Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Ephesians 6

Corpus Tool Demo - New Testament - Ephesians 6

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Ephesians 6:1 :Йоча-влак, Господь дене ушнен, ача-авадан мутыштым колыштса, вет Юмын ончылно тиде сай.
Ephesians 6:2 :«Шке ачат ден аватым пагале», – тиде икымше кӱштымаш, тудын дене пырля сӧрымаш пуалтын:
Ephesians 6:3 :тунам «тыланет сай лиеш, да мланде ӱмбалне кужу ӱмыран лият».
Ephesians 6:4 :Те, ача-влак, йочада-влакым шыдылан ида тарате, а Господьын туныктымыж да тӧрлатымыж дене нуным ончен куштыза.
Ephesians 6:5 :Кул-влак, мландӱмбалсе озада-влакым Христосым колыштмо семын, лӱдын да пагален, яндар шӱм дене колыштса.
Ephesians 6:6 :Айдемылан келшаш тӧчен, оза ужмо годым веле огыл тыге ыштыза, а, Юмын эрыкшым уло чон дене шуктен, Христосын тарзыже семын ыштыза.
Ephesians 6:7 :Айдемылан огыл, а Господьлан служитлыме семын уло кумылын шке пашадам ыштыза.
Ephesians 6:8 :Пален лийза: кӧ иктаж-могай порым ышта гын, кеч кул, кеч эрыкан лийже, Господь деч порылыкым налеш.
Ephesians 6:9 :Теат, оза-влак, лӱдыктылмашым коден, кулда-влак дене тугак ыштыза. Пален лийза: пылпомышто нунынат, тенданат Господь уло, Тудо чыла айдемым ик семын онча.
Ephesians 6:10 :Иза-шольым-влак, пытартышлан ойлынем: Господь да Тудын кугу вий-куатше дене пеҥгыдемза.
Ephesians 6:11 :Диаволын осал шонымыжлан ваштареш шоген кертса манын, Юмын уло сарӱзгарже дене вӱдылалтса.
Ephesians 6:12 :Вет кучедалмашна еҥ-влак ваштареш огыл, а тиде курымысо пычкемышын вуйлатышыже, властьше ден тӧраже-влак ваштареш, кава йымалсе осал шӱлыш-влак ваштареш.
Ephesians 6:13 :Тыгеже Юмын уло сарӱзгаржым налза. Тунам те осал кечын ваштареш шогалын да, чыла шуктымеке, пеҥгыдын шоген кертыда.
Ephesians 6:14 :Тугеже ямде лийза: кыдалешда чыным ӱшталза, чын ыштымашым кӱртньӧ тувыр семын чийыза,
Ephesians 6:15 :тыныслык нерген поро уверым каласкалаш ямде улмым йолешда чийыза.
Ephesians 6:16 :А эн чотшо Юмылан ӱшанымашым авыртыш семын налза, тудын дене те осалын чыла йӱлышӧ пикшыжым йӧртен кертыда.
Ephesians 6:17 :Утарымашым шлем семын упшалза, Шӱлышын кердыжым, вес семынже Юмын шомакым, налза.
Ephesians 6:18 :Эре сӧрвалыза да йодса, чыла годымат Шӱлыш дене кумалза, тӱткӧ лийза да кугу чытымаш дене чыла святой-влак верч Юмым сӧрвалыза.
Ephesians 6:19 :Ойлымем годым мылам кӱлеш шомакым Юмо пуыжо да Поро Уверын тайныжым лӱдде палдараш йӧным ыштыже манын, мыйын верчат кумалза.
Ephesians 6:20 :Поро Уверлан кӧра мыйым колтымо да кучен петырыме. Поро Увер нерген еҥ-влак ончылно кӱлеш семын лӱдде каласкалаш мылам полшыжо манын, Юмым сӧрвалыза.
Ephesians 6:21 :Мыйын пашам кузе кайыме да кузе илымем нерген теат палыза манын, Господьын ӱшанле служитлышыже, йӧратыме Тихик иза тыланда чыла каласкален пуа.
Ephesians 6:22 :Мемнан нерген чыла палдараш да тендан шӱмдам кумылаҥдаш манын, мый тудым тендан деке колтенам.
Ephesians 6:23 :Иза-шольо-влаклан Юмо Ача да Господь Иисус Христос деч тыныслык, йӧратымаш да ӱшанымаш лийже.
Ephesians 6:24 :Мемнан Господьна Иисус Христосым вашталтдыме йӧратымаш дене йӧратыше чыла айдеме пелен порылык лийже. Аминь.



