Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Romans 11

Corpus Tool Demo - New Testament - Romans 11

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Romans 11:1 :Тыгеже йодам: але Юмо шке калыкшым кудалтен? Уке! Мый шкежат Израиль калык гыч, Авраам тукым гыч, Вениамин йыжыҥ гыч улам.
Romans 11:2 :Ончылгоч пален налме калыкшым Юмо кудалтен огыл. Илия нерген Возымаш мом ойла але те огыда пале? Тудо Юмын ончылно Израильым тыге титакла:
Romans 11:3 :«Господь, пророк-влакетым нуно пуштыныт, жертвенник-влакетым шалатеныт, мый шкет кодынам, мыйынат чонем налаш шонат».
Romans 11:4 :Мом вара Юмо тудлан вашештен? «Ваал ончылно сукен шичдыме шым тӱжем еҥым Мый Шкаланем арален коденам».
Romans 11:5 :Тыге кызытсе жапыштат Юмо шке порылыкшо дене палемдыме наре еҥым ойырен налын.
Romans 11:6 :Тидыже Юмын порылыкшо дене лийын гын, тыгеже айдемын пашаж дене лийын огыл. Уке гын, Юмын порылыкшо чын порылык ок лий ыле. А ойырен налмаш айдемын пашажлан кӧра гын, тидыже порылык огыл; уке гын, паша – паша огыл.
Romans 11:7 :Тугеже, Израиль кушко тыршен, тушко шуын огыл, ойырен налме-влак веле шуыныт. Молыштын шӱмышт кӱэмалтын,
Romans 11:8 :Возымо семын «Юмо нунылан шиждымашлык шӱлышым пуэн, тачысе кече мартеат шинчашт огеш уж, пылышышт ок кол».
Romans 11:9 :Давидат ойла: «Тек кочмаш-йӱмашышт нунылан оптыш, вапш лиеш, тек шӱртньымӧ кӱш савырна, мут кучымашке конда,
Romans 11:10 :тек шинчашт, вудакаҥын, сокыр лиеш да тупышт курымешлан пӱгырна».
Romans 11:11 :Тыгеже йодам: але иудей-влак кынел керташ лийдымын шӱртненыт? Уке! Нуно кӧранаш тӱҥалышт манын, шӱртньымышт чын Юмым палыдыме-влаклан утаралташ йӧным пуа.
Romans 11:12 :Нунын камвочмышт тӱнялан поянлык да йорлештмышт чын Юмым палыдыме-влаклан поянлык гын, тугеже нунын тичмашлыкышт кунар кугурак поянлыкым конда!
Romans 11:13 :Тыланда, чын Юмым ондак палыдыме-влак, ойлем: мый чын Юмым палыдыме-влакын Апостолышт улам гын, шке служитлыме пашамым чапландарем,
Romans 11:14 :вет лийын кертеш, шке калыкемын еҥже-влакым кӧранаш таратен кертам да икмынярыштым утарен кодем.
Romans 11:15 :Иудей-влакым кораҥдымаш тӱня ден Юмо коклаште сӧрасымашым ыштен гын, нуным мӧҥгеш налмашыже колымаш гыч ылыжмаш огыл мо?
Romans 11:16 :У руаш святитлыме гын, уло руашат святой. Вож святой гын, укш-влакат святой улыт.
Romans 11:17 :Олив пушеҥгын южо укшыжо тодылмо улыт гын, тый, ир оливын укшыжо, тудын укш коклашкыже ушымо лийынат да вожшо ден вӱдшӧ дене пайдаланет гын,
Romans 11:18 :шкендым моло укш деч кӱшкӧ ит шынде. Шкендым кӱшкӧ нӧлтет гын, шарне: тый огыл вожым нумалат, а вож тыйым нумалеш.
Romans 11:19 :Тый ойлет: «Мыйым ушаш манын, укш-влакым тодылыныт».
Romans 11:20 :Йӧра, нуным ӱшаныдыме улмыштлан тодыл налыныт, а тый ӱшаныметлан кӧра верыштет улат. Но тидын дене ит кугешне, а лӱд.
Romans 11:21 :Вет Юмо пушеҥгын шке укшыжым арален коден огыл гын, ала тыйымат арален ок кодо.
Romans 11:22 :Тыгеже, Юмын порылыкшым да пеҥгыдылыкшым уж: шӱртнен кораҥше-влаклан – пеҥгыдылык, а Юмын порылыкшым кучен илет гын, тыланет порылык, уке гын, тыйымат руал шуат.
Romans 11:23 :Но иудей-влак ӱшаныдымыштым чарнат гын, пушеҥгыш ушымо лийыт, вет нуным мӧҥгеш ушаш Юмын куатше уло.
Romans 11:24 :Шочмо ир олив пушеҥгет гыч тыйым пӱчкын ойырымо да пакчаш куштымо пушеҥгыш ушымо гын, нине укшым шочмо олив пушеҥгышкышт ушаш эшеат йӧнанрак.
Romans 11:25 :Иза-шольо-влак, те шке ушда дене ида кугешне манын, тендам тиде тайне шотышто палыдымым ынем кодо: Юмын Кугыжанышыш чын Юмым палыдыме-влак кокла гыч тичмаш чот пурымешке, Израиль калыкын икмыняр ужашыжын шӱмжӧ кӱэмалтше лиеш.
Romans 11:26 :Тыгеже уло Израиль утаралтеш. Тыге возымо: «Сион гыч Эрыкыш лукшо толеш да Юмым пагалыдымашым Иаковын тукымжо деч кораҥда.
Romans 11:27 :Кунам Мый языкыштым кораҥдем, нунылан тиде сугыньым пуэм».
Romans 11:28 :Поро Увер шотышто иудей-влак тыланда кӧра Юмын тушманже улыт, но Тудын ойырен налмыж шотышто нуно шке ачаштлан кӧра Юмын йӧратыме улыт.
Romans 11:29 :Юмын пӧлекше-влак да ӱжмашыже вашталташ лийдыме улыт.
Romans 11:30 :Ондакше те Юмым колыштын огыдал, а ынде нунын мут колыштдымо улмыштлан верчын Юмо тендам чаманен.
Romans 11:31 :Шкештат чаманыме лийышт манын, Юмо тендам чаманымылан кӧра нунат тидын семынак кызыт мут колыштдымо лийыныт.
Romans 11:32 :Вет чыла еҥым чаманаш манын, Юмо чыла еҥым мут колыштдымашке петырен шынден.
Romans 11:33 :Юмын поянлыкше, уш-акылже да шинчымашыже мучашдыме! Тудын судшо тергаш лийдыме, Тудын корныжо шымлаш лийдыме!
Romans 11:34 :«Кӧ Господьын кӧргӧ шонымыжым пала? Кӧ Тудлан каҥаш пуышо лийын?»
Romans 11:35 :Юмо пӧртылтыжӧ манын, кӧ Тудлан ончылгоч пуэн?
Romans 11:36 :Вет чылажат Тудын деч, Тудын гоч да Тудлан. Тудлан курым-курымеш чап лийже! Аминь.



Admin login:

[Search]


Romans 11:1


Тыгеже йодам: але Юмо шке калыкшым кудалтен? Уке! Мый шкежат Израиль калык гыч, Авраам тукым гыч, Вениамин йыжыҥ гыч улам.

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
йодам:
йод-ам
йод-ам
ask-1SG
vb1-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
шке
шке
шке
REFL
pr
калыкшым
калык-шы
калык-жЕ
people-3SG-ACC
no-poss-case
кудалтен?
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кудалтен?
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-CVB
vb2-adv
Уке!
Уке
уке
no
ad/no/pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
шкежат
шке-ат
шке-жЕ-ат
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
калык
калык
калык
people
no
гыч,
гыч
гыч
from
po
Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
тукым
тукым
тукым
family
no
гыч,
гыч
гыч
from
po
Вениамин
Вениамин
Вениамин
Veniamin
na
йыжыҥ
йыжыҥ
йыжыҥ
joint
no
гыч
гыч
гыч
from
po
улам.
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам.
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам.
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам.
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.


