Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Romans 6

Corpus Tool Demo - New Testament - Romans 6

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Romans 6:1 :Мом каласена? Юмын порылыкшо кугемже манын, мыланна языкеш кодман мо? Уке.
Romans 6:2 :Ме, языклан колышо-влак, кузе эше языкыште илен кертына?
Romans 6:3 :Але огыда пале: ме чылан, Христос Иисус дене ушнаш тынеш пурышо-влак, Тудын колымашыж деке ушнаш тынеш пуренна?
Romans 6:4 :Тыгеракын, ме Тудын колымашыж деке ушнаш тынеш пурымо дене Христос дене пырля тоялтынна: кузе Христос колымаш гыч Ачан чапше дене ылыж кынелын, тугак меат уэмдыме илыш дене илышаш улына.
Romans 6:5 :Ме икгай колымаш дене Тудын деке ушненна гын, икгай ылыжмаш денат Тудын деке ушымо лийына.
Romans 6:6 :Ме палена: языкан капым укешке лукташ да мыланна тылеч вара языкын кулжо лияш огыл манын, «тошто айдемынам» Христос дене пырля ыресеш пудалыме.
Romans 6:7 :Вет колышо еҥ язык деч эрыкан.
Romans 6:8 :А ме Христос дене пырля коленна гын, Тудын дене пырля илашат тӱҥалына манын ӱшанена.
Romans 6:9 :Ме палена: Христос колымаш гыч ылыжын, да Тудо ынде ок коло, Тудын ӱмбалне ынде колымашын вийже уке.
Romans 6:10 :Могай колымаш дене колен, языклан ик гана эрелан колен, могай илыш дене ила, Юмылан ила.
Romans 6:11 :Тыгак теат шкендам языклан колышылан, а, мемнан Господьна Иисус Христос дене ушнен, Юмылан илышылан шотлыза.
Romans 6:12 :Тугеже, тек язык тендан колышаш капыштыда ок озалане да сутланымашым колышташ тендам ок ӧкымлӧ.
Romans 6:13 :Шкендан кап ужашда-влакым осалын паша ӱзгарже семын языклан ида пу, а, колымаш гыч илышыш кусненда гын, шкендам Юмылан пуыза, кап ужашда-влакым чын ыштымашын паша ӱзгарышт семын Юмылан пуыза.
Romans 6:14 :Язык тендан озада ынже лий, вет те закон кид йымалне огыл, а Юмын порылыкшо йымалне улыда.
Romans 6:15 :Тугеже, закон кид йымалне огынал, а Юмын порылыкшо йымалне улына гын, языкым ышташ тӱҥалына мо? Уке.
Romans 6:16 :Огыда пале мо: кӧлан те шкендам кул семын колышташ пуэда, тудынак кулжо улыда? Те але языкым колыштыда, тидыже колымашке наҥгая, але Юмым колыштыда, тидыже чыныш лекмашке наҥгая.
Romans 6:17 :Те ондак языкын кулжо лийында, но, Юмылан тау, тендам могай туныктымашым колышташ пуымо, тугайым уло шӱм дене кызыт колышташ тӱҥалында.
Romans 6:18 :Язык дечын эрыкыш лукталтмеке, те чын ыштымын тарзыже лийында.
Romans 6:19 :Те чыла еҥ гай начар улыда, сандене тыланда айдемын шонымыж семын ойлем. Кузе те ондак кап ужашда-влакым тӱрлӧ осал пашам ышташ амырчыклан да закондымылыклан кулыш пуэнда, тугак, святой лияш манын, нуным ынде чын ыштымылан служитлаш пуыза.
Romans 6:20 :Кунам те языкын кулжо лийында, чын ыштыме деч эрыкан лийында.
Romans 6:21 :Тунам те могай саскам налында? Тугайым, могайже деч ынде вожылыда, вет тудын мучашыже – колымаш.
Romans 6:22 :А кызыт, язык деч эрыкыш лукталтмеке да Юмын тарзыже лиймеке, святой илышыш наҥгайыше саскада уло, тудын мучашыже – курымашлык илыш.
Romans 6:23 :Вет языкын акше – колымаш, а Юмын поро пӧлекше – Господьна Иисус Христос пелен налме курымашлык илыш.



