Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Romans 9

Corpus Tool Demo - New Testament - Romans 9

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Romans 9:1 :Мый, Христос дене ушнен, чыным ойлем, ом шойышт, Юмын Шӱлышын виктарыме совестемат тидымак ончыкта:
Romans 9:2 :мыйын кугу ойгем уло, шӱмыштем пытыдыме йӧсылык.
Romans 9:3 :Вет шочмо калыкысе еҥ-влак олмеш мый шкежак Христос деч ойырен кораҥдыме лийнем ыле.
Romans 9:4 :Нуно Израиль калык улыт: нуным эргылыкеш налме, Юмын чапше да сугынь-влак – нунын; законым, служитлыме радамым да сӧрымаш-влакым нунылан пуымо.
Romans 9:5 :Нуно ача-влакын тукымышт улыт, нунын дечак Христос айдеме семын шочын, Тудо – чыла ӱмбалне Юмо. Тудо курымеш моктымо лийже! Аминь.
Romans 9:6 :Туге гынат Юмын шомакше куатшым йомдарен огыл. Вет кӧ Израиль тукым деч, чылан огыл израильтян улыт,
Romans 9:7 :Авраамын урлыкшо деч шочшо чылан огыл тудын икшывыже улыт. Юмо тудлан каласен: «Исаак деч Мый тылат тукымым пуэм».
Romans 9:8 :Вес семынже, тудын капше деч шочшо-влак огыл Юмын икшыве улыт, а Юмын сӧрымӧ почеш шочшо-влак тукымлан шотлалтыт.
Romans 9:9 :А сӧрымаш тыгае: «Палемдыме жапыште мый пӧртылам, тунам Сарран эргыже лиеш».
Romans 9:10 :Но тиде чыла огыл, эше Ревекка лийын, тудо мемнан Исаак ачана деч нелемын.
Romans 9:11 :Йыгыр эрге шочмо деч ончычак, нунын иктаж-мом сайым але осалым ыштымышт деч ондак, Ревеккалан каласыме улмаш: «Кугурак эргыч изиракшылан тарзыланаш тӱҥалеш».
Romans 9:12 :Юмын эрыкше умбакыжат ойырен налмашеш негызлалтше манын, Тудо тидым каласен – чыла тидыже паша деч огыл, а Ӱжшӧ деч.
Romans 9:13 :Тыге возымо: «Иаковым Мый йӧратенам, а Исавым ужмем шуын огыл».
Romans 9:14 :Мом каласена? Юмо ала чын огыл ышта? Уке.
Romans 9:15 :Вет Моисейлан Тудо ойлен: «Кӧм Мый серлагем, тудым серлагем, кӧм чаманем, тудым чаманем».
Romans 9:16 :Тыгеракын, тидыже айдеме шонымо да тыршыме дене огыл, а Юмын чаманымыж дене лиеш.
Romans 9:17 :Возымаште Юмо фараонлан тыге ойла: «Тыйын гоч шке вием ончыкташ да чумыр мланде мучко лӱмем нерген палдараш манын, Мый тыйым кӱшкӧ нӧлталынам».
Romans 9:18 :Тыгеракын, Юмо, кӧм шона, чамана, кӧм шона – кӱэмалтше шӱманым ышта.
Romans 9:19 :Ынде тый мый дечем йодат: «Вара молан Юмо мемнам шылтала? Иктаж-кӧ Тудын эрыкше ваштареш шоген кертеш мо?»
Romans 9:20 :А кӧ улат тый, айдеме, Юмылан торешланаш? Але вара шун ате ыштышыжлан ойла: «Молан тый мыйым тыгайым ыштенат?»
Romans 9:21 :Кӧршӧк ыштышын ик шун денак тӱрлӧ атым ышташ эрыкше уке мо: иктыштым аклыме арвер кӱлмӧ годым кучылташлан, весыштым – тыглай жапыште кучылташлан?
Romans 9:22 :Чаплан ончылгоч ямдылыме порылык ате-влак гоч Шкенжын чапшын уло поянлыкшым палдараш манын,
Romans 9:23 :Юмо, шке шыдыжым ончыкташ да куатшым палдараш шонен, пыташ ямде шыдылык ате-влакым чытенак чытен гын, мо вара?
Romans 9:24 :Ме, иудей кокла гыч веле огыл, а чын Юмым палыдыме-влак кокла гычат ӱжмӧ-влак, нине порылык ате улына.
Romans 9:25 :Осийын книгаштыже Юмо тыгак ойла: «Могай калык Мыйын лийын огыл, тудым Шкемын манам; кӧм йӧратен омыл, йӧратымем манам».
Romans 9:26 :«Кушто нунылан каласыме: ”Те Мыйын калыкем огыдал”, тушто нуным илыше Юмын эргыж-влак маныт».
Romans 9:27 :А Израиль нерген Исаия кычкыралеш: «Израиль эрге-влак теҥыз ошма пырче наре лийыт ыле гынат, шагалже веле утаралтеш.
Romans 9:28 :Господь пашам мучашке шукта, чын почеш тудым писын ышта; жапым шуйкалыде, Господь мланде ӱмбалне шке пашажым ышта».
Romans 9:29 :Исаия ончылгоч каласыме семын: «Господь Саваоф мемнан деч урлыкым ок кодо ыле гын, ме Содом гай лийынна ыле, Гоморра гайыш савырненна ыле».
Romans 9:30 :Мом каласена? Чын Юмым палыдыме-влак чыныш лукталташ тыршен огытыл, но чыныш лукталтыныт, нунын чыныш лекмышт ӱшанымашеш негызлалтын.
Romans 9:31 :Израиль гын чыныш лекме закон деке шуаш тыршен, но тушко шуын огыл.
Romans 9:32 :Молан? Тидлан: Израиль ӱшанымылан огыл, а законым шуктымылан эҥертен. Тудо шӱртньымӧ кӱэш шӱртнен.
Romans 9:33 :Тидын нерген тыге возымо: «Теве Сионышто шӱртньымӧ кӱм, алгаштаралтме кӱм пыштем, тудлан ӱшаныше намысыш ок пуро».