Romans 11:2


Ончылгоч пален налме калыкшым Юмо кудалтен огыл. Илия нерген Возымаш мом ойла але те огыда пале? Тудо Юмын ончылно Израильым тыге титакла:

Ончылгоч
Ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
калыкшым
калык-шы
калык-жЕ
people-3SG-ACC
no-poss-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
кудалтен
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кудалтен
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-CVB
vb2-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Илия
Илия
Илия
Iliya
na
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
Возымаш
Возымаш
возымаш
writing
no
Возымаш
Возы-маш
возо-маш
write-NMLZ
vb2-deriv.n
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
те
те
те
2PL
pr
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пале?
пале
пале
marking
ad/no
пале?
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале?
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
Израильым
Израиль-ым
Израиль
Israel-ACC
pn-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
титакла:
титак-ла
титак-ла
guilt-COMP
ad/av/no-case
титакла:
титак-ла
титак-ла
guilt-PL
ad/av/no-num
титакла:
титак-ла
титак-ла
guilt-STR
ad/av/no-enc
титакла:
титакл
титакле
blame-3SG
vb2-pers

God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying,


Romans 11:3


«Господь, пророк-влакетым нуно пуштыныт, жертвенник-влакетым шалатеныт, мый шкет кодынам, мыйынат чонем налаш шонат».

«Господь,
Господь
Господь
god
no
пророк-влакетым
пророк-влак-ет-ым
пророк-влак-ет
prophet-PL-2SG-ACC
no-num-poss-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
пуштыныт,
пушт-ын-ыт
пушт-ыт
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
жертвенник-влакетым
***
***
***
***
шалатеныт,
шалат-ен-ыт
шалате-ен-ыт
scatter-PST2-3PL
vb2-tense-pers
мый
мый
мый
1SG
pr
шкет
шкет
шкет
alone
ad/av/pa
шкет
шке
шке-ет
REFL-2SG
pr-poss
кодынам,
код-ын-ам
код-ам
stay-PST2-1SG
vb1-tense-pers
мыйынат
мыйын-ат
мыйын-ат
my-and
pr-enc
мыйынат
мый-ын-ат
мый-ат
1SG-GEN-and
pr-case-enc
чонем
чонем
чонем
darling
no
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-1SG
no-poss
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
шонат».
шон-ат
шоно-ат
think-3PL
vb2-pers
шонат».
шон
шоно-ат
think-3SG-and
vb2-pers-enc
шонат».
шон-ат
шоно-ат
think-CNG-and
vb2-conn-enc

Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.


Romans 11:4


Мом вара Юмо тудлан вашештен? «Ваал ончылно сукен шичдыме шым тӱжем еҥым Мый Шкаланем арален коденам».

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
вашештен?
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен?
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
«Ваал
Ваал
Ваал
Vaal
na
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
сукен
сук-ен
суко-ен
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сукен
сук-ен
суко-ен
kneel.down-CVB
vb2-adv
шичдыме
шич-дыме
шинч-дымЕ
sit.down-PTCP.NEG
vb1-ad
шым
Ø-ым
ы-ым
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
шым
шым
шым
seven
nm
тӱжем
тӱжем
тӱжем
thousand
nm
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-1SG
ad-poss
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-1SG
ad-poss
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
Мый
мый
мый
1SG
pr
Шкаланем
шк-алан-ем
шке-лан-ем
REFL-DAT-1SG
pr-case-poss
Шкаланем
Шкалан-ем
шкалан-ем
oneself-1SG
pr-poss
Шкаланем
Шкала-ем
шкала-ан-ем
scale-with-1SG
no-deriv.ad-poss
Шкаланем
Шкала-ем
шкала-ем
scale-GEN-1SG
no-case-poss
Шкаланем
Шкалан-ем
шкалан-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
pr-deriv.v-mood.pers
Шкаланем
Шкалан-ем
шкалан-ем
oneself-TRANS-CNG
pr-deriv.v-conn
Шкаланем
Шкалан-ем
шкалан-ем
oneself-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv
Шкаланем
Шкала-ем
шкала-ан-ем
scale-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
Шкаланем
Шкала-ем
шкала-ан-ем
scale-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
Шкаланем
Шкала-ем
шкала-ан-ем
scale-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv
арален
арал-ен
арале-ен
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
арален
арал-ен
арале-ен
defend-CVB
vb2-adv
коденам».
код-ен-ам
кодо-ен-ам
leave-PST2-1SG
vb2-tense-pers

But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.


Romans 11:5


Тыге кызытсе жапыштат Юмо шке порылыкшо дене палемдыме наре еҥым ойырен налын.

Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
кызытсе
кызытсе
кызытсе
present
ad
жапыштат
жапышт-ат
жапыште-ат
in.time-and
av/po-enc
жапыштат
жап-ышт-ат
жап-шт-ат
time-3PL-and
no-poss-enc
жапыштат
жап-ышт-ат
жап-штЕ-ат
time-INE-and
no-case-enc
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
шке
шке
шке
REFL
pr
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
палемдыме
палемдыме
палемдыме
set
ad
палемдыме
палемды-ме
палемде-мЕ
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
палемдыме
палем-дыме
палем-дымЕ
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
палемдыме
пал-ем-дыме
пале-ем-дымЕ
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
наре
наре
наре
about
po
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налын.
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын.
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv

Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.


Romans 11:6


Тидыже Юмын порылыкшо дене лийын гын, тыгеже айдемын пашаж дене лийын огыл. Уке гын, Юмын порылыкшо чын порылык ок лий ыле. А ойырен налмаш айдемын пашажлан кӧра гын, тидыже порылык огыл; уке гын, паша – паша огыл.

Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
тыгеже
тыгеже
тыгеже
so
av
тыгеже
тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
айдемын
айдемы
айдеме
human-GEN
no-case
пашаж
паша
паша-жЕ
work-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Уке
Уке
уке
no
ad/no/pa
гын,
гын
гын
if
co/pa
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налмаш
налмаш
налмаш
taking
no
налмаш
нал-маш
нал-маш
take-NMLZ
vb1-deriv.n
айдемын
айдемы
айдеме
human-GEN
no-case
пашажлан
паша-лан
паша-жЕ-лан
work-3SG-DAT
no-poss-case
пашажлан
паша-ла
паша-жЕ-ла
work-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
гын,
гын
гын
if
co/pa
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
огыл;
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
уке
уке
уке
no
ad/no/pa
гын,
гын
гын
if
co/pa
паша –
паша
паша
work
no
паша
паша
паша
work
no
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work.