Admin login:

[Search]


Romans 6:1


Мом каласена? Юмын порылыкшо кугемже манын, мыланна языкеш кодман мо? Уке.

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
каласена?
калас-ена
каласе-ена
say-1PL
vb2-pers
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
кугемже
кугем-же
кугем-жЕ
increase-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кугемже
куг-ем-же
куго-ем-жЕ
mother-in-law-1SG-3SG
no-poss-poss
кугемже
кугем-же
кугем-жЕ
increase-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кугемже
кугем-же
кугем-жЕ
increase-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кугемже
куг-ем-же
куго-ем-жЕ
mother-in-law-TRANS-IMP.3SG
no-deriv.v-mood.pers
кугемже
куг-ем-же
куго-ем-жЕ
mother-in-law-TRANS-CNG-3SG
no-deriv.v-conn-poss
кугемже
куг-ем-же
куго-ем-жЕ
mother-in-law-TRANS-CVB-3SG
no-deriv.v-adv-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
языкеш
язык-еш
язык-еш
sin-LAT
ad/no-case
кодман
код-ман
код-ман
stay-INF.NEC
vb1-inf
кодман
код-ан
код-мЕ-ан
stay-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
Уке.
Уке
уке
no
ad/no/pa

What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?


Romans 6:2


Ме, языклан колышо-влак, кузе эше языкыште илен кертына?

Ме,
ме
ме
1PL
pr
языклан
язык-лан
язык-лан
sin-DAT
ad/no-case
языклан
язык-ла
язык-ла
sin-PL-GEN
ad/no-num-case
колышо-влак,
колышо-влак
колышо-влак
dead-PL
ad/no-num
колышо-влак,
колы-шо-влак
коло-шЕ-влак
die-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
языкыште
язык-ыште
язык-штЕ
sin-INE
ad/no-case
илен
ил'е
ил'е
damp-GEN
ad-case
илен
ил-ен
иле-ен
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
илен
ил-ен
иле-ен
live-CVB
vb2-adv
кертына?
керт-ына
керт-на
be.able.to-1PL
vb1-pers
кертына?
керт-ына
керт-на
swaddle-1PL
vb1-pers

God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?


Romans 6:3


Але огыда пале: ме чылан, Христос Иисус дене ушнаш тынеш пурышо-влак, Тудын колымашыж деке ушнаш тынеш пуренна?

Але
Але
але
or
av/co/pa
Але
Але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Але
Але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пале:
пале
пале
marking
ad/no
пале:
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале:
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
ме
ме
ме
1PL
pr
чылан,
чылан
чылан
all
av/pr
чылан,
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан,
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан,
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
дене
дене
дене
with
po
ушнаш
ушн-аш
ушно-аш
join-INF
vb2-inf
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пурышо-влак,
пурышо-влак
пурышо-влак
entering-PL
ad-num
пурышо-влак,
пуры-шо-влак
пуро-шЕ-влак
go.in-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
колымашыж
колымаш-ыж
колымаш-жЕ
death-3SG
no-poss
колымашыж
колы-маш-ыж
коло-маш-жЕ
die-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
деке
деке
деке
to
po
ушнаш
ушн-аш
ушно-аш
join-INF
vb2-inf
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пуренна?
пур-ен-на
пуро-ен-на
go.in-PST2-1PL
vb2-tense-pers

Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?