Admin login:

[Search]


Ephesians 6:1


Йоча-влак, Господь дене ушнен, ача-авадан мутыштым колыштса, вет Юмын ончылно тиде сай.

Йоча-влак,
Йоча-влак
йоча-влак
child-PL
no-num
Господь
Господь
Господь
god
no
дене
дене
дене
with
po
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
ача-авадан
ача-ава-да
ача-ава-да
parents-2PL-GEN
no-poss-case
мутыштым
мут-ышт-ым
мут-шт
word-3PL-ACC
no-poss-case
колыштса,
колышт-са
колышт-за
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
сай.
сай
сай
good
ad/av

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.


Ephesians 6:2


«Шке ачат ден аватым пагале», – тиде икымше кӱштымаш, тудын дене пырля сӧрымаш пуалтын:

«Шке
шке
шке
REFL
pr
ачат
ача
ача-ет
father-2SG
no-poss
ачат
ача
ача-ат
father-and
no-enc
ден
ден
ден
and
co
аватым
ава-ым
ава-ет
mother-2SG-ACC
no-poss-case
пагале», –
пагале
пагале
respect-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пагале», –
пагале
пагале
respect-CNG
vb2-conn
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
икымше
икымше
икымше
first
nm
кӱштымаш,
кӱштымаш
кӱштымаш
order
no
кӱштымаш,
кӱшты-маш
кӱштӧ-маш
order-NMLZ
vb2-deriv.n
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
сӧрымаш
сӧрымаш
сӧрымаш
promise
no
сӧрымаш
сӧры-маш
сӧрӧ-маш
promise-NMLZ
vb2-deriv.n
пуалтын:
пуалт-ын
пуалт
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пуалтын:
пуалт-ын
пуалт
be.given-CVB
vb1-adv
пуалтын:
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын:
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын:
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
пуалтын:
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;


Ephesians 6:3


тунам «тыланет сай лиеш, да мланде ӱмбалне кужу ӱмыран лият».

тунам
тунам
тунам
then
av
тунам
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
«тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
«тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
«тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
«тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
сай
сай
сай
good
ad/av
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
кужу
кужу
кужу
long
ad
ӱмыран
ӱмыран
ӱмыран
having.a.life
ad
ӱмыран
ӱмыр-ан
ӱмыр-ан
life-with
no-deriv.ad
лият».
ли[й]-[а]т
лий-ат
be-2SG
vb1-pers
лият».
ли[й]-[]-[а]т
лий-ат
be-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.


Ephesians 6:4


Те, ача-влак, йочада-влакым шыдылан ида тарате, а Господьын туныктымыж да тӧрлатымыж дене нуным ончен куштыза.

Те,
те
те
2PL
pr
ача-влак,
ача-влак
ача-влак
father-PL
no-num
йочада-влакым
йоча-да-влак-ым
йоча-да-влак
child-2PL-PL-ACC
no-poss-num-case
шыдылан
шыды-лан
шыде-лан
anger-DAT
ad/no-case
шыдылан
шыды-ла
шыде-ла
anger-PL-GEN
ad/no-num-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
тарате,
тарате
тарате
incline.to-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тарате,
тарате
тарате
incline.to-CNG
vb2-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
туныктымыж
туныктымы
туныктымо-жЕ
educated-3SG
ad-poss
туныктымыж
туныкты-мы
туныкто-мЕ-жЕ
teach-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӧрлатымыж
тӧрлаты-мы
тӧрлате-мЕ-жЕ
fix-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
ончен
онч-ен
ончо-ен
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ончен
онч-ен
ончо-ен
look-CVB
vb2-adv
куштыза.
кушты-за
кушто-за
grow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
куштыза.
кушты-за
кушто-за
dance-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.


