Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Ephesians 1

Corpus Tool Demo - New Testament - Ephesians 1

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Ephesians 1:1 :Юмын эрыкше почеш Иисус Христосын Апостолжо лийше Павел деч Ефесыште илыше да Христос Иисус дене ушнен шогымаште ӱшанле святой-влаклан.
Ephesians 1:2 :Мемнан Юмо Ачана деч да Господь Иисус Христос деч тыланда порылык да тыныслык лийже.
Ephesians 1:3 :Мемнан Господьна Иисус Христосын Юмыжо да Ачаже моктымо лийже! Тудыжо пылпомышто Шӱлышын уло суапландарымыж дене Христос гоч мемнам суапландарен.
Ephesians 1:4 :Шкенжын ончылныжо мыланна святой да шылталаш амалдыме лияш манын, тӱням шочыктымо деч ончычак Тудо мемнам Христос гоч ойырен налын. Шке йӧратымыж дене,
Ephesians 1:5 :шке поро кумылжо да эрыкше дене Иисус Христос гоч Тудо мемнам шке эргыже лияш ончылгоч палемден.
Ephesians 1:6 :Тыгеже йӧратыме Эргыж гоч мыланна пӧлеклыме чапланыше порылыкшо моктымо лиеш.
Ephesians 1:7 :Тудын гоч, Тудын Вӱржӧ дене, ме тӱлен налме улына, Юмо поян порылыкшо дене сулыкнам кудалтен.
Ephesians 1:8 :Тиде порылыкшым Тудо чыла тӱрлӧ уш-акыл да умылымаш дене мыланна лыҥ пӧлеклен.
Ephesians 1:9 :Христос гоч ондакак ямдылыме тайныжым Тудо поро кумылжо дене мыланна палдарен.
Ephesians 1:10 :Жап тичмашлыкышкыже шумеке, Юмо тидым шукта: пылпомыштат, мланде ӱмбалнат чылажымат, Христосын кид йымакыже пуэн, уша.
Ephesians 1:11 :Тудын дене ушнен, ме наследник лийынна, чылам шуктышо Юмын эрыкше почеш тидлан ончылгоч палемдыме улына. Тудын эрыкше да каҥашыж почеш
Ephesians 1:12 :ме, эн ондак Христослан ӱшаннам пыштыше-влак, Юмын чапшылан моктымашым кондышо илыш дене илышаш улына.
Ephesians 1:13 :А чын шомакым, тыланда утарымашым кондышо Поро Уверым, колмекыда да Тудлан ӱшанымекыда, Христос дене ушнымаште теат сӧрымӧ Святой Шӱлыш дене палемдыме улыда.
Ephesians 1:14 :Тудо мемнан наследствынан залогшо, Тудым Юмын еҥже-влакым тӱлен налмылан пуымо, тыге Юмын чапше мокталтеш.
Ephesians 1:15 :Чыла тидлан кӧра мый, Господь Иисуслан ӱшанымыда да чыла святой-влакым йӧратымыда нерген колмекем,
Ephesians 1:16 :кумалмем годым тендам эре шарнем да тендан верч Юмылан чарныде таум ыштем.
Ephesians 1:17 :Мемнан Господьна Иисус Христосын Юмыжо, чапланыше Ача, Тудым пален налмаште тыланда уш-акыл да почмаш шӱлышым пуыжо.
Ephesians 1:18 :Мом ӱшанен вучаш Юмо мемнам ӱжмым палыза, Тудын святой-влаклан пуышаш чапле наследствыже могай поян улмым умылыза да Тудын вий-куатше мемнан дене,
Ephesians 1:19 :ӱшаныше-влак дене, таҥастараш лийдыме могай кугу улмым те палыза манын, Юмо тендан шӱм шинчадам волгалтарыже. Тиде кугу вий-куатшым
Ephesians 1:20 :Христос гоч ончыктен, Тудым колымаш гыч ылыжтен да пылпомышто Шкенжын пурла могырышкыжо шынден.
Ephesians 1:21 :Христосым Юмо чыла тӱҥалтыш, власть, куат да озаланымаш деч кӱшкӧ, тиде курымышто веле огыл, а шушаш курымыштат пуымо чыла лӱм деч кӱшкӧ шынден.
Ephesians 1:22 :Юмо чылажымат Христосын йол йымакыже пыштен да Тудым чыла деч кӱшкӧ Черкын вуйжылан шогалтен.
Ephesians 1:23 :Черкыже Тудын Капше – чылаштат чылам тичмашым Ыштышын тичмашлыкше.



