Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Philippians 2

Corpus Tool Demo - New Testament - Philippians 2

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Philippians 2:1 :Тыгеже, Христос дене ушнымаш тендам кумылаҥда гын, Тудын йӧратымыже тендам лыпландара гын, Шӱлыш дене ушнымаш уло гын, шӱм кумыл да порылык уло гын,
Philippians 2:2 :мыйын куанем тичмашым ыштыза: чылан ик семын шоныза, икгай йӧратымашан, икоян да ик кумылан лийза.
Philippians 2:3 :Тавалымылан але чапланаш тыршымылан кӧра нимом ида ыште, а ӱҥышын икте-весым шке дечда кугураклан шотлыза.
Philippians 2:4 :Тек кажныже шке пайдаж нерген веле огыл, а молынат пайдаж нерген шона.
Philippians 2:5 :Тендан шонымашда да шӱм шижмашда Христос Иисусын гаяк лийже.
Philippians 2:6 :Тудо, чын Юмо улмыж ӱмбач, Юмо дене тӧр лияш тӧчен огыл,
Philippians 2:7 :а Шкенжым Шке ӱлык шынден, тарзын тӱсшым налын, айдеме гай лийын, Тудым чылан айдеме тӱсаным ужыныт.
Philippians 2:8 :Тудо Шкенжым Шке изиэш луктын, колымо марте, ыресеш колымо мартеат, мутым колыштшо лийын.
Philippians 2:9 :Садлан Юмо Тудым кӱшкӧ нӧлтен, чыла лӱм дечат кӱшнӧ шогышо лӱмым пуэн.
Philippians 2:10 :Тыгеракын, пылпомышсо, мландысе да мланде йымалсе-влак чылан Иисус лӱмеш сукалтышаш улыт,
Philippians 2:11 :кажне йылме, Ача Юмын чапшым нӧлташ, Иисус Христосым Господь манын почын ойлышаш.
Philippians 2:12 :Тыгеракын, йӧратыме иза-шольым-влак, тендан дене лиймем годым кузе мыйым эре колыштында, ынде тендан деч тораште улмем годым эшеат утларак колыштса: шкендан утаралтмашдам лӱдын да тыршен шуктыза.
Philippians 2:13 :Юмо Шкеак тендан кӧргыштыда пашажым ышта, тыгеже те Тудын поро эрыкше дене келшыше пашам ыштынеда да ыштеда.
Philippians 2:14 :Локтылалтше да пужлышо тукым коклаште те шылталаш амалдыме, яндар, Юмын титакдыме икшывыже лийза манын,
Philippians 2:15 :чылажымат ӧпкелыде да кокыте шоныде ыштыза. Тыгай тукым коклаште те тӱняште шӱдыр семын йолгалтыда,
Philippians 2:16 :илыш шомакым кучеда. Чыла тидлан кӧра Христосын кечынже мый моктанен кертам, вет тидыже мыйын арам огыл тыршымем да арам огыл пашам ыштымем ончыкта.
Philippians 2:17 :Но ӱшанымашда верч надырым пуэн эртарыме служитлымаште жертве лиям ыле гынат, мый куанем, чыланда дене пырля йывыртем.
Philippians 2:18 :Тыгак теат куаныза, мый денем пырля куаныза.
Philippians 2:19 :Тендан кузе илымыда нерген пален налын, мыйынат кумылем нӧлтшӧ манын, тендан деке вашке Тимофейым колтен керташ Господь Иисус дене ушнен ӱшанем.
Philippians 2:20 :Тудын семын уло чон дене тендан верч тыршыше мыйын нигӧ весе уке,
Philippians 2:21 :вет чылан Иисус Христосын пашаж верч огыл, а шкеныштын пашашт верч веле тыршат.
Philippians 2:22 :А Тимофейлан ӱшанаш лиеш манын, те паледа: Поро Уверлан тудо мый денем ачаж дене эрге пырля ыштыме семын ыштен.
Philippians 2:23 :Тугеже, мый денем мо лийшашым пален налмекем, тудым тунамак колтен кертам манын ӱшанем.
Philippians 2:24 :Мый шкежат вашке тендан деке толам манын, Господь мылам ӱшаным пуа.
Philippians 2:25 :Но Епафродитым, мый денем пырля ыштыше да тыршыше изанам, мыланем кӱлмӧ годым полшаш колтымо еҥдам, тендан деке колташ кӱлешлан шотлем.
Philippians 2:26 :Тудо тендам чыландам пешак ужнеже да черланымыж нерген уверым колмыланда тургыжлана.
Philippians 2:27 :Епафродит чынжымак колышаш гай черле лийын, но Юмо тудым чаманен, да тудым веле огыл – мылам ойго ӱмбак ойго ынже ешаралт манын, шкемымат чаманен.
Philippians 2:28 :Тыгеже тыланда, тудым угыч ужмеке, куан лийже, а мыланем шагалрак ойго лийже манын, мый тудым вашкерак колтенам.
Philippians 2:29 :Тудым Господь дене ушнымаште куанен вашлийза да тудын гай еҥ-влакым пагалыза.
Philippians 2:30 :Тудыжо Христосын пашажлан лийын изиш гына колен огыл. Могай полышым те мыланем пуэн кертын огыдал, тудым пуаш манын, илышыжымат чаманен огыл.



