Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Ephesians 3

Corpus Tool Demo - New Testament - Ephesians 3

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Ephesians 3:1 :Сандене мый, Павел, тыланда, чын Юмым ондак палыдыме-влаклан, кӧра Иисус Христос верч кучен петырыме улам.
Ephesians 3:2 :Тыланда полшышо порылык пашам Юмын мыланем ӱшанен пуымыж нерген те колында, векат:
Ephesians 3:3 :кузе мый ондак кӱчыкын возенам, почмаш гоч мыланем тайным палдарыме.
Ephesians 3:4 :Кунам лудыда, Христосын тайныжым сайын палымем умылен кертыда.
Ephesians 3:5 :Тудым ончычсо тукым еҥ-влаклан палдарыме огыл, а ынде Тудын святой Апостол ден пророкшо-влаклан Святой Шӱлыш дене почмо.
Ephesians 3:6 :А тайныже теве тыште: чын Юмым палыдыме-влак Поро Увер гоч иудей-влак дене пырля наследник да ик капын ужашыже лийшаш улыт, сӧрымым нунат Христос Иисус дене ушнымаште налыт.
Ephesians 3:7 :Юмын шуко ыштыше куатше почеш Тудын мылам пуымо порылык пӧлекше гоч мый Поро Уверын служитлышыже лийынам.
Ephesians 3:8 :Мылам, святой-влак кокла гыч эн изилан, тиде порылык пуалтын: Христосын шымлаш лийдыме поянлыкше нерген чын Юмым палыдыме-влаклан поро уверым каласкалаш
Ephesians 3:9 :да чылажымат Иисус Христос гоч ыштыше Юмын Шкеж дене курымла годсек шылтыме тайныже кузе шукталтмым чылалан палдараш.
Ephesians 3:10 :Вет Господьна Христос Иисус гоч Юмын шуктымо курымашлык шонымашыж дене келшышын,
Ephesians 3:11 :Юмын шуко сынан уш-акылже пылпомышсо вуйлатымаш ден властьлан ынде Черке гоч палдарыме лийшаш.
Ephesians 3:12 :Христос дене ушнен шоген да Тудлан ӱшаныме дене ме лӱдде да инанен Юмо деке толын кертына.
Ephesians 3:13 :Сандене тендан верч нелылыкыш логалмемлан вуйдам ида саке манын йодам, тиде нелылыкше тендан чапда.
Ephesians 3:14 :Тидлан кӧра мемнан Господьна Иисус Христосын Ачаж ончылно сукен шинчам –
Ephesians 3:15 :ача деч шочшо кеч-могай тукым пылпомыштат, мландӱмбалнат шке лӱмжым Тудын деч налеш –
Ephesians 3:16 :да сӧрвалем: тек Тудо чапшын поянлыкше дене келшышын тендан кӧргӧ чондам шке Шӱлышыж дене виян пеҥгыдемда.
Ephesians 3:17 :Те йӧратымашеш вожаҥза, тудын ӱмбалан илышдам чоҥыза, чыла святой-влак дене пырля Христосын йӧратымашыжын лопкытшым, кужытшым,
Ephesians 3:18 :келгытшым да кӱкшытшым умылен кертса, Христосын чыла шинчымаш деч кӱшнӧ шогышо йӧратымашыжым пален налза манын,
Ephesians 3:19 :тек тендан шӱмыштыда ӱшанымаш гоч илаш Христосым пуа, тыге те Юмын чыла тичмашлыкше дене темалтын кертыда.
Ephesians 3:20 :Мемнан кӧргыштӧ ыштыше куатше дене мемнан йодмына але шонкалымына деч ятырлан шукырак ыштен кертше Юмылан
Ephesians 3:21 :Черкыште Христос Иисус дене ушнымаште тукым гыч тукымыш, курым-курымеш чап лийже. Аминь.



Admin login:

[Search]


Ephesians 3:1


Сандене мый, Павел, тыланда, чын Юмым ондак палыдыме-влаклан, кӧра Иисус Христос верч кучен петырыме улам.