Admin login:

[Search]


Romans 9:1


Мый, Христос дене ушнен, чыным ойлем, ом шойышт, Юмын Шӱлышын виктарыме совестемат тидымак ончыкта:

Мый,
мый
мый
1SG
pr
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
ойлем,
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
шойышт,
шой-ышт
шой-шт
birch.bark.shoe.edging-3PL
no-poss
шойышт,
шойышт
шойышт
lie-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шойышт,
шойышт
шойышт
lie-CNG
vb1-conn
шойышт,
шойышт
шойышт
lie-CVB
vb1-adv
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Шӱлышын
Шӱлыш-ын
шӱлыш
breathing-GEN
no-case
Шӱлышын
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-GEN
ad-case
Шӱлышын
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
виктарыме
виктарыме
виктарыме
control
ad
виктарыме
виктары-ме
виктаре-мЕ
stretch.out-PTCP.PASS
vb2-ad
совестемат
совест[ь]-ем-ат
совесть-ем-ат
conscience-1SG-and
no-poss-enc
совестемат
совест[ь]-ем-ат
совесть-ем-ат
conscience-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
совестемат
совест[ь]-ем-ат
совесть-ем-ат
conscience-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
совестемат
совест[ь]-ем
совесть-ем-ат
conscience-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
совестемат
совест[ь]-ем-ат
совесть-ем-ат
conscience-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
совестемат
совест[ь]-ем-ат
совесть-ем-ат
conscience-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
совестемат
совест[ь]-ем--ат
совесть-ем-ат
conscience-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
тидымак
тиды-ак
тиде-ак
this-ACC-STR
pr-case-enc
тидымак
тиды-ак
тиде-мЕ-ак
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
ончыкта:
ончыкт
ончыкто
show-3SG
vb2-pers
ончыкта:
ончы-кт
ончо-ктЕ
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,


Romans 9:2


мыйын кугу ойгем уло, шӱмыштем пытыдыме йӧсылык.

мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
ойгем
ойг-ем
ойго-ем
grief-1SG
no-poss
ойгем
ойг-ем
ойго-ем
grief-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ойгем
ойг-ем
ойго-ем
grief-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ойгем
ойг-ем
ойго-ем
grief-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
шӱмыштем
шӱм-ышт-ем
шӱм-штЕ-ем
heart-INE-1SG
no-case-poss
шӱмыштем
шӱм-ышт-ем
шӱм-штЕ-ем
feeling-INE-1SG
no-case-poss
шӱмыштем
шӱм-ышт-ем
шӱм-штЕ-ем
bark-INE-1SG
no-case-poss
шӱмыштем
шӱмыш-ем
шӱмыш-штЕ-ем
[X]-INE-1SG
no-case-poss
пытыдыме
пытыдыме
пытыдыме
endless
ad
пытыдыме
пыты-дыме
пыте-дымЕ
end-PTCP.NEG
vb2-ad
йӧсылык.
йӧсылык
йӧсылык
hardships
no
йӧсылык.
йӧсы-лык
йӧсӧ-лык
difficult-for
ad/no-deriv.ad

That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.


Romans 9:3


Вет шочмо калыкысе еҥ-влак олмеш мый шкежак Христос деч ойырен кораҥдыме лийнем ыле.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
калыкысе
калык-ысе
калык-сЕ
people-ADJ
no-deriv.ad
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
олмеш
олмеш
олмеш
instead
po
олмеш
олм-еш
олмо-еш
place-LAT
no-case
мый
мый
мый
1SG
pr
шкежак
шкежак
шкежак
original
av/no
шкежак
шке-ак
шке-жЕ-ак
REFL-3SG-STR
pr-poss-enc
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
деч
деч
деч
from
po
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
кораҥдыме
кораҥдыме
кораҥдыме
set.aside
ad
кораҥдыме
кораҥды-ме
кораҥде-мЕ
remove-PTCP.PASS
vb2-ad
кораҥдыме
кораҥ-дыме
кораҥ-дымЕ
move.away.from-PTCP.NEG
vb1-ad
лийнем
лий-не
лий-не
be-DES-1SG
vb1-mood-pers
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:


Romans 9:4


Нуно Израиль калык улыт: нуным эргылыкеш налме, Юмын чапше да сугынь-влак – нунын; законым, служитлыме радамым да сӧрымаш-влакым нунылан пуымо.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
калык
калык
калык
people
no
улыт:
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
эргылыкеш
эргылыкеш
эргылыкеш
[X]
av
эргылыкеш
эргы-лык-еш
эрге-лык-еш
son-for-LAT
no-deriv.ad-case
налме,
налме
налме
purchasing
ad
налме,
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
чапше
чап-ше
чап-жЕ
glory-3SG
no-poss
чапше
чап-ше
чап-жЕ
[X]-3SG
de-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сугынь-влак –
сугынь-влак
сугынь-влак
blessing-PL
no-num
нунын;
нунын
нунын
their
pr
нунын;
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
законым,
закон-ым
закон
law-ACC
no-case
служитлыме
служитлыме
служитлыме
service
ad
служитлыме
служитлы-ме
служитле-мЕ
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
радамым
радам-ым
радам
row-ACC
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сӧрымаш-влакым
сӧрымаш-влак-ым
сӧрымаш-влак
promise-PL-ACC
no-num-case
сӧрымаш-влакым
сӧры-маш-влак-ым
сӧрӧ-маш-влак
promise-NMLZ-PL-ACC
vb2-deriv.n-num-case
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
пуымо.
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо.
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо.
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad

Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;


Romans 9:5


Нуно ача-влакын тукымышт улыт, нунын дечак Христос айдеме семын шочын, Тудо – чыла ӱмбалне Юмо. Тудо курымеш моктымо лийже! Аминь.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
ача-влакын
ача-влак-ын
ача-влак
father-PL-GEN
no-num-case
тукымышт
тукым-ышт
тукым-шт
family-3PL
no-poss
улыт,
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
дечак
деч-ак
деч-ак
from-STR
po-enc
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
шочын,
шочын
шочын
from.one's.birth
av
шочын,
шоч-ын
шоч
[X]-GEN
ad-case
шочын,
шоч-ын
шоч
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шочын,
шоч-ын
шоч
be.born-CVB
vb1-adv
Тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
Юмо.
Юмо
юмо
god
in/no
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
курымеш
курымеш
курымеш
forever
av
курымеш
курым-еш
курым-еш
century-LAT
no-case
моктымо
моктымо
моктымо
laudatory
ad
моктымо
мокты-мо
мокто-мЕ
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
лийже!
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Аминь.
Аминь
аминь
amen
in

Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.


Romans 9:6


Туге гынат Юмын шомакше куатшым йомдарен огыл. Вет кӧ Израиль тукым деч, чылан огыл израильтян улыт,

Туге
Туге
туге
so
av/pa
Туге
Ту-ге
ту-ге
that-COM
pr-case
Туге
Ту-ге
ту-ге
gland-COM
no-case
Туге
Ту-ге
ту-ге
banner-COM
no-case
гынат
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомакше
шомак-ше
шомак-жЕ
word-3SG
no-poss
куатшым
куат-шы
куат-жЕ
strength-3SG-ACC
no-poss-case
йомдарен
йомдар-ен
йомдаре-ен
misplace-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йомдарен
йомдар-ен
йомдаре-ен
misplace-CVB
vb2-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Вет
Вет
вет
so
co/pa
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
тукым
тукым
тукым
family
no
деч,
деч
деч
from
po
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
израильтян
израильтян
израильтян
Israeli
no
улыт,
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:


Romans 9:7


Авраамын урлыкшо деч шочшо чылан огыл тудын икшывыже улыт. Юмо тудлан каласен: «Исаак деч Мый тылат тукымым пуэм».