Ephesians 6:5


Кул-влак, мландӱмбалсе озада-влакым Христосым колыштмо семын, лӱдын да пагален, яндар шӱм дене колыштса.

Кул-влак,
Кул-влак
кул-влак
slave-PL
no-num
мландӱмбалсе
***
***
***
***
озада-влакым
оза-да-влак-ым
оза-да-влак
owner-2PL-PL-ACC
no-poss-num-case
Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
колыштмо
колыштмо
колыштмо
hearing
ad
колыштмо
колышт-мо
колышт-мЕ
listen-PTCP.PASS
vb1-ad
семын,
семын
семын
like
po
семын,
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын,
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
лӱдын
лӱдын
лӱдын
timidly
av
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пагален,
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален,
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
дене
дене
дене
with
po
колыштса.
колышт-са
колышт-за
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;


Ephesians 6:6


Айдемылан келшаш тӧчен, оза ужмо годым веле огыл тыге ыштыза, а, Юмын эрыкшым уло чон дене шуктен, Христосын тарзыже семын ыштыза.

Айдемылан
Айдемы-лан
айдеме-лан
human-DAT
no-case
Айдемылан
Айдемы-ла
айдеме-ла
human-PL-GEN
no-num-case
келшаш
кел-шаш
кел-шаш
step-PTCP.FUT
vb1-ad
келшаш
келш-аш
келше-аш
appeal.to-INF
vb2-inf
тӧчен,
тӧч-ен
тӧчӧ-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӧчен,
тӧч-ен
тӧчӧ-ен
try-CVB
vb2-adv
оза
оза
оза
owner
no
ужмо
ужмо
ужмо
seen
ad
ужмо
уж-мо
уж-мЕ
see-PTCP.PASS
vb1-ad
годым
годым
годым
during
po
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ыштыза,
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
а,
а
а
and
co
а,
а
а
so
pa
а,
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
эрыкшым
эрык-шы
эрык-жЕ
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
чон
чон
чон
soul
no
дене
дене
дене
with
po
шуктен,
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуктен,
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-CVB
vb2-adv
шуктен,
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен,
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен,
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен,
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен,
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен,
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
тарзыже
тарзы-же
тарзе-жЕ
farm.hand-3SG
no-poss
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ыштыза.
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;


Ephesians 6:7


Айдемылан огыл, а Господьлан служитлыме семын уло кумылын шке пашадам ыштыза.

Айдемылан
Айдемы-лан
айдеме-лан
human-DAT
no-case
Айдемылан
Айдемы-ла
айдеме-ла
human-PL-GEN
no-num-case
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Господьлан
Господь-лан
Господь-лан
god-DAT
no-case
Господьлан
Господь-ла
Господь-ла
god-PL-GEN
no-num-case
служитлыме
служитлыме
служитлыме
service
ad
служитлыме
служитлы-ме
служитле-мЕ
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
кумылын
кумылын
кумылын
willingly
av
кумылын
кумыл-ын
кумыл
mood-GEN
no-case
шке
шке
шке
REFL
pr
пашадам
паша-да
паша-да
work-2PL-ACC
no-poss-case
ыштыза.
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

With good will doing service, as to the Lord, and not to men:


Ephesians 6:8


Пален лийза: кӧ иктаж-могай порым ышта гын, кеч кул, кеч эрыкан лийже, Господь деч порылыкым налеш.

