Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Ephesians 4

Corpus Tool Demo - New Testament - Ephesians 4

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Ephesians 4:1 :Тыгеракын мый, Господь верч кучен петырыме еҥ, налме ӱжмашда дене келшен илаш сӧрвалем.
Ephesians 4:2 :Эре ӱҥышӧ, тыматле да чытыше лийза, икте-весыдам йӧратен чытыза.
Ephesians 4:3 :Шӱлышын кондымо иктылыкшым тендам ушышо тыныслык дене аралаш тыршыза.
Ephesians 4:4 :Ик кап да ик Шӱлыш уло, ӱшанен вучымашат тыгак икте, те тушко ӱжмӧ улыда.
Ephesians 4:5 :Ик Господь, ик ӱшанымаш, ик тынеш пуртымаш,
Ephesians 4:6 :ик Юмо да чылан Ачаже. Тудо чыла ӱмбалне шога, чыла гоч ышта да чыланнан чонышто ила.
Ephesians 4:7 :А мемнан кокла гыч кажнылан Христосын висен пуымыж дене келшышын посна пӧлек пуалтын.
Ephesians 4:8 :Сандене Возымаш ойла: «Тудо кӱкшытыш кӱзен, пленыш налме-влакшым наҥгаен да айдеме-влаклан пӧлекым пуэден».
Ephesians 4:9 :Тудын кӱзымыжӧ мом ончыкта? Тудын ондакше мланде пундашке волымыжым ончыкта.
Ephesians 4:10 :Тиде Волышыжак, уло сандалыкым темаш манын, чыла пылпомыш деч кӱшкӧ кӱзен.
Ephesians 4:11 :Тудо иктыштым Апостоллан, весыштым пророклан, иктыштым Поро Уверым каласкалышылан, весыштым пастырьлан але туныктышылан шогалтен.
Ephesians 4:12 :Служитлыме пашалан, Христосын Капшым чоҥымылан святой-влакым ямдылаш манын, Тудо тыге ыштен.
Ephesians 4:13 :Тыгеракын, пытартышлан ме чылан ӱшанымаште да Юмын Эргыжым палымаште иктылыкыш шуына, кушкын шушо, Христосын тичмашлыкше дене келшыше кӱкшытыш шушо лийына.
Ephesians 4:14 :Тунам ме толкын кышкылтме, чыла туныктымашын мардежше пуэн наҥгайме, алгаштараш уста чоя еҥ-влакын ондалыме изи йоча гай огына лий,
Ephesians 4:15 :а чыным кучен, йӧратен илен, Тудын деке ушнымашке чыла шотыштат кушкын толына, Тудыжо вуй, Христос улеш.
Ephesians 4:16 :Тудын деч уло кап, пырля кучышо кажне йыжыҥ полшымо дене иктеш ушнен шоген, кажне посна ужашын шке ыштышашыжым ыштымыж семын кушкеш да йӧратымаште шкенжым чоҥен пеҥгыдемда.
Ephesians 4:17 :Тыгеже мый Господьын лӱмжӧ дене тидым ойлем да сӧрвалем: моло калык семын кӱлдымӧ шонымаш дене умбакыже ида ыште.
Ephesians 4:18 :Нунын ушыштым пычкемыш авалтен, палыдымыштлан да шӱмышт кӱэмалтмылан кӧра Юмын илыш деч ӧрдыжтӧ улыт.
Ephesians 4:19 :Нуно чыла шижмашым йомдареныт, шала койышлан шкеныштым пуэныт, тӱрлӧ йырныкым опкынланен ыштат.
Ephesians 4:20 :Но те тыге огыл Христос нерген тунемында.
Ephesians 4:21 :Иисус нерген те колында да, Тудын тунемшыже лийын, Тудын дене улшо чынлан туныктымо лийында гын,
Ephesians 4:22 :тугеже ондалчыкан сутланымаш дене эркын-эркын пытаралтше тошто айдемыдан ончычсо койышыж деч кораҥшаш улыда.
Ephesians 4:23 :Тендан шӱм-чон шӱлышда да ушда уэмшаш улыт,
Ephesians 4:24 :Юмо гай лияш ыштыме, чынын йодмыж дене чын да святойла илыше у айдемыш вӱдылалтшаш улыда.
Ephesians 4:25 :Сандене, шоям ӧрдыжеш коден, чылан шке лишылда-влаклан чыным ойлыза, вет ме икте-весын ужашыже улына.
Ephesians 4:26 :Сыреда гынат, языкым ида ыште: кече шичмешке, шыдешкымыдам кудалтыза,
Ephesians 4:27 :да диаволлан верым ида пу.
Ephesians 4:28 :Кӧ шолыштын, тек ынде ок шолышт, йорло еҥлан кушеч ойырен пуаш лийже манын, тек шке кидше дене пайдале пашам тыршен ышта.
Ephesians 4:29 :Тендан умшада гыч нимогай йӧрдымӧ мут ынже лек, а колыштшо-влаклан порым кондышо, ӱшанымаште пеҥгыдемдыше поро шомакым веле ойлыза.
Ephesians 4:30 :Юмын Святой Шӱлышыжым ида ойгаҥдаре, вет те эрыкыш лукмо кечын Шӱлыш дене палемдыме улыда.
Ephesians 4:31 :Чыла чон кочым, ажгынымым, шыдым, кычкырымым, мыскылымым чыла осаллык дене пырля кудалтыза.
Ephesians 4:32 :Икте-весе деке поро да пушкыдо кумылан лийза. Кузе Юмо тендан титакдам Христос гоч кудалтен, теат тугак икте-весын титакыштым кудалтыза.



Admin login:

[Search]


Ephesians 4:1


Тыгеракын мый, Господь верч кучен петырыме еҥ, налме ӱжмашда дене келшен илаш сӧрвалем.