Авраамын
Авраамын
Авраамын
Avraamyn
na
урлыкшо
урлык-шо
урлык-жЕ
family-3SG
no-poss
урлыкшо
ур-лык-шо
ур-лык-жЕ
squirrel-ABSTR-3SG
no-deriv.n-poss
деч
деч
деч
from
po
шочшо
шочшо
шочшо
child
no
шочшо
шоч-шо
шоч-шЕ
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
[X]-3SG
ad-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
икшывыже
икшывы-же
икшыве-жЕ
child-3SG
no-poss
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Исаак
Исаак
Исаак
Isaak
na
деч
деч
деч
from
po
Мый
мый
мый
1SG
pr
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
тукымым
тукым-ым
тукым
family-ACC
no-case
пуэм».
пуэм
пуэм
bagpipe.mouthpiece
no
пуэм».
пу-эм
пу-ем
wood-1SG
no-poss
пуэм».
пу}-эм
пуо-ем
give-1SG
vb2-pers
пуэм».
пу}-эм
пуо-ем
blow-1SG
vb2-pers
пуэм».
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пуэм».
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пуэм».
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.


Romans 9:8


Вес семынже, тудын капше деч шочшо-влак огыл Юмын икшыве улыт, а Юмын сӧрымӧ почеш шочшо-влак тукымлан шотлалтыт.

Вес
Вес
вес
different
ad/pr
семынже,
семын-же
семын-жЕ
like-3SG
po-poss
семынже,
сем-ын-же
сем-жЕ
melody-GEN-3SG
no-case-poss
семынже,
сем-ын-же
сем-жЕ
sense-GEN-3SG
no-case-poss
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
капше
кап-ше
кап-жЕ
body-3SG
no-poss
деч
деч
деч
from
po
шочшо-влак
шочшо-влак
шочшо-влак
child-PL
no-num
шочшо-влак
шоч-шо-влак
шоч-шЕ-влак
be.born-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
шочшо-влак
шоч-шо-влак
шоч-жЕ-влак
[X]-3SG-PL
ad-poss-num
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
икшыве
икшыве
икшыве
child
no
улыт,
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
сӧрымӧ
сӧрымӧ
сӧрымӧ
promised
ad
сӧрымӧ
сӧры-мӧ
сӧрӧ-мЕ
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
шочшо-влак
шочшо-влак
шочшо-влак
child-PL
no-num
шочшо-влак
шоч-шо-влак
шоч-шЕ-влак
be.born-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
шочшо-влак
шоч-шо-влак
шоч-жЕ-влак
[X]-3SG-PL
ad-poss-num
тукымлан
тукымл-ан
тукымло-ан
of.noble.origin-with
ad-deriv.ad
тукымлан
тукым-лан
тукым-лан
family-DAT
no-case
тукымлан
тукым-ла
тукым-ла
family-PL-GEN
no-num-case
шотлалтыт.
шотлалт-ыт
шотлалт-ыт
number-3PL
vb1-pers
шотлалтыт.
шотл-алт-ыт
шотло-алт-ыт
count-REF-3PL
vb2-deriv.v-pers

That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.


Romans 9:9


А сӧрымаш тыгае: «Палемдыме жапыште мый пӧртылам, тунам Сарран эргыже лиеш».

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
сӧрымаш
сӧрымаш
сӧрымаш
promise
no
сӧрымаш
сӧры-маш
сӧрӧ-маш
promise-NMLZ
vb2-deriv.n
тыгае:
тыгае
тыгае
such
ad/av/no/pr
«Палемдыме
Палемдыме
палемдыме
set
ad
«Палемдыме
Палемды-ме
палемде-мЕ
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
«Палемдыме
Палем-дыме
палем-дымЕ
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
«Палемдыме
Пал-ем-дыме
пале-ем-дымЕ
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
жапыште
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case
мый
мый
мый
1SG
pr
пӧртылам,
пӧртыл-ам
пӧртыл-ам
return-1SG
vb1-pers
тунам
тунам
тунам
then
av
тунам
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Сарран
Сарран
Сарран
Sarran
na
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
лиеш».
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш».
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son.


Romans 9:10


Но тиде чыла огыл, эше Ревекка лийын, тудо мемнан Исаак ачана деч нелемын.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
Ревекка
Ревекка
Ревекка
Revekka
na
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Исаак
Исаак
Исаак
Isaak
na
ачана
ача-на
ача-на
father-1PL
no-poss
деч
деч
деч
from
po
нелемын.
нелем-ын
нелем
become.heavy-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нелемын.
нелем-ын
нелем
become.heavy-CVB
vb1-adv
нелемын.
нел-ем-ын
неле-ем
heavy-1SG-GEN
ad/no-poss-case
нелемын.
нел-ем-ын
неле-ем
heavy-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
нелемын.
нел-ем-ын
неле-ем
heavy-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;


Romans 9:11


Йыгыр эрге шочмо деч ончычак, нунын иктаж-мом сайым але осалым ыштымышт деч ондак, Ревеккалан каласыме улмаш: «Кугурак эргыч изиракшылан тарзыланаш тӱҥалеш».

Йыгыр
Йыгыр
йыгыр
twins
ad/no
Йыгыр
Йыгыр
Йыгыр
Gemini
no
эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
деч
деч
деч
from
po
ончычак,
ончычак
ончычак
in.advance
av
ончычак,
ончыч-ак
ончыч-ак
from.in.front.of-STR
av/po-enc
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
сайым
сай-ым
сай
good-ACC
ad/av-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
ыштымышт
ыштымы-шт
ыштыме-шт
done-3PL
ad-poss
ыштымышт
ышты-мы-шт
ыште-мЕ-шт
do-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
деч
деч
деч
from
po
ондак,
ондак
ондак
at.first
av
ондак,
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
Ревеккалан
Ревеккалан
Ревеккалан
Revekkalan
na
каласыме
каласыме
каласыме
spoken
ad
каласыме
каласы-ме
каласе-мЕ
say-PTCP.PASS
vb2-ad
улмаш:
улмаш
улмаш
being
no/pa/vb
улмаш:
ул-маш
ул-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n
«Кугурак
Кугурак
кугурак
bigger
ad
«Кугурак
Кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg
эргыч
эргыч
эргыч
your.son
no
изиракшылан
изирак-шы-лан
изирак-жЕ-лан
smaller-3SG-DAT
ad-poss-case
изиракшылан
изирак-шы-ла
изирак-жЕ-ла
smaller-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
изиракшылан
изи-рак-шы-лан
изи-рак-жЕ-лан
small-COMP-3SG-DAT
ad/no-deg-poss-case
изиракшылан
изи-рак-шы-ла
изи-рак-жЕ-ла
small-COMP-3SG-PL-GEN
ad/no-deg-poss-num-case
тарзыланаш
тарзылан-аш
тарзылане-аш
work.as.a.farm.hand-INF
vb2-inf
тӱҥалеш».
тӱҥал-еш
тӱҥал-еш
start-3SG
vb1-pers