Admin login:

[Search]


Ephesians 1:1


Юмын эрыкше почеш Иисус Христосын Апостолжо лийше Павел деч Ефесыште илыше да Христос Иисус дене ушнен шогымаште ӱшанле святой-влаклан.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
Апостолжо
Апостол-жо
апостол-жЕ
apostle-3SG
no-poss
лийше
лийше
лийше
existing
ad/no
лийше
лий-ше
лий-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
Павел
Павел
Павел
Pavel
na
деч
деч
деч
from
po
Ефесыште
Ефесыште
Ефесыште
Yefesyshte
na
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогымаште
шогымаш-те
шогымаш-штЕ
standing-INE
no-case
шогымаште
шогы-маш-те
шого-маш-штЕ
stand-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
святой-влаклан.
святой-влак-лан
святой-влак-лан
holy-PL-DAT
ad-num-case

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:


Ephesians 1:2


Мемнан Юмо Ачана деч да Господь Иисус Христос деч тыланда порылык да тыныслык лийже.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
Ачана
Ача-на
ача-на
father-1PL
no-poss
деч
деч
деч
from
po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Господь
Господь
Господь
god
no
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
деч
деч
деч
from
po
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыныслык
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.


Ephesians 1:3


Мемнан Господьна Иисус Христосын Юмыжо да Ачаже моктымо лийже! Тудыжо пылпомышто Шӱлышын уло суапландарымыж дене Христос гоч мемнам суапландарен.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
Юмыжо
Юмы-жо
юмо-жЕ
god-3SG
in/no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Ачаже
Ачаже
ачаже
my.dear
no
Ачаже
Ача-же
ача-жЕ
father-3SG
no-poss
моктымо
моктымо
моктымо
laudatory
ad
моктымо
мокты-мо
мокто-мЕ
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
лийже!
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Тудыжо
Тудыжо
тудыжо
that.one
pr
Тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
пылпомышто
***
***
***
***
Шӱлышын
Шӱлыш-ын
шӱлыш
breathing-GEN
no-case
Шӱлышын
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-GEN
ad-case
Шӱлышын
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
суапландарымыж
суапландарымы
суапландарыме-жЕ
blessed-3SG
no-poss
суапландарымыж
суапландары-мы
суапландаре-мЕ-жЕ
reward-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
гоч
гоч
гоч
over
po
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
суапландарен.
суапландар-ен
суапландаре-ен
reward-PST2-3SG
vb2-tense-pers
суапландарен.
суапландар-ен
суапландаре-ен
reward-CVB
vb2-adv

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:


Ephesians 1:4


Шкенжын ончылныжо мыланна святой да шылталаш амалдыме лияш манын, тӱням шочыктымо деч ончычак Тудо мемнам Христос гоч ойырен налын. Шке йӧратымыж дене,

Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
ончылныжо
ончылны-жо
ончылно-жЕ
in.front-3SG
av/po-poss
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
святой
святой
святой
holy
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шылталаш
шылтал-аш
шылтале-аш
reproach-INF
vb2-inf
амалдыме
амалдыме
амалдыме
groundless
ad
амалдыме
амал-дыме
амал-дымЕ
cause-without
no-deriv.ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тӱням
тӱня
тӱня
world-ACC
no-case
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-1SG
no-poss
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шочыктымо
шочыкты-мо
шочыкто-мЕ
give.birth.to-PTCP.PASS
vb2-ad
шочыктымо
шоч-ыкты-мо
шоч-ктЕ-мЕ
be.born-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
деч
деч
деч
from
po
ончычак
ончычак
ончычак
in.advance
av
ончычак
ончыч-ак
ончыч-ак
from.in.front.of-STR
av/po-enc
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
гоч
гоч
гоч
over
po
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налын.
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын.
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
Шке
шке
шке
REFL
pr
йӧратымыж
йӧратымы
йӧратыме-жЕ
dear-3SG
ad-poss
йӧратымыж
йӧраты-мы
йӧрате-мЕ-жЕ
love-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене,
дене
дене
with
po

According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:


Ephesians 1:5


шке поро кумылжо да эрыкше дене Иисус Христос гоч Тудо мемнам шке эргыже лияш ончылгоч палемден.

шке
шке
шке
REFL
pr
поро
поро
поро
good
ad
кумылжо
кумыл-жо
кумыл-жЕ
mood-3SG
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
дене
дене
дене
with
po
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
гоч
гоч
гоч
over
po
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
шке
шке
шке
REFL
pr
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
палемден.
палемд-ен
палемде-ен
mark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
палемден.
палемд-ен
палемде-ен
mark-CVB
vb2-adv

Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,


Ephesians 1:6


Тыгеже йӧратыме Эргыж гоч мыланна пӧлеклыме чапланыше порылыкшо моктымо лиеш.

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
йӧратыме
йӧратыме
йӧратыме
dear
ad
йӧратыме
йӧраты-ме
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS
vb2-ad
Эргыж
Эргы
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
Эргыж
Эргы
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Эргыж
Эргы
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
пӧлеклыме
пӧлеклы-ме
пӧлекле-мЕ
give.a.present-PTCP.PASS
vb2-ad
чапланыше
чапланыше
чапланыше
renowned
ad
чапланыше
чапланы-ше
чаплане-шЕ
become.famous-PTCP.ACT
vb2-ad
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
моктымо
моктымо
моктымо
laudatory
ad
моктымо
мокты-мо
мокто-мЕ
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.


Ephesians 1:7


Тудын гоч, Тудын Вӱржӧ дене, ме тӱлен налме улына, Юмо поян порылыкшо дене сулыкнам кудалтен.

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
гоч,
гоч
гоч
over
po
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
Вӱржӧ
Вӱр-жӧ
вӱр-жЕ
blood-3SG
no-poss
дене,
дене
дене
with
po
ме
ме
ме
1PL
pr
тӱлен
тӱл'е
тӱл'е
heat-GEN
no-case
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-CVB
vb2-adv
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
улына,
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына,
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
поян
поян
поян
rich
ad/av/no
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
сулыкнам
сулык-на
сулык-на
sin-1PL-ACC
no-poss-case
кудалтен.
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кудалтен.
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-CVB
vb2-adv

In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;


Ephesians 1:8


Тиде порылыкшым Тудо чыла тӱрлӧ уш-акыл да умылымаш дене мыланна лыҥ пӧлеклен.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
порылыкшым
порылык-шы
порылык-жЕ
kindness-3SG-ACC
no-poss-case
порылыкшым
поры-лык-шы
поро-лык-жЕ
good-for-3SG-ACC
ad-deriv.ad-poss-case
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
уш-акыл
уш-акыл
уш-акыл
mind
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
умылымаш
умылымаш
умылымаш
understanding
no
умылымаш
умылы-маш
умыло-маш
understand-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
лыҥ
лыҥ
лыҥ
a.lot
av
пӧлеклен.
пӧлекл-ен
пӧлекле-ен
give.a.present-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пӧлеклен.
пӧлекл-ен
пӧлекле-ен
give.a.present-CVB
vb2-adv

Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;


Ephesians 1:9


Христос гоч ондакак ямдылыме тайныжым Тудо поро кумылжо дене мыланна палдарен.