Romans 6:4


Тыгеракын, ме Тудын колымашыж деке ушнаш тынеш пурымо дене Христос дене пырля тоялтынна: кузе Христос колымаш гыч Ачан чапше дене ылыж кынелын, тугак меат уэмдыме илыш дене илышаш улына.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
ме
ме
ме
1PL
pr
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
колымашыж
колымаш-ыж
колымаш-жЕ
death-3SG
no-poss
колымашыж
колы-маш-ыж
коло-маш-жЕ
die-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
деке
деке
деке
to
po
ушнаш
ушн-аш
ушно-аш
join-INF
vb2-inf
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пурымо
пурымо
пурымо
entrance
ad
пурымо
пуры-мо
пуро-мЕ
go.in-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
тоялтынна:
тоялт-ын-на
тоялт-на
be.hidden-PST2-1PL
vb1-tense-pers
тоялтынна:
то[й]-[а]лт-ын-на
тойо-алт-на
hide-REF-PST2-1PL
vb2-deriv.v-tense-pers
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
Ачан
Ача
ача-ан
father-with
no-deriv.ad
Ачан
Ача
ача
father-GEN
no-case
чапше
чап-ше
чап-жЕ
glory-3SG
no-poss
чапше
чап-ше
чап-жЕ
[X]-3SG
de-poss
дене
дене
дене
with
po
ылыж
ыл-'е
ул-жЕ
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-CNG
vb1-conn
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-CVB
vb1-adv
кынелын,
кын'ел-ын
кын'ел
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кынелын,
кын'ел-ын
кын'ел
get.up-CVB
vb1-adv
тугак
тугак
тугак
so
av/co/pr
тугак
туг
туго-ак
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
тугак
туг-ак
туг-ак
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
тугак
туг-ак
туг-ак
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
тугак
туг--ак
туг-ак
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
тугак
туг-ак
туго-ак
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
меат
ме-ат
ме-ат
1PL-and
pr-enc
уэмдыме
уэмдыме
уэмдыме
renewed
ad
уэмдыме
уэмды-ме
уэмде-мЕ
renew-PTCP.PASS
vb2-ad
уэмдыме
уэм-дыме
уэм-дымЕ
be.renewed-PTCP.NEG
vb1-ad
уэмдыме
у-эм-ды-ме
у-ем-дЕ-мЕ
new-TRANS-CAUS-PTCP.PASS
ad/no-deriv.v-deriv.v-ad
уэмдыме
у-эм-дыме
у-ем-дымЕ
new-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
илышаш
илы-шаш
иле-шаш
live-PTCP.FUT
vb2-ad
улына.
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына.
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers

Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.


Romans 6:5


Ме икгай колымаш дене Тудын деке ушненна гын, икгай ылыжмаш денат Тудын деке ушымо лийына.

Ме
ме
ме
1PL
pr
икгай
икгай
икгай
same
ad/av
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деке
деке
деке
to
po
ушненна
ушн-ен-на
ушно-ен-на
join-PST2-1PL
vb2-tense-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
икгай
икгай
икгай
same
ad/av
ылыжмаш
ылыжмаш
ылыжмаш
start.of.a.fire
no
ылыжмаш
ылыж-маш
ылыж-маш
flare.up-NMLZ
vb1-deriv.n
денат
ден-ат
ден-ат
and-and
co-enc
денат
ден-ат
дене-ат
with-and
po-enc
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деке
деке
деке
to
po
ушымо
ушымо
ушымо
united
ad
ушымо
ушы-мо
ушо-мЕ
join-PTCP.PASS
vb2-ad
ушымо
ушы-мо
ушо-мЕ
order-PTCP.PASS
vb2-ad
лийына.
лий-ына
лий-на
be-1PL
vb1-pers

For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:


Romans 6:6


Ме палена: языкан капым укешке лукташ да мыланна тылеч вара языкын кулжо лияш огыл манын, «тошто айдемынам» Христос дене пырля ыресеш пудалыме.

Ме
ме
ме
1PL
pr
палена:
пал-ена
пале-ена
know-1PL
vb2-pers
языкан
языкан
языкан
sinful
ad/no
языкан
язык-ан
язык-ан
sin-with
ad/no-deriv.ad
капым
кап-ым
кап
body-ACC
no-case
укешке
уке-шке
уке-шкЕ
no-ILL
ad/no/pa-case
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
тылеч
тылеч
тылеч
from.this
av/pr
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
языкын
язык-ын
язык
sin-GEN
ad/no-case
кулжо
кул-жо
кул-жЕ
slave-3SG
no-poss
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
«тошто
тошто
тошто
old
ad/no
«тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
«тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
айдемынам»
айдемы-на
айдеме-на
human-1PL-ACC
no-poss-case
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
ыресеш
ырес-еш
ырес-еш
cross-LAT
no-case
пудалыме.
пудалы-ме
пудале-мЕ
nail-PTCP.PASS
vb2-ad

Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.


