Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 2 Corinthians 4

Corpus Tool Demo - New Testament - 2 Corinthians 4

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


2 Corinthians 4:1 :Тыгеракын, Юмын порылыкшо дене тыгай служитлыме пашана уло гын, ме вуйнам огына саке.
2 Corinthians 4:2 :Ме намысле шолып пашам кораҥденна, ондален огына ыште, Юмын шомакшым огына вашталтыл, а чыным почын увертарена да чын улмынам чыла еҥын совестьыштлан ончыктена.
2 Corinthians 4:3 :А мемнан каласкалыме Поро Уверна шылтыме гын, пытымашке кайышашлык-влак деч веле шылтыме.
2 Corinthians 4:4 :Нине ӱшаныдыме-влакын ушыштым тиде курымысо юмо сокырым ыштен. Тыгеракын, Христосын чапше нерген каласкалыше Поро Уверын волгыдыжо нунылан ок йолгалт. Христосшо – [ужаш лийдыме] Юмын тӱсшӧ.
2 Corinthians 4:5 :Вет ме шкенан нерген огыл увертарена, мемнан уверна теве могай: Христос Иисус – Господь, да Иисуслан кӧра ме тендан тарзыда улына.
2 Corinthians 4:6 :Пычкемыш гыч волгыдылан йолгалташ кӱштышӧ Юмо шӱмышкына волгыдым пуэн. Тыге Юмын чапшым – Иисус Христосын чурийже гоч йолгалтше чапшым – палымаш мемнам волгалтара.
2 Corinthians 4:7 :Тиде поянлык мемнан шун атыште уло: тиде кӱдыратле куат мемнан деч огыл, а Юмо деч лектеш манын, еҥ-влак ужшаш улыт.
2 Corinthians 4:8 :Мемнам чыла могырым шыгыремдат, но ме шыгыремдыме огынал, ӱшаннам йомдарымыла коеш, но ӱшаным огына йомдаре.
2 Corinthians 4:9 :Мемнам поктылыт, но кудалтен кодымо огынал, мемнам сӱмырал шуат, но пытарыме огынал.
2 Corinthians 4:10 :Мемнан капыштына Иисусын илышыжат палдырныже манын, ме капыштына Господь Иисусын колымашыжым эре нумалына.
2 Corinthians 4:11 :Вет ме, илыше-влак, Иисуслан кӧра эре колымашлан пуымо улына, тыге Иисусын илышыжат мемнан колышаш капыштына палдырна.
2 Corinthians 4:12 :Тугеже мемнан коклаште колымаш ышта, а тендан коклаште – илыш.
2 Corinthians 4:13 :Мемнан тугай ӱшан шӱлыш уло, могайже нерген возымо: «Мый ӱшаненам, садлан ойленам». Тугак меат ӱшанена, сандене ойлена.
2 Corinthians 4:14 :Палена: Господь Иисусым колымаш гыч Ылыжтыше мемнамат Иисус гоч ылыжта да тендан пелен Шке ончыланже шогалта.
2 Corinthians 4:15 :Чыла тиде тыланда кӧра ышталтеш, тыгеракын, Юмын порылыкшо эше шукырак еҥ деке шуэш, да тауштымаш, Юмын чапшым нӧлтен, шукемеш.
2 Corinthians 4:16 :Тыгеже ме вуйнам огына саке. Мемнан «тӱжвал айдемына» лунчырген пыта гынат, «кӧргӧ айдемына» кече гыч кечыш уэмеш.
2 Corinthians 4:17 :Тиде кӱчык да куштылго орланымашна мыланна курымашлык чапым висаш лийдымын моткоч шуко конда.
2 Corinthians 4:18 :Ме шинчалан койшыш огыл, а койдымыш шинчанам нӧлталына, вет шинчалан койшо кӱчык жаплан веле, а койдымо – курымашлык.



Admin login:

[Search]


2 Corinthians 4:1


Тыгеракын, Юмын порылыкшо дене тыгай служитлыме пашана уло гын, ме вуйнам огына саке.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
служитлыме
служитлыме
служитлыме
service
ad
служитлыме
служитлы-ме
служитле-мЕ
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
пашана
паша-на
паша-на
work-1PL
no-poss
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
гын,
гын
гын
if
co/pa
ме
ме
ме
1PL
pr
вуйнам
вуй-на
вуй-на
head-1PL-ACC
no-poss-case
огына
ог-ына
ог-ына
NEG-1PL
vb-pers
саке.
саке
саке
hang.up-IMP.2SG
vb2-mood.pers
саке.
саке
саке
hang.up-CNG
vb2-conn

Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;


2 Corinthians 4:2


Ме намысле шолып пашам кораҥденна, ондален огына ыште, Юмын шомакшым огына вашталтыл, а чыным почын увертарена да чын улмынам чыла еҥын совестьыштлан ончыктена.