Христос
Христос
Христос
Khristos
na
гоч
гоч
гоч
over
po
ондакак
ондак-ак
ондак-ак
at.first-STR
av-enc
ямдылыме
ямдылыме
ямдылыме
ready
ad
ямдылыме
ямдылы-ме
ямдыле-мЕ
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
тайныжым
тайны-жы
тайне-жЕ
mystery-3SG-ACC
no-poss-case
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
поро
поро
поро
good
ad
кумылжо
кумыл-жо
кумыл-жЕ
mood-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
палдарен.
палдар-ен
палдаре-ен
acquaint-PST2-3SG
vb2-tense-pers
палдарен.
палдар-ен
палдаре-ен
acquaint-CVB
vb2-adv

Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:


Ephesians 1:10


Жап тичмашлыкышкыже шумеке, Юмо тидым шукта: пылпомыштат, мланде ӱмбалнат чылажымат, Христосын кид йымакыже пуэн, уша.

Жап
Жап
жап
time
no
тичмашлыкышкыже
тичмашлык-ышкы-же
тичмашлык-шкЕ-жЕ
integrity-ILL-3SG
no-case-poss
тичмашлыкышкыже
тичмаш-лык-ышкы-же
тичмаш-лык-шкЕ-жЕ
whole-ABSTR-ILL-3SG
ad/av/no-deriv.n-case-poss
шумеке,
шу-меке
шу-меке
reach-CVB.PRI
vb1-adv
шумеке,
шу-меке
шу-меке
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
шумеке,
шу-меке
шу-меке
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
шукта:
шукт
шукто
succeed.in-3SG
vb2-pers
шукта:
шу-кт
шу-ктЕ
reach-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта:
шу-кт
шу-ктЕ
ferment-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта:
шу-кт
шу-ктЕ
whittle-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
пылпомыштат,
***
***
***
***
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалнат
ӱмбалн-ат
ӱмбалне-ат
above-and
av/po-enc
ӱмбалнат
ӱмбал-на
ӱмбал-на-ат
top-1PL-and
ad/no/po-poss-enc
чылажымат,
чылажы-ат
чылаже-ат
everything-ACC-and
pr-case-enc
чылажымат,
чыла-жы-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
кид
кид
кид
hand
no
йымакыже
йымакы-же
йымаке-жЕ
down-3SG
av/po-poss
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
уша.
уш
ушо
join-3SG
vb2-pers
уша.
уш
ушо
order-3SG
vb2-pers

That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:


Ephesians 1:11


Тудын дене ушнен, ме наследник лийынна, чылам шуктышо Юмын эрыкше почеш тидлан ончылгоч палемдыме улына. Тудын эрыкше да каҥашыж почеш

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
ме
ме
ме
1PL
pr
наследник
наследник
наследник
heir
no
лийынна,
лийын-на
лийын-на
as.a-1PL
po-poss
лийынна,
лий-ын-на
лий-на
be-PST2-1PL
vb1-tense-pers
чылам
чыла
чыла
everything-ACC
ad/pa/pr-case
чылам
чыла
чыла-ем
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
шуктышо
шуктышо
шуктышо
executor
no
шуктышо
шукты-шо
шукто-шЕ
succeed.in-PTCP.ACT
vb2-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
reach-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
ferment-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
whittle-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
палемдыме
палемдыме
палемдыме
set
ad
палемдыме
палемды-ме
палемде-мЕ
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
палемдыме
палем-дыме
палем-дымЕ
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
палемдыме
пал-ем-дыме
пале-ем-дымЕ
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
улына.
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына.
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
каҥашыж
каҥаш-ыж
каҥаш-жЕ
advice-3SG
no-poss
каҥашыж
каҥашы
каҥаше-жЕ
advise-CNG-3SG
vb2-conn-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers

In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:


Ephesians 1:12


ме, эн ондак Христослан ӱшаннам пыштыше-влак, Юмын чапшылан моктымашым кондышо илыш дене илышаш улына.