Romans 11:7


Тугеже, Израиль кушко тыршен, тушко шуын огыл, ойырен налме-влак веле шуыныт. Молыштын шӱмышт кӱэмалтын,

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
кушко
кушко
кушко
where
av/pr
кушко
куш-ко
куш-шкЕ
where-ILL
av/co/pr-case
кушко
кушк
кушк
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
тыршен,
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен,
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен,
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
тушко
тушко
тушко
[X]
av/pr
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
that-ILL
pr-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
gland-ILL
no-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
banner-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
seed-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
flourish-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
there-ILL
av/pr-case
тушко
тушко
тушко
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушко
тушко
тушко
model-CNG
vb2-conn
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме-влак
налме-влак
налме-влак
purchasing-PL
ad-num
налме-влак
нал-ме-влак
нал-мЕ-влак
take-PTCP.PASS-PL
vb1-ad-num
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
шуыныт.
шу-ын-ыт
шу-ыт
reach-PST2-3PL
vb1-tense-pers
шуыныт.
шу-ын-ыт
шу-ыт
ferment-PST2-3PL
vb1-tense-pers
шуыныт.
шу-ын-ыт
шу-ыт
whittle-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Молыштын
Молы-шт-ын
моло-шт
other-3PL-GEN
no/pr-poss-case
шӱмышт
шӱм-ышт
шӱм-шт
heart-3PL
no-poss
шӱмышт
шӱм-ышт
шӱм-шт
feeling-3PL
no-poss
шӱмышт
шӱм-ышт
шӱм-шт
bark-3PL
no-poss
кӱэмалтын,
кӱэмалт-ын
кӱэмалт
harden-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кӱэмалтын,
кӱэмалт-ын
кӱэмалт
harden-CVB
vb1-adv
кӱэмалтын,
кӱэм-алт-ын
кӱэм-алт
harden-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
кӱэмалтын,
кӱэм-алт-ын
кӱэм-алт
harden-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
кӱэмалтын,
кӱ-эм-алт-ын
кӱ-ем-алт
stone-TRANS-REF-PST2-3SG
no-deriv.v-deriv.v-tense-pers
кӱэмалтын,
кӱ-эм-алт-ын
кӱ-ем-алт
stone-TRANS-REF-CVB
no-deriv.v-deriv.v-adv

What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded.


Romans 11:8


Возымо семын «Юмо нунылан шиждымашлык шӱлышым пуэн, тачысе кече мартеат шинчашт огеш уж, пылышышт ок кол».

Возымо
Возымо
возымо
written
ad
Возымо
Возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
«Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
шиждымашлык
шиждымаш-лык
шиждымаш-лык
insensitivity-ABSTR
no-deriv.n
шиждымашлык
шиж-дымаш-лык
шиж-дымаш-лык
feel-NMLZ.NEG-ABSTR
vb1-deriv.n-deriv.n
шӱлышым
шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
шӱлышым
шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
шӱлышым
шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
шӱлышым
шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
тачысе
тачысе
тачысе
today's
ad
тачысе
тачы-се
таче-сЕ
today-ADJ
ad/av-deriv.ad
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
мартеат
марте-ат
марте-ат
up.to-and
po-enc
шинчашт
шинча-шт
шинча-шт
eye-3PL
no-poss
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
уж,
уж
уж
already
av/pa
уж,
у
у-жЕ
new-3SG
ad/no-poss
уж,
у
у-жЕ
oh-3SG
in-poss
уж,
уж
уж
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
уж,
уж
уж
see-CNG
vb1-conn
уж,
уж
уж
see-CVB
vb1-adv
уж,
у
уо-жЕ
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уж,
у
уо-жЕ
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
пылышышт
пылыш-ышт
пылыш-шт
ear-3PL
no-poss
пылышышт
пылы-шы-шт
пыле-шЕ-шт
sink-PTCP.ACT-3PL
vb2-ad-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кол».
кол
кол
fish
no
кол».
кол
кол
Pisces
no
кол».
кол
кол
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кол».
кол
кол
hear-CNG
vb1-conn
кол».
кол
кол
hear-CVB
vb1-adv

(According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.


Romans 11:9


Давидат ойла: «Тек кочмаш-йӱмашышт нунылан оптыш, вапш лиеш, тек шӱртньымӧ кӱш савырна, мут кучымашке конда,

Давидат
Давидат
Давидат
Davidat
na
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла:
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла:
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
«Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
кочмаш-йӱмашышт
кочмаш-йӱмаш-ышт
кочмаш-йӱмаш-шт
eating.and.drinking-3PL
no-poss
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
оптыш,
оптыш
оптыш
noose
no
оптыш,
опты
опто
put-PST1-3SG
vb2-tense-pers
оптыш,
опты
опто
bark-PST1-3SG
vb2-tense-pers
вапш
вапш
вапш
fishing.net
no
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
тек
тек
тек
let
av/co/pa
шӱртньымӧ
шӱртньы-мӧ
шӱртньӧ-мЕ
trip-PTCP.PASS
vb2-ad
кӱш
кӱш
кӱш
shoo
in
кӱш
кӱш
кӱш
up
av
кӱш
кӱ
кӱ
stone-ILL
no-case
савырна,
савыр-на
савыр-на
good.behavior-1PL
no-poss
савырна,
савырн
савырне
turn-3SG
vb2-pers
мут
мут
мут
word
no
кучымашке
кучымаш-ке
кучымаш-шкЕ
holding-ILL
no-case
кучымашке
кучы-маш-ке
кучо-маш-шкЕ
hold-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
конда,
кон-да
кон-да
kitty-2PL
no-poss
конда,
кон-да
кон-да
alkali-2PL
no-poss
конда,
конд
кондо
bring-3SG
vb2-pers

And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:


Romans 11:10


тек шинчашт, вудакаҥын, сокыр лиеш да тупышт курымешлан пӱгырна».

тек
тек
тек
let
av/co/pa
шинчашт,
шинча-шт
шинча-шт
eye-3PL
no-poss
вудакаҥын,
вудакаҥ-ын
вудакаҥ
grow.misty-PST2-3SG
vb1-tense-pers
вудакаҥын,
вудакаҥ-ын
вудакаҥ
grow.misty-CVB
vb1-adv
вудакаҥын,
вудака-ын
вудака-аҥ
misty-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
вудакаҥын,
вудака-ын
вудака-аҥ
misty-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
сокыр
сокыр
сокыр
blind
ad
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тупышт
туп-ышт
туп-шт
back-3PL
no-poss
курымешлан
курымешлан
курымешлан
forever
av
пӱгырна».
пӱгыр-на
пӱгыр-на
hump-1PL
ad/no-poss
пӱгырна».
пӱгырн
пӱгырнӧ
bend.down-3SG
vb2-pers

Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.


Romans 11:11


Тыгеже йодам: але иудей-влак кынел керташ лийдымын шӱртненыт? Уке! Нуно кӧранаш тӱҥалышт манын, шӱртньымышт чын Юмым палыдыме-влаклан утаралташ йӧным пуа.

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
йодам:
йод-ам
йод-ам
ask-1SG
vb1-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
иудей-влак
иудей-влак
иудей-влак
Jew-PL
no-num
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-CNG
vb1-conn
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-CVB
vb1-adv
керташ
керт-аш
керт-аш
be.able.to-INF
vb1-inf
керташ
керт-аш
керт-аш
swaddle-INF
vb1-inf
лийдымын
лийдымын
лийдымын
impossibly
av
лийдымын
лийдымы
лийдыме
impossible-GEN
ad-case
лийдымын
лий-дымы
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG-GEN
vb1-ad-case
шӱртненыт?
шӱртн[ь]-ен-ыт
шӱртньӧ-ен-ыт
trip-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Уке!
Уке
уке
no
ad/no/pa
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
кӧранаш
кӧран-аш
кӧране-аш
envy-INF
vb2-inf
тӱҥалышт
тӱҥал-ышт
тӱҥал-шт
start-IMP.3PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
шӱртньымышт
шӱртньы-мы-шт
шӱртньӧ-мЕ-шт
trip-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влаклан
палыдыме-влак-лан
палыдыме-влак-лан
unknown-PL-DAT
ad/no-num-case
палыдыме-влаклан
палы-дыме-влак-лан
пале-дымЕ-влак-лан
know-PTCP.NEG-PL-DAT
vb2-ad-num-case
палыдыме-влаклан
палы-дыме-влак-лан
пале-дымЕ-влак-лан
marking-without-PL-DAT
ad/no-deriv.ad-num-case
утаралташ
утаралт-аш
утаралт-аш
be.saved-INF
vb1-inf
утаралташ
утар-алт-аш
утаре-алт-аш
save-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
йӧным
йӧн-ым
йӧн
method-ACC
no-case
пуа.
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа.
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers

I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.