Ме
ме
ме
1PL
pr
намысле
намысле
намысле
shameful
ad
намысле
намысле
намысле
disgrace-IMP.2SG
vb2-mood.pers
намысле
намысле
намысле
disgrace-CNG
vb2-conn
шолып
шолып
шолып
secret
ad/av/no
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кораҥденна,
кораҥд-ен-на
кораҥде-ен-на
remove-PST2-1PL
vb2-tense-pers
ондален
ондал-ен
ондале-ен
deceive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ондален
ондал-ен
ондале-ен
deceive-CVB
vb2-adv
огына
ог-ына
ог-ына
NEG-1PL
vb-pers
ыште,
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште,
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомакшым
шомак-шы
шомак-жЕ
word-3SG-ACC
no-poss-case
огына
ог-ына
ог-ына
NEG-1PL
vb-pers
вашталтыл,
вашталтыл
вашталтыл
change-IMP.2SG
vb1-mood.pers
вашталтыл,
вашталтыл
вашталтыл
change-CNG
vb1-conn
вашталтыл,
вашталтыл
вашталтыл
change-CVB
vb1-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
увертарена
увертар-ена
увертаре-ена
announce-1PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
улмынам
улмы-на
улмо-на
being-1PL-ACC
ad-poss-case
улмынам
ул-мы-на
ул-мЕ-на
be-PTCP.PASS-1PL-ACC
vb1-ad-poss-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
совестьыштлан
совесть-ышт-лан
совесть-шт-лан
conscience-3PL-DAT
no-poss-case
совестьыштлан
совесть-ышт-ла
совесть-шт-ла
conscience-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
ончыктена.
ончыкт-ена
ончыкто-ена
show-1PL
vb2-pers
ончыктена.
ончы-кт-ена
ончо-ктЕ-ена
look-CAUS-1PL
vb2-deriv.v-pers

But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.


2 Corinthians 4:3


А мемнан каласкалыме Поро Уверна шылтыме гын, пытымашке кайышашлык-влак деч веле шылтыме.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
каласкалыме
каласкалы-ме
каласкале-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверна
Увер-на
увер-на
news-1PL
no-poss
шылтыме
шылтыме
шылтыме
hidden
ad
шылтыме
шылты-ме
шылте-мЕ
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
гын,
гын
гын
if
co/pa
пытымашке
пытымаш-ке
пытымаш-шкЕ
end-ILL
no-case
пытымашке
пыты-маш-ке
пыте-маш-шкЕ
end-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
кайышашлык-влак
кайы-шаш-лык-влак
кае-шаш-лык-влак
go-PTCP.FUT-for-PL
vb2-ad-deriv.ad-num
деч
деч
деч
from
po
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
шылтыме.
шылтыме
шылтыме
hidden
ad
шылтыме.
шылты-ме
шылте-мЕ
hide-PTCP.PASS
vb2-ad

But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:


2 Corinthians 4:4


Нине ӱшаныдыме-влакын ушыштым тиде курымысо юмо сокырым ыштен. Тыгеракын, Христосын чапше нерген каласкалыше Поро Уверын волгыдыжо нунылан ок йолгалт. Христосшо – [ужаш лийдыме] Юмын тӱсшӧ.