Romans 6:7


Вет колышо еҥ язык деч эрыкан.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
колышо
колышо
колышо
dead
ad/no
колышо
колы-шо
коло-шЕ
die-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
язык
язык
язык
sin
ad/no
деч
деч
деч
from
po
эрыкан.
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан.
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad

For he that is dead is freed from sin.


Romans 6:8


А ме Христос дене пырля коленна гын, Тудын дене пырля илашат тӱҥалына манын ӱшанена.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ме
ме
ме
1PL
pr
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
коленна
кол-ен-на
коло-ен-на
die-PST2-1PL
vb2-tense-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
илашат
ил-аш-ат
иле-аш-ат
live-INF-and
vb2-inf-enc
тӱҥалына
тӱҥал-ына
тӱҥал-на
start-1PL
vb1-pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ӱшанена.
ӱшан-ена
ӱшане-ена
believe-1PL
vb2-pers

Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:


Romans 6:9


Ме палена: Христос колымаш гыч ылыжын, да Тудо ынде ок коло, Тудын ӱмбалне ынде колымашын вийже уке.

Ме
ме
ме
1PL
pr
палена:
пал-ена
пале-ена
know-1PL
vb2-pers
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
ылыжын,
ылыж-ын
ылыж
flare.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ылыжын,
ылыж-ын
ылыж
flare.up-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
коло,
коло
коло
twenty
nm
коло,
коло
коло
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
коло,
коло
коло
die-CNG
vb2-conn
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
колымашын
колымаш-ын
колымаш
death-GEN
no-case
колымашын
колы-маш-ын
коло-маш
die-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
вийже
вий-же
вий-жЕ
power-3SG
no-poss
вийже
вий-же
вие-жЕ
justify.oneself-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уке.
уке
уке
no
ad/no/pa

Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.


Romans 6:10


Могай колымаш дене колен, языклан ик гана эрелан колен, могай илыш дене ила, Юмылан ила.

Могай
Могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
колен,
кол-ен
коло-ен
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колен,
кол-ен
коло-ен
die-CVB
vb2-adv
языклан
язык-лан
язык-лан
sin-DAT
ad/no-case
языклан
язык-ла
язык-ла
sin-PL-GEN
ad/no-num-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po
эрелан
эрелан
эрелан
forever
av
колен,
кол-ен
коло-ен
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колен,
кол-ен
коло-ен
die-CVB
vb2-adv
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
ила,
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила,
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила,
ил
иле
live-3SG
vb2-pers
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ила.
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила.
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила.
ил
иле
live-3SG
vb2-pers

For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.


Romans 6:11


Тыгак теат шкендам языклан колышылан, а, мемнан Господьна Иисус Христос дене ушнен, Юмылан илышылан шотлыза.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
шкендам
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
шкендам
шкен-да
шкен-да
private-2PL-ACC
ad-poss-case
шкендам
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
языклан
язык-лан
язык-лан
sin-DAT
ad/no-case
языклан
язык-ла
язык-ла
sin-PL-GEN
ad/no-num-case
колышылан,
колышы-лан
колышо-лан
dead-DAT
ad/no-case
колышылан,
колышы-ла
колышо-ла
dead-PL-GEN
ad/no-num-case
колышылан,
колы-шы-лан
коло-шЕ-лан
die-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
колышылан,
колы-шы-ла
коло-шЕ-ла
die-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
а,
а
а
and
co
а,
а
а
so
pa
а,
а
а
oh
in
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
илышылан
илышы-лан
илыше-лан
living-DAT
ad/no-case
илышылан
илышы-ла
илыше-ла
living-PL-GEN
ad/no-num-case
илышылан
илы-шы-лан
иле-шЕ-лан
live-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
илышылан
илы-шы-ла
иле-шЕ-ла
live-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
шотлыза.
шотлы-за
шотло-за
count-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.