Romans 11:12


Нунын камвочмышт тӱнялан поянлык да йорлештмышт чын Юмым палыдыме-влаклан поянлык гын, тугеже нунын тичмашлыкышт кунар кугурак поянлыкым конда!

Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
камвочмышт
камвоч-мы-шт
камвоз-мЕ-шт
fall-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
тӱнялан
тӱнял-ан
тӱняле-ан
objective-with
ad-deriv.ad
тӱнялан
тӱня-лан
тӱня-лан
world-DAT
no-case
тӱнялан
тӱня-ла
тӱня-ла
world-PL-GEN
no-num-case
поянлык
поянлык
поянлык
wealth
no
поянлык
поян-лык
поян-лык
rich-for
ad/av/no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йорлештмышт
йорлешт-мы-шт
йорлешт-мЕ-шт
become.poor-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влаклан
палыдыме-влак-лан
палыдыме-влак-лан
unknown-PL-DAT
ad/no-num-case
палыдыме-влаклан
палы-дыме-влак-лан
пале-дымЕ-влак-лан
know-PTCP.NEG-PL-DAT
vb2-ad-num-case
палыдыме-влаклан
палы-дыме-влак-лан
пале-дымЕ-влак-лан
marking-without-PL-DAT
ad/no-deriv.ad-num-case
поянлык
поянлык
поянлык
wealth
no
поянлык
поян-лык
поян-лык
rich-for
ad/av/no-deriv.ad
гын,
гын
гын
if
co/pa
тугеже
тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
тугеже
туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
тичмашлыкышт
тичмашлык-ышт
тичмашлык-шт
integrity-3PL
no-poss
тичмашлыкышт
тичмаш-лык-ышт
тичмаш-лык-шт
whole-for-3PL
ad/av/no-deriv.ad-poss
кунар
кунар
кунар
how.many
av/co/pr
кугурак
кугурак
кугурак
bigger
ad
кугурак
кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg
поянлыкым
поянлык-ым
поянлык
wealth-ACC
no-case
поянлыкым
поян-лык-ым
поян-лык
rich-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
конда!
кон-да
кон-да
kitty-2PL
no-poss
конда!
кон-да
кон-да
alkali-2PL
no-poss
конда!
конд
кондо
bring-3SG
vb2-pers

Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?


Romans 11:13


Тыланда, чын Юмым ондак палыдыме-влак, ойлем: мый чын Юмым палыдыме-влакын Апостолышт улам гын, шке служитлыме пашамым чапландарем,

Тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда,
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда,
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
палыдыме-влак,
палыдыме-влак
палыдыме-влак
unknown-PL
ad/no-num
палыдыме-влак,
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
know-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
палыдыме-влак,
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
marking-without-PL
ad/no-deriv.ad-num
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
мый
мый
мый
1SG
pr
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влакын
палыдыме-влак-ын
палыдыме-влак
unknown-PL-GEN
ad/no-num-case
палыдыме-влакын
палы-дыме-влак-ын
пале-дымЕ-влак
know-PTCP.NEG-PL-GEN
vb2-ad-num-case
палыдыме-влакын
палы-дыме-влак-ын
пале-дымЕ-влак
marking-without-PL-GEN
ad/no-deriv.ad-num-case
Апостолышт
Апостол-ышт
апостол-шт
apostle-3PL
no-poss
улам
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
шке
шке
шке
REFL
pr
служитлыме
служитлыме
служитлыме
service
ad
служитлыме
служитлы-ме
служитле-мЕ
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
пашамым
паша-ым
паша-ем
work-1SG-ACC
no-poss-case
пашамым
паша-ым
паша-ем-ым
work-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
чапландарем,
чапландар-ем
чапландаре-ем
bring.fame.to-1SG
vb2-pers

For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:


Romans 11:14


вет лийын кертеш, шке калыкемын еҥже-влакым кӧранаш таратен кертам да икмынярыштым утарен кодем.

вет
вет
вет
so
co/pa
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
кертеш,
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш,
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers
шке
шке
шке
REFL
pr
калыкемын
калык-ем-ын
калык-ем
people-1SG-GEN
no-poss-case
калыкемын
калык-ем-ын
калык-ем
people-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
калыкемын
калык-ем-ын
калык-ем
people-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
еҥже-влакым
еҥ-же-влак-ым
еҥ-жЕ-влак
person-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
кӧранаш
кӧран-аш
кӧране-аш
envy-INF
vb2-inf
таратен
тарат-ен
тарате-ен
incline.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
таратен
тарат-ен
тарате-ен
incline.to-CVB
vb2-adv
кертам
керт-ам
керт-ам
be.able.to-1SG
vb1-pers
кертам
керт-ам
керт-ам
swaddle-1SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
икмынярыштым
икмыняр-ышт-ым
икмыняр-шт
some-3PL-ACC
ad/av/nm/pr-poss-case
икмынярыштым
икмыняры-шт-ым
икмыняре-шт
some-3PL-ACC
av/nm/no/pr-poss-case
утарен
утар-ен
утаре-ен
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
утарен
утар-ен
утаре-ен
save-CVB
vb2-adv
кодем.
код-ем
код-ем
code-1SG
no-poss
кодем.
код-ем
кодо-ем
leave-1SG
vb2-pers
кодем.
код-ем
код-ем
code-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кодем.
код-ем
код-ем
code-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кодем.
код-ем
код-ем
code-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.


Romans 11:15


Иудей-влакым кораҥдымаш тӱня ден Юмо коклаште сӧрасымашым ыштен гын, нуным мӧҥгеш налмашыже колымаш гыч ылыжмаш огыл мо?

Иудей-влакым
Иудей-влак-ым
иудей-влак
Jew-PL-ACC
no-num-case
кораҥдымаш
кораҥдымаш
кораҥдымаш
removal
no
кораҥдымаш
кораҥды-маш
кораҥде-маш
remove-NMLZ
vb2-deriv.n
кораҥдымаш
кораҥ-дымаш
кораҥ-дымаш
move.away.from-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
ден
ден
ден
and
co
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
сӧрасымашым
сӧрасымаш-ым
сӧрасымаш
reconciliation-ACC
no-case
сӧрасымашым
сӧрасы-маш-ым
сӧрасе-маш
agree-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
мӧҥгеш
мӧҥгеш
мӧҥгеш
back
ad/av
мӧҥгеш
мӧҥг-еш
мӧҥгӧ-еш
home-LAT
av/no/po-case
налмашыже
налмаш-ыже
налмаш-жЕ
taking-3SG
no-poss
налмашыже
нал-маш-ыже
нал-маш-жЕ
take-NMLZ-3SG
vb1-deriv.n-poss
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
ылыжмаш
ылыжмаш
ылыжмаш
start.of.a.fire
no
ылыжмаш
ылыж-маш
ылыж-маш
flare.up-NMLZ
vb1-deriv.n
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?


Romans 11:16


У руаш святитлыме гын, уло руашат святой. Вож святой гын, укш-влакат святой улыт.

У
У
у
new
ad/no
У
У
у
oh
in
руаш
руаш
руаш
dough
no
руаш
ру-аш
руо-аш
chop-INF
vb2-inf
святитлыме
***
***
***
***
гын,
гын
гын
if
co/pa
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
руашат
руаш-ат
руаш-ат
dough-and
no-enc
руашат
ру-аш-ат
руо-аш-ат
chop-INF-and
vb2-inf-enc
святой.
святой
святой
holy
ad
Вож
Вож
вож
root
no
святой
святой
святой
holy
ad
гын,
гын
гын
if
co/pa
укш-влакат
укш-влак-ат
укш-влак-ат
branch-PL-and
no-num-enc
святой
святой
святой
holy
ad
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.