Тыгеракын
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
мый,
мый
мый
1SG
pr
Господь
Господь
Господь
god
no
верч
верч
верч
for
po
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
петырыме
петырыме
петырыме
closed
ad
петырыме
петыры-ме
петыре-мЕ
close-PTCP.PASS
vb2-ad
еҥ,
еҥ
еҥ
person
ad/no
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
ӱжмашда
ӱжмаш-да
ӱжмаш-да
call-2PL
no-poss
ӱжмашда
ӱж-маш-да
ӱж-маш-да
call-NMLZ-2PL
vb1-deriv.n-poss
дене
дене
дене
with
po
келшен
келшен
келшен
agreeably
av
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
сӧрвалем.
сӧрвал-ем
сӧрвале-ем
ask.for.something-1SG
vb2-pers

I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,


Ephesians 4:2


Эре ӱҥышӧ, тыматле да чытыше лийза, икте-весыдам йӧратен чытыза.

Эре
Эре
эре
always
av/po
Эре
Эре
эре
clean
ad
ӱҥышӧ,
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
тыматле
тыматле
тыматле
modest
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чытыше
чытыше
чытыше
of.great.endurance
ad/no
чытыше
чыты-ше
чыте-шЕ
tolerate-PTCP.ACT
vb2-ad
лийза,
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
икте-весыдам
икте-весы-да
икте-весе-да
each.other-2PL-ACC
pr-poss-case
йӧратен
йӧратен
йӧратен
[X]
av
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-CVB
vb2-adv
чытыза.
чыты-за
чыте-за
tolerate-IMP.2PL
vb2-mood.pers

With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;


Ephesians 4:3


Шӱлышын кондымо иктылыкшым тендам ушышо тыныслык дене аралаш тыршыза.

Шӱлышын
Шӱлыш-ын
шӱлыш
breathing-GEN
no-case
Шӱлышын
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-GEN
ad-case
Шӱлышын
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
кондымо
кондымо
кондымо
delivery
ad
кондымо
конды-мо
кондо-мЕ
bring-PTCP.PASS
vb2-ad
кондымо
кон-дымо
кон-дымЕ
kitty-without
no-deriv.ad
кондымо
кон-дымо
кон-дымЕ
alkali-without
no-deriv.ad
иктылыкшым
иктылык-шы
иктылык-жЕ
unity-3SG-ACC
no-poss-case
иктылыкшым
икты-лык-шы
икте-лык-жЕ
one-for-3SG-ACC
nm/pr-deriv.ad-poss-case
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ушышо
ушышо
ушышо
connecting
ad
ушышо
ушы-шо
ушо-шЕ
join-PTCP.ACT
vb2-ad
ушышо
ушы-шо
ушо-шЕ
order-PTCP.ACT
vb2-ad
тыныслык
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
дене
дене
дене
with
po
аралаш
арал-аш
арале-аш
defend-INF
vb2-inf
аралаш
ара-ла
ара-ла
body-PL-ILL
no-num-case
аралаш
ара-ла
ара-ла-еш
body-PL-LAT
no-num-case
тыршыза.
тыршы-за
тырше-за
try-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.


Ephesians 4:4


Ик кап да ик Шӱлыш уло, ӱшанен вучымашат тыгак икте, те тушко ӱжмӧ улыда.

Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
кап
кап
кап
body
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
вучымашат
вучымаш-ат
вучымаш-ат
waiting-and
no-enc
вучымашат
вучы-маш-ат
вучо-маш-ат
wait-NMLZ-and
vb2-deriv.n-enc
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
икте,
икте
икте
one
nm/pr
те
те
те
2PL
pr
тушко
тушко
тушко
[X]
av/pr
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
that-ILL
pr-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
gland-ILL
no-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
banner-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
seed-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
flourish-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
there-ILL
av/pr-case
тушко
тушко
тушко
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушко
тушко
тушко
model-CNG
vb2-conn
ӱжмӧ
ӱжмӧ
ӱжмӧ
invited
ad
ӱжмӧ
ӱж-мӧ
ӱж-мЕ
call-PTCP.PASS
vb1-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;


Ephesians 4:5


Ик Господь, ик ӱшанымаш, ик тынеш пуртымаш,

Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
Господь,
Господь
Господь
god
no
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
ӱшанымаш,
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш,
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пуртымаш,
пуртымаш
пуртымаш
bringing.in
no
пуртымаш,
пурты-маш
пурто-маш
bring.in-NMLZ
vb2-deriv.n

One Lord, one faith, one baptism,


Ephesians 4:6


ик Юмо да чылан Ачаже. Тудо чыла ӱмбалне шога, чыла гоч ышта да чыланнан чонышто ила.

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
Ачаже.
Ачаже
ачаже
my.dear
no
Ачаже.
Ача-же
ача-жЕ
father-3SG
no-poss
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
шога,
шога
шога
plough
no
шога,
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
гоч
гоч
гоч
over
po
ышта
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чыланнан
чылан-на
чылан-на
all-1PL-GEN
av/pr-poss-case
чыланнан
чыла-на
чыла-ан-на
everything-with-1PL-GEN
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case
чыланнан
чыл-ан-на
чыл-ан-на
dim-with-1PL-GEN
ad/av-deriv.ad-poss-case
чыланнан
чыла-на
чыла-на
everything-GEN-1PL-GEN
ad/pa/pr-case-poss-case
чонышто
чон-ышто
чон-штЕ
soul-INE
no-case
ила.
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила.
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила.
ил
иле
live-3SG
vb2-pers

One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.


Ephesians 4:7


А мемнан кокла гыч кажнылан Христосын висен пуымыж дене келшышын посна пӧлек пуалтын.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
кажнылан
кажны-лан
кажне-лан
each-DAT
pr-case
кажнылан
кажны-ла
кажне-ла
each-PL-GEN
pr-num-case
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
висен
вис-ен
висе-ен
weigh-PST2-3SG
vb2-tense-pers
висен
вис-ен
висе-ен
weigh-CVB
vb2-adv
пуымыж
пуымы
пуымо-жЕ
given-3SG
ad-poss
пуымыж
пуы-мы
пуо-мЕ-жЕ
give-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
пуымыж
пуы-мы
пуо-мЕ-жЕ
blow-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
келшышын
келшышын
келшышын
in.accord
av/po
келшышын
келшышы
келшыше
fitting-GEN
ad-case
келшышын
келшы-шы
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
посна
посна
посна
isolated
ad/av
пӧлек
пӧлек
пӧлек
present
no
пуалтын.
пуалт-ын
пуалт
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пуалтын.
пуалт-ын
пуалт
be.given-CVB
vb1-adv
пуалтын.
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын.
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын.
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
пуалтын.
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.


