Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Romans 14

Corpus Tool Demo - New Testament - Romans 14

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Romans 14:1 :Тӱрлӧ шонымаш шотышто ӱчашыде, начар ӱшанымашан еҥым шке коклашкыда налза.
Romans 14:2 :Ӱшанымаш иктылан чыла кочкаш эрыкым пуа, весе начар улешат, пакчасаскам веле кочкеш.
Romans 14:3 :Кӧ чыла кочкеш, кочдымо ӱмбаке кӱшыч ончышаш огыл, да кӧ ок коч, кочшым титаканыш лукшаш огыл, вет Юмо тудымат шкенжынлан шотла.
Romans 14:4 :Весын тарзыжым титаканыш лукташ кӧ тый улат? Тудо шке Господьшо ончылно шога але йӧрлеш. Но тудо шогалтыме лиеш, вет тудым шогалташ Юмын куатше уло.
Romans 14:5 :Южо еҥ ик кечым вес кече деч кугураклан шотла, а весылан чыла кече икгай. Тек кажне шке уш виктарымыжлан ӱшана.
Romans 14:6 :Кӧ посна кечым палемда, тидым Господьлан ышта. Кӧ посна кечым ок палемде, Господьлан ок палемде. Кӧ кочкеш – Господь лӱмеш кочкеш, вет тудо Юмылан таум ышта, а кӧ ок коч – Господь лӱмеш ок коч, тудат Юмылан таум ышта.
Romans 14:7 :Мемнан кокла гыч иктат шкаланже ок иле да шкаланже ок коло.
Romans 14:8 :Ме илена гын, Господьлан илена, колена гынат, Господьланак колена. Илена але колена, ме Тудын улына.
Romans 14:9 :Илыше-влакынат, колышо-влакынат Господьышт лияш манынак, Христос колен да ылыж кынелын.
Romans 14:10 :А тый иза-шольычым молан титаканыш луктат? Але тыйже молан иза-шольычым ӱлык шындет? Вет ме чылан Юмын судшо ончылан шогалына.
Romans 14:11 :Возымо: «Мый илем, – ойла Господь, – да ончыланем кажне пулвуй сукен шичшаш, кажне йылме Мыйым Юмо манын чапландарышаш».
Romans 14:12 :Мемнан кокла гыч кажныже Юмын ончылно шке верчше мутым куча.
Romans 14:13 :Тыгеракын, ме тылеч вара икте-весым судитлышаш огынал. А ончыза, иза-шольылан шӱртняш але камвозаш амалым ида ыште.
Romans 14:14 :Господь Иисус дене ушнен, мый ӱшанем да сайын палем: шке шот дене ару огыл нимо уке, но айдеме иктаж-мом ару огыллан шотла гын, тудлан тиде ару огыл.
Romans 14:15 :Иза-шольыч кочкышетлан ойганат гын, ынде тый йӧратен от ыште. Кӧн верч Христос колен, тудым кочкышет дене ит пытаре.
Romans 14:16 :Мом те сайлан шотледа, тудо ынже вурсалт.
Romans 14:17 :Юмын Кугыжаныш кочкыш-йӱыш огыл, а Святой Шӱлыш дене ушнымаште чын ыштымаш, тыныслык да куанымаш.
Romans 14:18 :Кӧ Христослан тыге служитла, тудо Юмылан келша, калыклан пагалаш йӧра.
Romans 14:19 :Тугеже, мо тыныслыкышке да ваш-ваш пеҥгыдемдымашке наҥгая, тудым кычалына.
Romans 14:20 :Кочкышлан лийын, Юмын пашажым ида шалате. Чыла кочкыш ару, но мо вес еҥым шӱртньымашке конда, айдемылан тугайым кочкаш сай огыл.
Romans 14:21 :Лучо шылым кочкаш огыл, аракам йӱаш огыл, нимомат тугайым ышташ огыл, мо иза-шольым шӱртньымашке конда, алгаштара але вийдымым ышта.
Romans 14:22 :Тиде шотышто тый молан ӱшанет? Юмын ончылно шке шӱмыштет тудым кучо. Кӧ ойырен налмыжлан шкенжым ок судитле, тудо пиалан.
Romans 14:23 :Кӧ кочкеш да тиде жапыштак кокыте шона, тудо титаканыш лукталтеш, вет тудо ӱшанлан ок эҥерте, а чыла, мо ӱшан почеш огыл – язык.



Admin login:

[Search]


Romans 14:1


Тӱрлӧ шонымаш шотышто ӱчашыде, начар ӱшанымашан еҥым шке коклашкыда налза.