Romans 11:17


Олив пушеҥгын южо укшыжо тодылмо улыт гын, тый, ир оливын укшыжо, тудын укш коклашкыже ушымо лийынат да вожшо ден вӱдшӧ дене пайдаланет гын,

Олив
Олив
олив
olive.tree
no
пушеҥгын
пушеҥгы
пушеҥге
tree-GEN
no-case
южо
южо
южо
some
pr
южо
ю-жо
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
южо
ю-жо
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
укшыжо
укш-ыжо
укш-жЕ
branch-3SG
no-poss
тодылмо
тодылмо
тодылмо
broken
ad
тодылмо
тодыл-мо
тодыл-мЕ
break-PTCP.PASS
vb1-ad
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тый,
тый
тый
2SG
pr
ир
ир
ир
wild
ad
оливын
олив-ын
олив
olive.tree-GEN
no-case
укшыжо,
укш-ыжо
укш-жЕ
branch-3SG
no-poss
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
укш
укш
укш
branch
no
коклашкыже
коклашкы-же
коклашке-жЕ
into-3SG
av/po-poss
коклашкыже
кокла-шкы-же
кокла-шкЕ-жЕ
distance-ILL-3SG
ad/no-case-poss
коклашкыже
кок-ла-шкы-же
кок-ла-шкЕ-жЕ
cook-PL-ILL-3SG
no-num-case-poss
коклашкыже
кок-ла-шкы-же
кок-ла-шкЕ-жЕ
two-PL-ILL-3SG
nm-num-case-poss
ушымо
ушымо
ушымо
united
ad
ушымо
ушы-мо
ушо-мЕ
join-PTCP.PASS
vb2-ad
ушымо
ушы-мо
ушо-мЕ
order-PTCP.PASS
vb2-ad
лийынат
лийын-ат
лийын-ат
as.a-and
po-enc
лийынат
лий-ын-ат
лий-ат
be-PST2-2SG
vb1-tense-pers
лийынат
лий-ына
лий-на-ат
be-1PL-and
vb1-pers-enc
лийынат
лий-ын-ат
лий-ат
be-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
лийынат
лий-ын-ат
лий-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вожшо
вож-шо
вож-жЕ
root-3SG
no-poss
ден
ден
ден
and
co
вӱдшӧ
вӱд-шӧ
вӱд-жЕ
water-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
пайдаланет
пайдалан-ет
пайдалан-ет
for.someone's.benefit-2SG
po-poss
пайдаланет
пайдалан-ет
пайдалане-ет
use-2SG
vb2-pers
пайдаланет
пайдал-ан-ет
пайдале-ан-ет
useful-with-2SG
ad-deriv.ad-poss
пайдаланет
пайда-лан-ет
пайда-лан-ет
use-DAT-2SG
no-case-poss
гын,
гын
гын
if
co/pa

And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;


Romans 11:18


шкендым моло укш деч кӱшкӧ ит шынде. Шкендым кӱшкӧ нӧлтет гын, шарне: тый огыл вожым нумалат, а вож тыйым нумалеш.

шкендым
шкен-ым
шке
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
моло
моло
моло
other
no/pr
укш
укш
укш
branch
no
деч
деч
деч
from
po
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
шынде.
шынде
шынде
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шынде.
шынде
шынде
put-CNG
vb2-conn
Шкендым
шкен-ым
шке
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
нӧлтет
нӧлт-ет
нӧлтӧ-ет
lift-2SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
шарне:
шарне
шарне
remember-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шарне:
шарне
шарне
remember-CNG
vb2-conn
тый
тый
тый
2SG
pr
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
вожым
вож-ым
вож
root-ACC
no-case
нумалат,
нумал-ат
нумал-ат
carry-2SG
vb1-pers
нумалат,
нумал-ат
нумал-ат
carry-CNG-and
vb1-conn-enc
нумалат,
нумал-ат
нумал-ат
carry-CVB-and
vb1-adv-enc
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
вож
вож
вож
root
no
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
нумалеш.
нумал-еш
нумал-еш
carry-3SG
vb1-pers

Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.


Romans 11:19


Тый ойлет: «Мыйым ушаш манын, укш-влакым тодылыныт».

Тый
тый
тый
2SG
pr
ойлет:
ойл-ет
ойло-ет
talk-2SG
vb2-pers
«Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
«Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ушаш
уш-аш
ушо-аш
join-INF
vb2-inf
ушаш
уш-аш
ушо-аш
order-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
укш-влакым
укш-влак-ым
укш-влак
branch-PL-ACC
no-num-case
тодылыныт».
тодыл-ын-ыт
тодыл-ыт
break-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.


Romans 11:20


Йӧра, нуным ӱшаныдыме улмыштлан тодыл налыныт, а тый ӱшаныметлан кӧра верыштет улат. Но тидын дене ит кугешне, а лӱд.

Йӧра,
Йӧра
йӧра
good
pa
Йӧра,
Йӧр
йӧрӧ
roll-3SG
vb2-pers
Йӧра,
Йӧр
йӧрӧ
mix-3SG
vb2-pers
Йӧра,
Йӧр
йӧрӧ
go.out-3SG
vb2-pers
Йӧра,
Йӧр
йӧрӧ
be.satisfying-3SG
vb2-pers
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
distrustful
ad
ӱшаныдыме
ӱшаны-дыме
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
улмыштлан
улмы-шт-лан
улмо-шт-лан
being-3PL-DAT
ad-poss-case
улмыштлан
улмы-шт-ла
улмо-шт-ла
being-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
улмыштлан
ул-мы-шт-лан
ул-мЕ-шт-лан
be-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb1-ad-poss-case
улмыштлан
ул-мы-шт-ла
ул-мЕ-шт-ла
be-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
тодыл
тодыл
тодыл
break-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тодыл
тодыл
тодыл
break-CNG
vb1-conn
тодыл
тодыл
тодыл
break-CVB
vb1-adv
налыныт,
нал-ын-ыт
нал-ыт
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тый
тый
тый
2SG
pr
ӱшаныметлан
ӱшаным-ет-лан
ӱшаныме-ет-лан
reliable-2SG-DAT
ad-poss-case
ӱшаныметлан
ӱшаным-ет-ла
ӱшаныме-ет-ла
reliable-2SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ӱшаныметлан
ӱшаны-ет-лан
ӱшане-мЕ-ет-лан
believe-PTCP.PASS-2SG-DAT
vb2-ad-poss-case
ӱшаныметлан
ӱшаны-ет-ла
ӱшане-мЕ-ет-ла
believe-PTCP.PASS-2SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
верыштет
верышт-ет
верыште-ет
inessive-2SG
no-poss
верыштет
вер-ышт-ет
вер-штЕ-ет
place-INE-2SG
no-case-poss
улат.
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат.
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат.
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
кугешне,
кугешне
кугешне
take.pride-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кугешне,
кугешне
кугешне
take.pride-CNG
vb2-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv

Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:


Romans 11:21


Вет Юмо пушеҥгын шке укшыжым арален коден огыл гын, ала тыйымат арален ок кодо.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
пушеҥгын
пушеҥгы
пушеҥге
tree-GEN
no-case
шке
шке
шке
REFL
pr
укшыжым
укш-ыжы
укш-жЕ
branch-3SG-ACC
no-poss-case
арален
арал-ен
арале-ен
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
арален
арал-ен
арале-ен
defend-CVB
vb2-adv
коден
код-ен
кодо-ен
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
коден
код-ен
кодо-ен
leave-CVB
vb2-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
ала
ала
ала
maybe
co/pa
ала
ала
ала
pitch
no
ала
а-ла
а-ла
and-STR
co-enc
ала
а-ла
а-ла
so-STR
pa-enc
ала
а-ла
а-ла
oh-STR
in-enc
ала
ал
але
soften.bast-3SG
vb2-pers
тыйымат
тыйым-ат
тыйым-ат
you-and
pr-enc
тыйымат
тый-ым-ат
тый-ат
2SG-ACC-and
pr-case-enc
арален
арал-ен
арале-ен
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
арален
арал-ен
арале-ен
defend-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кодо.
кодо
кодо
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кодо.
код
код
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кодо.
кодо
кодо
leave-CNG
vb2-conn

For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.