Ephesians 4:8


Сандене Возымаш ойла: «Тудо кӱкшытыш кӱзен, пленыш налме-влакшым наҥгаен да айдеме-влаклан пӧлекым пуэден».

Сандене
Сандене
сандене
therefore
co
Возымаш
Возымаш
возымаш
writing
no
Возымаш
Возы-маш
возо-маш
write-NMLZ
vb2-deriv.n
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла:
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла:
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
«Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кӱкшытыш
кӱкшыт-ыш
кӱкшыт
height-ILL
no/po-case
кӱзен,
кӱз-ен
кӱзӧ-ен
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱзен,
кӱз-ен
кӱзӧ-ен
go.up-CVB
vb2-adv
пленыш
плен-ыш
плен
captivity-ILL
no-case
налме-влакшым
налме-влак-шы
налме-влак-жЕ
purchasing-PL-3SG-ACC
ad-num-poss-case
налме-влакшым
нал-ме-влак-шы
нал-мЕ-влак-жЕ
take-PTCP.PASS-PL-3SG-ACC
vb1-ad-num-poss-case
наҥгаен
наҥга[й]-ен
наҥгае-ен
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
наҥгаен
наҥга[й]-ен
наҥгае-ен
take-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
айдеме-влаклан
айдеме-влак-лан
айдеме-влак-лан
human-PL-DAT
no-num-case
пӧлекым
пӧлек-ым
пӧлек
present-ACC
no-case
пуэден».
пуэд-ен
пуэде-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэден».
пуэд-ен
пуэде-ен
give-CVB
vb2-adv

Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.


Ephesians 4:9


Тудын кӱзымыжӧ мом ончыкта? Тудын ондакше мланде пундашке волымыжым ончыкта.

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кӱзымыжӧ
кӱзы-мы-жӧ
кӱзӧ-мЕ-жЕ
go.up-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ончыкта?
ончыкт
ончыкто
show-3SG
vb2-pers
ончыкта?
ончы-кт
ончо-ктЕ
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ондакше
ондакше
ондакше
at.first
av
ондакше
ондак-ше
ондак-жЕ
at.first-3SG
av-poss
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
пундашке
пундаш-ке
пундаш-шкЕ
bottom-ILL
no-case
волымыжым
волы-мы-жы
воло-мЕ-жЕ
descend-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ончыкта.
ончыкт
ончыкто
show-3SG
vb2-pers
ончыкта.
ончы-кт
ончо-ктЕ
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?


Ephesians 4:10


Тиде Волышыжак, уло сандалыкым темаш манын, чыла пылпомыш деч кӱшкӧ кӱзен.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Волышыжак,
Волышы-ак
волышо-жЕ-ак
falling-3SG-STR
ad-poss-enc
Волышыжак,
Волы-шы-ак
воло-шЕ-жЕ-ак
descend-PTCP.ACT-3SG-STR
vb2-ad-poss-enc
Волышыжак,
Вол-ыш-ыж-ак
вол-жЕ-ак
trough-ILL-3SG-STR
no-case-poss-enc
Волышыжак,
Волы-ыж-ак
воло-жЕ-ак
descend-PST1-3SG-3SG-STR
vb2-tense-pers-poss-enc
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
сандалыкым
сандалык-ым
сандалык
world-ACC
no-case
сандалыкым
санда-лык-ым
санда-лык
rare-for-ACC
ad/av-deriv.ad-case
темаш
тем-аш
тем-аш
fill.up-INF
vb1-inf
темаш
тем-аш
теме-аш
fill-INF
vb2-inf
темаш
те-аш
те-ем-аш
2PL-TRANS-INF
pr-deriv.v-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
пылпомыш
***
***
***
***
деч
деч
деч
from
po
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
кӱзен.
кӱз-ен
кӱзӧ-ен
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱзен.
кӱз-ен
кӱзӧ-ен
go.up-CVB
vb2-adv

He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)


Ephesians 4:11


Тудо иктыштым Апостоллан, весыштым пророклан, иктыштым Поро Уверым каласкалышылан, весыштым пастырьлан але туныктышылан шогалтен.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
иктыштым
икты-шт-ым
икте-шт
one-3PL-ACC
nm/pr-poss-case
Апостоллан,
Апостол-лан
апостол-лан
apostle-DAT
no-case
Апостоллан,
Апостол-ла
апостол-ла
apostle-PL-GEN
no-num-case
весыштым
вес-ышт-ым
вес-шт
different-3PL-ACC
ad/pr-poss-case
весыштым
весы-шт-ым
весе-шт
different-3PL-ACC
ad/no/pr-poss-case
пророклан,
пророк-лан
пророк-лан
prophet-DAT
no-case
пророклан,
пророк-ла
пророк-ла
prophet-PL-GEN
no-num-case
иктыштым
икты-шт-ым
икте-шт
one-3PL-ACC
nm/pr-poss-case
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверым
Увер-ым
увер
news-ACC
no-case
каласкалышылан,
каласкалышы-лан
каласкалыше-лан
narrator-DAT
no-case
каласкалышылан,
каласкалышы-ла
каласкалыше-ла
narrator-PL-GEN
no-num-case
каласкалышылан,
каласкалы-шы-лан
каласкале-шЕ-лан
talk-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
каласкалышылан,
каласкалы-шы-ла
каласкале-шЕ-ла
talk-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
весыштым
вес-ышт-ым
вес-шт
different-3PL-ACC
ad/pr-poss-case
весыштым
весы-шт-ым
весе-шт
different-3PL-ACC
ad/no/pr-poss-case
пастырьлан
пастырь-лан
пастырь-лан
pastor-DAT
no-case
пастырьлан
пастырь-ла
пастырь-ла
pastor-PL-GEN
no-num-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
туныктышылан
туныктышы-лан
туныктышо-лан
teacher-DAT
no-case
туныктышылан
туныктышы-ла
туныктышо-ла
teacher-PL-GEN
no-num-case
туныктышылан
туныкты-шы-лан
туныкто-шЕ-лан
teach-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
туныктышылан
туныкты-шы-ла
туныкто-шЕ-ла
teach-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
шогалтен.
шогалт-ен
шогалте-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шогалтен.
шогалт-ен
шогалте-ен
put-CVB
vb2-adv

And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;


Ephesians 4:12


Служитлыме пашалан, Христосын Капшым чоҥымылан святой-влакым ямдылаш манын, Тудо тыге ыштен.