Пален
Пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Пален
Пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
лийза:
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
иктаж-могай
иктаж-могай
иктаж-могай
some
ad/pr
порым
пор-ым
пор
chalk-ACC
no-case
порым
поры
поро
good-ACC
ad-case
ышта
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
кеч
кеч
кеч
even.if
co/pa
кул,
кул
кул
slave
no
кеч
кеч
кеч
even.if
co/pa
эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
лийже,
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже,
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже,
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже,
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Господь
Господь
Господь
god
no
деч
деч
деч
from
po
порылыкым
порылык-ым
порылык
kindness-ACC
no-case
порылыкым
поры-лык-ым
поро-лык
good-for-ACC
ad-deriv.ad-case
налеш.
нал[ь]-еш
нал'е-еш
soft.red.clay-LAT
no-case
налеш.
нал-еш
нал-еш
take-3SG
vb1-pers

Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.


Ephesians 6:9


Теат, оза-влак, лӱдыктылмашым коден, кулда-влак дене тугак ыштыза. Пален лийза: пылпомышто нунынат, тенданат Господь уло, Тудо чыла айдемым ик семын онча.

Теат,
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
оза-влак,
оза-влак
оза-влак
owner-PL
no-num
лӱдыктылмашым
лӱдыктылмаш-ым
лӱдыктылмаш
threat-ACC
no-case
лӱдыктылмашым
лӱдыктыл-маш-ым
лӱдыктыл-маш
frighten-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
коден,
код-ен
кодо-ен
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
коден,
код-ен
кодо-ен
leave-CVB
vb2-adv
кулда-влак
кул-да-влак
кул-да-влак
slave-2PL-PL
no-poss-num
дене
дене
дене
with
po
тугак
тугак
тугак
so
av/co/pr
тугак
туг
туго-ак
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
тугак
туг-ак
туг-ак
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
тугак
туг-ак
туг-ак
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
тугак
туг--ак
туг-ак
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
тугак
туг-ак
туго-ак
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
ыштыза.
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Пален
Пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Пален
Пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
лийза:
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
пылпомышто
***
***
***
***
нунынат,
нунын-ат
нунын-ат
their-and
pr-enc
нунынат,
нуно-на
нуно-на-ат
3PL-1PL-and
pr-poss-enc
нунынат,
нуны-ат
нуно-ат
they-GEN-and
pr-case-enc
тенданат
тен-да-ат
те-да-ат
2PL-2PL-GEN-and
pr-poss-case-enc
тенданат
те-да-ат
те-да-ат
2PL-GEN-2PL-GEN-and
pr-case-poss-case-enc
Господь
Господь
Господь
god
no
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
айдемым
айдемы
айдеме
human-ACC
no-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
онча.
онч
ончо
look-3SG
vb2-pers

And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.


Ephesians 6:10


Иза-шольым-влак, пытартышлан ойлынем: Господь да Тудын кугу вий-куатше дене пеҥгыдемза.

Иза-шольым-влак,
Иза-шольым-влак
изашольым-влак
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
пытартышлан
пытартышлан
пытартышлан
at.last
av
пытартышлан
пытартыш-лан
пытартыш-лан
last-DAT
ad/no-case
пытартышлан
пытартыш-ла
пытартыш-ла
last-PL-GEN
ad/no-num-case
ойлынем:
ойлы-не
ойло-не
talk-DES-1SG
vb2-mood-pers
Господь
Господь
Господь
god
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
вий-куатше
вий-куат-ше
вий-куат-жЕ
power-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
пеҥгыдемза.
пеҥгыдем-за
пеҥгыдем-за
harden-IMP.2PL
vb1-mood.pers
пеҥгыдемза.
пеҥгыд-ем-за
пеҥгыде-ем-за
hard-TRANS-IMP.2PL
ad-deriv.v-mood.pers

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.


Ephesians 6:11


Диаволын осал шонымыжлан ваштареш шоген кертса манын, Юмын уло сарӱзгарже дене вӱдылалтса.