Тӱрлӧ
Тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
Тӱрлӧ
Тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тӱрлӧ
Тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
шонымаш
шонымаш
шонымаш
thought
no
шонымаш
шоны-маш
шоно-маш
think-NMLZ
vb2-deriv.n
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
ӱчашыде,
ӱчашы-де
ӱчаше-де
compete-CVB.NEG
vb2-adv
начар
начар
начар
weak
ad/av
ӱшанымашан
ӱшанымаш-ан
ӱшанымаш-ан
belief-with
no-deriv.ad
ӱшанымашан
ӱшаны-маш-ан
ӱшане-маш-ан
believe-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
шке
шке
шке
REFL
pr
коклашкыда
коклашкы-да
коклашке-да
into-2PL
av/po-poss
коклашкыда
кокла-шкы-да
кокла-шкЕ-да
distance-ILL-2PL
ad/no-case-poss
коклашкыда
кок-ла-шкы-да
кок-ла-шкЕ-да
cook-PL-ILL-2PL
no-num-case-poss
коклашкыда
кок-ла-шкы-да
кок-ла-шкЕ-да
two-PL-ILL-2PL
nm-num-case-poss
налза.
нал-за
нал-за
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.


Romans 14:2


Ӱшанымаш иктылан чыла кочкаш эрыкым пуа, весе начар улешат, пакчасаскам веле кочкеш.

Ӱшанымаш
Ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
Ӱшанымаш
Ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
иктылан
икты-лан
икте-лан
one-DAT
nm/pr-case
иктылан
икты-ла
икте-ла
one-PL-GEN
nm/pr-num-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
пуа,
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа,
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
весе
весе
весе
different
ad/no/pr
начар
начар
начар
weak
ad/av
улешат,
ул-еш-ат
уло-еш-ат
is-LAT-and
ad/no/vb-case-enc
улешат,
ул-еш-ат
ул-еш-ат
be-3SG-and
vb1-pers-enc
пакчасаскам
пакчасаска
пакчасаска
vegetables-ACC
no-case
пакчасаскам
пакчасаска
пакчасаска-ем
vegetables-1SG
no-poss
пакчасаскам
пакчасаска
пакчасаска-ем
vegetables-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пакчасаскам
пакчасаска
пакчасаска-ем
vegetables-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пакчасаскам
пакчасаска
пакчасаска-ем
vegetables-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
кочкеш.
кочк-еш
кочк-еш
eat-3SG
vb1-pers

For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.


Romans 14:3


Кӧ чыла кочкеш, кочдымо ӱмбаке кӱшыч ончышаш огыл, да кӧ ок коч, кочшым титаканыш лукшаш огыл, вет Юмо тудымат шкенжынлан шотла.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
кочкеш,
кочк-еш
кочк-еш
eat-3SG
vb1-pers
кочдымо
коч-дымо
кочк-дымЕ
eat-PTCP.NEG
vb1-ad
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
кӱшыч
кӱшыч
кӱшыч
from.above
av
ончышаш
ончышаш
ончышаш
be.looked.at
ad
ончышаш
ончы-шаш
ончо-шаш
look-PTCP.FUT
vb2-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
коч,
коч
кочк
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
коч,
коч
кочк
eat-CNG
vb1-conn
коч,
коч
кочк
eat-CVB
vb1-adv
кочшым
кочшы
кочшо
eating-ACC
ad/no-case
кочшым
коч-шы
кочк-шЕ
eat-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
титаканыш
титакан-ыш
титакан
guilty-ILL
ad/no-case
титаканыш
титак-ан-ыш
титак-ан
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
лукшаш
лук-шаш
лукт-шаш
lead.out-PTCP.FUT
vb1-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
вет
вет
вет
so
co/pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тудымат
тудым-ат
тудым-ат
him/her-and
pr-enc
тудымат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-ACC-and
pr-case-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
that-without-and
pr-deriv.ad-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
gland-without-and
no-deriv.ad-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
banner-without-and
no-deriv.ad-enc
шкенжынлан
шкен-жы-лан
шке-жЕ-лан
REFL-3SG-GEN-DAT
pr-poss-case-case
шкенжынлан
шкенжын-ла
шкенжын-ла
his/her/its.own-PL-GEN
pr-num-case
шотла.
шот-ла
шот-ла
use-COMP
no-case
шотла.
шот-ла
шот-ла
use-PL
no-num
шотла.
шот-ла
шот-ла
use-STR
no-enc
шотла.
шотл
шотло
count-3SG
vb2-pers

Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.


Romans 14:4


Весын тарзыжым титаканыш лукташ кӧ тый улат? Тудо шке Господьшо ончылно шога але йӧрлеш. Но тудо шогалтыме лиеш, вет тудым шогалташ Юмын куатше уло.

Весын
Весын
весын
differently
av
Весын
Вес-ын
вес
different-GEN
ad/pr-case
Весын
Весы
весе
different-GEN
ad/no/pr-case
тарзыжым
тарзы-жы
тарзе-жЕ
farm.hand-3SG-ACC
no-poss-case
титаканыш
титакан-ыш
титакан
guilty-ILL
ad/no-case
титаканыш
титак-ан-ыш
титак-ан
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
тый
тый
тый
2SG
pr
улат?
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат?
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат?
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат?
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат?
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат?
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат?
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат?
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат?
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат?
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
Господьшо
Господь-шо
Господь-жЕ
god-3SG
no-poss
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
йӧрлеш.
йӧрл-еш
йӧрлӧ-еш
worthy-LAT
ad-case
йӧрлеш.
йӧрл-еш
йӧрл-еш
fall-3SG
vb1-pers
Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шогалтыме
шогалты-ме
шогалте-мЕ
put-PTCP.PASS
vb2-ad
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
куатше
куат-ше
куат-жЕ
strength-3SG
no-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
уло.
уло
уло
is
ad/no/vb

Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.