Romans 11:22


Тыгеже, Юмын порылыкшым да пеҥгыдылыкшым уж: шӱртнен кораҥше-влаклан – пеҥгыдылык, а Юмын порылыкшым кучен илет гын, тыланет порылык, уке гын, тыйымат руал шуат.

Тыгеже,
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже,
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшым
порылык-шы
порылык-жЕ
kindness-3SG-ACC
no-poss-case
порылыкшым
поры-лык-шы
поро-лык-жЕ
good-for-3SG-ACC
ad-deriv.ad-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пеҥгыдылыкшым
пеҥгыдылык-шы
пеҥгыдылык-жЕ
hardness-3SG-ACC
no-poss-case
пеҥгыдылыкшым
пеҥгыды-лык-шы
пеҥгыде-лык-жЕ
hard-for-3SG-ACC
ad-deriv.ad-poss-case
уж:
уж
уж
already
av/pa
уж:
у
у-жЕ
new-3SG
ad/no-poss
уж:
у
у-жЕ
oh-3SG
in-poss
уж:
уж
уж
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
уж:
уж
уж
see-CNG
vb1-conn
уж:
уж
уж
see-CVB
vb1-adv
уж:
у
уо-жЕ
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уж:
у
уо-жЕ
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
шӱртнен
шӱртн[ь]-ен
шӱртньӧ-ен
trip-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шӱртнен
шӱртн[ь]-ен
шӱртньӧ-ен
trip-CVB
vb2-adv
кораҥше-влаклан –
кораҥше-влак-лан
кораҥше-влак-лан
evasive-PL-DAT
ad-num-case
кораҥше-влаклан –
кораҥ-ше-влак-лан
кораҥ-шЕ-влак-лан
move.away.from-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
пеҥгыдылык,
пеҥгыдылык
пеҥгыдылык
hardness
no
пеҥгыдылык,
пеҥгыды-лык
пеҥгыде-лык
hard-for
ad-deriv.ad
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшым
порылык-шы
порылык-жЕ
kindness-3SG-ACC
no-poss-case
порылыкшым
поры-лык-шы
поро-лык-жЕ
good-for-3SG-ACC
ad-deriv.ad-poss-case
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
илет
ил'е
ил'е-ет
damp-2SG
ad-poss
илет
ил-ет
иле-ет
live-2SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
порылык,
порылык
порылык
kindness
no
порылык,
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
уке
уке
уке
no
ad/no/pa
гын,
гын
гын
if
co/pa
тыйымат
тыйым-ат
тыйым-ат
you-and
pr-enc
тыйымат
тый-ым-ат
тый-ат
2SG-ACC-and
pr-case-enc
руал
руал
руал
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руал
руал
руал
chop-CNG
vb1-conn
руал
руал
руал
chop-CVB
vb1-adv
шуат.
шу-ат
шу-ат
bran-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
bristle-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
eye-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
spring.water-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
reach-2SG
vb1-pers
шуат.
шу-ат
шу-ат
ferment-2SG
vb1-pers
шуат.
шу-ат
шу-ат
whittle-2SG
vb1-pers
шуат.
шу-ат
шуо-ат
throw-3PL
vb2-pers
шуат.
шу
шуо-ат
throw-3SG-and
vb2-pers-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
reach-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
ferment-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
whittle-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат.
шу-ат
шуо-ат
throw-CNG-and
vb2-conn-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
reach-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
ferment-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
whittle-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат.
шу--ат
шу-ат
reach-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шуат.
шу--ат
шу-ат
ferment-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шуат.
шу--ат
шу-ат
whittle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.


Romans 11:23


Но иудей-влак ӱшаныдымыштым чарнат гын, пушеҥгыш ушымо лийыт, вет нуным мӧҥгеш ушаш Юмын куатше уло.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
иудей-влак
иудей-влак
иудей-влак
Jew-PL
no-num
ӱшаныдымыштым
ӱшаныдымы-шт-ым
ӱшаныдыме-шт
distrustful-3PL-ACC
ad-poss-case
ӱшаныдымыштым
ӱшаны-дымы-шт-ым
ӱшане-дымЕ-шт
believe-PTCP.NEG-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
чарнат
чарн-ат
чарне-ат
stop-3PL
vb2-pers
чарнат
чар-на
чар-на-ат
film-1PL-and
no-poss-enc
чарнат
чарн
чарне-ат
stop-3SG-and
vb2-pers-enc
чарнат
чарн-ат
чарне-ат
stop-CNG-and
vb2-conn-enc
гын,
гын
гын
if
co/pa
пушеҥгыш
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ILL
no-case
ушымо
ушымо
ушымо
united
ad
ушымо
ушы-мо
ушо-мЕ
join-PTCP.PASS
vb2-ad
ушымо
ушы-мо
ушо-мЕ
order-PTCP.PASS
vb2-ad
лийыт,
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
мӧҥгеш
мӧҥгеш
мӧҥгеш
back
ad/av
мӧҥгеш
мӧҥг-еш
мӧҥгӧ-еш
home-LAT
av/no/po-case
ушаш
уш-аш
ушо-аш
join-INF
vb2-inf
ушаш
уш-аш
ушо-аш
order-INF
vb2-inf
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
куатше
куат-ше
куат-жЕ
strength-3SG
no-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
уло.
уло
уло
is
ad/no/vb

And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.


Romans 11:24


Шочмо ир олив пушеҥгет гыч тыйым пӱчкын ойырымо да пакчаш куштымо пушеҥгыш ушымо гын, нине укшым шочмо олив пушеҥгышкышт ушаш эшеат йӧнанрак.

Шочмо
Шочмо
шочмо
Monday
ad/no
Шочмо
Шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
ир
ир
ир
wild
ad
олив
олив
олив
olive.tree
no
пушеҥгет
пушеҥг-ет
пушеҥге-ет
tree-2SG
no-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
пӱчкын
пӱчк-ын
пӱчк
cut-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пӱчкын
пӱчк-ын
пӱчк
sharpen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пӱчкын
пӱчк-ын
пӱчк
cut-CVB
vb1-adv
пӱчкын
пӱчк-ын
пӱчк
sharpen-CVB
vb1-adv
ойырымо
ойырымо
ойырымо
selected
ad
ойырымо
ойыры-мо
ойыро-мЕ
separate-PTCP.PASS
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пакчаш
пакча
пакча
garden-ILL
no-case
пакчаш
пакча
пакча-еш
garden-LAT
no-case
куштымо
кушты-мо
кушто-мЕ
grow-PTCP.PASS
vb2-ad
куштымо
кушты-мо
кушто-мЕ
dance-PTCP.PASS
vb2-ad
пушеҥгыш
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ILL
no-case
ушымо
ушымо
ушымо
united
ad
ушымо
ушы-мо
ушо-мЕ
join-PTCP.PASS
vb2-ad
ушымо
ушы-мо
ушо-мЕ
order-PTCP.PASS
vb2-ad
гын,
гын
гын
if
co/pa
нине
нине
нине
these
pr
укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
олив
олив
олив
olive.tree
no
пушеҥгышкышт
пушеҥгы-шкы-шт
пушеҥге-шкЕ-шт
tree-ILL-3PL
no-case-poss
ушаш
уш-аш
ушо-аш
join-INF
vb2-inf
ушаш
уш-аш
ушо-аш
order-INF
vb2-inf
эшеат
эше-ат
эше-ат
yet-and
av-enc
йӧнанрак.
йӧнан-рак
йӧнан-рак
fitting-COMP
ad-deg
йӧнанрак.
йӧн-ан-рак
йӧн-ан-рак
method-with-COMP
no-deriv.ad-deg

For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?