(For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)


Romans 9:12


Юмын эрыкше умбакыжат ойырен налмашеш негызлалтше манын, Тудо тидым каласен – чыла тидыже паша деч огыл, а Ӱжшӧ деч.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
умбакыжат
умбакыж-ат
умбакыже-ат
onward-and
av-enc
умбакыжат
умбакы-ат
умбаке-жЕ-ат
far-3SG-and
av-poss-enc
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налмашеш
налмаш-еш
налмаш-еш
taking-LAT
no-case
налмашеш
нал-маш-еш
нал-маш-еш
take-NMLZ-LAT
vb1-deriv.n-case
негызлалтше
негызлалт-ше
негызлалт-шЕ
be.based.on-PTCP.ACT
vb1-ad
негызлалтше
негызлалт-ше
негызлалт-жЕ
be.based.on-IMP.3SG
vb1-mood.pers
негызлалтше
негызл-алт-ше
негызле-алт-шЕ
found-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
негызлалтше
негызлалт-ше
негызлалт-жЕ
be.based.on-CNG-3SG
vb1-conn-poss
негызлалтше
негызлалт-ше
негызлалт-жЕ
be.based.on-CVB-3SG
vb1-adv-poss
негызлалтше
негызл-алт-ше
негызле-алт-жЕ
found-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
негызлалтше
негызл-алт-ше
негызле-алт-жЕ
found-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
негызлалтше
негызл-алт-ше
негызле-алт-жЕ
found-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
каласен –
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен –
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
паша
паша
паша
work
no
деч
деч
деч
from
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Ӱжшӧ
Ӱжшӧ
ӱжшӧ
inviting
ad
Ӱжшӧ
Ӱж-шӧ
ӱж-шЕ
call-PTCP.ACT
vb1-ad
Ӱжшӧ
Ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-IMP.3SG
vb1-mood.pers
Ӱжшӧ
Ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CNG-3SG
vb1-conn-poss
Ӱжшӧ
Ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CVB-3SG
vb1-adv-poss
деч.
деч
деч
from
po

It was said unto her, The elder shall serve the younger.


Romans 9:13


Тыге возымо: «Иаковым Мый йӧратенам, а Исавым ужмем шуын огыл».

Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
возымо:
возымо
возымо
written
ad
возымо:
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«Иаковым
Иаковым
Иаковым
Iakovym
na
Мый
мый
мый
1SG
pr
йӧратенам,
йӧрат-ен-ам
йӧрате-ен-ам
love-PST2-1SG
vb2-tense-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Исавым
Исавым
Исавым
Isavym
na
ужмем
ужм-ем
ужмо-ем
seen-1SG
ad-poss
ужмем
уж-ем
уж-мЕ-ем
see-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
ужмем
ужм-ем
ужмо-ем
seen-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ужмем
ужм-ем
ужмо-ем
seen-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ужмем
ужм-ем
ужмо-ем
seen-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ужмем
уж-ем
уж-мЕ-ем
see-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
ужмем
уж-ем
уж-мЕ-ем
see-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
ужмем
уж-ем
уж-мЕ-ем
see-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
огыл».
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.


Romans 9:14


Мом каласена? Юмо ала чын огыл ышта? Уке.

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
каласена?
калас-ена
каласе-ена
say-1PL
vb2-pers
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
ала
ала
ала
maybe
co/pa
ала
ала
ала
pitch
no
ала
а-ла
а-ла
and-STR
co-enc
ала
а-ла
а-ла
so-STR
pa-enc
ала
а-ла
а-ла
oh-STR
in-enc
ала
ал
але
soften.bast-3SG
vb2-pers
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ышта?
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
Уке.
Уке
уке
no
ad/no/pa

What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.


Romans 9:15


Вет Моисейлан Тудо ойлен: «Кӧм Мый серлагем, тудым серлагем, кӧм чаманем, тудым чаманем».

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Моисейлан
Моисей-лан
Моисей-лан
Moses-DAT
na-case
Моисейлан
Моисей-ла
Моисей-ла
Moses-PL-GEN
na-num-case
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Кӧм
Кӧм
кӧм
whom
pr
«Кӧм
Кӧ
кӧ
who-ACC
pr-case
Мый
мый
мый
1SG
pr
серлагем,
серлаг-ем
серлаге-ем
content.oneself.with.something-1SG
vb2-pers
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
серлагем,
серлаг-ем
серлаге-ем
content.oneself.with.something-1SG
vb2-pers
кӧм
кӧм
кӧм
whom
pr
кӧм
кӧ
кӧ
who-ACC
pr-case
чаманем,
чаман-ем
чаман-ем
compassion-1SG
no-poss
чаманем,
чаман-ем
чамане-ем
pity-1SG
vb2-pers
чаманем,
чама-ем
чама-ан-ем
measure-with-1SG
no-deriv.ad-poss
чаманем,
чама-ем
чама-ем
measure-GEN-1SG
no-case-poss
чаманем,
чаман-ем
чаман-ем
compassion-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чаманем,
чаман-ем
чаман-ем
compassion-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чаманем,
чаман-ем
чаман-ем
compassion-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чаманем,
чама-ем
чама-ан-ем
measure-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
чаманем,
чама-ем
чама-ан-ем
measure-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
чаманем,
чама-ем
чама-ан-ем
measure-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
чаманем».
чаман-ем
чаман-ем
compassion-1SG
no-poss
чаманем».
чаман-ем
чамане-ем
pity-1SG
vb2-pers
чаманем».
чама-ем
чама-ан-ем
measure-with-1SG
no-deriv.ad-poss
чаманем».
чама-ем
чама-ем
measure-GEN-1SG
no-case-poss
чаманем».
чаман-ем
чаман-ем
compassion-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чаманем».
чаман-ем
чаман-ем
compassion-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чаманем».
чаман-ем
чаман-ем
compassion-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чаманем».
чама-ем
чама-ан-ем
measure-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
чаманем».
чама-ем
чама-ан-ем
measure-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
чаманем».
чама-ем
чама-ан-ем
measure-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv

For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.


Romans 9:16


Тыгеракын, тидыже айдеме шонымо да тыршыме дене огыл, а Юмын чаманымыж дене лиеш.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
шонымо
шонымо
шонымо
desired
ad
шонымо
шоны-мо
шоно-мЕ
think-PTCP.PASS
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыршыме
тыршыме
тыршыме
diligent
ad
тыршыме
тыршы-ме
тырше-мЕ
try-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
чаманымыж
чаманымы
чаманыме-жЕ
compassionate-3SG
no-poss
чаманымыж
чаманы-мы
чамане-мЕ-жЕ
pity-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.