Нине
Нине
нине
these
pr
ӱшаныдыме-влакын
ӱшаныдыме-влак-ын
ӱшаныдыме-влак
distrustful-PL-GEN
ad-num-case
ӱшаныдыме-влакын
ӱшаны-дыме-влак-ын
ӱшане-дымЕ-влак
believe-PTCP.NEG-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ушыштым
уш-ышт-ым
уш-шт
mind-3PL-ACC
no-poss-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
курымысо
курымысо
курымысо
century
ad
курымысо
курым-ысо
курым-сЕ
century-ADJ
no-deriv.ad
юмо
юмо
юмо
god
in/no
сокырым
сокыр-ым
сокыр
blind-ACC
ad-case
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
чапше
чап-ше
чап-жЕ
glory-3SG
no-poss
чапше
чап-ше
чап-жЕ
[X]-3SG
de-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
каласкалыше
каласкалыше
каласкалыше
narrator
no
каласкалыше
каласкалы-ше
каласкале-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверын
Увер-ын
увер
news-GEN
no-case
волгыдыжо
волгыды-жо
волгыдо-жЕ
light-3SG
ad/no-poss
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
йолгалт.
йолгалт
йолгалт
shine-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йолгалт.
йолгалт
йолгалт
shine-CNG
vb1-conn
йолгалт.
йолгалт
йолгалт
shine-CVB
vb1-adv
йолгалт.
йолг-алт
йолго-алт
shine-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
йолгалт.
йолг-алт
йолго-алт
shine-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
йолгалт.
йолг-алт
йолго-алт
shine-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
Христосшо –
Христосшо
Христосшо
Khristossho
na
[ужаш
ужаш
ужаш
part
no
[ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf
лийдыме]
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме]
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
тӱсшӧ.
тӱс-шӧ
тӱс-жЕ
color-3SG
no-poss

In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.


2 Corinthians 4:5


Вет ме шкенан нерген огыл увертарена, мемнан уверна теве могай: Христос Иисус – Господь, да Иисуслан кӧра ме тендан тарзыда улына.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
ме
ме
ме
1PL
pr
шкенан
шке-на
шке-на
REFL-1PL-GEN
pr-poss-case
шкенан
шкен-ан
шкен-ан
private-with
ad-deriv.ad
шкенан
шке-на
шке-на
REFL-1PL-GEN
pr-poss-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
увертарена,
увертар-ена
увертаре-ена
announce-1PL
vb2-pers
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
уверна
увер-на
увер-на
news-1PL
no-poss
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
могай:
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисус –
Иисус
Иисус
Jesus
na
Господь,
Господь
Господь
god
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Иисуслан
Иисус-лан
Иисус-лан
Jesus-DAT
na-case
Иисуслан
Иисус-ла
Иисус-ла
Jesus-PL-GEN
na-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
ме
ме
ме
1PL
pr
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
тарзыда
тарзы-да
тарзе-да
farm.hand-2PL
no-poss
улына.
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына.
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers

For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.


2 Corinthians 4:6


Пычкемыш гыч волгыдылан йолгалташ кӱштышӧ Юмо шӱмышкына волгыдым пуэн. Тыге Юмын чапшым – Иисус Христосын чурийже гоч йолгалтше чапшым – палымаш мемнам волгалтара.

Пычкемыш
Пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no
гыч
гыч
гыч
from
po
волгыдылан
волгыды-лан
волгыдо-лан
light-DAT
ad/no-case
волгыдылан
волгыды-ла
волгыдо-ла
light-PL-GEN
ad/no-num-case
йолгалташ
йолгалт-аш
йолгалт-аш
shine-INF
vb1-inf
йолгалташ
йолг-алт-аш
йолго-алт-аш
shine-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
кӱштышӧ
кӱштышӧ
кӱштышӧ
demanding
ad
кӱштышӧ
кӱшты-шӧ
кӱштӧ-шЕ
order-PTCP.ACT
vb2-ad
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
шӱмышкына
шӱм-ышкы-на
шӱм-шкЕ-на
heart-ILL-1PL
no-case-poss
шӱмышкына
шӱм-ышкы-на
шӱм-шкЕ-на
feeling-ILL-1PL
no-case-poss
шӱмышкына
шӱм-ышкы-на
шӱм-шкЕ-на
bark-ILL-1PL
no-case-poss
шӱмышкына
шӱмыш-кы-на
шӱмыш-шкЕ-на
[X]-ILL-1PL
no-case-poss
волгыдым
волгыды
волгыдо
light-ACC
ad/no-case
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
чапшым –
чап-шы
чап-жЕ
glory-3SG-ACC
no-poss-case
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
чурийже
чурий-же
чурий-жЕ
face-3SG
no-poss
чурийже
чурий-же
чурие-жЕ
be.tormented-CNG-3SG
vb2-conn-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
йолгалтше
йолгалт-ше
йолгалт-шЕ
shine-PTCP.ACT
vb1-ad
йолгалтше
йолгалт-ше
йолгалт-жЕ
shine-IMP.3SG
vb1-mood.pers
йолгалтше
йолг-алт-ше
йолго-алт-шЕ
shine-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
йолгалтше
йолгалт-ше
йолгалт-жЕ
shine-CNG-3SG
vb1-conn-poss
йолгалтше
йолгалт-ше
йолгалт-жЕ
shine-CVB-3SG
vb1-adv-poss
йолгалтше
йолг-алт-ше
йолго-алт-жЕ
shine-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
йолгалтше
йолг-алт-ше
йолго-алт-жЕ
shine-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
йолгалтше
йолг-алт-ше
йолго-алт-жЕ
shine-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
чапшым –
чап-шы
чап-жЕ
glory-3SG-ACC
no-poss-case
палымаш
палымаш
палымаш
knowledge
no
палымаш
палы-маш
пале-маш
know-NMLZ
vb2-deriv.n
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
волгалтара.
волгалтар
волгалтаре
illuminate-3SG
vb2-pers