Romans 6:12


Тугеже, тек язык тендан колышаш капыштыда ок озалане да сутланымашым колышташ тендам ок ӧкымлӧ.

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
тек
тек
тек
let
av/co/pa
язык
язык
язык
sin
ad/no
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
колышаш
колышаш
колышаш
mortal
ad
колышаш
колы-шаш
коло-шаш
die-PTCP.FUT
vb2-ad
капыштыда
кап-ышты-да
кап-штЕ-да
body-INE-2PL
no-case-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
озалане
озалане
озалане
manage-IMP.2SG
vb2-mood.pers
озалане
озалане
озалане
manage-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сутланымашым
сутланымаш-ым
сутланымаш
greed-ACC
no-case
сутланымашым
сутланы-маш-ым
сутлане-маш
be.stingy-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
ӧкымлӧ.
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
compulsory
ad
ӧкымлӧ.
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
force-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧкымлӧ.
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
force-CNG
vb2-conn

Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.


Romans 6:13


Шкендан кап ужашда-влакым осалын паша ӱзгарже семын языклан ида пу, а, колымаш гыч илышыш кусненда гын, шкендам Юмылан пуыза, кап ужашда-влакым чын ыштымашын паша ӱзгарышт семын Юмылан пуыза.

Шкендан
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
Шкендан
Шкен-да
шкен-да
private-2PL-GEN
ad-poss-case
Шкендан
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кап
кап
кап
body
no
ужашда-влакым
ужаш-да-влак-ым
ужаш-да-влак
part-2PL-PL-ACC
no-poss-num-case
осалын
осалын
осалын
maliciously
av
осалын
осал-ын
осал
evil-GEN
ad/no-case
паша
паша
паша
work
no
ӱзгарже
ӱзгар-же
ӱзгар-жЕ
thing-3SG
no-poss
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
языклан
язык-лан
язык-лан
sin-DAT
ad/no-case
языклан
язык-ла
язык-ла
sin-PL-GEN
ad/no-num-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
пу,
пу
пу
wood
no
пу,
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу,
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу,
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу,
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn
а,
а
а
and
co
а,
а
а
so
pa
а,
а
а
oh
in
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
илышыш
илыш-ыш
илыш
life-ILL
no-case
илышыш
илышы
илыше
living-ILL
ad/no-case
илышыш
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
кусненда
кусн-ен-да
кусно-ен-да
move-PST2-2PL
vb2-tense-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
шкендам
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
шкендам
шкен-да
шкен-да
private-2PL-ACC
ad-poss-case
шкендам
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
пуыза,
пуы-за
пуо-за
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пуыза,
пуы-за
пуо-за
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
кап
кап
кап
body
no
ужашда-влакым
ужаш-да-влак-ым
ужаш-да-влак
part-2PL-PL-ACC
no-poss-num-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштымашын
ыштымаш-ын
ыштымаш
doing-GEN
no-case
ыштымашын
ышты-маш-ын
ыште-маш
do-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
паша
паша
паша
work
no
ӱзгарышт
ӱзгар-ышт
ӱзгар-шт
thing-3PL
no-poss
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
пуыза.
пуы-за
пуо-за
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пуыза.
пуы-за
пуо-за
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.


Romans 6:14


Язык тендан озада ынже лий, вет те закон кид йымалне огыл, а Юмын порылыкшо йымалне улыда.

Язык
Язык
язык
sin
ad/no
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
озада
оза-да
оза-да
owner-2PL
no-poss
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
лий,
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий,
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий,
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
те
те
те
2PL
pr
закон
закон
закон
law
no
кид
кид
кид
hand
no
йымалне
йымалне
йымалне
at.the.bottom
av/po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
йымалне
йымалне
йымалне
at.the.bottom
av/po
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.


Romans 6:15


Тугеже, закон кид йымалне огынал, а Юмын порылыкшо йымалне улына гын, языкым ышташ тӱҥалына мо? Уке.

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
закон
закон
закон
law
no
кид
кид
кид
hand
no
йымалне
йымалне
йымалне
at.the.bottom
av/po
огынал,
ог-ына
ог-ына-ул
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
йымалне
йымалне
йымалне
at.the.bottom
av/po
улына
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
языкым
язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
тӱҥалына
тӱҥал-ына
тӱҥал-на
start-1PL
vb1-pers
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
Уке.
Уке
уке
no
ad/no/pa

What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.