Romans 9:17


Возымаште Юмо фараонлан тыге ойла: «Тыйын гоч шке вием ончыкташ да чумыр мланде мучко лӱмем нерген палдараш манын, Мый тыйым кӱшкӧ нӧлталынам».

Возымаште
Возымаш-те
возымаш-штЕ
writing-INE
no-case
Возымаште
Возы-маш-те
возо-маш-штЕ
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
фараонлан
фараон-лан
фараон-лан
pharaoh-DAT
no-case
фараонлан
фараон-ла
фараон-ла
pharaoh-PL-GEN
no-num-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла:
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла:
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
«Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
«Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
гоч
гоч
гоч
over
po
шке
шке
шке
REFL
pr
вием
ви[й]-ем
вий-ем
power-1SG
no-poss
вием
ви[й]-ем
вие-ем
justify.oneself-1SG
vb2-pers
вием
ви[й]-ем
вий-ем
power-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вием
ви[й]-ем
вий-ем
power-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вием
ви[й]-ем
вий-ем
power-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чумыр
чумыр
чумыр
all
ad/av/no/pr
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
палдараш
палдар-аш
палдаре-аш
acquaint-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Мый
мый
мый
1SG
pr
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
нӧлталынам».
нӧлтал-ын-ам
нӧлтал-ам
raise-PST2-1SG
vb1-tense-pers

For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.


Romans 9:18


Тыгеракын, Юмо, кӧм шона, чамана, кӧм шона – кӱэмалтше шӱманым ышта.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
Юмо,
Юмо
юмо
god
in/no
кӧм
кӧм
кӧм
whom
pr
кӧм
кӧ
кӧ
who-ACC
pr-case
шона,
шон
шоно
think-3SG
vb2-pers
чамана,
чама-на
чама-на
measure-1PL
no-poss
чамана,
чаман
чамане
pity-3SG
vb2-pers
кӧм
кӧм
кӧм
whom
pr
кӧм
кӧ
кӧ
who-ACC
pr-case
шона –
шон
шоно
think-3SG
vb2-pers
кӱэмалтше
кӱэмалтше
кӱэмалтше
petrified
ad
кӱэмалтше
кӱэмалт-ше
кӱэмалт-шЕ
harden-PTCP.ACT
vb1-ad
кӱэмалтше
кӱэмалт-ше
кӱэмалт-жЕ
harden-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кӱэмалтше
кӱэм-алт-ше
кӱэм-алт-шЕ
harden-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
кӱэмалтше
кӱэмалт-ше
кӱэмалт-жЕ
harden-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кӱэмалтше
кӱэмалт-ше
кӱэмалт-жЕ
harden-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кӱэмалтше
кӱэм-алт-ше
кӱэм-алт-жЕ
harden-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
кӱэмалтше
кӱ-эм-алт-ше
кӱ-ем-алт-шЕ
stone-TRANS-REF-PTCP.ACT
no-deriv.v-deriv.v-ad
кӱэмалтше
кӱэм-алт-ше
кӱэм-алт-жЕ
harden-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
кӱэмалтше
кӱэм-алт-ше
кӱэм-алт-жЕ
harden-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
кӱэмалтше
кӱ-эм-алт-ше
кӱ-ем-алт-жЕ
stone-TRANS-REF-IMP.3SG
no-deriv.v-deriv.v-mood.pers
кӱэмалтше
кӱ-эм-алт-ше
кӱ-ем-алт-жЕ
stone-TRANS-REF-CNG-3SG
no-deriv.v-deriv.v-conn-poss
кӱэмалтше
кӱ-эм-алт-ше
кӱ-ем-алт-жЕ
stone-TRANS-REF-CVB-3SG
no-deriv.v-deriv.v-adv-poss
шӱманым
шӱман-ым
шӱман
having.a.heart-ACC
ad-case
шӱманым
шӱман-ым
шӱман
having.bark-ACC
ad-case
шӱманым
шӱм-ан-ым
шӱм-ан
heart-with-ACC
no-deriv.ad-case
шӱманым
шӱм-ан-ым
шӱм-ан
feeling-with-ACC
no-deriv.ad-case
шӱманым
шӱм-ан-ым
шӱм-ан
bark-with-ACC
no-deriv.ad-case
ышта.
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers

Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.


Romans 9:19


Ынде тый мый дечем йодат: «Вара молан Юмо мемнам шылтала? Иктаж-кӧ Тудын эрыкше ваштареш шоген кертеш мо?»

Ынде
Ынде
ынде
now
av/pa
тый
тый
тый
2SG
pr
мый
мый
мый
1SG
pr
дечем
деч-ем
деч-ем
from-1SG
po-poss
йодат:
йод-ат
йод-ат
iodine-and
no-enc
йодат:
йод-ат
йод-ат
ask-2SG
vb1-pers
йодат:
йод-ат
йод-ат
ask-CNG-and
vb1-conn-enc
йодат:
йод-ат
йод-ат
ask-CVB-and
vb1-adv-enc
йодат:
йод--ат
йод-ат
ask-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
«Вара
Вара
вара
then
av/pa
«Вара
Вара
вара
pole
no
«Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
шылтала?
шылтал
шылтале
reproach-3SG
vb2-pers
шылтала?
шылт-ла
шылте-ла
hide-3SG-STR
vb2-pers-enc
Иктаж-кӧ
Иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-CVB
vb2-adv
кертеш
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers
мо?»
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?


Romans 9:20


А кӧ улат тый, айдеме, Юмылан торешланаш? Але вара шун ате ыштышыжлан ойла: «Молан тый мыйым тыгайым ыштенат?»