For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.


2 Corinthians 4:7


Тиде поянлык мемнан шун атыште уло: тиде кӱдыратле куат мемнан деч огыл, а Юмо деч лектеш манын, еҥ-влак ужшаш улыт.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
поянлык
поянлык
поянлык
wealth
no
поянлык
поян-лык
поян-лык
rich-for
ad/av/no-deriv.ad
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
шун
шун
шун
clay
no
шун
шу
шу
bran-GEN
no-case
шун
шу
шу
bristle-GEN
no-case
шун
шу
шу
eye-GEN
no-case
шун
шу
шу
spring.water-GEN
no-case
шун
шу
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
reach-CVB
vb1-adv
шун
шу
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шун
шу
шу
whittle-CVB
vb1-adv
атыште
аты-ште
ате-штЕ
vessel-INE
no-case
уло:
уло
уло
is
ad/no/vb
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кӱдыратле
кӱдыратле
кӱдыратле
strong
ad
куат
куат
куат
strength
no
куат
ку-ат
куо-ат
weave-3PL
vb2-pers
куат
ку-ат
куо-ат
row-3PL
vb2-pers
куат
ку
куо-ат
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
куат
ку
куо-ат
row-3SG-and
vb2-pers-enc
куат
ку-ат
куо-ат
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
куат
ку-ат
куо-ат
row-CNG-and
vb2-conn-enc
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
деч
деч
деч
from
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
лектеш
лект-еш
лект-еш
go-3SG
vb1-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
ужшаш
ужшаш
ужшаш
future
ad
ужшаш
уж-шаш
уж-шаш
see-PTCP.FUT
vb1-ad
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.


2 Corinthians 4:8


Мемнам чыла могырым шыгыремдат, но ме шыгыремдыме огынал, ӱшаннам йомдарымыла коеш, но ӱшаным огына йомдаре.

Мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
могырым
могырым
могырым
from.a.side
po
могырым
могыр-ым
могыр
body-ACC
no-case
шыгыремдат,
шыгыремд-ат
шыгыремде-ат
make.more.cramped-3PL
vb2-pers
шыгыремдат,
шыгыремд
шыгыремде-ат
make.more.cramped-3SG-and
vb2-pers-enc
шыгыремдат,
шыгырем-да
шыгырем-да-ат
become.crowded-PST1.2PL-and
vb1-tense.pers-enc
шыгыремдат,
шыгыремд-ат
шыгыремде-ат
make.more.cramped-CNG-and
vb2-conn-enc
шыгыремдат,
шыгыр-ем-да
шыгыр-ем-да-ат
crowded-TRANS-PST1.2PL-and
ad/no-deriv.v-tense.pers-enc
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
ме
ме
ме
1PL
pr
шыгыремдыме
шыгыремдыме
шыгыремдыме
difficult
ad
шыгыремдыме
шыгыремды-ме
шыгыремде-мЕ
make.more.cramped-PTCP.PASS
vb2-ad
шыгыремдыме
шыгырем-дыме
шыгырем-дымЕ
become.crowded-PTCP.NEG
vb1-ad
шыгыремдыме
шыгыр-ем-дыме
шыгыр-ем-дымЕ
crowded-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
огынал,
ог-ына
ог-ына-ул
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ӱшаннам
ӱшан-на
ӱшан-на
trust-1PL-ACC
ad/no-poss-case
ӱшаннам
ӱш-ан-на
ӱш-ан-на
club-with-1PL-ACC
no-deriv.ad-poss-case
йомдарымыла
йомдарымы-ла
йомдарыме-ла
missing-COMP
ad-case
йомдарымыла
йомдарымы-ла
йомдарыме-ла
missing-PL
ad-num
йомдарымыла
йомдарымы-ла
йомдарыме-ла
missing-STR
ad-enc
йомдарымыла
йомдары-мыла
йомдаре-мыла
misplace-INF.FUT
vb2-inf
йомдарымыла
йомдары-мы-ла
йомдаре-мЕ-ла
misplace-PTCP.PASS-COMP
vb2-ad-case
йомдарымыла
йомдары-мы-ла
йомдаре-мЕ-ла
misplace-PTCP.PASS-PL
vb2-ad-num
йомдарымыла
йомдары-мы-ла
йомдаре-мЕ-ла
misplace-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
коеш,
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш,
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
ӱшаным
ӱшан-ым
ӱшан
trust-ACC
ad/no-case
ӱшаным
ӱш-ан-ым
ӱш-ан
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
огына
ог-ына
ог-ына
NEG-1PL
vb-pers
йомдаре.
йомдаре
йомдаре
misplace-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йомдаре.
йомдаре
йомдаре
misplace-CNG
vb2-conn