Romans 6:16


Огыда пале мо: кӧлан те шкендам кул семын колышташ пуэда, тудынак кулжо улыда? Те але языкым колыштыда, тидыже колымашке наҥгая, але Юмым колыштыда, тидыже чыныш лекмашке наҥгая.

Огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
мо:
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
кӧлан
кӧлан
кӧлан
whom
pr
кӧлан
кӧ-лан
кӧ-лан
who-DAT
pr-case
кӧлан
кӧ-ла
кӧ-ла
who-PL-GEN
pr-num-case
те
те
те
2PL
pr
шкендам
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
шкендам
шкен-да
шкен-да
private-2PL-ACC
ad-poss-case
шкендам
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
кул
кул
кул
slave
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf
пуэда,
пуэд
пуэде
give-3SG
vb2-pers
пуэда,
пу}-эда
пуо-еда
give-2PL
vb2-pers
пуэда,
пу}-эда
пуо-еда
blow-2PL
vb2-pers
тудынак
тудын-ак
тудын-ак
his/her-STR
pr-enc
тудынак
тудо-на
тудо-на-ак
3SG-1PL-STR
pr-poss-enc
тудынак
туды-ак
тудо-ак
(s)he-GEN-STR
pa/pr-case-enc
кулжо
кул-жо
кул-жЕ
slave-3SG
no-poss
улыда?
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда?
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
Те
те
те
2PL
pr
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
языкым
язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
колыштыда,
колышт-ыда
колышт-да
listen-2PL
vb1-pers
колыштыда,
кол-ышты-да
кол-штЕ-да
fish-INE-2PL
no-case-poss
колыштыда,
кол-ышты-да
кол-штЕ-да
Pisces-INE-2PL
no-case-poss
колыштыда,
колы-шты-да
коло-штЕ-да
twenty-INE-2PL
nm-case-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
колымашке
колымаш-ке
колымаш-шкЕ
death-ILL
no-case
колымашке
колы-маш-ке
коло-маш-шкЕ
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
наҥгая,
наҥга[й]-[а]
наҥгае
take-3SG
vb2-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
колыштыда,
колышт-ыда
колышт-да
listen-2PL
vb1-pers
колыштыда,
кол-ышты-да
кол-штЕ-да
fish-INE-2PL
no-case-poss
колыштыда,
кол-ышты-да
кол-штЕ-да
Pisces-INE-2PL
no-case-poss
колыштыда,
колы-шты-да
коло-штЕ-да
twenty-INE-2PL
nm-case-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
чыныш
чын-ыш
чын
truth-ILL
ad/av/no-case
лекмашке
лекмаш-ке
лекмаш-шкЕ
going.out-ILL
no-case
лекмашке
лек-маш-ке
лект-маш-шкЕ
go-NMLZ-ILL
vb1-deriv.n-case
наҥгая.
наҥга[й]-[а]
наҥгае
take-3SG
vb2-pers

Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?


Romans 6:17


Те ондак языкын кулжо лийында, но, Юмылан тау, тендам могай туныктымашым колышташ пуымо, тугайым уло шӱм дене кызыт колышташ тӱҥалында.

Те
те
те
2PL
pr
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
языкын
язык-ын
язык
sin-GEN
ad/no-case
кулжо
кул-жо
кул-жЕ
slave-3SG
no-poss
лийында,
лийын-да
лийын-да
as.a-2PL
po-poss
лийында,
лий-ын-да
лий-да
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers
но,
но
но
but
co/no/pa
но,
но
но
gee.up
in
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
тау,
тау
тау
thanks
in/no
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
туныктымашым
туныктымаш-ым
туныктымаш
teaching-ACC
no-case
туныктымашым
туныкты-маш-ым
туныкто-маш
teach-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf
пуымо,
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо,
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо,
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
тугайым
тугай-ым
тугай
such-ACC
ad/av/pr-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
дене
дене
дене
with
po
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf
тӱҥалында.
тӱҥал-ын-да
тӱҥал-да
start-PST2-2PL
vb1-tense-pers

But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.