Сандене
Сандене
сандене
therefore
co
мый,
мый
мый
1SG
pr
Павел,
Павел
Павел
Pavel
na
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
палыдыме-влаклан,
палыдыме-влак-лан
палыдыме-влак-лан
unknown-PL-DAT
ad/no-num-case
палыдыме-влаклан,
палы-дыме-влак-лан
пале-дымЕ-влак-лан
know-PTCP.NEG-PL-DAT
vb2-ad-num-case
палыдыме-влаклан,
палы-дыме-влак-лан
пале-дымЕ-влак-лан
marking-without-PL-DAT
ad/no-deriv.ad-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
верч
верч
верч
for
po
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
петырыме
петырыме
петырыме
closed
ad
петырыме
петыры-ме
петыре-мЕ
close-PTCP.PASS
vb2-ad
улам.
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам.
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам.
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам.
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,


Ephesians 3:2


Тыланда полшышо порылык пашам Юмын мыланем ӱшанен пуымыж нерген те колында, векат:

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
полшышо
полшышо
полшышо
assistant
ad/no
полшышо
полшы-шо
полшо-шЕ
help-PTCP.ACT
vb2-ad
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
пуымыж
пуымы
пуымо-жЕ
given-3SG
ad-poss
пуымыж
пуы-мы
пуо-мЕ-жЕ
give-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
пуымыж
пуы-мы
пуо-мЕ-жЕ
blow-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
те
те
те
2PL
pr
колында,
кол-ын-да
кол-да
hear-PST2-2PL
vb1-tense-pers
колында,
кол-ын-да
кол-да
fish-GEN-2PL
no-case-poss
колында,
кол-ын-да
кол-да
Pisces-GEN-2PL
no-case-poss
колында,
колы-да
коло-да
twenty-GEN-2PL
nm-case-poss
векат:
векат
векат
probably
pa
векат:
векат
векат
at.all
av
векат:
век-ат
век-ат
at.all-and
av-enc
векат:
век-ат
век-ат
to-and
po-enc
векат:
век-ат
веке-ат
to-and
po-enc

If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:


Ephesians 3:3


кузе мый ондак кӱчыкын возенам, почмаш гоч мыланем тайным палдарыме.

кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
мый
мый
мый
1SG
pr
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
кӱчыкын
кӱчыкын
кӱчыкын
briefly
av
кӱчыкын
кӱчык-ын
кӱчык
short-GEN
ad/no-case
возенам,
воз-ен-ам
возо-ен-ам
write-PST2-1SG
vb2-tense-pers
почмаш
почмаш
почмаш
opening
no
почмаш
поч-маш
поч-маш
open-NMLZ
vb1-deriv.n
гоч
гоч
гоч
over
po
мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
тайным
тайны
тайне
mystery-ACC
no-case
палдарыме.
палдары-ме
палдаре-мЕ
acquaint-PTCP.PASS
vb2-ad

How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,


Ephesians 3:4


Кунам лудыда, Христосын тайныжым сайын палымем умылен кертыда.

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
лудыда,
луды-да
лудо-да
duck-2PL
no-poss
лудыда,
луды-да
лудо-да
gray-2PL
ad-poss
лудыда,
луд-ыда
луд-да
read-2PL
vb1-pers
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
тайныжым
тайны-жы
тайне-жЕ
mystery-3SG-ACC
no-poss-case
сайын
сайын
сайын
well
av
сайын
сайын
сайын
each
po
сайын
сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
палымем
палым-ем
палыме-ем
known-1SG
ad-poss
палымем
палы-ем
пале-мЕ-ем
know-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
палымем
палым-ем
палыме-ем
known-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
палымем
палым-ем
палыме-ем
known-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
палымем
палым-ем
палыме-ем
known-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
палымем
палы-ем
пале-мЕ-ем
know-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
палымем
палы-ем
пале-мЕ-ем
know-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
палымем
палы-ем
пале-мЕ-ем
know-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
умылен
умыл-ен
умыло-ен
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
умылен
умыл-ен
умыло-ен
understand-CVB
vb2-adv
кертыда.
керт-ыда
керт-да
be.able.to-2PL
vb1-pers
кертыда.
керт-ыда
керт-да
swaddle-2PL
vb1-pers

Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)


Ephesians 3:5


Тудым ончычсо тукым еҥ-влаклан палдарыме огыл, а ынде Тудын святой Апостол ден пророкшо-влаклан Святой Шӱлыш дене почмо.

Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ончычсо
ончычсо
ончычсо
former
ad
тукым
тукым
тукым
family
no
еҥ-влаклан
еҥ-влак-лан
еҥ-влак-лан
person-PL-DAT
ad/no-num-case
палдарыме
палдары-ме
палдаре-мЕ
acquaint-PTCP.PASS
vb2-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
святой
святой
святой
holy
ad
Апостол
Апостол
апостол
apostle
no
ден
ден
ден
and
co
пророкшо-влаклан
пророк-шо-влак-лан
пророк-жЕ-влак-лан
prophet-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
почмо.
почмо
почмо
open
ad
почмо.
поч-мо
поч-мЕ
open-PTCP.PASS
vb1-ad

Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;


Ephesians 3:6


А тайныже теве тыште: чын Юмым палыдыме-влак Поро Увер гоч иудей-влак дене пырля наследник да ик капын ужашыже лийшаш улыт, сӧрымым нунат Христос Иисус дене ушнымаште налыт.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тайныже
тайны-же
тайне-жЕ
mystery-3SG
no-poss
тайныже
тайны-же
тайне-жЕ
stoop-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тайныже
тайны-же
тайне-жЕ
stoop-CNG-3SG
vb2-conn-poss
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
тыште:
тыште
тыште
here
av/pr
тыште:
тыш-те
тыш-штЕ
here-INE
av/pr-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влак
палыдыме-влак
палыдыме-влак
unknown-PL
ad/no-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
know-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
marking-without-PL
ad/no-deriv.ad-num
Поро
Поро
поро
good
ad
Увер
Увер
увер
news
no
гоч
гоч
гоч
over
po
иудей-влак
иудей-влак
иудей-влак
Jew-PL
no-num
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
наследник
наследник
наследник
heir
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
капын
кап-ын
кап
body-GEN
no-case
ужашыже
ужаш-ыже
ужаш-жЕ
part-3SG
no-poss
ужашыже
уж-аш-ыже
уж-аш-жЕ
see-INF-3SG
vb1-inf-poss
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
улыт,
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
сӧрымым
сӧрымы
сӧрымӧ
promised-ACC
ad-case
сӧрымым
сӧры-мы
сӧрӧ-мЕ
promise-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
нунат
нуно-ат
нуно-ат
3PL-and
pr-enc
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
дене
дене
дене
with
po
ушнымаште
ушнымаш-те
ушнымаш-штЕ
joining-INE
no-case
ушнымаште
ушны-маш-те
ушно-маш-штЕ
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
налыт.
нал-ыт
нал-ыт
take-3PL
vb1-pers

That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:


Ephesians 3:7


Юмын шуко ыштыше куатше почеш Тудын мылам пуымо порылык пӧлекше гоч мый Поро Уверын служитлышыже лийынам.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
куатше
куат-ше
куат-жЕ
strength-3SG
no-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
пӧлекше
пӧлек-ше
пӧлек-жЕ
present-3SG
no-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
мый
мый
мый
1SG
pr
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверын
Увер-ын
увер
news-GEN
no-case
служитлышыже
служитлышы-же
служитлыше-жЕ
office.worker-3SG
ad-poss
служитлышыже
служитлы-шы-же
служитле-шЕ-жЕ
serve-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
служитлышыже
служитлы-ыже
служитле-жЕ
serve-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
лийынам.
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers

Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.


Ephesians 3:8


Мылам, святой-влак кокла гыч эн изилан, тиде порылык пуалтын: Христосын шымлаш лийдыме поянлыкше нерген чын Юмым палыдыме-влаклан поро уверым каласкалаш

Мылам,
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
святой-влак
святой-влак
святой-влак
holy-PL
ad-num
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
эн
эн
эн
SUP
pa
изилан,
изи-лан
изи-лан
small-DAT
ad/no-case
изилан,
изи-ла
изи-ла
small-PL-GEN
ad/no-num-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
пуалтын:
пуалт-ын
пуалт
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пуалтын:
пуалт-ын
пуалт
be.given-CVB
vb1-adv
пуалтын:
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын:
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын:
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
пуалтын:
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
шымлаш
шымл-аш
шымле-аш
research-INF
vb2-inf
шымлаш
шым-ла
шым-ла
seven-PL-ILL
nm-num-case
шымлаш
шым-ла
шым-ла-еш
seven-PL-LAT
nm-num-case
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
поянлыкше
поянлык-ше
поянлык-жЕ
wealth-3SG
no-poss
поянлыкше
поян-лык-ше
поян-лык-жЕ
rich-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влаклан
палыдыме-влак-лан
палыдыме-влак-лан
unknown-PL-DAT
ad/no-num-case
палыдыме-влаклан
палы-дыме-влак-лан
пале-дымЕ-влак-лан
know-PTCP.NEG-PL-DAT
vb2-ad-num-case
палыдыме-влаклан
палы-дыме-влак-лан
пале-дымЕ-влак-лан
marking-without-PL-DAT
ad/no-deriv.ad-num-case
поро
поро
поро
good
ad
уверым
увер-ым
увер
news-ACC
no-case
каласкалаш
каласкал-аш
каласкале-аш
talk-INF
vb2-inf

Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;


Ephesians 3:9


да чылажымат Иисус Христос гоч ыштыше Юмын Шкеж дене курымла годсек шылтыме тайныже кузе шукталтмым чылалан палдараш.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чылажымат
чылажы-ат
чылаже-ат
everything-ACC-and
pr-case-enc
чылажымат
чыла-жы-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
гоч
гоч
гоч
over
po
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Шкеж
шке
шке-жЕ
REFL-3SG
pr-poss
дене
дене
дене
with
po
курымла
курым-ла
курым-ла
century-COMP
no-case
курымла
курым-ла
курым-ла
century-PL
no-num
курымла
курым-ла
курым-ла
century-STR
no-enc
курымла
курымл
курымло
live-3SG
vb2-pers
годсек
годсек
годсек
since
po
шылтыме
шылтыме
шылтыме
hidden
ad
шылтыме
шылты-ме
шылте-мЕ
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
тайныже
тайны-же
тайне-жЕ
mystery-3SG
no-poss
тайныже
тайны-же
тайне-жЕ
stoop-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тайныже
тайны-же
тайне-жЕ
stoop-CNG-3SG
vb2-conn-poss
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
шукталтмым
шукталт-мы
шукталт-мЕ
be.carried.out-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
шукталтмым
шукт-алт-мы
шукто-алт-мЕ
succeed.in-REF-PTCP.PASS-ACC
vb2-deriv.v-ad-case
шукталтмым
шу-кт-алт-мы
шу-ктЕ-алт-мЕ
reach-CAUS-REF-PTCP.PASS-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-case
шукталтмым
шу-кт-алт-мы
шу-ктЕ-алт-мЕ
ferment-CAUS-REF-PTCP.PASS-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-case
шукталтмым
шу-кт-алт-мы
шу-ктЕ-алт-мЕ
whittle-CAUS-REF-PTCP.PASS-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-case
чылалан
чыла-лан
чыла-лан
everything-DAT
ad/pa/pr-case
чылалан
чыла-ла
чыла-ла
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
палдараш.
палдар-аш
палдаре-аш
acquaint-INF
vb2-inf

And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:


Ephesians 3:10


Вет Господьна Христос Иисус гоч Юмын шуктымо курымашлык шонымашыж дене келшышын,

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
гоч
гоч
гоч
over
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шуктымо
шуктымо
шуктымо
perfective
ad
шуктымо
шукты-мо
шукто-мЕ
succeed.in-PTCP.PASS
vb2-ad
шуктымо
шу-кты-мо
шу-ктЕ-мЕ
reach-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
шуктымо
шу-кты-мо
шу-ктЕ-мЕ
ferment-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
шуктымо
шу-кты-мо
шу-ктЕ-мЕ
whittle-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
шонымашыж
шонымаш-ыж
шонымаш-жЕ
thought-3SG
no-poss
шонымашыж
шоны-маш-ыж
шоно-маш-жЕ
think-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
дене
дене
дене
with
po
келшышын,
келшышын
келшышын
in.accord
av/po
келшышын,
келшышы
келшыше
fitting-GEN
ad-case
келшышын,
келшы-шы
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case

To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,


Ephesians 3:11


Юмын шуко сынан уш-акылже пылпомышсо вуйлатымаш ден властьлан ынде Черке гоч палдарыме лийшаш.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
сынан
сынан
сынан
having.an.appearance
ad/po
сынан
сын-ан
сын-ан
appearance-with
no-deriv.ad
уш-акылже
уш-акыл-же
уш-акыл-жЕ
mind-3SG
no-poss
пылпомышсо
***
***
***
***
вуйлатымаш
вуйлатымаш
вуйлатымаш
administration
no
вуйлатымаш
вуйлаты-маш
вуйлате-маш
lead-NMLZ
vb2-deriv.n
ден
ден
ден
and
co
властьлан
власть-лан
власть-лан
authority-DAT
no-case
властьлан
власть-ла
власть-ла
authority-PL-GEN
no-num-case
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
Черке
Черке
черке
church
no
Черке
Черке
черке
skates
no
гоч
гоч
гоч
over
po
палдарыме
палдары-ме
палдаре-мЕ
acquaint-PTCP.PASS
vb2-ad
лийшаш.
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш.
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad

According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:


Ephesians 3:12


Христос дене ушнен шоген да Тудлан ӱшаныме дене ме лӱдде да инанен Юмо деке толын кертына.

Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ӱшаныме
ӱшаныме
ӱшаныме
reliable
ad
ӱшаныме
ӱшаны-ме
ӱшане-мЕ
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
ме
ме
ме
1PL
pr
лӱдде
лӱдде
лӱдде
fearlessly
av
лӱдде
лӱд-де
лӱд-де
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
инанен
инан-ен
инане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
инанен
инан-ен
инане-ен
believe-CVB
vb2-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
кертына.
керт-ына
керт-на
be.able.to-1PL
vb1-pers
кертына.
керт-ына
керт-на
swaddle-1PL
vb1-pers

In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.


Ephesians 3:13


Сандене тендан верч нелылыкыш логалмемлан вуйдам ида саке манын йодам, тиде нелылыкше тендан чапда.

Сандене
Сандене
сандене
therefore
co
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
верч
верч
верч
for
po
нелылыкыш
нелылык-ыш
нелылык
difficulty-ILL
no-case
нелылыкыш
нелы-лык-ыш
неле-лык
heavy-for-ILL
ad/no-deriv.ad-case
логалмемлан
логал-ем-лан
логал-мЕ-ем-лан
touch-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
логалмемлан
логал-ем-ла
логал-мЕ-ем-ла
touch-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
вуйдам
вуй-да
вуй-да
head-2PL-ACC
no-poss-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
саке
саке
саке
hang.up-IMP.2SG
vb2-mood.pers
саке
саке
саке
hang.up-CNG
vb2-conn
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
йодам,
йод-ам
йод-ам
ask-1SG
vb1-pers
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
нелылыкше
нелылык-ше
нелылык-жЕ
difficulty-3SG
no-poss
нелылыкше
нелы-лык-ше
неле-лык-жЕ
heavy-for-3SG
ad/no-deriv.ad-poss
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
чапда.
чап-да
чап-да
glory-2PL
no-poss

Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.


Ephesians 3:14


Тидлан кӧра мемнан Господьна Иисус Христосын Ачаж ончылно сукен шинчам –

Тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
Ачаж
Ача
ача-жЕ
father-3SG
no-poss
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
сукен
сук-ен
суко-ен
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сукен
сук-ен
суко-ен
kneel.down-CVB
vb2-adv
шинчам –
шинча
шинча
eye-ACC
no-case
шинчам –
шинча
шинча-ем
eye-1SG
no-poss
шинчам –
шинч-ам
шинч-ам
sit.down-1SG
vb1-pers
шинчам –
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шинчам –
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шинчам –
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,


Ephesians 3:15


ача деч шочшо кеч-могай тукым пылпомыштат, мландӱмбалнат шке лӱмжым Тудын деч налеш –

ача
ача
ача
father
no
деч
деч
деч
from
po
шочшо
шочшо
шочшо
child
no
шочшо
шоч-шо
шоч-шЕ
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
[X]-3SG
ad-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кеч-могай
кеч-могай
кеч-могай
of.whatever.sort
ad/pr
тукым
тукым
тукым
family
no
пылпомыштат,
***
***
***
***
мландӱмбалнат
***
***
***
***
шке
шке
шке
REFL
pr
лӱмжым
лӱм-жы
лӱм-жЕ
name-3SG-ACC
no-poss-case
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
налеш –
нал[ь]-еш
нал'е-еш
soft.red.clay-LAT
no-case
налеш –
нал-еш
нал-еш
take-3SG
vb1-pers