We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;


2 Corinthians 4:9


Мемнам поктылыт, но кудалтен кодымо огынал, мемнам сӱмырал шуат, но пытарыме огынал.

Мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
поктылыт,
поктыл-ыт
поктыл-ыт
drive.off-3PL
vb1-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
кудалтен
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кудалтен
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-CVB
vb2-adv
кодымо
кодымо
кодымо
left.behind
ad
кодымо
коды-мо
кодо-мЕ
leave-PTCP.PASS
vb2-ad
огынал,
ог-ына
ог-ына-ул
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
сӱмырал
сӱмырал
сӱмырал
bring.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
сӱмырал
сӱмырал
сӱмырал
bring.down-CNG
vb1-conn
сӱмырал
сӱмырал
сӱмырал
bring.down-CVB
vb1-adv
шуат,
шу-ат
шу-ат
bran-and
no-enc
шуат,
шу-ат
шу-ат
bristle-and
no-enc
шуат,
шу-ат
шу-ат
eye-and
no-enc
шуат,
шу-ат
шу-ат
spring.water-and
no-enc
шуат,
шу-ат
шу-ат
reach-2SG
vb1-pers
шуат,
шу-ат
шу-ат
ferment-2SG
vb1-pers
шуат,
шу-ат
шу-ат
whittle-2SG
vb1-pers
шуат,
шу-ат
шуо-ат
throw-3PL
vb2-pers
шуат,
шу
шуо-ат
throw-3SG-and
vb2-pers-enc
шуат,
шу-ат
шу-ат
reach-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат,
шу-ат
шу-ат
ferment-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат,
шу-ат
шу-ат
whittle-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат,
шу-ат
шуо-ат
throw-CNG-and
vb2-conn-enc
шуат,
шу-ат
шу-ат
reach-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат,
шу-ат
шу-ат
ferment-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат,
шу-ат
шу-ат
whittle-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат,
шу--ат
шу-ат
reach-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шуат,
шу--ат
шу-ат
ferment-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шуат,
шу--ат
шу-ат
whittle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
пытарыме
пытары-ме
пытаре-мЕ
finish-PTCP.PASS
vb2-ad
огынал.
ог-ына
ог-ына-ул
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;


2 Corinthians 4:10


Мемнан капыштына Иисусын илышыжат палдырныже манын, ме капыштына Господь Иисусын колымашыжым эре нумалына.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
капыштына
кап-ышты-на
кап-штЕ-на
body-INE-1PL
no-case-poss
Иисусын
Иисус-ын
Иисус
Jesus-GEN
na-case
илышыжат
илыш-ыж-ат
илыш-жЕ-ат
life-3SG-and
no-poss-enc
илышыжат
илышы-ат
илыше-жЕ-ат
living-3SG-and
ad/no-poss-enc
илышыжат
илы-шы-ат
иле-шЕ-жЕ-ат
live-PTCP.ACT-3SG-and
vb2-ad-poss-enc
илышыжат
илы-ыж-ат
иле-жЕ-ат
live-PST1-3SG-3SG-and
vb2-tense-pers-poss-enc
палдырныже
палдырны-же
палдырне-жЕ
be.seen-IMP.3SG
vb2-mood.pers
палдырныже
палдырны-же
палдырне-жЕ
be.seen-CNG-3SG
vb2-conn-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ме
ме
ме
1PL
pr
капыштына
кап-ышты-на
кап-штЕ-на
body-INE-1PL
no-case-poss
Господь
Господь
Господь
god
no
Иисусын
Иисус-ын
Иисус
Jesus-GEN
na-case
колымашыжым
колымаш-ыжы
колымаш-жЕ
death-3SG-ACC
no-poss-case
колымашыжым
колы-маш-ыжы
коло-маш-жЕ
die-NMLZ-3SG-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
нумалына.
нумал-ына
нумал-на
carry-1PL
vb1-pers

Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.