Служитлыме
Служитлыме
служитлыме
service
ad
Служитлыме
Служитлы-ме
служитле-мЕ
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
пашалан,
паша-лан
паша-лан
work-DAT
no-case
пашалан,
паша-ла
паша-ла
work-PL-GEN
no-num-case
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
Капшым
Кап-шы
кап-жЕ
body-3SG-ACC
no-poss-case
чоҥымылан
чоҥымы-лан
чоҥымо-лан
construction-DAT
ad-case
чоҥымылан
чоҥымы-ла
чоҥымо-ла
construction-PL-GEN
ad-num-case
чоҥымылан
чоҥы-мы-лан
чоҥо-мЕ-лан
build-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
чоҥымылан
чоҥы-мы-ла
чоҥо-мЕ-ла
build-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
святой-влакым
святой-влак-ым
святой-влак
holy-PL-ACC
ad-num-case
ямдылаш
ямдыл-аш
ямдыле-аш
prepare-INF
vb2-inf
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL-ILL
ad-num-case
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла-еш
ready-PL-LAT
ad-num-case
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv

For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:


Ephesians 4:13


Тыгеракын, пытартышлан ме чылан ӱшанымаште да Юмын Эргыжым палымаште иктылыкыш шуына, кушкын шушо, Христосын тичмашлыкше дене келшыше кӱкшытыш шушо лийына.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
пытартышлан
пытартышлан
пытартышлан
at.last
av
пытартышлан
пытартыш-лан
пытартыш-лан
last-DAT
ad/no-case
пытартышлан
пытартыш-ла
пытартыш-ла
last-PL-GEN
ad/no-num-case
ме
ме
ме
1PL
pr
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ӱшанымаште
ӱшанымаш-те
ӱшанымаш-штЕ
belief-INE
no-case
ӱшанымаште
ӱшаны-маш-те
ӱшане-маш-штЕ
believe-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Эргыжым
Эргы-жы
эрге-жЕ
son-3SG-ACC
no-poss-case
палымаште
палымаш-те
палымаш-штЕ
knowledge-INE
no-case
палымаште
палы-маш-те
пале-маш-штЕ
know-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
иктылыкыш
иктылык-ыш
иктылык
unity-ILL
no-case
иктылыкыш
икты-лык-ыш
икте-лык
one-for-ILL
nm/pr-deriv.ad-case
шуына,
шу-ына
шу-на
reach-1PL
vb1-pers
шуына,
шу-ына
шу-на
ferment-1PL
vb1-pers
шуына,
шу-ына
шу-на
whittle-1PL
vb1-pers
кушкын
кушкы
кушко
where-GEN
av/pr-case
кушкын
кушк-ын
кушк
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кушкын
кушк-ын
кушк
grow-CVB
vb1-adv
шушо,
шушо
шушо
ripe
ad
шушо,
шушо
шушо
fermented
ad
шушо,
шу-шо
шу-шЕ
reach-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо,
шу-шо
шу-шЕ
ferment-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо,
шу-шо
шу-шЕ
whittle-PTCP.ACT
vb1-ad
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
тичмашлыкше
тичмашлык-ше
тичмашлык-жЕ
integrity-3SG
no-poss
тичмашлыкше
тичмаш-лык-ше
тичмаш-лык-жЕ
whole-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
келшыше
келшыше
келшыше
fitting
ad
келшыше
келшы-ше
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad
кӱкшытыш
кӱкшыт-ыш
кӱкшыт
height-ILL
no/po-case
шушо
шушо
шушо
ripe
ad
шушо
шушо
шушо
fermented
ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
reach-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
ferment-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
whittle-PTCP.ACT
vb1-ad
лийына.
лий-ына
лий-на
be-1PL
vb1-pers

Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:


Ephesians 4:14


Тунам ме толкын кышкылтме, чыла туныктымашын мардежше пуэн наҥгайме, алгаштараш уста чоя еҥ-влакын ондалыме изи йоча гай огына лий,

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ме
ме
ме
1PL
pr
толкын
толкын
толкын
wave
no
толкын
толк-ын
толк
sense-GEN
no-case
кышкылтме,
кышкылт-ме
кышкылт-мЕ
throw-PTCP.PASS
vb1-ad
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
туныктымашын
туныктымаш-ын
туныктымаш
teaching-GEN
no-case
туныктымашын
туныкты-маш-ын
туныкто-маш
teach-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
мардежше
мардеж-ше
мардеж-жЕ
wind-3SG
no-poss
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
наҥгайме,
***
***
***
***
алгаштараш
алгаштар-аш
алгаштаре-аш
entice-INF
vb2-inf
уста
уста
уста
skilled
ad/no
чоя
чоя
чоя
cunning
ad/no
еҥ-влакын
еҥ-влак-ын
еҥ-влак
person-PL-GEN
ad/no-num-case
ондалыме
ондалы-ме
ондале-мЕ
deceive-PTCP.PASS
vb2-ad
изи
изи
изи
small
ad/no
йоча
йоча
йоча
child
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
огына
ог-ына
ог-ына
NEG-1PL
vb-pers
лий,
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий,
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий,
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;


Ephesians 4:15


а чыным кучен, йӧратен илен, Тудын деке ушнымашке чыла шотыштат кушкын толына, Тудыжо вуй, Христос улеш.