ме,
ме
ме
1PL
pr
эн
эн
эн
SUP
pa
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
Христослан
Христослан
Христослан
Khristoslan
na
ӱшаннам
ӱшан-на
ӱшан-на
trust-1PL-ACC
ad/no-poss-case
ӱшаннам
ӱш-ан-на
ӱш-ан-на
club-with-1PL-ACC
no-deriv.ad-poss-case
пыштыше-влак,
пыштыше-влак
пыштыше-влак
investor-PL
no-num
пыштыше-влак,
пышты-ше-влак
пыште-шЕ-влак
put-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
чапшылан
чап-шы-лан
чап-жЕ-лан
glory-3SG-DAT
no-poss-case
чапшылан
чап-шы-ла
чап-жЕ-ла
glory-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
моктымашым
моктымаш-ым
моктымаш
praise-ACC
no-case
моктымашым
мокты-маш-ым
мокто-маш
praise-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
кондышо
кондышо
кондышо
deliveryman
ad
кондышо
конды-шо
кондо-шЕ
bring-PTCP.ACT
vb2-ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
илышаш
илы-шаш
иле-шаш
live-PTCP.FUT
vb2-ad
улына.
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына.
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers

That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.


Ephesians 1:13


А чын шомакым, тыланда утарымашым кондышо Поро Уверым, колмекыда да Тудлан ӱшанымекыда, Христос дене ушнымаште теат сӧрымӧ Святой Шӱлыш дене палемдыме улыда.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
шомакым,
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
утарымашым
утарымаш-ым
утарымаш
rescue-ACC
no-case
утарымашым
утары-маш-ым
утаре-маш
save-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
кондышо
кондышо
кондышо
deliveryman
ad
кондышо
конды-шо
кондо-шЕ
bring-PTCP.ACT
vb2-ad
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверым,
Увер-ым
увер
news-ACC
no-case
колмекыда
кол-мекы-да
кол-меке-да
hear-CVB.PRI-2PL
vb1-adv-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ӱшанымекыда,
ӱшаны-мекы-да
ӱшане-меке-да
believe-CVB.PRI-2PL
vb2-adv-poss
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
ушнымаште
ушнымаш-те
ушнымаш-штЕ
joining-INE
no-case
ушнымаште
ушны-маш-те
ушно-маш-штЕ
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
сӧрымӧ
сӧрымӧ
сӧрымӧ
promised
ad
сӧрымӧ
сӧры-мӧ
сӧрӧ-мЕ
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
палемдыме
палемдыме
палемдыме
set
ad
палемдыме
палемды-ме
палемде-мЕ
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
палемдыме
палем-дыме
палем-дымЕ
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
палемдыме
пал-ем-дыме
пале-ем-дымЕ
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,


Ephesians 1:14


Тудо мемнан наследствынан залогшо, Тудым Юмын еҥже-влакым тӱлен налмылан пуымо, тыге Юмын чапше мокталтеш.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
наследствынан
наследствы-на
наследстве-на
inheritance-1PL-GEN
no-poss-case
залогшо,
залог-шо
залог-жЕ
pledge-3SG
no-poss
залогшо,
залог-шо
залог-жЕ
voice-3SG
no-poss
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
еҥже-влакым
еҥ-же-влак-ым
еҥ-жЕ-влак
person-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
тӱлен
тӱл'е
тӱл'е
heat-GEN
no-case
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-CVB
vb2-adv
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-CVB
vb2-adv
налмылан
налмы-лан
налме-лан
purchasing-DAT
ad-case
налмылан
налмы-ла
налме-ла
purchasing-PL-GEN
ad-num-case
налмылан
нал-мы-лан
нал-мЕ-лан
take-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
налмылан
нал-мы-ла
нал-мЕ-ла
take-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
пуымо,
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо,
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо,
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
чапше
чап-ше
чап-жЕ
glory-3SG
no-poss
чапше
чап-ше
чап-жЕ
[X]-3SG
de-poss
мокталтеш.
мокталт-еш
мокталт-еш
be.praised-3SG
vb1-pers
мокталтеш.
мокт-алт-еш
мокто-алт-еш
praise-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.