Of whom the whole family in heaven and earth is named,


Ephesians 3:16


да сӧрвалем: тек Тудо чапшын поянлыкше дене келшышын тендан кӧргӧ чондам шке Шӱлышыж дене виян пеҥгыдемда.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сӧрвалем:
сӧрвал-ем
сӧрвале-ем
ask.for.something-1SG
vb2-pers
тек
тек
тек
let
av/co/pa
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
чапшын
чап-шы
чап-жЕ
glory-3SG-GEN
no-poss-case
поянлыкше
поянлык-ше
поянлык-жЕ
wealth-3SG
no-poss
поянлыкше
поян-лык-ше
поян-лык-жЕ
rich-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
келшышын
келшышын
келшышын
in.accord
av/po
келшышын
келшышы
келшыше
fitting-GEN
ad-case
келшышын
келшы-шы
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кӧргӧ
кӧргӧ
кӧргӧ
inside
ad/no
чондам
чон-да
чон-да
soul-2PL-ACC
no-poss-case
шке
шке
шке
REFL
pr
Шӱлышыж
Шӱлыш-ыж
шӱлыш-жЕ
breathing-3SG
no-poss
Шӱлышыж
Шӱлышы
шӱлышӧ-жЕ
breathing-3SG
ad-poss
Шӱлышыж
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ-жЕ
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
Шӱлышыж
Шӱлы-ыж
шӱлӧ-жЕ
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
Шӱлышыж
Шӱлы-ыж
шӱлӧ-жЕ
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
дене
дене
дене
with
po
виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
пеҥгыдемда.
пеҥгыдемд
пеҥгыдемде
compress-3SG
vb2-pers
пеҥгыдемда.
пеҥгыдем-да
пеҥгыдем-да
harden-PST1.2PL
vb1-tense.pers
пеҥгыдемда.
пеҥгыд-ем-да
пеҥгыде-ем-да
hard-TRANS-PST1.2PL
ad-deriv.v-tense.pers

That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;


Ephesians 3:17


Те йӧратымашеш вожаҥза, тудын ӱмбалан илышдам чоҥыза, чыла святой-влак дене пырля Христосын йӧратымашыжын лопкытшым, кужытшым,

Те
те
те
2PL
pr
йӧратымашеш
йӧратымаш-еш
йӧратымаш-еш
love-LAT
no-case
йӧратымашеш
йӧраты-маш-еш
йӧрате-маш-еш
love-NMLZ-LAT
vb2-deriv.n-case
вожаҥза,
вожаҥ-за
вожаҥ-за
take.root-IMP.2PL
vb1-mood.pers
вожаҥза,
вож-аҥ-за
вож-аҥ-за
root-TRANS-IMP.2PL
no-deriv.v-mood.pers
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
илышдам
илыш-да
илыш-да
life-2PL-ACC
no-poss-case
чоҥыза,
чоҥы-за
чоҥо-за
build-IMP.2PL
vb2-mood.pers
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
святой-влак
святой-влак
святой-влак
holy-PL
ad-num
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
йӧратымашыжын
йӧратымаш-ыжы
йӧратымаш-жЕ
love-3SG-GEN
no-poss-case
йӧратымашыжын
йӧраты-маш-ыжы
йӧрате-маш-жЕ
love-NMLZ-3SG-GEN
vb2-deriv.n-poss-case
лопкытшым,
лопкыт-шы
лопкыт-жЕ
width-3SG-ACC
no-poss-case
кужытшым,
кужыт-шы
кужыт-жЕ
length-3SG-ACC
no/po-poss-case

That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,


Ephesians 3:18


келгытшым да кӱкшытшым умылен кертса, Христосын чыла шинчымаш деч кӱшнӧ шогышо йӧратымашыжым пален налза манын,

келгытшым
келгыт-шы
келгыт-жЕ
depth-3SG-ACC
no/po-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кӱкшытшым
кӱкшыт-шы
кӱкшыт-жЕ
height-3SG-ACC
no/po-poss-case
умылен
умыл-ен
умыло-ен
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
умылен
умыл-ен
умыло-ен
understand-CVB
vb2-adv
кертса,
керт-са
керт-за
be.able.to-IMP.2PL
vb1-mood.pers
кертса,
керт-са
керт-за
swaddle-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шинчымаш
шинчымаш
шинчымаш
sitting
no
шинчымаш
шинчымаш
шинчымаш
knowledge
no
шинчымаш
шинчы-маш
шинче-маш
sit-NMLZ
vb2-deriv.n
шинчымаш
шинчы-маш
шинче-маш
know-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
кӱшнӧ
кӱшнӧ
кӱшнӧ
above
av
шогышо
шогышо
шогышо
standing
no
шогышо
шогы-шо
шого-шЕ
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧратымашыжым
йӧратымаш-ыжы
йӧратымаш-жЕ
love-3SG-ACC
no-poss-case
йӧратымашыжым
йӧраты-маш-ыжы
йӧрате-маш-жЕ
love-NMLZ-3SG-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налза
нал-за
нал-за
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv

May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;


Ephesians 3:19


тек тендан шӱмыштыда ӱшанымаш гоч илаш Христосым пуа, тыге те Юмын чыла тичмашлыкше дене темалтын кертыда.

