num-case
ӱшанет?
ӱшан-ет
ӱшан-ет
trust-2SG
ad/no-poss
ӱшанет?
ӱшан-ет
ӱшане-ет
believe-2SG
vb2-pers
ӱшанет?
ӱш-ан-ет
ӱш-ан-ет
club-with-2SG
no-deriv.ad-poss
Мый
мый
мый
1SG
pr
палем,
пал-ем
пале-ем
marking-1SG
ad/no-poss
палем,
пал-ем
пале-ем
know-1SG
vb2-pers
палем,
палем
палем
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
палем,
палем
палем
become.noticeable-CNG
vb1-conn
палем,
палем
палем
become.noticeable-CVB
vb1-adv
палем,
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
палем,
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
палем,
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ӱшанет».
ӱшан-ет
ӱшан-ет
trust-2SG
ad/no-poss
ӱшанет».
ӱшан-ет
ӱшане-ет
believe-2SG
vb2-pers
ӱшанет».
ӱш-ан-ет
ӱш-ан-ет
club-with-2SG
no-deriv.ad-poss

King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.


Acts 26:28


Агриппа Павеллан каласен: «Христиан лияш тый мыйым изиш веле от ӱшандаре».

Агриппа
Агриппа
Агриппа
Agrippa
na
Павеллан
Павеллан
Павеллан
Pavellan
na
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Христиан
Христиан
христиан
Christian
no
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
тый
тый
тый
2SG
pr
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
изиш
изиш
изиш
a.bit
av
изиш
изи
изи
small-ILL
ad/no-case
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
от
о
о
NEG-2SG
vb-pers
ӱшандаре».
ӱшандаре
ӱшандаре
assure-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱшандаре».
ӱшандаре
ӱшандаре
assure-CNG
vb2-conn

Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.


Acts 26:29


Павел ойлен: «Изиш але шуко, но Юмым сӧрвалем: тый веле огыл, а таче мыйым колыштшо-влак чыланат – тиде шинчыр деч посна гына – мыйын гаемак лийышт».

Павел
Павел
Павел
Pavel
na
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Изиш
Изиш
изиш
a.bit
av
«Изиш
Изи
изи
small-ILL
ad/no-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
шуко,
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
сӧрвалем:
сӧрвал-ем
сӧрвале-ем
ask.for.something-1SG
vb2-pers
тый
тый
тый
2SG
pr
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
таче
таче
таче
today
ad/av
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
колыштшо-влак
колыштшо-влак
колыштшо-влак
obedient-PL
no-num
колыштшо-влак
колышт-шо-влак
колышт-шЕ-влак
listen-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
колыштшо-влак
кол-ышт-шо-влак
кол-шт-жЕ-влак
fish-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
колыштшо-влак
кол-ышт-шо-влак
кол-шт-жЕ-влак
Pisces-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
колыштшо-влак
колы-шт-шо-влак
коло-шт-жЕ-влак
twenty-3PL-3SG-PL
nm-poss-poss-num
чыланат –
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат –
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат –
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат –
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат –
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
шинчыр
шинчыр
шинчыр
chain
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
гына –
гына
гына
only
pa
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
гаемак
га[й]-ем-ак
гай-ем-ак
like-1SG-STR
ad/av/pa/po-poss-enc
гаемак
га[й]-ем-ак
гае-ем-ак
like-1SG-STR
po-poss-enc
гаемак
га[й]-ем
гай-ем-ак
like-TRANS-3SG-STR
ad/av/pa/po-deriv.v-pers-enc
гаемак
га[й]-ем-ак
гай-ем-ак
like-TRANS-CNG-STR
ad/av/pa/po-deriv.v-conn-enc
гаемак
га[й]-ем-ак
гай-ем-ак
like-TRANS-CVB-STR
ad/av/pa/po-deriv.v-adv-enc
гаемак
га[й]-ем--ак
гай-ем-ак
like-TRANS-PST1.3SG-STR
ad/av/pa/po-deriv.v-tense.pers-enc
лийышт».
лий-ышт
лий-шт
be-IMP.3PL
vb1-mood.pers

And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.