Ephesians 1:15


Чыла тидлан кӧра мый, Господь Иисуслан ӱшанымыда да чыла святой-влакым йӧратымыда нерген колмекем,

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
мый,
мый
мый
1SG
pr
Господь
Господь
Господь
god
no
Иисуслан
Иисус-лан
Иисус-лан
Jesus-DAT
na-case
Иисуслан
Иисус-ла
Иисус-ла
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ӱшанымыда
ӱшанымы-да
ӱшаныме-да
reliable-2PL
ad-poss
ӱшанымыда
ӱшаны-мы-да
ӱшане-мЕ-да
believe-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
святой-влакым
святой-влак-ым
святой-влак
holy-PL-ACC
ad-num-case
йӧратымыда
йӧратымы-да
йӧратыме-да
dear-2PL
ad-poss
йӧратымыда
йӧраты-мы-да
йӧрате-мЕ-да
love-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
колмекем,
кол-меке-ем
кол-меке-ем
hear-CVB.PRI-1SG
vb1-adv-poss

Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,


Ephesians 1:16


кумалмем годым тендам эре шарнем да тендан верч Юмылан чарныде таум ыштем.

кумалмем
кумалм-ем
кумалме-ем
prayer-1SG
ad-poss
кумалмем
кумал-ем
кумал-мЕ-ем
pray-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
кумалмем
кумалм-ем
кумалме-ем
prayer-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
кумалмем
кумалм-ем
кумалме-ем
prayer-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
кумалмем
кумалм-ем
кумалме-ем
prayer-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
кумалмем
кумал-ем
кумал-мЕ-ем
pray-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
кумалмем
кумал-ем
кумал-мЕ-ем
pray-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
кумалмем
кумал-ем
кумал-мЕ-ем
pray-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
годым
годым
годым
during
po
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
шарнем
шарн-ем
шарне-ем
remember-1SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
верч
верч
верч
for
po
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
чарныде
чарныде
чарныде
continually
av
чарныде
чарны-де
чарне-де
stop-CVB.NEG
vb2-adv
таум
тау
тау
thanks-ACC
in/no-case
ыштем.
ышт-ем
ыште-ем
do-1SG
vb2-pers

Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;


Ephesians 1:17


Мемнан Господьна Иисус Христосын Юмыжо, чапланыше Ача, Тудым пален налмаште тыланда уш-акыл да почмаш шӱлышым пуыжо.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
Юмыжо,
Юмы-жо
юмо-жЕ
god-3SG
in/no-poss
чапланыше
чапланыше
чапланыше
renowned
ad
чапланыше
чапланы-ше
чаплане-шЕ
become.famous-PTCP.ACT
vb2-ad
Ача,
Ача
ача
father
no
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налмаште
налмаш-те
налмаш-штЕ
taking-INE
no-case
налмаште
нал-маш-те
нал-маш-штЕ
take-NMLZ-INE
vb1-deriv.n-case
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
уш-акыл
уш-акыл
уш-акыл
mind
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
почмаш
почмаш
почмаш
opening
no
почмаш
поч-маш
поч-маш
open-NMLZ
vb1-deriv.n
шӱлышым
шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
шӱлышым
шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
шӱлышым
шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
шӱлышым
шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
пуыжо.
пуы-жо
пуо-жЕ
give-IMP.3SG
vb2-mood.pers
пуыжо.
пуы-жо
пуо-жЕ
blow-IMP.3SG
vb2-mood.pers

That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:


Ephesians 1:18


Мом ӱшанен вучаш Юмо мемнам ӱжмым палыза, Тудын святой-влаклан пуышаш чапле наследствыже могай поян улмым умылыза да Тудын вий-куатше мемнан дене,