Romans 14:5


Южо еҥ ик кечым вес кече деч кугураклан шотла, а весылан чыла кече икгай. Тек кажне шке уш виктарымыжлан ӱшана.

Южо
Южо
южо
some
pr
Южо
Ю-жо
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
Южо
Ю-жо
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
кечым
кечы
кече
sun-ACC
no-case
вес
вес
вес
different
ad/pr
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
деч
деч
деч
from
po
кугураклан
кугурак-лан
кугурак-лан
bigger-DAT
ad-case
кугураклан
кугурак-ла
кугурак-ла
bigger-PL-GEN
ad-num-case
кугураклан
кугу-рак-лан
кугу-рак-лан
big-COMP-DAT
ad/no-deg-case
кугураклан
кугу-рак-ла
кугу-рак-ла
big-COMP-PL-GEN
ad/no-deg-num-case
шотла,
шот-ла
шот-ла
use-COMP
no-case
шотла,
шот-ла
шот-ла
use-PL
no-num
шотла,
шот-ла
шот-ла
use-STR
no-enc
шотла,
шотл
шотло
count-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
весылан
весы-лан
весе-лан
different-DAT
ad/no/pr-case
весылан
весы-ла
весе-ла
different-PL-GEN
ad/no/pr-num-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
икгай.
икгай
икгай
same
ad/av
Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
кажне
кажне
кажне
each
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
уш
уш
уш
mind
no
уш
у
у
new-ILL
ad/no-case
виктарымыжлан
виктарымы-лан
виктарыме-жЕ-лан
control-3SG-DAT
ad-poss-case
виктарымыжлан
виктарымы-ла
виктарыме-жЕ-ла
control-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
виктарымыжлан
виктары-мы-лан
виктаре-мЕ-жЕ-лан
stretch.out-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
виктарымыжлан
виктары-мы-ла
виктаре-мЕ-жЕ-ла
stretch.out-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
ӱшана.
ӱшан
ӱшане
believe-3SG
vb2-pers

One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.


Romans 14:6


Кӧ посна кечым палемда, тидым Господьлан ышта. Кӧ посна кечым ок палемде, Господьлан ок палемде. Кӧ кочкеш – Господь лӱмеш кочкеш, вет тудо Юмылан таум ышта, а кӧ ок коч – Господь лӱмеш ок коч, тудат Юмылан таум ышта.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
посна
посна
посна
isolated
ad/av
кечым
кечы
кече
sun-ACC
no-case
палемда,
палемд
палемде
mark-3SG
vb2-pers
палемда,
палем-да
палем-да
become.noticeable-PST1.2PL
vb1-tense.pers
палемда,
пал-ем-да
пале-ем-да
marking-TRANS-PST1.2PL
ad/no-deriv.v-tense.pers
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
Господьлан
Господь-лан
Господь-лан
god-DAT
no-case
Господьлан
Господь-ла
Господь-ла
god-PL-GEN
no-num-case
ышта.
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
посна
посна
посна
isolated
ad/av
кечым
кечы
кече
sun-ACC
no-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
палемде,
палемде
палемде
mark-IMP.2SG
vb2-mood.pers
палемде,
палем-де
палем-де
become.noticeable-CVB.NEG
vb1-adv
палемде,
палемде
палемде
mark-CNG
vb2-conn
палемде,
пал-ем-де
пале-ем-де
marking-TRANS-CVB.NEG
ad/no-deriv.v-adv
Господьлан
Господь-лан
Господь-лан
god-DAT
no-case
Господьлан
Господь-ла
Господь-ла
god-PL-GEN
no-num-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
палемде.
палемде
палемде
mark-IMP.2SG
vb2-mood.pers
палемде.
палем-де
палем-де
become.noticeable-CVB.NEG
vb1-adv
палемде.
палемде
палемде
mark-CNG
vb2-conn
палемде.
пал-ем-де
пале-ем-де
marking-TRANS-CVB.NEG
ad/no-deriv.v-adv
Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
кочкеш –
кочк-еш
кочк-еш
eat-3SG
vb1-pers
Господь
Господь
Господь
god
no
лӱмеш
лӱмеш
лӱмеш
in.honor.of
po
лӱмеш
лӱм-еш
лӱм-еш
name-LAT
no-case
лӱмеш
лӱм-еш
лӱмӧ-еш
sore-LAT
no-case
лӱмеш
лӱм-еш
лӱмӧ-еш
glue-LAT
no-case
кочкеш,
кочк-еш
кочк-еш
eat-3SG
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
таум
тау
тау
thanks-ACC
in/no-case
ышта,
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
коч –
коч
кочк
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
коч –
коч
кочк
eat-CNG
vb1-conn
коч –
коч
кочк
eat-CVB
vb1-adv
Господь
Господь
Господь
god
no
лӱмеш
лӱмеш
лӱмеш
in.honor.of
po
лӱмеш
лӱм-еш
лӱм-еш
name-LAT
no-case
лӱмеш
лӱм-еш
лӱмӧ-еш
sore-LAT
no-case
лӱмеш
лӱм-еш
лӱмӧ-еш
glue-LAT
no-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
коч,
коч
кочк
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
коч,
коч
кочк
eat-CNG
vb1-conn
коч,
коч
кочк
eat-CVB
vb1-adv
тудат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-and
pr-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
that-2PL-and
pr-poss-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
gland-2PL-and
no-poss-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
banner-2PL-and
no-poss-enc
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
таум
тау
тау
thanks-ACC
in/no-case
ышта.
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers

He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.