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
улат
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
тый,
тый
тый
2SG
pr
айдеме,
айдеме
айдеме
human
no
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
торешланаш?
торешлан-аш
торешлане-аш
refuse-INF
vb2-inf
Але
Але
але
or
av/co/pa
Але
Але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Але
Але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
шун
шун
шун
clay
no
шун
шу
шу
bran-GEN
no-case
шун
шу
шу
bristle-GEN
no-case
шун
шу
шу
eye-GEN
no-case
шун
шу
шу
spring.water-GEN
no-case
шун
шу
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
reach-CVB
vb1-adv
шун
шу
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шун
шу
шу
whittle-CVB
vb1-adv
ате
ате
ате
vessel
no
ыштышыжлан
ыштыш-ыж-лан
ыштыш-жЕ-лан
work-3SG-DAT
no-poss-case
ыштышыжлан
ыштышы-лан
ыштыше-жЕ-лан
doer-3SG-DAT
ad/no-poss-case
ыштышыжлан
ыштыш-ыж-ла
ыштыш-жЕ-ла
work-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ыштышыжлан
ыштышы-ла
ыштыше-жЕ-ла
doer-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
ыштышыжлан
ышты-шы-лан
ыште-шЕ-жЕ-лан
do-PTCP.ACT-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
ыштышыжлан
ышты-шы-ла
ыште-шЕ-жЕ-ла
do-PTCP.ACT-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла:
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла:
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
«Молан
Молан
молан
for.what
av/pr
«Молан
Мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
«Молан
Мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Молан
Мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
тый
тый
тый
2SG
pr
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
тыгайым
тыгай-ым
тыгай
such-ACC
ad/av/no/pr-case
ыштенат?»
ышт-ен-ат
ыште-ен-ат
do-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ыштенат?»
ышт-ена
ыште-ена-ат
do-1PL-and
vb2-pers-enc
ыштенат?»
ышт-ен-ат
ыште-ен-ат
do-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ыштенат?»
ышт-ен-ат
ыште-ен-ат
do-CVB-and
vb2-adv-enc

Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?


Romans 9:21


Кӧршӧк ыштышын ик шун денак тӱрлӧ атым ышташ эрыкше уке мо: иктыштым аклыме арвер кӱлмӧ годым кучылташлан, весыштым – тыглай жапыште кучылташлан?

Кӧршӧк
Кӧршӧк
кӧршӧк
pot
no
ыштышын
ыштыш-ын
ыштыш
work-GEN
no-case
ыштышын
ыштышы
ыштыше
doer-GEN
ad/no-case
ыштышын
ышты-шы
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
шун
шун
шун
clay
no
шун
шу
шу
bran-GEN
no-case
шун
шу
шу
bristle-GEN
no-case
шун
шу
шу
eye-GEN
no-case
шун
шу
шу
spring.water-GEN
no-case
шун
шу
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
reach-CVB
vb1-adv
шун
шу
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шун
шу
шу
whittle-CVB
vb1-adv
денак
ден-ак
ден-ак
and-STR
co-enc
денак
ден-ак
дене-ак
with-STR
po-enc
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
атым
аты
ате
vessel-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
уке
уке
уке
no
ad/no/pa
мо:
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
иктыштым
икты-шт-ым
икте-шт
one-3PL-ACC
nm/pr-poss-case
аклыме
аклыме
аклыме
evaluative
ad
аклыме
аклы-ме
акле-мЕ
assess-PTCP.PASS
vb2-ad
арвер
арвер
арвер
things
no
кӱлмӧ
кӱл-мӧ
кӱл-мЕ
be.necessary-PTCP.PASS
vb1-ad
годым
годым
годым
during
po
кучылташлан,
кучылт-аш-лан
кучылт-аш-лан
hold-INF-DAT
vb1-inf-case
весыштым –
вес-ышт-ым
вес-шт
different-3PL-ACC
ad/pr-poss-case
весыштым –
весы-шт-ым
весе-шт
different-3PL-ACC
ad/no/pr-poss-case
тыглай
тыглай
тыглай
ordinary
ad/av/pr
жапыште
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case
кучылташлан?
кучылт-аш-лан
кучылт-аш-лан
hold-INF-DAT
vb1-inf-case

Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?


Romans 9:22


Чаплан ончылгоч ямдылыме порылык ате-влак гоч Шкенжын чапшын уло поянлыкшым палдараш манын,

Чаплан
Чапл-ан
чапле-ан
glorious-with
ad-deriv.ad
Чаплан
Чап-лан
чап-лан
glory-DAT
no-case
Чаплан
Чап-ла
чап-ла
glory-PL-GEN
no-num-case
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
ямдылыме
ямдылыме
ямдылыме
ready
ad
ямдылыме
ямдылы-ме
ямдыле-мЕ
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
ате-влак
ате-влак
ате-влак
vessel-PL
no-num
гоч
гоч
гоч
over
po
Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
чапшын
чап-шы
чап-жЕ
glory-3SG-GEN
no-poss-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
поянлыкшым
поянлык-шы
поянлык-жЕ
wealth-3SG-ACC
no-poss-case
поянлыкшым
поян-лык-шы
поян-лык-жЕ
rich-for-3SG-ACC
ad/av/no-deriv.ad-poss-case
палдараш
палдар-аш
палдаре-аш
acquaint-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv

What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:


Romans 9:23


Юмо, шке шыдыжым ончыкташ да куатшым палдараш шонен, пыташ ямде шыдылык ате-влакым чытенак чытен гын, мо вара?

Юмо,
Юмо
юмо
god
in/no
шке
шке
шке
REFL
pr
шыдыжым
шыды-жы
шыде-жЕ
anger-3SG-ACC
ad/no-poss-case
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
куатшым
куат-шы
куат-жЕ
strength-3SG-ACC
no-poss-case
палдараш
палдар-аш
палдаре-аш
acquaint-INF
vb2-inf
шонен,
шонен
шонен
deliberately
av
шонен,
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен,
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
пыташ
пыт-аш
пыте-аш
end-INF
vb2-inf
ямде
ямде
ямде
ready
ad
шыдылык
шыдылык
шыдылык
anger
no
шыдылык
шыды-лык
шыде-лык
anger-for
ad/no-deriv.ad
ате-влакым
ате-влак-ым
ате-влак
vessel-PL-ACC
no-num-case
чытенак
чытенак
чытенак
patiently
av
чытенак
чытен-ак
чытен-ак
patiently-STR
av-enc
чытенак
чыт-ена
чыте-ена-ак
tolerate-1PL-STR
vb2-pers-enc
чытенак
чыт-ен-ак
чыте-ен-ак
tolerate-PST2-3SG-STR
vb2-tense-pers-enc
чытенак
чыт-ен-ак
чыте-ен-ак
tolerate-CVB-STR
vb2-adv-enc
чытен
чытен
чытен
patiently
av
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-CVB
vb2-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
вара?
вара
вара
then
av/pa
вара?
вара
вара
pole
no
вара?
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers

And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,


Romans 9:24


Ме, иудей кокла гыч веле огыл, а чын Юмым палыдыме-влак кокла гычат ӱжмӧ-влак, нине порылык ате улына.

Ме,
ме
ме
1PL
pr
иудей
иудей
иудей
Jew
no
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влак
палыдыме-влак
палыдыме-влак
unknown-PL
ad/no-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
know-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
marking-without-PL
ad/no-deriv.ad-num
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гычат
гыч-ат
гыч-ат
from-and
po-enc
ӱжмӧ-влак,
ӱжмӧ-влак
ӱжмӧ-влак
invited-PL
ad-num
ӱжмӧ-влак,
ӱж-мӧ-влак
ӱж-мЕ-влак
call-PTCP.PASS-PL
vb1-ad-num
нине
нине
нине
these
pr
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
ате
ате
ате
vessel
no
улына.
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына.
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers

Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?