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
кучен,
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен,
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
йӧратен
йӧратен
йӧратен
[X]
av
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-CVB
vb2-adv
илен,
ил'е
ил'е
damp-GEN
ad-case
илен,
ил-ен
иле-ен
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
илен,
ил-ен
иле-ен
live-CVB
vb2-adv
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деке
деке
деке
to
po
ушнымашке
ушнымаш-ке
ушнымаш-шкЕ
joining-ILL
no-case
ушнымашке
ушны-маш-ке
ушно-маш-шкЕ
join-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотыштат
шотышт-ат
шотышто-ат
regarding-and
po-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-шт-ат
use-3PL-and
no-poss-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-штЕ-ат
use-INE-and
no-case-enc
кушкын
кушкы
кушко
where-GEN
av/pr-case
кушкын
кушк-ын
кушк
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кушкын
кушк-ын
кушк
grow-CVB
vb1-adv
толына,
тол-ына
тол-на
come-1PL
vb1-pers
Тудыжо
Тудыжо
тудыжо
that.one
pr
Тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
вуй,
вуй
вуй
head
no
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
улеш.
ул-еш
уло-еш
is-LAT
ad/no/vb-case
улеш.
ул-еш
ул-еш
be-3SG
vb1-pers

But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:


Ephesians 4:16


Тудын деч уло кап, пырля кучышо кажне йыжыҥ полшымо дене иктеш ушнен шоген, кажне посна ужашын шке ыштышашыжым ыштымыж семын кушкеш да йӧратымаште шкенжым чоҥен пеҥгыдемда.

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
кап,
кап
кап
body
no
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
кучышо
кучышо
кучышо
owner
ad/no
кучышо
кучы-шо
кучо-шЕ
hold-PTCP.ACT
vb2-ad
кажне
кажне
кажне
each
pr
йыжыҥ
йыжыҥ
йыжыҥ
joint
no
полшымо
полшы-мо
полшо-мЕ
help-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
иктеш
иктеш
иктеш
together
av
иктеш
икт-еш
икте-еш
one-LAT
nm/pr-case
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шоген,
шог-ен
шого-ен
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоген,
шог-ен
шого-ен
stand-CVB
vb2-adv
кажне
кажне
кажне
each
pr
посна
посна
посна
isolated
ad/av
ужашын
ужашын
ужашын
into.parts
av
ужашын
ужаш-ын
ужаш
part-GEN
no-case
шке
шке
шке
REFL
pr
ыштышашыжым
ыштышаш-ыжы
ыштышаш-жЕ
be.done-3SG-ACC
ad-poss-case
ыштышашыжым
ышты-шаш-ыжы
ыште-шаш-жЕ
do-PTCP.FUT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ыштымыж
ыштымы
ыштыме-жЕ
done-3SG
ad-poss
ыштымыж
ышты-мы
ыште-мЕ-жЕ
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
кушкеш
кушк-еш
кушко-еш
where-LAT
av/pr-case
кушкеш
кушк-еш
кушк-еш
grow-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йӧратымаште
йӧратымаш-те
йӧратымаш-штЕ
love-INE
no-case
йӧратымаште
йӧраты-маш-те
йӧрате-маш-штЕ
love-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
чоҥен
чоҥ-ен
чоҥо-ен
build-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чоҥен
чоҥ-ен
чоҥо-ен
build-CVB
vb2-adv
пеҥгыдемда.
пеҥгыдемд
пеҥгыдемде
compress-3SG
vb2-pers
пеҥгыдемда.
пеҥгыдем-да
пеҥгыдем-да
harden-PST1.2PL
vb1-tense.pers
пеҥгыдемда.
пеҥгыд-ем-да
пеҥгыде-ем-да
hard-TRANS-PST1.2PL
ad-deriv.v-tense.pers

From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.


Ephesians 4:17


Тыгеже мый Господьын лӱмжӧ дене тидым ойлем да сӧрвалем: моло калык семын кӱлдымӧ шонымаш дене умбакыже ида ыште.

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
мый
мый
мый
1SG
pr
Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
лӱмжӧ
лӱм-жӧ
лӱм-жЕ
name-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
ойлем
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сӧрвалем:
сӧрвал-ем
сӧрвале-ем
ask.for.something-1SG
vb2-pers
моло
моло
моло
other
no/pr
калык
калык
калык
people
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
кӱлдымӧ
кӱлдымӧ
кӱлдымӧ
worthless
ad
кӱлдымӧ
кӱл-дымӧ
кӱл-дымЕ
be.necessary-PTCP.NEG
vb1-ad
шонымаш
шонымаш
шонымаш
thought
no
шонымаш
шоны-маш
шоно-маш
think-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
умбакыже
умбакыже
умбакыже
onward
av
умбакыже
умбакы-же
умбаке-жЕ
far-3SG
av-poss
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ыште.
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште.
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn

This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,


Ephesians 4:18


Нунын ушыштым пычкемыш авалтен, палыдымыштлан да шӱмышт кӱэмалтмылан кӧра Юмын илыш деч ӧрдыжтӧ улыт.

Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
ушыштым
уш-ышт-ым
уш-шт
mind-3PL-ACC
no-poss-case
пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no
авалтен,
авалт-ен
авалте-ен
grasp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
авалтен,
авалт-ен
авалте-ен
grasp-CVB
vb2-adv
палыдымыштлан
палыдымы-шт-лан
палыдыме-шт-лан
unknown-3PL-DAT
ad/no-poss-case
палыдымыштлан
палыдымы-шт-ла
палыдыме-шт-ла
unknown-3PL-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
палыдымыштлан
палы-дымы-шт-лан
пале-дымЕ-шт-лан
know-PTCP.NEG-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
палыдымыштлан
палы-дымы-шт-лан
пале-дымЕ-шт-лан
marking-without-3PL-DAT
ad/no-deriv.ad-poss-case
палыдымыштлан
палы-дымы-шт-ла
пале-дымЕ-шт-ла
know-PTCP.NEG-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
палыдымыштлан
палы-дымы-шт-ла
пале-дымЕ-шт-ла
marking-without-3PL-PL-GEN
ad/no-deriv.ad-poss-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шӱмышт
шӱм-ышт
шӱм-шт
heart-3PL
no-poss
шӱмышт
шӱм-ышт
шӱм-шт
feeling-3PL
no-poss
шӱмышт
шӱм-ышт
шӱм-шт
bark-3PL
no-poss
кӱэмалтмылан
кӱэмалт-мы-лан
кӱэмалт-мЕ-лан
harden-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
кӱэмалтмылан
кӱэмалт-мы-ла
кӱэмалт-мЕ-ла
harden-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
кӱэмалтмылан
кӱэм-алт-мы-лан
кӱэм-алт-мЕ-лан
harden-REF-PTCP.PASS-DAT
vb1-deriv.v-ad-case
кӱэмалтмылан
кӱэм-алт-мы-ла
кӱэм-алт-мЕ-ла
harden-REF-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-deriv.v-ad-num-case
кӱэмалтмылан
кӱ-эм-алт-мы-лан
кӱ-ем-алт-мЕ-лан
stone-TRANS-REF-PTCP.PASS-DAT
no-deriv.v-deriv.v-ad-case
кӱэмалтмылан
кӱ-эм-алт-мы-ла
кӱ-ем-алт-мЕ-ла
stone-TRANS-REF-PTCP.PASS-PL-GEN
no-deriv.v-deriv.v-ad-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
деч
деч
деч
from
po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
at.the.side
av/po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-CNG
vb2-conn
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:


Ephesians 4:19


Нуно чыла шижмашым йомдареныт, шала койышлан шкеныштым пуэныт, тӱрлӧ йырныкым опкынланен ыштат.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шижмашым
шижмаш-ым
шижмаш
sense-ACC
no-case
шижмашым
шиж-маш-ым
шиж-маш
feel-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
йомдареныт,
йомдар-ен-ыт
йомдаре-ен-ыт
misplace-PST2-3PL
vb2-tense-pers
шала
шала
шала
shaggy
ad/av
койышлан
койышл-ан
койышло-ан
light-hearted-with
ad-deriv.ad
койышлан
койыш-лан
койыш-лан
nature-DAT
no-case
койышлан
койыш-ла
койыш-ла
nature-PL-GEN
no-num-case
шкеныштым
шкеныштым
шкеныштым
themselves
pr
шкеныштым
шкен-ышт-ым
шкен-шт
private-3PL-ACC
ad-poss-case
шкеныштым
шке-ышт-ым
шке-шт
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
пуэныт,
пу}-эн-ыт
пуо-ен-ыт
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
пуэныт,
пу}-эн-ыт
пуо-ен-ыт
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
йырныкым
йырнык-ым
йырнык
muck-ACC
no-case
опкынланен
опкынлан-ен
опкынлане-ен
be.greedy-PST2-3SG
vb2-tense-pers
опкынланен
опкынлан-ен
опкынлане-ен
be.greedy-CVB
vb2-adv
ыштат.
ы-ат
ы-ат
NEG-PST-3PL-and
vb-tense-pers-enc
ыштат.
ышт-ат
ыште-ат
do-3PL
vb2-pers
ыштат.
ышт
ыште-ат
do-3SG-and
vb2-pers-enc
ыштат.
ышт-ат
ыште-ат
do-CNG-and
vb2-conn-enc

Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.


Ephesians 4:20


Но те тыге огыл Христос нерген тунемында.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
те
те
те
2PL
pr
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
тунемында.
тунем-ын-да
тунем-да
learn-PST2-2PL
vb1-tense-pers

But ye have not so learned Christ;


Ephesians 4:21


Иисус нерген те колында да, Тудын тунемшыже лийын, Тудын дене улшо чынлан туныктымо лийында гын,

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
те
те
те
2PL
pr
колында
кол-ын-да
кол-да
hear-PST2-2PL
vb1-tense-pers
колында
кол-ын-да
кол-да
fish-GEN-2PL
no-case-poss
колында
кол-ын-да
кол-да
Pisces-GEN-2PL
no-case-poss
колында
колы-да
коло-да
twenty-GEN-2PL
nm-case-poss
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
тунемшыже
тунемшы-же
тунемше-жЕ
educated-3SG
ad/no-poss
тунемшыже
тунем-шы-же
тунем-шЕ-жЕ
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
чынлан
чынл-ан
чынле-ан
true-with
ad-deriv.ad
чынлан
чын-лан
чын-лан
truth-DAT
ad/av/no-case
чынлан
чын-ла
чын-ла
truth-PL-GEN
ad/av/no-num-case
туныктымо
туныктымо
туныктымо
educated
ad
туныктымо
туныкты-мо
туныкто-мЕ
teach-PTCP.PASS
vb2-ad
лийында
лийын-да
лийын-да
as.a-2PL
po-poss
лийында
лий-ын-да
лий-да
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa

If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:


Ephesians 4:22


тугеже ондалчыкан сутланымаш дене эркын-эркын пытаралтше тошто айдемыдан ончычсо койышыж деч кораҥшаш улыда.

тугеже
тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
тугеже
туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
ондалчыкан
ондалчыкан
ондалчыкан
deceptive
ad
ондалчыкан
ондалчык-ан
ондалчык-ан
fraud-with
ad/no-deriv.ad
сутланымаш
сутланымаш
сутланымаш
greed
no
сутланымаш
сутланы-маш
сутлане-маш
be.stingy-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
эркын-эркын
эркын-эркын
эркын-эркын
gradually
av
пытаралтше
пытаралт-ше
пытаралт-шЕ
be.finished-PTCP.ACT
vb1-ad
пытаралтше
пытаралт-ше
пытаралт-жЕ
be.finished-IMP.3SG
vb1-mood.pers
пытаралтше
пытар-алт-ше
пытаре-алт-шЕ
finish-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
пытаралтше
пытаралт-ше
пытаралт-жЕ
be.finished-CNG-3SG
vb1-conn-poss
пытаралтше
пытаралт-ше
пытаралт-жЕ
be.finished-CVB-3SG
vb1-adv-poss
пытаралтше
пытар-алт-ше
пытаре-алт-жЕ
finish-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
пытаралтше
пытар-алт-ше
пытаре-алт-жЕ
finish-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
пытаралтше
пытар-алт-ше
пытаре-алт-жЕ
finish-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
айдемыдан
айдемы-да
айдеме-да
human-2PL-GEN
no-poss-case
ончычсо
ончычсо
ончычсо
former
ad
койышыж
койыш-ыж
койыш-жЕ
nature-3SG
no-poss
деч
деч
деч
from
po
кораҥшаш
кораҥ-шаш
кораҥ-шаш
move.away.from-PTCP.FUT
vb1-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;