Romans 14:7


Мемнан кокла гыч иктат шкаланже ок иле да шкаланже ок коло.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктат
иктат
иктат
anybody
nm/pr
иктат
икт-ат
икте-ат
one-and
nm/pr-enc
шкаланже
шк-алан-же
шке-лан-жЕ
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
шкаланже
шкалан-же
шкалан-жЕ
oneself-3SG
pr-poss
шкаланже
шкала-же
шкала-ан-жЕ
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
шкаланже
шкала-же
шкала-жЕ
scale-GEN-3SG
no-case-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
иле
ил'е
ил'е
damp
ad
иле
иле
иле
live-IMP.2SG
vb2-mood.pers
иле
иле
иле
live-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шкаланже
шк-алан-же
шке-лан-жЕ
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
шкаланже
шкалан-же
шкалан-жЕ
oneself-3SG
pr-poss
шкаланже
шкала-же
шкала-ан-жЕ
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
шкаланже
шкала-же
шкала-жЕ
scale-GEN-3SG
no-case-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
коло.
коло
коло
twenty
nm
коло.
коло
коло
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
коло.
коло
коло
die-CNG
vb2-conn

For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.


Romans 14:8


Ме илена гын, Господьлан илена, колена гынат, Господьланак колена. Илена але колена, ме Тудын улына.

Ме
ме
ме
1PL
pr
илена
ил'е-на
ил'е-на
damp-1PL
ad-poss
илена
ил-ена
иле-ена
live-1PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Господьлан
Господь-лан
Господь-лан
god-DAT
no-case
Господьлан
Господь-ла
Господь-ла
god-PL-GEN
no-num-case
илена,
ил'е-на
ил'е-на
damp-1PL
ad-poss
илена,
ил-ена
иле-ена
live-1PL
vb2-pers
колена
кол-ена
коло-ена
die-1PL
vb2-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
Господьланак
Господь-лан-ак
Господь-лан-ак
god-DAT-STR
no-case-enc
Господьланак
Господь-ла-на
Господь-ла-на-ак
god-COMP-1PL-STR
no-case-poss-enc
Господьланак
Господь-ла-на
Господь-ла-на-ак
god-PL-1PL-STR
no-num-poss-enc
Господьланак
Господь-ла-ак
Господь-ла-ак
god-PL-GEN-STR
no-num-case-enc
колена.
кол-ена
коло-ена
die-1PL
vb2-pers
Илена
Иле-на
иле-на
damp-1PL
ad-poss
Илена
Ил-ена
иле-ена
live-1PL
vb2-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
колена,
кол-ена
коло-ена
die-1PL
vb2-pers
ме
ме
ме
1PL
pr
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
улына.
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына.
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers

For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.


Romans 14:9


Илыше-влакынат, колышо-влакынат Господьышт лияш манынак, Христос колен да ылыж кынелын.

Илыше-влакынат,
Илыше-влак-ын-ат
илыше-влак-ат
living-PL-GEN-and
ad/no-num-case-enc
Илыше-влакынат,
Илы-ше-влак-ын-ат
иле-шЕ-влак-ат
live-PTCP.ACT-PL-GEN-and
vb2-ad-num-case-enc
колышо-влакынат
колышо-влак-ын-ат
колышо-влак-ат
dead-PL-GEN-and
ad/no-num-case-enc
колышо-влакынат
колы-шо-влак-ын-ат
коло-шЕ-влак-ат
die-PTCP.ACT-PL-GEN-and
vb2-ad-num-case-enc
Господьышт
Господь-ышт
Господь-шт
god-3PL
no-poss
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
манынак,
манын-ак
манын-ак
that-STR
co-enc
манынак,
ман-ына
ман-на-ак
say-1PL-STR
vb1-pers-enc
манынак,
ман-ын-ак
ман-ак
say-PST2-3SG-STR
vb1-tense-pers-enc
манынак,
ман-ын-ак
ман-ак
say-CVB-STR
vb1-adv-enc
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
колен
кол-ен
коло-ен
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колен
кол-ен
коло-ен
die-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ылыж
ыл-'е
ул-жЕ
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-CNG
vb1-conn
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-CVB
vb1-adv
кынелын.
кын'ел-ын
кын'ел
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кынелын.
кын'ел-ын
кын'ел
get.up-CVB
vb1-adv

For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.