2 Corinthians 4:11


Вет ме, илыше-влак, Иисуслан кӧра эре колымашлан пуымо улына, тыге Иисусын илышыжат мемнан колышаш капыштына палдырна.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
ме,
ме
ме
1PL
pr
илыше-влак,
илыше-влак
илыше-влак
living-PL
ad/no-num
илыше-влак,
илы-ше-влак
иле-шЕ-влак
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Иисуслан
Иисус-лан
Иисус-лан
Jesus-DAT
na-case
Иисуслан
Иисус-ла
Иисус-ла
Jesus-PL-GEN
na-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
колымашлан
колымаш-лан
колымаш-лан
death-DAT
no-case
колымашлан
колымаш-ла
колымаш-ла
death-PL-GEN
no-num-case
колымашлан
колы-маш-лан
коло-маш-лан
die-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
колымашлан
колы-маш-ла
коло-маш-ла
die-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
улына,
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына,
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
Иисусын
Иисус-ын
Иисус
Jesus-GEN
na-case
илышыжат
илыш-ыж-ат
илыш-жЕ-ат
life-3SG-and
no-poss-enc
илышыжат
илышы-ат
илыше-жЕ-ат
living-3SG-and
ad/no-poss-enc
илышыжат
илы-шы-ат
иле-шЕ-жЕ-ат
live-PTCP.ACT-3SG-and
vb2-ad-poss-enc
илышыжат
илы-ыж-ат
иле-жЕ-ат
live-PST1-3SG-3SG-and
vb2-tense-pers-poss-enc
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
колышаш
колышаш
колышаш
mortal
ad
колышаш
колы-шаш
коло-шаш
die-PTCP.FUT
vb2-ad
капыштына
кап-ышты-на
кап-штЕ-на
body-INE-1PL
no-case-poss
палдырна.
палдыр-на
палдыр-на
indicator-1PL
no-poss
палдырна.
палдырн
палдырне
be.seen-3SG
vb2-pers

For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.


2 Corinthians 4:12


Тугеже мемнан коклаште колымаш ышта, а тендан коклаште – илыш.

Тугеже
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
ышта,
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
коклаште –
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште –
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште –
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште –
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
илыш.
илыш
илыш
life
no
илыш.
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

So then death worketh in us, but life in you.


2 Corinthians 4:13


Мемнан тугай ӱшан шӱлыш уло, могайже нерген возымо: «Мый ӱшаненам, садлан ойленам». Тугак меат ӱшанена, сандене ойлена.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
тугай
тугай
тугай
such
ad/av/pr
ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
шӱлыш
шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
могайже
могай-же
могай-жЕ
what.sort.of-3SG
ad/pa/pr-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
возымо:
возымо
возымо
written
ad
возымо:
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«Мый
мый
мый
1SG
pr
ӱшаненам,
ӱшан-ен-ам
ӱшане-ен-ам
believe-PST2-1SG
vb2-tense-pers
садлан
садлан
садлан
therefore
co
садлан
сад-лан
сад-лан
garden-DAT
no-case
садлан
сад-ла
сад-ла
garden-PL-GEN
no-num-case
ойленам».
ойл-ен-ам
ойло-ен-ам
talk-PST2-1SG
vb2-tense-pers
Тугак
Тугак
тугак
so
av/co/pr
Тугак
Туг
туго-ак
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
Тугак
Туг-ак
туг-ак
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
Тугак
Туг-ак
туг-ак
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
Тугак
Туг--ак
туг-ак
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
Тугак
Туг-ак
туго-ак
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
меат
ме-ат
ме-ат
1PL-and
pr-enc
ӱшанена,
ӱшан-ена
ӱшане-ена
believe-1PL
vb2-pers
сандене
сандене
сандене
therefore
co
ойлена.
ойл-ена
ойло-ена
talk-1PL
vb2-pers

We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;


2 Corinthians 4:14


Палена: Господь Иисусым колымаш гыч Ылыжтыше мемнамат Иисус гоч ылыжта да тендан пелен Шке ончыланже шогалта.