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
вучаш
вуч-аш
вучо-аш
wait-INF
vb2-inf
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
ӱжмым
ӱжмы
ӱжмӧ
invited-ACC
ad-case
ӱжмым
ӱж-мы
ӱж-мЕ
call-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
палыза,
палы-за
пале-за
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
святой-влаклан
святой-влак-лан
святой-влак-лан
holy-PL-DAT
ad-num-case
пуышаш
пуышаш
пуышаш
having.to.give
no
пуышаш
пуы-шаш
пуо-шаш
give-PTCP.FUT
vb2-ad
пуышаш
пуы-шаш
пуо-шаш
blow-PTCP.FUT
vb2-ad
чапле
чапле
чапле
glorious
ad
чапле
чапле
чапле
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чапле
чапле
чапле
glorify-CNG
vb2-conn
наследствыже
наследствы-же
наследстве-жЕ
inheritance-3SG
no-poss
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
поян
поян
поян
rich
ad/av/no
улмым
улмы
улмо
being-ACC
ad-case
улмым
ул-мы
ул-мЕ
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
умылыза
умылы-за
умыло-за
understand-IMP.2PL
vb2-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
вий-куатше
вий-куат-ше
вий-куат-жЕ
power-3SG
no-poss
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
дене,
дене
дене
with
po

The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,


Ephesians 1:19


ӱшаныше-влак дене, таҥастараш лийдыме могай кугу улмым те палыза манын, Юмо тендан шӱм шинчадам волгалтарыже. Тиде кугу вий-куатшым

ӱшаныше-влак
ӱшаныше-влак
ӱшаныше-влак
trustful-PL
ad-num
ӱшаныше-влак
ӱшаны-ше-влак
ӱшане-шЕ-влак
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
дене,
дене
дене
with
po
таҥастараш
таҥастар-аш
таҥастаре-аш
compare-INF
vb2-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
улмым
улмы
улмо
being-ACC
ad-case
улмым
ул-мы
ул-мЕ
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
те
те
те
2PL
pr
палыза
палы-за
пале-за
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
шинчадам
шинча-да
шинча-да
eye-2PL-ACC
no-poss-case
волгалтарыже.
волгалтары-же
волгалтаре-жЕ
illuminate-IMP.3SG
vb2-mood.pers
волгалтарыже.
волгалтары-же
волгалтаре-жЕ
illuminate-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
вий-куатшым
вий-куат-шы
вий-куат-жЕ
power-3SG-ACC
no-poss-case

And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,


Ephesians 1:20


Христос гоч ончыктен, Тудым колымаш гыч ылыжтен да пылпомышто Шкенжын пурла могырышкыжо шынден.

Христос
Христос
Христос
Khristos
na
гоч
гоч
гоч
over
po
ончыктен,
ончыкт-ен
ончыкто-ен
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ончыктен,
ончыкт-ен
ончыкто-ен
show-CVB
vb2-adv
ончыктен,
ончы-кт-ен
ончо-ктЕ-ен
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ончыктен,
ончы-кт-ен
ончо-ктЕ-ен
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
ылыжтен
ылыжт-ен
ылыжте-ен
kindle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ылыжтен
ылыжт-ен
ылыжте-ен
kindle-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пылпомышто
***
***
***
***
Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
пурла
пурла
пурла
right
ad/no
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
могырышкыжо
могырышкы-жо
могырышко-жЕ
in.the.direction.of-3SG
po-poss
могырышкыжо
могыр-ышкы-жо
могыр-шкЕ-жЕ
body-ILL-3SG
no-case-poss
шынден.
шынд-ен
шынде-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шынден.
шынд-ен
шынде-ен
put-CVB
vb2-adv

Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,


Ephesians 1:21


Христосым Юмо чыла тӱҥалтыш, власть, куат да озаланымаш деч кӱшкӧ, тиде курымышто веле огыл, а шушаш курымыштат пуымо чыла лӱм деч кӱшкӧ шынден.

Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тӱҥалтыш,
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
власть,
власть
власть
authority
no
куат
куат
куат
strength
no
куат
ку-ат
куо-ат
weave-3PL
vb2-pers
куат
ку-ат
куо-ат
row-3PL
vb2-pers
куат
ку
куо-ат
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
куат
ку
куо-ат
row-3SG-and
vb2-pers-enc
куат
ку-ат
куо-ат
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
куат
ку-ат
куо-ат
row-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
озаланымаш
озаланымаш
озаланымаш
dominion
no
озаланымаш
озаланы-маш
озалане-маш
manage-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
кӱшкӧ,
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ,
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
курымышто
курым-ышто
курым-штЕ
century-INE
no-case
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
шушаш
шушаш
шушаш
next
ad
шушаш
шу-шаш
шу-шаш
reach-PTCP.FUT
vb1-ad
шушаш
шу-шаш
шу-шаш
ferment-PTCP.FUT
vb1-ad
шушаш
шу-шаш
шу-шаш
whittle-PTCP.FUT
vb1-ad
шушаш
шуша
шуша
shuttle-ILL
no-case
шушаш
шуша
шуша-еш
shuttle-LAT
no-case
курымыштат
курым-ышт-ат
курым-шт-ат
century-3PL-and
no-poss-enc
курымыштат
курым-ышт-ат
курым-штЕ-ат
century-INE-and
no-case-enc
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
лӱм
лӱм
лӱм
name
no
деч
деч
деч
from
po
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
шынден.
шынд-ен
шынде-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шынден.
шынд-ен
шынде-ен
put-CVB
vb2-adv

Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:


Ephesians 1:22


Юмо чылажымат Христосын йол йымакыже пыштен да Тудым чыла деч кӱшкӧ Черкын вуйжылан шогалтен.

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
чылажымат
чылажы-ат
чылаже-ат
everything-ACC-and
pr-case-enc
чылажымат
чыла-жы-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
йол
йол
йол
foot
no
йымакыже
йымакы-же
йымаке-жЕ
down-3SG
av/po-poss
пыштен
пышт-ен
пыште-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пыштен
пышт-ен
пыште-ен
put-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
деч
деч
деч
from
po
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
Черкын
Черкы
черке
church-GEN
no-case
Черкын
Черкы
черке
skates-GEN
no-case
вуйжылан
вуй-жы-лан
вуй-жЕ-лан
head-3SG-DAT
no-poss-case
вуйжылан
вуй-жы-ла
вуй-жЕ-ла
head-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шогалтен.
шогалт-ен
шогалте-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шогалтен.
шогалт-ен
шогалте-ен
put-CVB
vb2-adv

And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,


Ephesians 1:23


Черкыже Тудын Капше – чылаштат чылам тичмашым Ыштышын тичмашлыкше.

Черкыже
Черкы-же
черке-жЕ
church-3SG
no-poss
Черкыже
Черкы-же
черке-жЕ
skates-3SG
no-poss
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
Капше –
Кап-ше
кап-жЕ
body-3SG
no-poss
чылаштат
чылашт-ат
чылашт-ат
all.of.them-and
pr-enc
чылаштат
чыла-шт-ат
чыла-шт-ат
everything-3PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чылаштат
чыла-шт-ат
чыла-штЕ-ат
everything-INE-and
ad/pa/pr-case-enc
чылам
чыла
чыла
everything-ACC
ad/pa/pr-case
чылам
чыла
чыла-ем
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
тичмашым
тичмаш-ым
тичмаш
whole-ACC
ad/av/no-case
Ыштышын
Ыштыш-ын
ыштыш
work-GEN
no-case
Ыштышын
Ыштышы
ыштыше
doer-GEN
ad/no-case
Ыштышын
Ышты-шы
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
тичмашлыкше.
тичмашлык-ше
тичмашлык-жЕ
integrity-3SG
no-poss
тичмашлыкше.
тичмаш-лык-ше
тичмаш-лык-жЕ
whole-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss

Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.


Last update: 10 August 2023