Romans 14:10


А тый иза-шольычым молан титаканыш луктат? Але тыйже молан иза-шольычым ӱлык шындет? Вет ме чылан Юмын судшо ончылан шогалына.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тый
тый
тый
2SG
pr
иза-шольычым
иза-шольыч-ым
изашольыч
older.brotheryour.little.brother-ACC
nono-case
молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
титаканыш
титакан-ыш
титакан
guilty-ILL
ad/no-case
титаканыш
титак-ан-ыш
титак-ан
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
луктат?
лукт-ат
лукт-ат
lead.out-2SG
vb1-pers
луктат?
лукт-ат
лукт-ат
lead.out-CNG-and
vb1-conn-enc
луктат?
лукт-ат
лукт-ат
lead.out-CVB-and
vb1-adv-enc
луктат?
лукт--ат
лукт-ат
lead.out-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
Але
Але
але
or
av/co/pa
Але
Але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Але
Але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
тыйже
тый-же
тый-жЕ
2SG-3SG
pr-poss
молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
иза-шольычым
иза-шольыч-ым
изашольыч
older.brotheryour.little.brother-ACC
nono-case
ӱлык
ӱлык
ӱлык
downwards
av
шындет?
шынд-ет
шынде-ет
put-2SG
vb2-pers
Вет
Вет
вет
so
co/pa
ме
ме
ме
1PL
pr
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
судшо
суд-шо
суд-жЕ
court-3SG
no-poss
ончылан
ончылан
ончылан
in.front.of
av/po
ончылан
ончыл-ан
ончыл-ан
front-with
ad/no-deriv.ad
шогалына.
шогал-ына
шогал-на
stand.up-1PL
vb1-pers

But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.


Romans 14:11


Возымо: «Мый илем, – ойла Господь, – да ончыланем кажне пулвуй сукен шичшаш, кажне йылме Мыйым Юмо манын чапландарышаш».

Возымо:
Возымо
возымо
written
ad
Возымо:
Возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«Мый
мый
мый
1SG
pr
илем, –
илем
илем
farmstead
no
илем, –
ил'е
ил'е
damp-ACC
ad-case
илем, –
ил'е
ил'е-ем
damp-1SG
ad-poss
илем, –
ил-ем
иле-ем
live-1SG
vb2-pers
илем, –
илем
илем
come.back.to.life-IMP.2SG
vb1-mood.pers
илем, –
илем
илем
come.back.to.life-CNG
vb1-conn
илем, –
илем
илем
come.back.to.life-CVB
vb1-adv
илем, –
ил'е
ил'е-ем
damp-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
илем, –
ил'е
ил'е-ем
damp-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
илем, –
ил'е
ил'е-ем
damp-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
Господь, –
Господь
Господь
god
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ончыланем
ончылан-ем
ончылан-ем
in.front.of-1SG
av/po-poss
ончыланем
ончыл-ан-ем
ончыл-ан-ем
front-with-1SG
ad/no-deriv.ad-poss
ончыланем
ончыл-ан-ем
ончыл-ан-ем
front-with-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
ончыланем
ончыл-ан-ем
ончыл-ан-ем
front-with-TRANS-CNG
ad/no-deriv.ad-deriv.v-conn
ончыланем
ончыл-ан-ем
ончыл-ан-ем
front-with-TRANS-CVB
ad/no-deriv.ad-deriv.v-adv
кажне
кажне
кажне
each
pr
пулвуй
пулвуй
пулвуй
knee
no
сукен
сук-ен
суко-ен
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сукен
сук-ен
суко-ен
kneel.down-CVB
vb2-adv
шичшаш,
шич-шаш
шинч-шаш
sit.down-PTCP.FUT
vb1-ad
кажне
кажне
кажне
each
pr
йылме
йылме
йылме
tongue
no
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
чапландарышаш».
чапландары-шаш
чапландаре-шаш
bring.fame.to-PTCP.FUT
vb2-ad

For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.


Romans 14:12


Мемнан кокла гыч кажныже Юмын ончылно шке верчше мутым куча.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
кажныже
кажны-же
кажне-жЕ
each-3SG
pr-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
шке
шке
шке
REFL
pr
верчше
верч-ше
верч-жЕ
for-3SG
po-poss
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
куча.
куча
куча
residue
no
куча.
куч
кучо
hold-3SG
vb2-pers

So then every one of us shall give account of himself to God.


Romans 14:13


Тыгеракын, ме тылеч вара икте-весым судитлышаш огынал. А ончыза, иза-шольылан шӱртняш але камвозаш амалым ида ыште.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
ме
ме
ме
1PL
pr
тылеч
тылеч
тылеч
from.this
av/pr
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
икте-весым
икте-весы
икте-весе
each.other-ACC
pr-case
судитлышаш
судитлы-шаш
судитле-шаш
try-PTCP.FUT
vb2-ad
огынал.
ог-ына
ог-ына-ул
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ончыза,
ончы-за
ончо-за
look-IMP.2PL
vb2-mood.pers
иза-шольылан
иза-шольы-лан
иза-шольо-лан
brothers-DAT
no-case
иза-шольылан
иза-шольы-ла
иза-шольо-ла
brothers-PL-GEN
no-num-case
шӱртняш
шӱртн[ь]-[а]ш
шӱртньӧ-аш
trip-INF
vb2-inf
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
камвозаш
камвоз-аш
камвоз-аш
fall-INF
vb1-inf
амалым
амал-ым
амал
cause-ACC
no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ыште.
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште.
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn

Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.