Romans 11:25


Иза-шольо-влак, те шке ушда дене ида кугешне манын, тендам тиде тайне шотышто палыдымым ынем кодо: Юмын Кугыжанышыш чын Юмым палыдыме-влак кокла гыч тичмаш чот пурымешке, Израиль калыкын икмыняр ужашыжын шӱмжӧ кӱэмалтше лиеш.

Иза-шольо-влак,
Иза-шольо-влак
иза-шольо-влак
brothers-PL
no-num
те
те
те
2PL
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
ушда
уш-да
уш-да
mind-2PL
no-poss
дене
дене
дене
with
po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
кугешне
кугешне
кугешне
take.pride-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кугешне
кугешне
кугешне
take.pride-CNG
vb2-conn
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тайне
тайне
тайне
mystery
no
тайне
тайне
тайне
stoop-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тайне
тайне
тайне
stoop-CNG
vb2-conn
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
палыдымым
палыдымы
палыдыме
unknown-ACC
ad/no-case
палыдымым
палы-дымы
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG-ACC
vb2-ad-case
палыдымым
палы-дымы
пале-дымЕ
marking-without-ACC
ad/no-deriv.ad-case
ынем
ы-не
ы-не
NEG-DES-1SG
vb-mood-pers
кодо:
кодо
кодо
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кодо:
код
код
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кодо:
кодо
кодо
leave-CNG
vb2-conn
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Кугыжанышыш
Кугыжаныш-ыш
кугыжаныш
state-ILL
no-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влак
палыдыме-влак
палыдыме-влак
unknown-PL
ad/no-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
know-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
marking-without-PL
ad/no-deriv.ad-num
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
тичмаш
тичмаш
тичмаш
whole
ad/av/no
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
пурымешке,
пуры-мешке
пуро-мешке
go.in-CVB.FUT
vb2-adv
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
калыкын
калык-ын
калык
people-GEN
no-case
икмыняр
икмыняр
икмыняр
some
ad/av/nm/pr
ужашыжын
ужаш-ыжы
ужаш-жЕ
part-3SG-GEN
no-poss-case
шӱмжӧ
шӱм-жӧ
шӱм-жЕ
heart-3SG
no-poss
шӱмжӧ
шӱм-жӧ
шӱм-жЕ
feeling-3SG
no-poss
шӱмжӧ
шӱм-жӧ
шӱм-жЕ
bark-3SG
no-poss
кӱэмалтше
кӱэмалтше
кӱэмалтше
petrified
ad
кӱэмалтше
кӱэмалт-ше
кӱэмалт-шЕ
harden-PTCP.ACT
vb1-ad
кӱэмалтше
кӱэмалт-ше
кӱэмалт-жЕ
harden-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кӱэмалтше
кӱэм-алт-ше
кӱэм-алт-шЕ
harden-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
кӱэмалтше
кӱэмалт-ше
кӱэмалт-жЕ
harden-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кӱэмалтше
кӱэмалт-ше
кӱэмалт-жЕ
harden-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кӱэмалтше
кӱэм-алт-ше
кӱэм-алт-жЕ
harden-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
кӱэмалтше
кӱ-эм-алт-ше
кӱ-ем-алт-шЕ
stone-TRANS-REF-PTCP.ACT
no-deriv.v-deriv.v-ad
кӱэмалтше
кӱэм-алт-ше
кӱэм-алт-жЕ
harden-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
кӱэмалтше
кӱэм-алт-ше
кӱэм-алт-жЕ
harden-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
кӱэмалтше
кӱ-эм-алт-ше
кӱ-ем-алт-жЕ
stone-TRANS-REF-IMP.3SG
no-deriv.v-deriv.v-mood.pers
кӱэмалтше
кӱ-эм-алт-ше
кӱ-ем-алт-жЕ
stone-TRANS-REF-CNG-3SG
no-deriv.v-deriv.v-conn-poss
кӱэмалтше
кӱ-эм-алт-ше
кӱ-ем-алт-жЕ
stone-TRANS-REF-CVB-3SG
no-deriv.v-deriv.v-adv-poss
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.


Romans 11:26


Тыгеже уло Израиль утаралтеш. Тыге возымо: «Сион гыч Эрыкыш лукшо толеш да Юмым пагалыдымашым Иаковын тукымжо деч кораҥда.

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
утаралтеш.
утаралт-еш
утаралт-еш
be.saved-3SG
vb1-pers
утаралтеш.
утар-алт-еш
утаре-алт-еш
save-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
возымо:
возымо
возымо
written
ad
возымо:
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«Сион
Сион
Сион
Sion
na
гыч
гыч
гыч
from
po
Эрыкыш
Эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
лукшо
лукшо
лукшо
mining
ad/no
лукшо
лук-шо
лукт-шЕ
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
лукшо
лук-шо
лук-жЕ
corner-3SG
no-poss
лукшо
лук-шо
лук-жЕ
[X]-3SG
no-poss
лукшо
лук-шо
лук-жЕ
[X]-3SG
no-poss
лукшо
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лукшо
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лукшо
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
толеш
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагалыдымашым
пагалыдымаш-ым
пагалыдымаш
disrespect-ACC
no-case
пагалыдымашым
пагалы-дымаш-ым
пагале-дымаш
respect-NMLZ.NEG-ACC
vb2-deriv.n-case
Иаковын
Иаковын
Иаковын
Iakovyn
na
тукымжо
тукым-жо
тукым-жЕ
family-3SG
no-poss
деч
деч
деч
from
po
кораҥда.
кораҥд
кораҥде
remove-3SG
vb2-pers
кораҥда.
кораҥ-да
кораҥ-да
move.away.from-PST1.2PL
vb1-tense.pers

And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:


Romans 11:27


Кунам Мый языкыштым кораҥдем, нунылан тиде сугыньым пуэм».

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
Мый
мый
мый
1SG
pr
языкыштым
язык-ышт-ым
язык-шт
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
кораҥдем,
кораҥд-ем
кораҥде-ем
remove-1SG
vb2-pers
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
сугыньым
сугынь-ым
сугынь
blessing-ACC
no-case
пуэм».
пуэм
пуэм
bagpipe.mouthpiece
no
пуэм».
пу-эм
пу-ем
wood-1SG
no-poss
пуэм».
пу}-эм
пуо-ем
give-1SG
vb2-pers
пуэм».
пу}-эм
пуо-ем
blow-1SG
vb2-pers
пуэм».
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пуэм».
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пуэм».
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.


Romans 11:28


Поро Увер шотышто иудей-влак тыланда кӧра Юмын тушманже улыт, но Тудын ойырен налмыж шотышто нуно шке ачаштлан кӧра Юмын йӧратыме улыт.

Поро
Поро
поро
good
ad
Увер
Увер
увер
news
no
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
иудей-влак
иудей-влак
иудей-влак
Jew-PL
no-num
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
тушманже
тушман-же
тушман-жЕ
enemy-3SG
no-poss
улыт,
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налмыж
налмы
налме-жЕ
purchasing-3SG
ad-poss
налмыж
нал-мы
нал-мЕ-жЕ
take-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
ачаштлан
ача-шт-лан
ача-шт-лан
father-3PL-DAT
no-poss-case
ачаштлан
ача-шт-ла
ача-шт-ла
father-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
йӧратыме
йӧратыме
йӧратыме
dear
ad
йӧратыме
йӧраты-ме
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS
vb2-ad
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes.


Romans 11:29


Юмын пӧлекше-влак да ӱжмашыже вашталташ лийдыме улыт.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
пӧлекше-влак
пӧлек-ше-влак
пӧлек-жЕ-влак
present-3SG-PL
no-poss-num
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱжмашыже
ӱжмаш-ыже
ӱжмаш-жЕ
call-3SG
no-poss
ӱжмашыже
ӱж-маш-ыже
ӱж-маш-жЕ
call-NMLZ-3SG
vb1-deriv.n-poss
вашталташ
вашталт-аш
вашталт-аш
change-INF
vb1-inf
вашталташ
вашталт-аш
вашталте-аш
change-INF
vb2-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

For the gifts and calling of God are without repentance.