Romans 6:18


Язык дечын эрыкыш лукталтмеке, те чын ыштымын тарзыже лийында.

Язык
Язык
язык
sin
ad/no
дечын
дечын
дечын
from
po
эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
лукталтмеке,
лукталт-меке
лукталт-меке
be.taken.out-CVB.PRI
vb1-adv
лукталтмеке,
лукт-алт-меке
лукт-алт-меке
lead.out-REF-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
те
те
те
2PL
pr
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштымын
ыштымы
ыштыме
done-GEN
ad-case
ыштымын
ышты-мы
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS-GEN
vb2-ad-case
тарзыже
тарзы-же
тарзе-жЕ
farm.hand-3SG
no-poss
лийында.
лийын-да
лийын-да
as.a-2PL
po-poss
лийында.
лий-ын-да
лий-да
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers

Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.


Romans 6:19


Те чыла еҥ гай начар улыда, сандене тыланда айдемын шонымыж семын ойлем. Кузе те ондак кап ужашда-влакым тӱрлӧ осал пашам ышташ амырчыклан да закондымылыклан кулыш пуэнда, тугак, святой лияш манын, нуным ынде чын ыштымылан служитлаш пуыза.

Те
те
те
2PL
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
начар
начар
начар
weak
ad/av
улыда,
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда,
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
сандене
сандене
сандене
therefore
co
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
айдемын
айдемы
айдеме
human-GEN
no-case
шонымыж
шонымы
шонымо-жЕ
desired-3SG
ad-poss
шонымыж
шоны-мы
шоно-мЕ-жЕ
think-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ойлем.
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
Кузе
Кузе
кузе
how
av/co/no/pa
те
те
те
2PL
pr
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
кап
кап
кап
body
no
ужашда-влакым
ужаш-да-влак-ым
ужаш-да-влак
part-2PL-PL-ACC
no-poss-num-case
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
осал
осал
осал
evil
ad/no
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
амырчыклан
амырчык-лан
амырчык-лан
mud-DAT
no-case
амырчыклан
амырчык-ла
амырчык-ла
mud-PL-GEN
no-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
закондымылыклан
закондымылык-лан
закондымылык-лан
illegality-DAT
no-case
закондымылыклан
закондымылык-ла
закондымылык-ла
illegality-PL-GEN
no-num-case
закондымылыклан
закондымы-лык-лан
закондымо-лык-лан
unlawful-ABSTR-DAT
ad-deriv.n-case
закондымылыклан
закондымы-лык-ла
закондымо-лык-ла
unlawful-ABSTR-PL-GEN
ad-deriv.n-num-case
закондымылыклан
закон-дымы-лык-лан
закон-дымЕ-лык-лан
law-without-ABSTR-DAT
no-deriv.ad-deriv.n-case
закондымылыклан
закон-дымы-лык-ла
закон-дымЕ-лык-ла
law-without-ABSTR-PL-GEN
no-deriv.ad-deriv.n-num-case
кулыш
кул-ыш
кул
slave-ILL
no-case
пуэнда,
пу}-эн-да
пуо-ен-да
give-PST2-2PL
vb2-tense-pers
пуэнда,
пу}-эн-да
пуо-ен-да
blow-PST2-2PL
vb2-tense-pers
тугак,
тугак
тугак
so
av/co/pr
тугак,
туг
туго-ак
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
тугак,
туг-ак
туг-ак
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
тугак,
туг-ак
туг-ак
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
тугак,
туг--ак
туг-ак
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
тугак,
туг-ак
туго-ак
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
святой
святой
святой
holy
ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштымылан
ыштымы-лан
ыштыме-лан
done-DAT
ad-case
ыштымылан
ыштымы-ла
ыштыме-ла
done-PL-GEN
ad-num-case
ыштымылан
ышты-мы-лан
ыште-мЕ-лан
do-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ыштымылан
ышты-мы-ла
ыште-мЕ-ла
do-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
служитлаш
служитл-аш
служитле-аш
serve-INF
vb2-inf
пуыза.
пуы-за
пуо-за
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пуыза.
пуы-за
пуо-за
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers

I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.