Romans 14:14


Господь Иисус дене ушнен, мый ӱшанем да сайын палем: шке шот дене ару огыл нимо уке, но айдеме иктаж-мом ару огыллан шотла гын, тудлан тиде ару огыл.

Господь
Господь
Господь
god
no
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
мый
мый
мый
1SG
pr
ӱшанем
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-1SG
ad/no-poss
ӱшанем
ӱшан-ем
ӱшане-ем
believe-1SG
vb2-pers
ӱшанем
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-1SG
no-deriv.ad-poss
ӱшанем
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
ӱшанем
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
ӱшанем
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ӱшанем
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
ӱшанем
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
ӱшанем
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сайын
сайын
сайын
well
av
сайын
сайын
сайын
each
po
сайын
сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
палем:
пал-ем
пале-ем
marking-1SG
ad/no-poss
палем:
пал-ем
пале-ем
know-1SG
vb2-pers
палем:
палем
палем
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
палем:
палем
палем
become.noticeable-CNG
vb1-conn
палем:
палем
палем
become.noticeable-CVB
vb1-adv
палем:
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
палем:
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
палем:
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
шке
шке
шке
REFL
pr
шот
шот
шот
use
no
дене
дене
дене
with
po
ару
ару
ару
clean
ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
нимо
н'имо
н'имо
nothing
ad/av/pr
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
ару
ару
ару
clean
ad
огыллан
огыллан
огыллан
in.order.not.to
av
шотла
шот-ла
шот-ла
use-COMP
no-case
шотла
шот-ла
шот-ла
use-PL
no-num
шотла
шот-ла
шот-ла
use-STR
no-enc
шотла
шотл
шотло
count-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ару
ару
ару
clean
ad
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.


Romans 14:15


Иза-шольыч кочкышетлан ойганат гын, ынде тый йӧратен от ыште. Кӧн верч Христос колен, тудым кочкышет дене ит пытаре.

Иза-шольыч
Иза-шольыч
изашольыч
older.brotheryour.little.brother
nono
Иза-шольыч
Иза-шол-ьыч
изашол-ыч
older.brotherboil-PST1.2SG
novb1-tense.pers
Иза-шольыч
Иза-шол-ьыч
изашол-ыч
older.brotherboil-PST1.3PL
novb1-tense.pers
кочкышетлан
кочкыш-ет-лан
кочкыш-ет-лан
food-2SG-DAT
no-poss-case
кочкышетлан
кочкыш-ет-ла
кочкыш-ет-ла
food-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ойганат
ойган-ат
ойган-ат
sad-and
ad/av-enc
ойганат
ойган-ат
ойгане-ат
be.sad-3PL
vb2-pers
ойганат
ойган
ойгане-ат
be.sad-3SG-and
vb2-pers-enc
ойганат
ойг-ан-ат
ойго-ан-ат
grief-with-and
no-deriv.ad-enc
ойганат
ойган-ат
ойгане-ат
be.sad-CNG-and
vb2-conn-enc
гын,
гын
гын
if
co/pa
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
тый
тый
тый
2SG
pr
йӧратен
йӧратен
йӧратен
[X]
av
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-CVB
vb2-adv
от
о
о
NEG-2SG
vb-pers
ыште.
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште.
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
Кӧн
Кӧн
кӧн
whose
pr
Кӧн
Кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
верч
верч
верч
for
po
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
колен,
кол-ен
коло-ен
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колен,
кол-ен
коло-ен
die-CVB
vb2-adv
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
кочкышет
кочкыш-ет
кочкыш-ет
food-2SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
пытаре.
пытаре
пытаре
finish-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пытаре.
пытаре
пытаре
finish-CNG
vb2-conn

But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.


Romans 14:16


Мом те сайлан шотледа, тудо ынже вурсалт.

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
те
те
те
2PL
pr
сайлан
сайл-ан
сайле-ан
positive-with
no-deriv.ad
сайлан
сай-лан
сай-лан
good-DAT
ad/av-case
сайлан
сай-ла
сай-ла
good-PL-GEN
ad/av-num-case
шотледа,
шотл-еда
шотло-еда
count-2PL
vb2-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
вурсалт.
вурсалт
вурсалт
be.scolded-IMP.2SG
vb1-mood.pers
вурсалт.
вурсалт
вурсалт
be.scolded-CNG
vb1-conn
вурсалт.
вурсалт
вурсалт
be.scolded-CVB
vb1-adv
вурсалт.
вурс-алт
вурсо-алт
scold-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
вурсалт.
вурс-алт
вурсо-алт
scold-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
вурсалт.
вурс-алт
вурсо-алт
scold-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

Let not then your good be evil spoken of:


Romans 14:17


Юмын Кугыжаныш кочкыш-йӱыш огыл, а Святой Шӱлыш дене ушнымаште чын ыштымаш, тыныслык да куанымаш.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Кугыжаныш
Кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case
кочкыш-йӱыш
кочкыш-йӱыш
кочкыш-йӱыш
food.and.drink
no
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
ушнымаште
ушнымаш-те
ушнымаш-штЕ
joining-INE
no-case
ушнымаште
ушны-маш-те
ушно-маш-штЕ
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштымаш,
ыштымаш
ыштымаш
doing
no
ыштымаш,
ышты-маш
ыште-маш
do-NMLZ
vb2-deriv.n
тыныслык
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
куанымаш.
куанымаш
куанымаш
joy
no
куанымаш.
куаны-маш
куане-маш
rejoice-NMLZ
vb2-deriv.n

For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.


Romans 14:18


Кӧ Христослан тыге служитла, тудо Юмылан келша, калыклан пагалаш йӧра.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Христослан
Христослан
Христослан
Khristoslan
na
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
служитла,
служитл
служитле
serve-3SG
vb2-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
келша,
келш
келше
appeal.to-3SG
vb2-pers
калыклан
калыкл-ан
калыкле-ан
national-with
ad-deriv.ad
калыклан
калык-лан
калык-лан
people-DAT
no-case
калыклан
калык-ла
калык-ла
people-PL-GEN
no-num-case
пагалаш
пагал-аш
пагале-аш
respect-INF
vb2-inf
йӧра.
йӧра
йӧра
good
pa
йӧра.
йӧр
йӧрӧ
roll-3SG
vb2-pers
йӧра.
йӧр
йӧрӧ
mix-3SG
vb2-pers
йӧра.
йӧр
йӧрӧ
go.out-3SG
vb2-pers
йӧра.
йӧр
йӧрӧ
be.satisfying-3SG
vb2-pers

For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.


Romans 14:19


Тугеже, мо тыныслыкышке да ваш-ваш пеҥгыдемдымашке наҥгая, тудым кычалына.

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
тыныслыкышке
тыныслык-ышке
тыныслык-шкЕ
peace-ILL
no-case
тыныслыкышке
тыныс-лык-ышке
тыныс-лык-шкЕ
peace-for-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ваш-ваш
ваш-ваш
ваш-ваш
mutually
av
пеҥгыдемдымашке
пеҥгыдемдымаш-ке
пеҥгыдемдымаш-шкЕ
strengthening-ILL
no-case
пеҥгыдемдымашке
пеҥгыдемды-маш-ке
пеҥгыдемде-маш-шкЕ
compress-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
пеҥгыдемдымашке
пеҥгыдем-дымаш-ке
пеҥгыдем-дымаш-шкЕ
harden-NMLZ.NEG-ILL
vb1-deriv.n-case
пеҥгыдемдымашке
пеҥгыд-ем-дымаш-ке
пеҥгыде-ем-дымаш-шкЕ
hard-TRANS-NMLZ.NEG-ILL
ad-deriv.v-deriv.n-case
наҥгая,
наҥга[й]-[а]
наҥгае
take-3SG
vb2-pers
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
кычалына.
кычал-ына
кычал-на
search-1PL
vb1-pers

Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.


Romans 14:20


Кочкышлан лийын, Юмын пашажым ида шалате. Чыла кочкыш ару, но мо вес еҥым шӱртньымашке конда, айдемылан тугайым кочкаш сай огыл.

Кочкышлан
Кочкыш-лан
кочкыш-лан
food-DAT
no-case
Кочкышлан
Кочкыш-ла
кочкыш-ла
food-PL-GEN
no-num-case
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
пашажым
паша-жы
паша-жЕ
work-3SG-ACC
no-poss-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
шалате.
шалате
шалате
scatter-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шалате.
шалате
шалате
scatter-CNG
vb2-conn
Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
кочкыш
кочкыш
кочкыш
food
no
ару,
ару
ару
clean
ad
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
вес
вес
вес
different
ad/pr
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
шӱртньымашке
шӱртньымаш-ке
шӱртньымаш-шкЕ
tripping-ILL
no-case
шӱртньымашке
шӱртньы-маш-ке
шӱртньӧ-маш-шкЕ
trip-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
конда,
кон-да
кон-да
kitty-2PL
no-poss
конда,
кон-да
кон-да
alkali-2PL
no-poss
конда,
конд
кондо
bring-3SG
vb2-pers
айдемылан
айдемы-лан
айдеме-лан
human-DAT
no-case
айдемылан
айдемы-ла
айдеме-ла
human-PL-GEN
no-num-case
тугайым
тугай-ым
тугай
such-ACC
ad/av/pr-case
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
сай
сай
сай
good
ad/av
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.


Romans 14:21


Лучо шылым кочкаш огыл, аракам йӱаш огыл, нимомат тугайым ышташ огыл, мо иза-шольым шӱртньымашке конда, алгаштара але вийдымым ышта.