Диаволын
Диаволын
Диаволын
Diavolyn
na
осал
осал
осал
evil
ad/no
шонымыжлан
шонымы-лан
шонымо-жЕ-лан
desired-3SG-DAT
ad-poss-case
шонымыжлан
шонымы-ла
шонымо-жЕ-ла
desired-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
шонымыжлан
шоны-мы-лан
шоно-мЕ-жЕ-лан
think-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
шонымыжлан
шоны-мы-ла
шоно-мЕ-жЕ-ла
think-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-CVB
vb2-adv
кертса
керт-са
керт-за
be.able.to-IMP.2PL
vb1-mood.pers
кертса
керт-са
керт-за
swaddle-IMP.2PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
сарӱзгарже
сарӱзгар-же
сарӱзгар-жЕ
munitions-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
вӱдылалтса.
вӱдылалт-са
вӱдылалт-за
wrap.up-IMP.2PL
vb1-mood.pers
вӱдылалтса.
вӱдыл-алт-са
вӱдыл-алт-за
wrap-REF-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers

Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.


Ephesians 6:12


Вет кучедалмашна еҥ-влак ваштареш огыл, а тиде курымысо пычкемышын вуйлатышыже, властьше ден тӧраже-влак ваштареш, кава йымалсе осал шӱлыш-влак ваштареш.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
кучедалмашна
кучедалмаш-на
кучедалмаш-на
fight-1PL
no-poss
кучедалмашна
кучедал-маш-на
кучедал-маш-на
fight-NMLZ-1PL
vb1-deriv.n-poss
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
курымысо
курымысо
курымысо
century
ad
курымысо
курым-ысо
курым-сЕ
century-ADJ
no-deriv.ad
пычкемышын
пычкемышын
пычкемышын
before.dawn
av
пычкемышын
пычкемыш-ын
пычкемыш
darkness-GEN
ad/no-case
вуйлатышыже,
вуйлатышы-же
вуйлатыше-жЕ
leading-3SG
ad/no-poss
вуйлатышыже,
вуйлаты-шы-же
вуйлате-шЕ-жЕ
lead-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
вуйлатышыже,
вуйлаты-ыже
вуйлате-жЕ
lead-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
властьше
власть-ше
власть-жЕ
authority-3SG
no-poss
ден
ден
ден
and
co
тӧраже-влак
тӧра-же-влак
тӧра-жЕ-влак
lord-3SG-PL
no-poss-num
ваштареш,
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш,
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
йымалсе
***
***
***
***
осал
осал
осал
evil
ad/no
шӱлыш-влак
шӱлыш-влак
шӱлыш-влак
breathing-PL
no-num
ваштареш.
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш.
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case

For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.


Ephesians 6:13


Тыгеже Юмын уло сарӱзгаржым налза. Тунам те осал кечын ваштареш шогалын да, чыла шуктымеке, пеҥгыдын шоген кертыда.

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
сарӱзгаржым
сарӱзгар-жы
сарӱзгар-жЕ
munitions-3SG-ACC
no-poss-case
налза.
нал-за
нал-за
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
те
те
те
2PL
pr
осал
осал
осал
evil
ad/no
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шогалын
шогал-ын
шогал
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шогалын
шогал-ын
шогал
stand.up-CVB
vb1-adv
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шуктымеке,
шукты-меке
шукто-меке
succeed.in-CVB.PRI
vb2-adv
шуктымеке,
шу-кты-меке
шу-ктЕ-меке
reach-CAUS-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
шуктымеке,
шу-кты-меке
шу-ктЕ-меке
ferment-CAUS-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
шуктымеке,
шу-кты-меке
шу-ктЕ-меке
whittle-CAUS-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-CVB
vb2-adv
кертыда.
керт-ыда
керт-да
be.able.to-2PL
vb1-pers
кертыда.
керт-ыда
керт-да
swaddle-2PL
vb1-pers

Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.