Romans 9:25


Осийын книгаштыже Юмо тыгак ойла: «Могай калык Мыйын лийын огыл, тудым Шкемын манам; кӧм йӧратен омыл, йӧратымем манам».

Осийын
Осийын
Осийын
Osiyyn
na
книгаштыже
книга-шты-же
книга-штЕ-жЕ
book-INE-3SG
no-case-poss
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла:
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла:
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
«Могай
Могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
калык
калык
калык
people
no
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
Шкемын
Шкемын
шкемын
my.own
pr
Шкемын
Шкем-ын
шкем
oneself-GEN
pr-case
Шкемын
шке-ын
шке-ем
REFL-1SG-GEN
pr-poss-case
Шкемын
Шке-ын
шке-ем
oneself-TRANS-PST2-3SG
ad/av/pr-deriv.v-tense-pers
Шкемын
Шке-ын
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
манам;
ман-ам
ман-ам
say-1SG
vb1-pers
кӧм
кӧм
кӧм
whom
pr
кӧм
кӧ
кӧ
who-ACC
pr-case
йӧратен
йӧратен
йӧратен
[X]
av
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-CVB
vb2-adv
омыл,
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
йӧратымем
йӧратым-ем
йӧратыме-ем
dear-1SG
ad-poss
йӧратымем
йӧраты-ем
йӧрате-мЕ-ем
love-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
йӧратымем
йӧратым-ем
йӧратыме-ем
dear-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
йӧратымем
йӧратым-ем
йӧратыме-ем
dear-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
йӧратымем
йӧратым-ем
йӧратыме-ем
dear-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
йӧратымем
йӧраты-ем
йӧрате-мЕ-ем
love-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
йӧратымем
йӧраты-ем
йӧрате-мЕ-ем
love-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
йӧратымем
йӧраты-ем
йӧрате-мЕ-ем
love-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
манам».
ман-ам
ман-ам
say-1SG
vb1-pers

As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.


Romans 9:26


«Кушто нунылан каласыме: ”Те Мыйын калыкем огыдал”, тушто нуным илыше Юмын эргыж-влак маныт».

«Кушто
Кушто
кушто
where
av/co/pr
«Кушто
Куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
«Кушто
Кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Кушто
Кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Кушто
Кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
«Кушто
Кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
каласыме:
каласыме
каласыме
spoken
ad
каласыме:
каласы-ме
каласе-мЕ
say-PTCP.PASS
vb2-ad
”Те
те
те
2PL
pr
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
калыкем
калык-ем
калык-ем
people-1SG
no-poss
калыкем
калык-ем
калык-ем
people-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
калыкем
калык-ем
калык-ем
people-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
калыкем
калык-ем
калык-ем
people-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
огыдал”,
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
эргыж-влак
эргы-влак
эрге-жЕ-влак
son-3SG-PL
no-poss-num
маныт».
ман-ыт
ман-ыт
say-3PL
vb1-pers

And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.


Romans 9:27


А Израиль нерген Исаия кычкыралеш: «Израиль эрге-влак теҥыз ошма пырче наре лийыт ыле гынат, шагалже веле утаралтеш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
Исаия
Исаия
Исаия
Isaiya
na
кычкыралеш:
кычкырал-еш
кычкырал-еш
shout-3SG
vb1-pers
«Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
эрге-влак
эрге-влак
эрге-влак
son-PL
no-num
теҥыз
теҥыз
теҥыз
sea
no
ошма
ошма
ошма
sand
no
пырче
пырче
пырче
grain
no
наре
наре
наре
about
po
лийыт
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
шагалже
шагал-же
шагал-жЕ
little-3SG
ad/av/no-poss
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
утаралтеш.
утаралт-еш
утаралт-еш
be.saved-3SG
vb1-pers
утаралтеш.
утар-алт-еш
утаре-алт-еш
save-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:


Romans 9:28


Господь пашам мучашке шукта, чын почеш тудым писын ышта; жапым шуйкалыде, Господь мланде ӱмбалне шке пашажым ышта».

Господь
Господь
Господь
god
no
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мучашке
муча-шке
муча-шкЕ
reed-ILL
no-case
мучашке
мучаш-ке
мучаш-шкЕ
end-ILL
no-case
шукта,
шукт
шукто
succeed.in-3SG
vb2-pers
шукта,
шу-кт
шу-ктЕ
reach-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта,
шу-кт
шу-ктЕ
ferment-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта,
шу-кт
шу-ктЕ
whittle-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
писын
писын
писын
quickly
av
писын
писы
писе
quick-GEN
ad-case
ышта;
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
жапым
жап-ым
жап
time-ACC
no-case
шуйкалыде,
шуйкалы-де
шуйкале-де
extend-CVB.NEG
vb2-adv
Господь
Господь
Господь
god
no
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
шке
шке
шке
REFL
pr
пашажым
паша-жы
паша-жЕ
work-3SG-ACC
no-poss-case
ышта».
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers

For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.


Romans 9:29


Исаия ончылгоч каласыме семын: «Господь Саваоф мемнан деч урлыкым ок кодо ыле гын, ме Содом гай лийынна ыле, Гоморра гайыш савырненна ыле».

Исаия
Исаия
Исаия
Isaiya
na
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
каласыме
каласыме
каласыме
spoken
ad
каласыме
каласы-ме
каласе-мЕ
say-PTCP.PASS
vb2-ad
семын:
семын
семын
like
po
семын:
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын:
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
«Господь
Господь
Господь
god
no
Саваоф
Саваоф
Саваоф
Savaof
na
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
деч
деч
деч
from
po
урлыкым
урлык-ым
урлык
family-ACC
no-case
урлыкым
ур-лык-ым
ур-лык
squirrel-for-ACC
no-deriv.ad-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кодо
кодо
кодо
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кодо
код
код
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кодо
кодо
кодо
leave-CNG
vb2-conn
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
ме
ме
ме
1PL
pr
Содом
Содом
содом
uproar
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лийынна
лийын-на
лийын-на
as.a-1PL
po-poss
лийынна
лий-ын-на
лий-на
be-PST2-1PL
vb1-tense-pers
ыле,
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Гоморра
Гоморра
Гоморра
Gomorra
na
гайыш
гай-ыш
гай
like-ILL
ad/av/pa/po-case
савырненна
савырн-ен-на
савырне-ен-на
turn-PST2-1PL
vb2-tense-pers
ыле».
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.


Romans 9:30


Мом каласена? Чын Юмым палыдыме-влак чыныш лукталташ тыршен огытыл, но чыныш лукталтыныт, нунын чыныш лекмышт ӱшанымашеш негызлалтын.