Ephesians 4:23


Тендан шӱм-чон шӱлышда да ушда уэмшаш улыт,

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
шӱм-чон
шӱм-чон
шӱм-чон
heart
ad/no
шӱлышда
шӱлыш-да
шӱлыш-да
breathing-2PL
no-poss
шӱлышда
шӱлы-да
шӱлӧ-да
breathe-PST1-2PL
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ушда
уш-да
уш-да
mind-2PL
no-poss
уэмшаш
уэм-шаш
уэм-шаш
be.renewed-PTCP.FUT
vb1-ad
уэмшаш
у-эм-шаш
у-ем-шаш
new-TRANS-PTCP.FUT
ad/no-deriv.v-ad
улыт,
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

And be renewed in the spirit of your mind;


Ephesians 4:24


Юмо гай лияш ыштыме, чынын йодмыж дене чын да святойла илыше у айдемыш вӱдылалтшаш улыда.

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
ыштыме,
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме,
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
чынын
чын-ын
чын
truth-GEN
ad/av/no-case
йодмыж
йодмы
йодмо-жЕ
interrogative-3SG
ad-poss
йодмыж
йод-мы
йод-мЕ-жЕ
ask-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
святойла
святой-ла
святой-ла
holy-COMP
ad-case
святойла
святой-ла
святой-ла
holy-PL
ad-num
святойла
святой-ла
святой-ла
holy-STR
ad-enc
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
айдемыш
айдемы
айдеме
human-ILL
no-case
вӱдылалтшаш
вӱдылалт-шаш
вӱдылалт-шаш
wrap.up-PTCP.FUT
vb1-ad
вӱдылалтшаш
вӱдыл-алт-шаш
вӱдыл-алт-шаш
wrap-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.


Ephesians 4:25


Сандене, шоям ӧрдыжеш коден, чылан шке лишылда-влаклан чыным ойлыза, вет ме икте-весын ужашыже улына.

Сандене,
Сандене
сандене
therefore
co
шоям
шоя
шоя
lie-ACC
ad/no-case
шоям
шоя
шоя-ем
lie-1SG
ad/no-poss
шоям
шоя
шоя-ем
lie-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
шоям
шоя
шоя-ем
lie-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
шоям
шоя
шоя-ем
lie-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
at.the.side
av/po
ӧрдыжеш
ӧрдыж-еш
ӧрдыж-еш
side-LAT
ad/no-case
коден,
код-ен
кодо-ен
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
коден,
код-ен
кодо-ен
leave-CVB
vb2-adv
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
шке
шке
шке
REFL
pr
лишылда-влаклан
лишыл-да-влак-лан
лишыл-да-влак-лан
close-2PL-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
ойлыза,
ойлы-за
ойло-за
talk-IMP.2PL
vb2-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
ме
ме
ме
1PL
pr
икте-весын
икте-весы
икте-весе
each.other-GEN
pr-case
ужашыже
ужаш-ыже
ужаш-жЕ
part-3SG
no-poss
ужашыже
уж-аш-ыже
уж-аш-жЕ
see-INF-3SG
vb1-inf-poss
улына.
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына.
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers

Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.


Ephesians 4:26


Сыреда гынат, языкым ида ыште: кече шичмешке, шыдешкымыдам кудалтыза,

Сыреда
Сыр-еда
сыре-еда
get.angry-2PL
vb2-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
языкым
язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ыште:
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште:
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
шичмешке,
шич-мешке
шинч-мешке
sit.down-CVB.FUT
vb1-adv
шыдешкымыдам
шыдешкы-мы-да
шыдешке-мЕ-да
be.angry-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb2-ad-poss-case
кудалтыза,
кудалты-за
кудалте-за
throw-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:


Ephesians 4:27


да диаволлан верым ида пу.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
диаволлан
***
***
***
***
верым
вер-ым
вер
place-ACC
no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
пу.
пу
пу
wood
no
пу.
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу.
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу.
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу.
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn

Neither give place to the devil.


Ephesians 4:28


Кӧ шолыштын, тек ынде ок шолышт, йорло еҥлан кушеч ойырен пуаш лийже манын, тек шке кидше дене пайдале пашам тыршен ышта.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
шолыштын,
шолышт-ын
шолышт
steal-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шолыштын,
шолышт-ын
шолышт
steal-CVB
vb1-adv
шолыштын,
шол-ышт-ын
шол-шт
bracelet-3PL-GEN
no-poss-case
шолыштын,
шолы-шт-ын
шоло-шт
gut-3PL-GEN
no-poss-case
шолыштын,
шолы-шт-ын
шоло-шт
elm-3PL-GEN
no-poss-case
шолыштын,
шолы-шт-ын
шоло-шт
raft-3PL-GEN
no-poss-case
шолыштын,
шолы-шт-ын
шоло-шт
slippery.place-3PL-GEN
no-poss-case
шолыштын,
шолы-шт-ын
шоло-шт
secret-3PL-GEN
no-poss-case
шолыштын,
шолы-шт-ын
шоло-шт
thief-3PL-GEN
no-poss-case
тек
тек
тек
let
av/co/pa
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шолышт,
шол-ышт
шол-шт
bracelet-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
gut-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
elm-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
raft-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
slippery.place-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
secret-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
thief-3PL
no-poss
шолышт,
шолышт
шолышт
steal-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шолышт,
шол-ышт
шол-шт
boil-IMP.3PL
vb1-mood.pers
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
throw-IMP.3PL
vb2-mood.pers
шолышт,
шолы
шоло
throw-PST1-3PL
vb2-tense-pers
шолышт,
шолышт
шолышт
steal-CNG
vb1-conn
шолышт,
шолышт
шолышт
steal-CVB
vb1-adv
йорло
йорло
йорло
poor
ad/no
еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
кушеч
кушеч
кушеч
from.where
av/pr
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf
лийже
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тек
тек
тек
let
av/co/pa
шке
шке
шке
REFL
pr
кидше
кид-ше
кид-жЕ
hand-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
пайдале
пайдале
пайдале
useful
ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
ышта.
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers

Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.