Ephesians 6:14


Тугеже ямде лийза: кыдалешда чыным ӱшталза, чын ыштымашым кӱртньӧ тувыр семын чийыза,

Тугеже
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
ямде
ямде
ямде
ready
ad
лийза:
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
кыдалешда
кыдал-еш-да
кыдал-еш-да
waist-LAT-2PL
no-case-poss
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
ӱшталза,
ӱштал-за
ӱштал-за
put.on.a.belt-IMP.2PL
vb1-mood.pers
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштымашым
ыштымаш-ым
ыштымаш
doing-ACC
no-case
ыштымашым
ышты-маш-ым
ыште-маш
do-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
кӱртньӧ
кӱртньӧ
кӱртньӧ
iron
no
тувыр
тувыр
тувыр
shirt
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
чийыза,
чийы-за
чие-за
put.on-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;


Ephesians 6:15


тыныслык нерген поро уверым каласкалаш ямде улмым йолешда чийыза.

тыныслык
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
поро
поро
поро
good
ad
уверым
увер-ым
увер
news-ACC
no-case
каласкалаш
каласкал-аш
каласкале-аш
talk-INF
vb2-inf
ямде
ямде
ямде
ready
ad
улмым
улмы
улмо
being-ACC
ad-case
улмым
ул-мы
ул-мЕ
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
йолешда
йол-еш-да
йол-еш-да
foot-LAT-2PL
no-case-poss
чийыза.
чийы-за
чие-за
put.on-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;


Ephesians 6:16


А эн чотшо Юмылан ӱшанымашым авыртыш семын налза, тудын дене те осалын чыла йӱлышӧ пикшыжым йӧртен кертыда.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
эн
эн
эн
SUP
pa
чотшо
чот-шо
чот-жЕ
number-3SG
no-poss
чотшо
чот-шо
чот-жЕ
very-3SG
av-poss
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшанымашым
ӱшанымаш-ым
ӱшанымаш
belief-ACC
no-case
ӱшанымашым
ӱшаны-маш-ым
ӱшане-маш
believe-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
авыртыш
авыртыш
авыртыш
defense
no
авыртыш
авырты
авырте
block-PST1-3SG
vb2-tense-pers
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
налза,
нал-за
нал-за
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
те
те
те
2PL
pr
осалын
осалын
осалын
maliciously
av
осалын
осал-ын
осал
evil-GEN
ad/no-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
йӱлышӧ
йӱлышӧ
йӱлышӧ
burning
ad
йӱлышӧ
йӱлы-шӧ
йӱлӧ-шЕ
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
пикшыжым
пикш-ыжы
пикш-жЕ
arrow-3SG-ACC
no-poss-case
пикшыжым
пик-шы-жы
пик-жЕ-жЕ
peak-3SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
йӧртен
йӧрт-ен
йӧртӧ-ен
put.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӧртен
йӧрт-ен
йӧртӧ-ен
put.out-CVB
vb2-adv
кертыда.
керт-ыда
керт-да
be.able.to-2PL
vb1-pers
кертыда.
керт-ыда
керт-да
swaddle-2PL
vb1-pers

Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.


Ephesians 6:17


Утарымашым шлем семын упшалза, Шӱлышын кердыжым, вес семынже Юмын шомакым, налза.

Утарымашым
Утарымаш-ым
утарымаш
rescue-ACC
no-case
Утарымашым
Утары-маш-ым
утаре-маш
save-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
шлем
шлем
шлем
helmet
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
упшалза,
упшал-за
упшал-за
put.on-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Шӱлышын
Шӱлыш-ын
шӱлыш
breathing-GEN
no-case
Шӱлышын
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-GEN
ad-case
Шӱлышын
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
кердыжым,
керды-жы
керде-жЕ
saber-3SG-ACC
no-poss-case
вес
вес
вес
different
ad/pr
семынже
семын-же
семын-жЕ
like-3SG
po-poss
семынже
сем-ын-же
сем-жЕ
melody-GEN-3SG
no-case-poss
семынже
сем-ын-же
сем-жЕ
sense-GEN-3SG
no-case-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомакым,
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
налза.
нал-за
нал-за
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:


Ephesians 6:18


Эре сӧрвалыза да йодса, чыла годымат Шӱлыш дене кумалза, тӱткӧ лийза да кугу чытымаш дене чыла святой-влак верч Юмым сӧрвалыза.