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
каласена?
калас-ена
каласе-ена
say-1PL
vb2-pers
Чын
Чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влак
палыдыме-влак
палыдыме-влак
unknown-PL
ad/no-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
know-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
marking-without-PL
ad/no-deriv.ad-num
чыныш
чын-ыш
чын
truth-ILL
ad/av/no-case
лукталташ
лукталт-аш
лукталт-аш
be.taken.out-INF
vb1-inf
лукталташ
лукт-алт-аш
лукт-алт-аш
lead.out-REF-INF
vb1-deriv.v-inf
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
огытыл,
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
чыныш
чын-ыш
чын
truth-ILL
ad/av/no-case
лукталтыныт,
лукталт-ын-ыт
лукталт-ыт
be.taken.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
лукталтыныт,
лукт-алт-ын-ыт
лукт-алт-ыт
lead.out-REF-PST2-3PL
vb1-deriv.v-tense-pers
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
чыныш
чын-ыш
чын
truth-ILL
ad/av/no-case
лекмышт
лекмы-шт
лекме-шт
out-3PL
ad-poss
лекмышт
лек-мы-шт
лект-мЕ-шт
go-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
ӱшанымашеш
ӱшанымаш-еш
ӱшанымаш-еш
belief-LAT
no-case
ӱшанымашеш
ӱшаны-маш-еш
ӱшане-маш-еш
believe-NMLZ-LAT
vb2-deriv.n-case
негызлалтын.
негызлалт-ын
негызлалт
be.based.on-PST2-3SG
vb1-tense-pers
негызлалтын.
негызлалт-ын
негызлалт
be.based.on-CVB
vb1-adv
негызлалтын.
негызл-алт-ын
негызле-алт
found-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
негызлалтын.
негызл-алт-ын
негызле-алт
found-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.


Romans 9:31


Израиль гын чыныш лекме закон деке шуаш тыршен, но тушко шуын огыл.

Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
гын
гын
гын
if
co/pa
чыныш
чын-ыш
чын
truth-ILL
ad/av/no-case
лекме
лекме
лекме
out
ad
лекме
лек-ме
лект-мЕ
go-PTCP.PASS
vb1-ad
закон
закон
закон
law
no
деке
деке
деке
to
po
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf
тыршен,
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен,
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен,
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
тушко
тушко
тушко
[X]
av/pr
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
that-ILL
pr-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
gland-ILL
no-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
banner-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
seed-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
flourish-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
there-ILL
av/pr-case
тушко
тушко
тушко
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушко
тушко
тушко
model-CNG
vb2-conn
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.


Romans 9:32


Молан? Тидлан: Израиль ӱшанымылан огыл, а законым шуктымылан эҥертен. Тудо шӱртньымӧ кӱэш шӱртнен.

Молан?
Молан
молан
for.what
av/pr
Молан?
Мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
Молан?
Мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
Молан?
Мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
Тидлан:
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
ӱшанымылан
ӱшанымы-лан
ӱшаныме-лан
reliable-DAT
ad-case
ӱшанымылан
ӱшанымы-ла
ӱшаныме-ла
reliable-PL-GEN
ad-num-case
ӱшанымылан
ӱшаны-мы-лан
ӱшане-мЕ-лан
believe-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ӱшанымылан
ӱшаны-мы-ла
ӱшане-мЕ-ла
believe-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
законым
закон-ым
закон
law-ACC
no-case
шуктымылан
шуктымы-лан
шуктымо-лан
perfective-DAT
ad-case
шуктымылан
шуктымы-ла
шуктымо-ла
perfective-PL-GEN
ad-num-case
шуктымылан
шукты-мы-лан
шукто-мЕ-лан
succeed.in-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
шуктымылан
шукты-мы-ла
шукто-мЕ-ла
succeed.in-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
шуктымылан
шу-кты-мы-лан
шу-ктЕ-мЕ-лан
reach-CAUS-PTCP.PASS-DAT
vb1-deriv.v-ad-case
шуктымылан
шу-кты-мы-лан
шу-ктЕ-мЕ-лан
ferment-CAUS-PTCP.PASS-DAT
vb1-deriv.v-ad-case
шуктымылан
шу-кты-мы-лан
шу-ктЕ-мЕ-лан
whittle-CAUS-PTCP.PASS-DAT
vb1-deriv.v-ad-case
шуктымылан
шу-кты-мы-ла
шу-ктЕ-мЕ-ла
reach-CAUS-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-deriv.v-ad-num-case
шуктымылан
шу-кты-мы-ла
шу-ктЕ-мЕ-ла
ferment-CAUS-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-deriv.v-ad-num-case
шуктымылан
шу-кты-мы-ла
шу-ктЕ-мЕ-ла
whittle-CAUS-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-deriv.v-ad-num-case
эҥертен.
эҥерт-ен
эҥерте-ен
lean.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эҥертен.
эҥерт-ен
эҥерте-ен
lean.on-CVB
vb2-adv
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шӱртньымӧ
шӱртньы-мӧ
шӱртньӧ-мЕ
trip-PTCP.PASS
vb2-ad
кӱэш
кӱ-эш
кӱ-еш
stone-LAT
no-case
кӱэш
кӱ-эш
кӱ-еш
ripen-3SG
vb1-pers
шӱртнен.
шӱртн[ь]-ен
шӱртньӧ-ен
trip-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шӱртнен.
шӱртн[ь]-ен
шӱртньӧ-ен
trip-CVB
vb2-adv

Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;


Romans 9:33


Тидын нерген тыге возымо: «Теве Сионышто шӱртньымӧ кӱм, алгаштаралтме кӱм пыштем, тудлан ӱшаныше намысыш ок пуро».

Тидын
Тиды
тиде
this-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
возымо:
возымо
возымо
written
ad
возымо:
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
«Теве
Теве
теве
[X]
pa
Сионышто
Сионышто
Сионышто
Sionyshto
na
шӱртньымӧ
шӱртньы-мӧ
шӱртньӧ-мЕ
trip-PTCP.PASS
vb2-ad
кӱм,
кӱ
кӱ
stone-ACC
no-case
алгаштаралтме
алгаштаралт-ме
алгаштаралт-мЕ
be.enticed-PTCP.PASS
vb1-ad
алгаштаралтме
алгаштар-алт-ме
алгаштаре-алт-мЕ
entice-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
кӱм
кӱ
кӱ
stone-ACC
no-case
пыштем,
пышт-ем
пыште-ем
put-1SG
vb2-pers
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ӱшаныше
ӱшаныше
ӱшаныше
trustful
ad
ӱшаныше
ӱшаны-ше
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
намысыш
намыс-ыш
намыс
shame-ILL
no-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пуро».
пуро
пуро
go.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пуро».
пур
пур
chew-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пуро».
пуро
пуро
go.in-CNG
vb2-conn

As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.


Last update: 10 August 2023