Ephesians 4:29


Тендан умшада гыч нимогай йӧрдымӧ мут ынже лек, а колыштшо-влаклан порым кондышо, ӱшанымаште пеҥгыдемдыше поро шомакым веле ойлыза.

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
умшада
умша-да
умша-да
mouth-2PL
no-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
йӧрдымӧ
йӧрдымӧ
йӧрдымӧ
unfit
ad/no
йӧрдымӧ
йӧр-дымӧ
йӧр-дымЕ
refreshments-without
no-deriv.ad
мут
мут
мут
word
no
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
лек,
лек
лект
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лек,
лек
лект
go-CNG
vb1-conn
лек,
лек
лект
go-CVB
vb1-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
колыштшо-влаклан
колыштшо-влак-лан
колыштшо-влак-лан
obedient-PL-DAT
no-num-case
колыштшо-влаклан
колышт-шо-влак-лан
колышт-шЕ-влак-лан
listen-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
колыштшо-влаклан
кол-ышт-шо-влак-лан
кол-шт-жЕ-влак-лан
fish-3PL-3SG-PL-DAT
no-poss-poss-num-case
колыштшо-влаклан
кол-ышт-шо-влак-лан
кол-шт-жЕ-влак-лан
Pisces-3PL-3SG-PL-DAT
no-poss-poss-num-case
колыштшо-влаклан
колы-шт-шо-влак-лан
коло-шт-жЕ-влак-лан
twenty-3PL-3SG-PL-DAT
nm-poss-poss-num-case
порым
пор-ым
пор
chalk-ACC
no-case
порым
поры
поро
good-ACC
ad-case
кондышо,
кондышо
кондышо
deliveryman
ad
кондышо,
конды-шо
кондо-шЕ
bring-PTCP.ACT
vb2-ad
ӱшанымаште
ӱшанымаш-те
ӱшанымаш-штЕ
belief-INE
no-case
ӱшанымаште
ӱшаны-маш-те
ӱшане-маш-штЕ
believe-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
пеҥгыдемдыше
пеҥгыдемдыше
пеҥгыдемдыше
affirmative
ad
пеҥгыдемдыше
пеҥгыдемды-ше
пеҥгыдемде-шЕ
compress-PTCP.ACT
vb2-ad
поро
поро
поро
good
ad
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
ойлыза.
ойлы-за
ойло-за
talk-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.


Ephesians 4:30


Юмын Святой Шӱлышыжым ида ойгаҥдаре, вет те эрыкыш лукмо кечын Шӱлыш дене палемдыме улыда.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлышыжым
Шӱлыш-ыжы
шӱлыш-жЕ
breathing-3SG-ACC
no-poss-case
Шӱлышыжым
Шӱлышы-жы
шӱлышӧ-жЕ
breathing-3SG-ACC
ad-poss-case
Шӱлышыжым
Шӱлы-шы-жы
шӱлӧ-шЕ-жЕ
breathe-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ойгаҥдаре,
***
***
***
***
вет
вет
вет
so
co/pa
те
те
те
2PL
pr
эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
лукмо
лукмо
лукмо
deductible
ad
лукмо
лук-мо
лукт-мЕ
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
палемдыме
палемдыме
палемдыме
set
ad
палемдыме
палемды-ме
палемде-мЕ
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
палемдыме
палем-дыме
палем-дымЕ
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
палемдыме
пал-ем-дыме
пале-ем-дымЕ
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.


Ephesians 4:31


Чыла чон кочым, ажгынымым, шыдым, кычкырымым, мыскылымым чыла осаллык дене пырля кудалтыза.

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
чон
чон
чон
soul
no
кочым,
кочы
кочо
bitter-ACC
ad/no-case
ажгынымым,
ажгыны-мы
ажгыне-мЕ
get.furious-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
шыдым,
шыды
шыде
anger-ACC
ad/no-case
кычкырымым,
кычкырымы
кычкырыме
screaming-ACC
ad-case
кычкырымым,
кычкыры-мы
кычкыре-мЕ
shout-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
мыскылымым
мыскылы-мы
мыскыле-мЕ
laugh.at-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
осаллык
осаллык
осаллык
malice
no
осаллык
осал-лык
осал-лык
evil-for
ad/no-deriv.ad
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
кудалтыза.
кудалты-за
кудалте-за
throw-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:


Ephesians 4:32


Икте-весе деке поро да пушкыдо кумылан лийза. Кузе Юмо тендан титакдам Христос гоч кудалтен, теат тугак икте-весын титакыштым кудалтыза.

Икте-весе
Икте-весе
икте-весе
each.other
pr
деке
деке
деке
to
po
поро
поро
поро
good
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пушкыдо
пушкыдо
пушкыдо
soft
ad
кумылан
кумылан
кумылан
sincere
ad
кумылан
кумыл-ан
кумыл-ан
mood-with
no-deriv.ad
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Кузе
Кузе
кузе
how
av/co/no/pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
титакдам
титак-да
титак-да
guilt-2PL-ACC
ad/av/no-poss-case
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
гоч
гоч
гоч
over
po
кудалтен,
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кудалтен,
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-CVB
vb2-adv
теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
тугак
тугак
тугак
so
av/co/pr
тугак
туг
туго-ак
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
тугак
туг-ак
туг-ак
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
тугак
туг-ак
туг-ак
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
тугак
туг--ак
туг-ак
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
тугак
туг-ак
туго-ак
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
икте-весын
икте-весы
икте-весе
each.other-GEN
pr-case
титакыштым
титак-ышт-ым
титак-шт
guilt-3PL-ACC
ad/av/no-poss-case
кудалтыза.
кудалты-за
кудалте-за
throw-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.


Last update: 10 August 2023