Эре
Эре
эре
always
av/po
Эре
Эре
эре
clean
ad
сӧрвалыза
сӧрвалы-за
сӧрвале-за
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йодса,
йод-са
йод-за
ask-IMP.2PL
vb1-mood.pers
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
годымат
годым-ат
годым-ат
during-and
po-enc
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
кумалза,
кумал-за
кумал-за
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers
тӱткӧ
тӱткӧ
тӱткӧ
fixed
ad/no
тӱткӧ
тӱткӧ
тӱткӧ
cover-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱткӧ
тӱткӧ
тӱткӧ
look.attentively-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱткӧ
тӱткӧ
тӱткӧ
cover-CNG
vb2-conn
тӱткӧ
тӱткӧ
тӱткӧ
look.attentively-CNG
vb2-conn
лийза
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
чытымаш
чытымаш
чытымаш
tolerance
no
чытымаш
чыты-маш
чыте-маш
tolerate-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
святой-влак
святой-влак
святой-влак
holy-PL
ad-num
верч
верч
верч
for
po
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
сӧрвалыза.
сӧрвалы-за
сӧрвале-за
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;


Ephesians 6:19


Ойлымем годым мылам кӱлеш шомакым Юмо пуыжо да Поро Уверын тайныжым лӱдде палдараш йӧным ыштыже манын, мыйын верчат кумалза.

Ойлымем
Ойлым-ем
ойлымо-ем
speech-1SG
ad-poss
Ойлымем
Ойлы-ем
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
Ойлымем
Ойлым-ем
ойлымо-ем
speech-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
Ойлымем
Ойлым-ем
ойлымо-ем
speech-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
Ойлымем
Ойлым-ем
ойлымо-ем
speech-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
Ойлымем
Ойлы-ем
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
Ойлымем
Ойлы-ем
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
Ойлымем
Ойлы-ем
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
годым
годым
годым
during
po
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
пуыжо
пуы-жо
пуо-жЕ
give-IMP.3SG
vb2-mood.pers
пуыжо
пуы-жо
пуо-жЕ
blow-IMP.3SG
vb2-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверын
Увер-ын
увер
news-GEN
no-case
тайныжым
тайны-жы
тайне-жЕ
mystery-3SG-ACC
no-poss-case
лӱдде
лӱдде
лӱдде
fearlessly
av
лӱдде
лӱд-де
лӱд-де
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
палдараш
палдар-аш
палдаре-аш
acquaint-INF
vb2-inf
йӧным
йӧн-ым
йӧн
method-ACC
no-case
ыштыже
ышты-же
ыште-жЕ
do-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ыштыже
ышты-же
ыште-жЕ
do-CNG-3SG
vb2-conn-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
верчат
верч-ат
верч-ат
for-and
po-enc
кумалза.
кумал-за
кумал-за
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,


Ephesians 6:20


Поро Уверлан кӧра мыйым колтымо да кучен петырыме. Поро Увер нерген еҥ-влак ончылно кӱлеш семын лӱдде каласкалаш мылам полшыжо манын, Юмым сӧрвалыза.

Поро
Поро
поро
good
ad
Уверлан
Увер-лан
увер-лан
news-DAT
no-case
Уверлан
Увер-ла
увер-ла
news-PL-GEN
no-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
колтымо
колтымо
колтымо
sent
ad
колтымо
колты-мо
колто-мЕ
send-PTCP.PASS
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
петырыме.
петырыме
петырыме
closed
ad
петырыме.
петыры-ме
петыре-мЕ
close-PTCP.PASS
vb2-ad
Поро
Поро
поро
good
ad
Увер
Увер
увер
news
no
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
лӱдде
лӱдде
лӱдде
fearlessly
av
лӱдде
лӱд-де
лӱд-де
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
каласкалаш
каласкал-аш
каласкале-аш
talk-INF
vb2-inf
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
полшыжо
полшы-жо
полшо-жЕ
help-IMP.3SG
vb2-mood.pers
полшыжо
полшы-жо
полшо-жЕ
help-CNG-3SG
vb2-conn-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
сӧрвалыза.
сӧрвалы-за
сӧрвале-за
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers

For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.