Romans 11:30


Ондакше те Юмым колыштын огыдал, а ынде нунын мут колыштдымо улмыштлан верчын Юмо тендам чаманен.

Ондакше
Ондакше
ондакше
at.first
av
Ондакше
Ондак-ше
ондак-жЕ
at.first-3SG
av-poss
те
те
те
2PL
pr
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
колыштын
колышт-ын
колышт
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
колыштын
колышт-ын
колышт
listen-CVB
vb1-adv
колыштын
кол-ышт-ын
кол-шт
fish-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын
кол-ышт-ын
кол-шт
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын
колы-шт-ын
коло-шт
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
огыдал,
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
мут
мут
мут
word
no
колыштдымо
колыштдымо
колыштдымо
disobedient
ad
колыштдымо
колышт-дымо
колышт-дымЕ
listen-PTCP.NEG
vb1-ad
улмыштлан
улмы-шт-лан
улмо-шт-лан
being-3PL-DAT
ad-poss-case
улмыштлан
улмы-шт-ла
улмо-шт-ла
being-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
улмыштлан
ул-мы-шт-лан
ул-мЕ-шт-лан
be-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb1-ad-poss-case
улмыштлан
ул-мы-шт-ла
ул-мЕ-шт-ла
be-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
верчын
верчын
верчын
for
po
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
чаманен.
чаманен
чаманен
sympathetically
av
чаманен.
чаман-ен
чамане-ен
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чаманен.
чаман-ен
чамане-ен
pity-CVB
vb2-adv

For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:


Romans 11:31


Шкештат чаманыме лийышт манын, Юмо тендам чаманымылан кӧра нунат тидын семынак кызыт мут колыштдымо лийыныт.

Шкештат
Шкешт-ат
шкешт-ат
they.themselves-and
pr-enc
Шкештат
шке-шт-ат
шке-шт-ат
REFL-3PL-and
pr-poss-enc
Шкештат
Шке-шт-ат
шке-штЕ-ат
oneself-INE-and
ad/av/pr-case-enc
чаманыме
чаманыме
чаманыме
compassionate
no
чаманыме
чаманы-ме
чамане-мЕ
pity-PTCP.PASS
vb2-ad
лийышт
лий-ышт
лий-шт
be-IMP.3PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
чаманымылан
чаманымы-лан
чаманыме-лан
compassionate-DAT
no-case
чаманымылан
чаманымы-ла
чаманыме-ла
compassionate-PL-GEN
no-num-case
чаманымылан
чаманы-мы-лан
чамане-мЕ-лан
pity-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
чаманымылан
чаманы-мы-ла
чамане-мЕ-ла
pity-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
нунат
нуно-ат
нуно-ат
3PL-and
pr-enc
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
семынак
семын-ак
семын-ак
like-STR
po-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
melody-GEN-STR
no-case-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
sense-GEN-STR
no-case-enc
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
мут
мут
мут
word
no
колыштдымо
колыштдымо
колыштдымо
disobedient
ad
колыштдымо
колышт-дымо
колышт-дымЕ
listen-PTCP.NEG
vb1-ad
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.


Romans 11:32


Вет чыла еҥым чаманаш манын, Юмо чыла еҥым мут колыштдымашке петырен шынден.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
чаманаш
чаман-аш
чамане-аш
pity-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
мут
мут
мут
word
no
колыштдымашке
колыштдымаш-ке
колыштдымаш-шкЕ
disobedience-ILL
no-case
колыштдымашке
колышт-дымаш-ке
колышт-дымаш-шкЕ
listen-NMLZ.NEG-ILL
vb1-deriv.n-case
петырен
петыр-ен
петыре-ен
close-PST2-3SG
vb2-tense-pers
петырен
петыр-ен
петыре-ен
close-CVB
vb2-adv
шынден.
шынд-ен
шынде-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шынден.
шынд-ен
шынде-ен
put-CVB
vb2-adv

For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.


Romans 11:33


Юмын поянлыкше, уш-акылже да шинчымашыже мучашдыме! Тудын судшо тергаш лийдыме, Тудын корныжо шымлаш лийдыме!

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
поянлыкше,
поянлык-ше
поянлык-жЕ
wealth-3SG
no-poss
поянлыкше,
поян-лык-ше
поян-лык-жЕ
rich-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
уш-акылже
уш-акыл-же
уш-акыл-жЕ
mind-3SG
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шинчымашыже
шинчымаш-ыже
шинчымаш-жЕ
sitting-3SG
no-poss
шинчымашыже
шинчымаш-ыже
шинчымаш-жЕ
knowledge-3SG
no-poss
шинчымашыже
шинчы-маш-ыже
шинче-маш-жЕ
sit-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
шинчымашыже
шинчы-маш-ыже
шинче-маш-жЕ
know-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
мучашдыме!
мучашдыме
мучашдыме
boundless
ad
мучашдыме!
мучаш-дыме
мучаш-дымЕ
end-without
no-deriv.ad
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
судшо
суд-шо
суд-жЕ
court-3SG
no-poss
тергаш
терг-аш
терге-аш
check-INF
vb2-inf
лийдыме,
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме,
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
корныжо
корны-жо
корно-жЕ
road-3SG
no-poss
шымлаш
шымл-аш
шымле-аш
research-INF
vb2-inf
шымлаш
шым-ла
шым-ла
seven-PL-ILL
nm-num-case
шымлаш
шым-ла
шым-ла-еш
seven-PL-LAT
nm-num-case
лийдыме!
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме!
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad

O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!


Romans 11:34


«Кӧ Господьын кӧргӧ шонымыжым пала? Кӧ Тудлан каҥаш пуышо лийын?»

«Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
кӧргӧ
кӧргӧ
кӧргӧ
inside
ad/no
шонымыжым
шонымы-жы
шонымо-жЕ
desired-3SG-ACC
ad-poss-case
шонымыжым
шоны-мы-жы
шоно-мЕ-жЕ
think-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
пала?
пал
пале
know-3SG
vb2-pers
Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
каҥаш
каҥаш
каҥаш
advice
no
пуышо
пуышо
пуышо
giver
no
пуышо
пуышо
пуышо
blowing
ad/no
пуышо
пуы-шо
пуо-шЕ
give-PTCP.ACT
vb2-ad
пуышо
пуы-шо
пуо-шЕ
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
лийын?»
лийын
лийын
as.a
po
лийын?»
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын?»
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?


Romans 11:35


Юмо пӧртылтыжӧ манын, кӧ Тудлан ончылгоч пуэн?

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
пӧртылтыжӧ
пӧртылты-жӧ
пӧртылтӧ-жЕ
return-IMP.3SG
vb2-mood.pers
пӧртылтыжӧ
пӧртылты-жӧ
пӧртылтӧ-жЕ
return-CNG-3SG
vb2-conn-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
пуэн?
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн?
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн?
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн?
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?


Romans 11:36


Вет чылажат Тудын деч, Тудын гоч да Тудлан. Тудлан курым-курымеш чап лийже! Аминь.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
чылажат
чылажат
чылажат
in.total
pr
чылажат
чылаж-ат
чылаже-ат
everything-and
pr-enc
чылажат
чыла-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч,
деч
деч
from
po
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
гоч
гоч
гоч
over
po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудлан.
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
курым-курымеш
курым-курымеш
курым-курымеш
forever
av
чап
чап
чап
glory
no
чап
чап
чап
[X]
de
лийже!
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Аминь.
Аминь
аминь
amen
in

For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.


Last update: 10 August 2023