Acts 26:30


Павел тидым ойлымеке, кугыжа, вуйлатыше, Вереника да нунын дене пырля шинчыше-влак кынел шогалыныт

Павел
Павел
Павел
Pavel
na
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
ойлымеке,
ойлы-меке
ойло-меке
talk-CVB.PRI
vb2-adv
кугыжа,
кугыжа
кугыжа
czar
no
вуйлатыше,
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше,
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
Вереника
Вереника
Вереника
Verenika
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
шинчыше-влак
шинчыше-влак
шинчыше-влак
stagnant-PL
ad-num
шинчыше-влак
шинчыше-влак
шинчыше-влак
learned-PL
ad/no-num
шинчыше-влак
шинчы-ше-влак
шинче-шЕ-влак
sit-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
шинчыше-влак
шинчы-ше-влак
шинче-шЕ-влак
know-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-CNG
vb1-conn
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-CVB
vb1-adv
шогалыныт
шогал-ын-ыт
шогал-ыт
stand.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:


Acts 26:31


да, кайышыла, шке коклаштышт ойленыт: «Тиде еҥ пуштмым але казаматыште кучымым чыныш лукшо нимогай титакым ыштен огыл».

да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
кайышыла,
кайышыла
кайышыла
in.passing
av
кайышыла,
кайышы-ла
кайыше-ла
scrolling-COMP
ad-case
кайышыла,
кайышы-ла
кайыше-ла
scrolling-PL
ad-num
кайышыла,
кайышы-ла
кайыше-ла
scrolling-STR
ad-enc
кайышыла,
кайы-шыла
кае-шыла
go-CVB.SIM
vb2-adv
кайышыла,
кайы-шы-ла
кае-шЕ-ла
go-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
кайышыла,
кайы-шы-ла
кае-шЕ-ла
go-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
кайышыла,
кайы-шы-ла
кае-шЕ-ла
go-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc
шке
шке
шке
REFL
pr
коклаштышт
коклашты-шт
коклаште-шт
in-3PL
av/po-poss
коклаштышт
кокла-шты-шт
кокла-штЕ-шт
distance-INE-3PL
ad/no-case-poss
коклаштышт
кок-ла-шты-шт
кок-ла-штЕ-шт
cook-PL-INE-3PL
no-num-case-poss
коклаштышт
кок-ла-шты-шт
кок-ла-штЕ-шт
two-PL-INE-3PL
nm-num-case-poss
ойленыт:
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Тиде
Тиде
тиде
this
pr
«Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
пуштмым
пуштмы
пуштмо
killed-ACC
ad-case
пуштмым
пушт-мы
пушт-мЕ
kill-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
казаматыште
казамат-ыште
казамат-штЕ
casemate-INE
no-case
кучымым
кучымы
кучымо
caught-ACC
ad-case
кучымым
кучы-мы
кучо-мЕ
hold-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
чыныш
чын-ыш
чын
truth-ILL
ad/av/no-case
лукшо
лукшо
лукшо
mining
ad/no
лукшо
лук-шо
лукт-шЕ
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
лукшо
лук-шо
лук-жЕ
corner-3SG
no-poss
лукшо
лук-шо
лук-жЕ
[X]-3SG
no-poss
лукшо
лук-шо
лук-жЕ
[X]-3SG
no-poss
лукшо
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лукшо
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лукшо
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
титакым
титак-ым
титак
guilt-ACC
ad/av/no-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
огыл».
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.


Acts 26:32


А Агриппа Фестлан каласен: «Кесарь ончылан судитлалташ ок йод гын, тиде еҥым эрыкыш колташ лиеш ыле». Тыге Павелым кесарь деке колташ вуйлатыше шонен пыштен.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Агриппа
Агриппа
Агриппа
Agrippa
na
Фестлан
Фестлан
Фестлан
Festlan
na
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Кесарь
Кесарь
кесарь
monarch
no
ончылан
ончылан
ончылан
in.front.of
av/po
ончылан
ончыл-ан
ончыл-ан
front-with
ad/no-deriv.ad
судитлалташ
судитлалт-аш
судитлалт-аш
be.convicted-INF
vb1-inf
судитлалташ
судитл-алт-аш
судитле-алт-аш
try-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
йод
йод
йод
iodine
no
йод
йод
йод
ask-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йод
йод
йод
ask-CNG
vb1-conn
йод
йод
йод
ask-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
ыле».
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
Павелым
Павелым
Павелым
Pavelym
na
кесарь
кесарь
кесарь
monarch
no
деке
деке
деке
to
po
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
шонен
шонен
шонен
deliberately
av
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
пыштен.
пышт-ен
пыште-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пыштен.
пышт-ен
пыште-ен
put-CVB
vb2-adv

Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.


Last update: 10 August 2023