Палена:
Пал-ена
пале-ена
know-1PL
vb2-pers
Господь
Господь
Господь
god
no
Иисусым
Иисус-ым
Иисус
Jesus-ACC
na-case
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
Ылыжтыше
Ылыжтыше
ылыжтыше
instigator
no
Ылыжтыше
Ылыжты-ше
ылыжте-шЕ
kindle-PTCP.ACT
vb2-ad
мемнамат
мем-на-ат
ме-на-ат
1PL-1PL-ACC-and
pr-poss-case-enc
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
гоч
гоч
гоч
over
po
ылыжта
ылыжт
ылыжте
kindle-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
пелен
пелен
пелен
to
av/po
пелен
пеле
пеле
in.half-GEN
ad/av/no-case
Шке
шке
шке
REFL
pr
ончыланже
ончылан-же
ончылан-жЕ
in.front.of-3SG
av/po-poss
ончыланже
ончыл-ан-же
ончыл-ан-жЕ
front-with-3SG
ad/no-deriv.ad-poss
шогалта.
шогалт
шогалте
put-3SG
vb2-pers

Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.


2 Corinthians 4:15


Чыла тиде тыланда кӧра ышталтеш, тыгеракын, Юмын порылыкшо эше шукырак еҥ деке шуэш, да тауштымаш, Юмын чапшым нӧлтен, шукемеш.

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
ышталтеш,
ышталт-еш
ышталт-еш
be.done-3SG
vb1-pers
ышталтеш,
ышт-алт-еш
ыште-алт-еш
do-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
тыгеракын,
тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
тыгеракын,
тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-ABSTR-3SG
ad-deriv.n-poss
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
шукырак
шукырак
шукырак
more
ad/av
шукырак
шукы-рак
шуко-рак
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
деке
деке
деке
to
po
шуэш,
шуэ
шуэ
thin-ILL
ad-case
шуэш,
шуэ
шуэ
anthill-ILL
no-case
шуэш,
шуэ
шуэ-еш
thin-LAT
ad-case
шуэш,
шуэ
шуэ-еш
anthill-LAT
no-case
шуэш,
шу-эш
шу-еш
bran-LAT
no-case
шуэш,
шу-эш
шу-еш
bristle-LAT
no-case
шуэш,
шу-эш
шу-еш
eye-LAT
no-case
шуэш,
шу-эш
шу-еш
spring.water-LAT
no-case
шуэш,
шу-эш
шу-еш
reach-3SG
vb1-pers
шуэш,
шу-эш
шу-еш
ferment-3SG
vb1-pers
шуэш,
шу-эш
шу-еш
whittle-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тауштымаш,
тауштымаш
тауштымаш
thanks
no
тауштымаш,
таушты-маш
таушто-маш
thank-NMLZ
vb2-deriv.n
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
чапшым
чап-шы
чап-жЕ
glory-3SG-ACC
no-poss-case
нӧлтен,
нӧлт-ен
нӧлтӧ-ен
lift-PST2-3SG
vb2-tense-pers
нӧлтен,
нӧлт-ен
нӧлтӧ-ен
lift-CVB
vb2-adv
шукемеш.
шукем-еш
шукем-еш
multiply-3SG
vb1-pers
шукемеш.
шук-ем-еш
шуко-ем-еш
a.lot-TRANS-3SG
ad/av/no-deriv.v-pers

For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.


2 Corinthians 4:16


Тыгеже ме вуйнам огына саке. Мемнан «тӱжвал айдемына» лунчырген пыта гынат, «кӧргӧ айдемына» кече гыч кечыш уэмеш.

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
ме
ме
ме
1PL
pr
вуйнам
вуй-на
вуй-на
head-1PL-ACC
no-poss-case
огына
ог-ына
ог-ына
NEG-1PL
vb-pers
саке.
саке
саке
hang.up-IMP.2SG
vb2-mood.pers
саке.
саке
саке
hang.up-CNG
vb2-conn
Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
«тӱжвал
тӱжвал
тӱжвал
outer.part
ad/no
айдемына»
айдемы-на
айдеме-на
human-1PL
no-poss
лунчырген
лунчырг-ен
лунчырго-ен
be.exhausted-PST2-3SG
vb2-tense-pers
лунчырген
лунчырг-ен
лунчырго-ен
be.exhausted-CVB
vb2-adv
пыта
пыт
пыте
end-3SG
vb2-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
«кӧргӧ
кӧргӧ
кӧргӧ
inside
ad/no
айдемына»
айдемы-на
айдеме-на
human-1PL
no-poss
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
гыч
гыч
гыч
from
po
кечыш
кечы
кече
sun-ILL
no-case
кечыш
кечы
кече
hang-PST1-3SG
vb2-tense-pers
уэмеш.
уэм-еш
уэм-еш
be.renewed-3SG
vb1-pers
уэмеш.
у-эм-еш
у-ем-еш
new-TRANS-3SG
ad/no-deriv.v-pers

For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.