Romans 6:20


Кунам те языкын кулжо лийында, чын ыштыме деч эрыкан лийында.

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
те
те
те
2PL
pr
языкын
язык-ын
язык
sin-GEN
ad/no-case
кулжо
кул-жо
кул-жЕ
slave-3SG
no-poss
лийында,
лийын-да
лийын-да
as.a-2PL
po-poss
лийында,
лий-ын-да
лий-да
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
лийында.
лийын-да
лийын-да
as.a-2PL
po-poss
лийында.
лий-ын-да
лий-да
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers

For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.


Romans 6:21


Тунам те могай саскам налында? Тугайым, могайже деч ынде вожылыда, вет тудын мучашыже – колымаш.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
те
те
те
2PL
pr
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
саскам
саска
саска
berries-ACC
no-case
саскам
саска
саска-ем
berries-1SG
no-poss
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
налында?
нал-ын-да
нал-да
take-PST2-2PL
vb1-tense-pers
Тугайым,
Тугай-ым
тугай
such-ACC
ad/av/pr-case
могайже
могай-же
могай-жЕ
what.sort.of-3SG
ad/pa/pr-poss
деч
деч
деч
from
po
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
вожылыда,
вожыл-ыда
вожыл-да
be.ashamed-2PL
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
мучашыже –
мучаш-ыже
мучаш-жЕ
end-3SG
no-poss
мучашыже –
муча-ыже
муча-еш-жЕ
reed-LAT-3SG
no-case-poss
мучашыже –
муча-ыже
муча-жЕ
reed-ILL-3SG
no-case-poss
колымаш.
колымаш
колымаш
death
no
колымаш.
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n

What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.


Romans 6:22


А кызыт, язык деч эрыкыш лукталтмеке да Юмын тарзыже лиймеке, святой илышыш наҥгайыше саскада уло, тудын мучашыже – курымашлык илыш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кызыт,
кызыт
кызыт
now
av
язык
язык
язык
sin
ad/no
деч
деч
деч
from
po
эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
лукталтмеке
лукталт-меке
лукталт-меке
be.taken.out-CVB.PRI
vb1-adv
лукталтмеке
лукт-алт-меке
лукт-алт-меке
lead.out-REF-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
тарзыже
тарзы-же
тарзе-жЕ
farm.hand-3SG
no-poss
лиймеке,
лиймеке
лиймеке
after
av
лиймеке,
лий-меке
лий-меке
be-CVB.PRI
vb1-adv
святой
святой
святой
holy
ad
илышыш
илыш-ыш
илыш
life-ILL
no-case
илышыш
илышы
илыше
living-ILL
ad/no-case
илышыш
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
наҥгайыше
наҥгайы-ше
наҥгае-шЕ
take-PTCP.ACT
vb2-ad
саскада
саска-да
саска-да
berries-2PL
no-poss
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
мучашыже –
мучаш-ыже
мучаш-жЕ
end-3SG
no-poss
мучашыже –
муча-ыже
муча-еш-жЕ
reed-LAT-3SG
no-case-poss
мучашыже –
муча-ыже
муча-жЕ
reed-ILL-3SG
no-case-poss
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
илыш.
илыш
илыш
life
no
илыш.
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.


Romans 6:23


Вет языкын акше – колымаш, а Юмын поро пӧлекше – Господьна Иисус Христос пелен налме курымашлык илыш.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
языкын
язык-ын
язык
sin-GEN
ad/no-case
акше –
ак-ше
ак-жЕ
price-3SG
no-poss
колымаш,
колымаш
колымаш
death
no
колымаш,
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
поро
поро
поро
good
ad
пӧлекше –
пӧлек-ше
пӧлек-жЕ
present-3SG
no-poss
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
пелен
пелен
пелен
to
av/po
пелен
пеле
пеле
in.half-GEN
ad/av/no-case
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
илыш.
илыш
илыш
life
no
илыш.
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.


Last update: 10 August 2023