тек
тек
тек
let
av/co/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
heart-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
feeling-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
bark-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱмыш-ты-да
шӱмыш-штЕ-да
[X]-INE-2PL
no-case-poss
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
гоч
гоч
гоч
over
po
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
пуа,
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа,
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
те
те
те
2PL
pr
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тичмашлыкше
тичмашлык-ше
тичмашлык-жЕ
integrity-3SG
no-poss
тичмашлыкше
тичмаш-лык-ше
тичмаш-лык-жЕ
whole-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
темалтын
темалт-ын
темалт
fill.with-PST2-3SG
vb1-tense-pers
темалтын
темалт-ын
темалт
fill.with-CVB
vb1-adv
темалтын
тем-алт-ын
тем-алт
fill.up-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
темалтын
тем-алт-ын
теме-алт
fill-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
темалтын
тем-алт-ын
тем-алт
fill.up-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
темалтын
тем-алт-ын
теме-алт
fill-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
темалтын
те-алт-ын
те-ем-алт
2PL-TRANS-REF-PST2-3SG
pr-deriv.v-deriv.v-tense-pers
темалтын
те-алт-ын
те-ем-алт
you-TRANS-REF-CVB
pr-deriv.v-deriv.v-adv
кертыда.
керт-ыда
керт-да
be.able.to-2PL
vb1-pers
кертыда.
керт-ыда
керт-да
swaddle-2PL
vb1-pers

And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.


Ephesians 3:20


Мемнан кӧргыштӧ ыштыше куатше дене мемнан йодмына але шонкалымына деч ятырлан шукырак ыштен кертше Юмылан

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
кӧргыштӧ
кӧргыштӧ
кӧргыштӧ
inside
av/po
кӧргыштӧ
кӧргы-штӧ
кӧргӧ-штЕ
inside-INE
ad/no-case
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
куатше
куат-ше
куат-жЕ
strength-3SG
no-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
дене
дене
дене
with
po
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
йодмына
йодмы-на
йодмо-на
interrogative-1PL
ad-poss
йодмына
йод-мы-на
йод-мЕ-на
ask-PTCP.PASS-1PL
vb1-ad-poss
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
шонкалымына
шонкалы-мы-на
шонкале-мЕ-на
think-PTCP.PASS-1PL
vb2-ad-poss
деч
деч
деч
from
po
ятырлан
ятырлан
ятырлан
much
av
ятырлан
ятыр-лан
ятыр-лан
much-DAT
av/no/pr-case
ятырлан
ятыр-ла
ятыр-ла
much-PL-GEN
av/no/pr-num-case
шукырак
шукырак
шукырак
more
ad/av
шукырак
шукы-рак
шуко-рак
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
кертше
кертше
кертше
capable
ad
кертше
керт-ше
керт-шЕ
be.able.to-PTCP.ACT
vb1-ad
кертше
керт-ше
керт-шЕ
swaddle-PTCP.ACT
vb1-ad
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case

Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,


Ephesians 3:21


Черкыште Христос Иисус дене ушнымаште тукым гыч тукымыш, курым-курымеш чап лийже. Аминь.

Черкыште
Черкы-ште
черке-штЕ
church-INE
no-case
Черкыште
Черкы-ште
черке-штЕ
skates-INE
no-case
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
дене
дене
дене
with
po
ушнымаште
ушнымаш-те
ушнымаш-штЕ
joining-INE
no-case
ушнымаште
ушны-маш-те
ушно-маш-штЕ
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
тукым
тукым
тукым
family
no
гыч
гыч
гыч
from
po
тукымыш,
тукым-ыш
тукым
family-ILL
no-case
курым-курымеш
курым-курымеш
курым-курымеш
forever
av
чап
чап
чап
glory
no
чап
чап
чап
[X]
de
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Аминь.
Аминь
аминь
amen
in

Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.


Last update: 10 August 2023