Ephesians 6:21


Мыйын пашам кузе кайыме да кузе илымем нерген теат палыза манын, Господьын ӱшанле служитлышыже, йӧратыме Тихик иза тыланда чыла каласкален пуа.

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
кайыме
кайыме
кайыме
walking
ad
кайыме
кайы-ме
кае-мЕ
go-PTCP.PASS
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
илымем
илым-ем
илыме-ем
living-1SG
ad-poss
илымем
илы-ем
иле-мЕ-ем
live-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
илымем
илым-ем
илыме-ем
living-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
илымем
илым-ем
илыме-ем
living-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
илымем
илым-ем
илыме-ем
living-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
илымем
илы-ем
иле-мЕ-ем
live-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
илымем
илы-ем
иле-мЕ-ем
live-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
илымем
илы-ем
иле-мЕ-ем
live-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
палыза
палы-за
пале-за
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
служитлышыже,
служитлышы-же
служитлыше-жЕ
office.worker-3SG
ad-poss
служитлышыже,
служитлы-шы-же
служитле-шЕ-жЕ
serve-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
служитлышыже,
служитлы-ыже
служитле-жЕ
serve-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
йӧратыме
йӧратыме
йӧратыме
dear
ad
йӧратыме
йӧраты-ме
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS
vb2-ad
Тихик
Тихик
Тихик
Tikhik
na
иза
иза
иза
older.brother
no
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
каласкален
каласкал-ен
каласкале-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласкален
каласкал-ен
каласкале-ен
talk-CVB
vb2-adv
пуа.
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа.
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:


Ephesians 6:22


Мемнан нерген чыла палдараш да тендан шӱмдам кумылаҥдаш манын, мый тудым тендан деке колтенам.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
палдараш
палдар-аш
палдаре-аш
acquaint-INF
vb2-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
шӱмдам
шӱм-да
шӱм-да
heart-2PL-ACC
no-poss-case
шӱмдам
шӱм-да
шӱм-да
feeling-2PL-ACC
no-poss-case
шӱмдам
шӱм-да
шӱм-да
bark-2PL-ACC
no-poss-case
кумылаҥдаш
кумылаҥд-аш
кумылаҥде-аш
make.happy-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
мый
мый
мый
1SG
pr
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
колтенам.
колт-ен-ам
колто-ен-ам
send-PST2-1SG
vb2-tense-pers

Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.


Ephesians 6:23


Иза-шольо-влаклан Юмо Ача да Господь Иисус Христос деч тыныслык, йӧратымаш да ӱшанымаш лийже.

Иза-шольо-влаклан
Иза-шольо-влак-лан
иза-шольо-влак-лан
brothers-PL-DAT
no-num-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
Ача
Ача
ача
father
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Господь
Господь
Господь
god
no
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
деч
деч
деч
from
po
тыныслык,
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык,
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
йӧратымаш
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.


Ephesians 6:24


Мемнан Господьна Иисус Христосым вашталтдыме йӧратымаш дене йӧратыше чыла айдеме пелен порылык лийже. Аминь.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
вашталтдыме
вашталтдыме
вашталтдыме
invariant
ad
вашталтдыме
вашталт-дыме
вашталт-дымЕ
change-PTCP.NEG
vb1-ad
йӧратымаш
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
йӧратыше
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
пелен
пелен
пелен
to
av/po
пелен
пеле
пеле
in.half-GEN
ad/av/no-case
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Аминь.
Аминь
аминь
amen
in

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.


Last update: 10 August 2023