2 Corinthians 4:17


Тиде кӱчык да куштылго орланымашна мыланна курымашлык чапым висаш лийдымын моткоч шуко конда.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кӱчык
кӱчык
кӱчык
short
ad/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
куштылго
куштылго
куштылго
light
ad/no
орланымашна
орланымаш-на
орланымаш-на
suffering-1PL
no-poss
орланымашна
орланы-маш-на
орлане-маш-на
suffer-NMLZ-1PL
vb2-deriv.n-poss
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
чапым
чап-ым
чап
glory-ACC
no-case
висаш
виса
виса
scale-ILL
no-case
висаш
виса
виса
Libra-ILL
no-case
висаш
виса
виса-еш
scale-LAT
no-case
висаш
виса
виса-еш
Libra-LAT
no-case
висаш
вис-аш
висе-аш
weigh-INF
vb2-inf
лийдымын
лийдымын
лийдымын
impossibly
av
лийдымын
лийдымы
лийдыме
impossible-GEN
ad-case
лийдымын
лий-дымы
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG-GEN
vb1-ad-case
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
конда.
кон-да
кон-да
kitty-2PL
no-poss
конда.
кон-да
кон-да
alkali-2PL
no-poss
конда.
конд
кондо
bring-3SG
vb2-pers

For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;


2 Corinthians 4:18


Ме шинчалан койшыш огыл, а койдымыш шинчанам нӧлталына, вет шинчалан койшо кӱчык жаплан веле, а койдымо – курымашлык.

Ме
ме
ме
1PL
pr
шинчалан
шинчалан
шинчалан
salty
ad
шинчалан
шинчала
шинчала-ан
[X]-with
no-deriv.ad
шинчалан
шинчал-ан
шинчал-ан
salt-with
no-deriv.ad
шинчалан
шинчала
шинчала
[X]-GEN
no-case
шинчалан
шинча-лан
шинча-лан
eye-DAT
no-case
шинчалан
шинча-ла
шинча-ла
eye-PL-GEN
no-num-case
койшыш
койшы
койшо
visible-ILL
ad-case
койшыш
кой-шы
кой-шЕ
be.visible-PTCP.ACT-ILL
vb1-ad-case
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
койдымыш
койдымы
койдымо
invisible-ILL
ad-case
койдымыш
кой-дымы
кой-дымЕ
be.visible-PTCP.NEG-ILL
vb1-ad-case
шинчанам
шинча-на
шинча-на
eye-1PL-ACC
no-poss-case
нӧлталына,
нӧлтал-ына
нӧлтал-на
raise-1PL
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
шинчалан
шинчалан
шинчалан
salty
ad
шинчалан
шинчала
шинчала-ан
[X]-with
no-deriv.ad
шинчалан
шинчал-ан
шинчал-ан
salt-with
no-deriv.ad
шинчалан
шинчала
шинчала
[X]-GEN
no-case
шинчалан
шинча-лан
шинча-лан
eye-DAT
no-case
шинчалан
шинча-ла
шинча-ла
eye-PL-GEN
no-num-case
койшо
койшо
койшо
visible
ad
койшо
кой-шо
кой-шЕ
be.visible-PTCP.ACT
vb1-ad
кӱчык
кӱчык
кӱчык
short
ad/no
жаплан
жаплан
жаплан
for.a.time
av
жаплан
жап-лан
жап-лан
time-DAT
no-case
жаплан
жап-ла
жап-ла
time-PL-GEN
no-num-case
веле,
веле
веле
only
pa
веле,
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле,
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле,
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
койдымо –
койдымо
койдымо
invisible
ad
койдымо –
кой-дымо
кой-дымЕ
be.visible-PTCP.NEG
vb1-ad
курымашлык.
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык.
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad

While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.


Last update: 10 August 2023