Лучо
Лучо
лучо
rather
ad/av/no
шылым
шыл-ым
шыл
meat-ACC
no-case
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
аракам
арака
арака
vodka-ACC
no-case
аракам
арака
арака-ем
vodka-1SG
no-poss
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
нимомат
н'имом-ат
н'имом-ат
nothing-and
pr-enc
нимомат
н'имо-ат
н'имо-ат
nothing-ACC-and
ad/av/pr-case-enc
тугайым
тугай-ым
тугай
such-ACC
ad/av/pr-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
иза-шольым
иза-шольы
иза-шольо
brothers-ACC
no-case
шӱртньымашке
шӱртньымаш-ке
шӱртньымаш-шкЕ
tripping-ILL
no-case
шӱртньымашке
шӱртньы-маш-ке
шӱртньӧ-маш-шкЕ
trip-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
конда,
кон-да
кон-да
kitty-2PL
no-poss
конда,
кон-да
кон-да
alkali-2PL
no-poss
конда,
конд
кондо
bring-3SG
vb2-pers
алгаштара
алгаштар
алгаштаре
entice-3SG
vb2-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
вийдымым
вийдымы
вийдыме
powerless-ACC
ad-case
вийдымым
вий-дымы
вий-дымЕ
power-without-ACC
no-deriv.ad-case
ышта.
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers

It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.


Romans 14:22


Тиде шотышто тый молан ӱшанет? Юмын ончылно шке шӱмыштет тудым кучо. Кӧ ойырен налмыжлан шкенжым ок судитле, тудо пиалан.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
тый
тый
тый
2SG
pr
молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
ӱшанет?
ӱшан-ет
ӱшан-ет
trust-2SG
ad/no-poss
ӱшанет?
ӱшан-ет
ӱшане-ет
believe-2SG
vb2-pers
ӱшанет?
ӱш-ан-ет
ӱш-ан-ет
club-with-2SG
no-deriv.ad-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
шке
шке
шке
REFL
pr
шӱмыштет
шӱм-ышт-ет
шӱм-штЕ-ет
heart-INE-2SG
no-case-poss
шӱмыштет
шӱм-ышт-ет
шӱм-штЕ-ет
feeling-INE-2SG
no-case-poss
шӱмыштет
шӱм-ышт-ет
шӱм-штЕ-ет
bark-INE-2SG
no-case-poss
шӱмыштет
шӱмыш-ет
шӱмыш-штЕ-ет
[X]-INE-2SG
no-case-poss
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
кучо.
кучо
кучо
ascarid
no
кучо.
кучо
кучо
hold-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кучо.
кучо
кучо
hold-CNG
vb2-conn
Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налмыжлан
налмы-лан
налме-жЕ-лан
purchasing-3SG-DAT
ad-poss-case
налмыжлан
налмы-ла
налме-жЕ-ла
purchasing-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
налмыжлан
нал-мы-лан
нал-мЕ-жЕ-лан
take-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
налмыжлан
нал-мы-ла
нал-мЕ-жЕ-ла
take-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
судитле,
судитле
судитле
try-IMP.2SG
vb2-mood.pers
судитле,
судитле
судитле
try-CNG
vb2-conn
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пиалан.
пиалан
пиалан
happy
ad
пиалан.
пиал-ан
пиал-ан
happiness-with
no-deriv.ad

Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.


Romans 14:23


Кӧ кочкеш да тиде жапыштак кокыте шона, тудо титаканыш лукталтеш, вет тудо ӱшанлан ок эҥерте, а чыла, мо ӱшан почеш огыл – язык.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
кочкеш
кочк-еш
кочк-еш
eat-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
жапыштак
жапышт-ак
жапыште-ак
in.time-STR
av/po-enc
жапыштак
жап-ышт-ак
жап-шт-ак
time-3PL-STR
no-poss-enc
жапыштак
жап-ышт-ак
жап-штЕ-ак
time-INE-STR
no-case-enc
кокыте
кокыте
кокыте
in.half
ad/av
шона,
шон
шоно
think-3SG
vb2-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
титаканыш
титакан-ыш
титакан
guilty-ILL
ad/no-case
титаканыш
титак-ан-ыш
титак-ан
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
лукталтеш,
лукталт-еш
лукталт-еш
be.taken.out-3SG
vb1-pers
лукталтеш,
лукт-алт-еш
лукт-алт-еш
lead.out-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ӱшанлан
ӱшанл-ан
ӱшанле-ан
reliable-with
ad-deriv.ad
ӱшанлан
ӱшан-лан
ӱшан-лан
trust-DAT
ad/no-case
ӱшанлан
ӱшан-ла
ӱшан-ла
trust-PL-GEN
ad/no-num-case
ӱшанлан
ӱш-ан-лан
ӱш-ан-лан
club-with-DAT
no-deriv.ad-case
ӱшанлан
ӱш-ан-ла
ӱш-ан-ла
club-with-PL-GEN
no-deriv.ad-num-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
эҥерте,
эҥерте
эҥерте
lean.on-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эҥерте,
эҥерте
эҥерте
lean.on-CNG
vb2-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
чыла,
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
огыл –
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
язык.
язык
язык
sin
ad/no

And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.


Last update: 10 August 2023