Admin login:

[Search]


Philippians 2:1


Тыгеже, Христос дене ушнымаш тендам кумылаҥда гын, Тудын йӧратымыже тендам лыпландара гын, Шӱлыш дене ушнымаш уло гын, шӱм кумыл да порылык уло гын,

Тыгеже,
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже,
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
ушнымаш
ушнымаш
ушнымаш
joining
no
ушнымаш
ушны-маш
ушно-маш
join-NMLZ
vb2-deriv.n
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
кумылаҥда
кумылаҥд
кумылаҥде
make.happy-3SG
vb2-pers
кумылаҥда
кумылаҥ-да
кумылаҥ-да
be.happy-PST1.2PL
vb1-tense.pers
кумылаҥда
кумыл-аҥ-да
кумыл-аҥ-да
mood-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
йӧратымыже
йӧратымы-же
йӧратыме-жЕ
dear-3SG
ad-poss
йӧратымыже
йӧраты-мы-же
йӧрате-мЕ-жЕ
love-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
лыпландара
лыпландар
лыпландаре
calm.down-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
ушнымаш
ушнымаш
ушнымаш
joining
no
ушнымаш
ушны-маш
ушно-маш
join-NMLZ
vb2-deriv.n
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
гын,
гын
гын
if
co/pa
шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
кумыл
кумыл
кумыл
mood
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
гын,
гын
гын
if
co/pa

If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,


Philippians 2:2


мыйын куанем тичмашым ыштыза: чылан ик семын шоныза, икгай йӧратымашан, икоян да ик кумылан лийза.

мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
куанем
куан-ем
куан-ем
joy-1SG
no-poss
куанем
куан-ем
куане-ем
rejoice-1SG
vb2-pers
куанем
куан-ем
куан-ем
joy-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
куанем
куан-ем
куан-ем
joy-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
куанем
куан-ем
куан-ем
joy-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тичмашым
тичмаш-ым
тичмаш
whole-ACC
ad/av/no-case
ыштыза:
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
шоныза,
шоны-за
шоно-за
think-IMP.2PL
vb2-mood.pers
икгай
икгай
икгай
same
ad/av
йӧратымашан,
йӧратымаш-ан
йӧратымаш-ан
love-with
no-deriv.ad
йӧратымашан,
йӧраты-маш-ан
йӧрате-маш-ан
love-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
икоян
икоян
икоян
unanimous
ad
икоян
ико[й]-[а]н
икой-ан
unanimous.agreement-with
no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
кумылан
кумылан
кумылан
sincere
ad
кумылан
кумыл-ан
кумыл-ан
mood-with
no-deriv.ad
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.


Philippians 2:3


Тавалымылан але чапланаш тыршымылан кӧра нимом ида ыште, а ӱҥышын икте-весым шке дечда кугураклан шотлыза.

Тавалымылан
Тавалы-мы-лан
тавале-мЕ-лан
challenge-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
Тавалымылан
Тавалы-мы-ла
тавале-мЕ-ла
challenge-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
чапланаш
чаплан-аш
чаплане-аш
become.famous-INF
vb2-inf
тыршымылан
тыршымы-лан
тыршыме-лан
diligent-DAT
ad-case
тыршымылан
тыршымы-ла
тыршыме-ла
diligent-PL-GEN
ad-num-case
тыршымылан
тыршы-мы-лан
тырше-мЕ-лан
try-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
тыршымылан
тыршы-мы-ла
тырше-мЕ-ла
try-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ыште,
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште,
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ӱҥышын
ӱҥышын
ӱҥышын
quietly
av
ӱҥышын
ӱҥышы
ӱҥышӧ
quiet-GEN
ad/no-case
икте-весым
икте-весы
икте-весе
each.other-ACC
pr-case
шке
шке
шке
REFL
pr
дечда
деч-да
деч-да
from-2PL
po-poss
кугураклан
кугурак-лан
кугурак-лан
bigger-DAT
ad-case
кугураклан
кугурак-ла
кугурак-ла
bigger-PL-GEN
ad-num-case
кугураклан
кугу-рак-лан
кугу-рак-лан
big-COMP-DAT
ad/no-deg-case
кугураклан
кугу-рак-ла
кугу-рак-ла
big-COMP-PL-GEN
ad/no-deg-num-case
шотлыза.
шотлы-за
шотло-за
count-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.


Philippians 2:4


Тек кажныже шке пайдаж нерген веле огыл, а молынат пайдаж нерген шона.

Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
кажныже
кажны-же
кажне-жЕ
each-3SG
pr-poss
шке
шке
шке
REFL
pr
пайдаж
пайда
пайда-жЕ
use-3SG
no-poss
пайдаж
пай-да
пай-да-жЕ
share-2PL-3SG
no-poss-poss
пайдаж
пай-да
пай-да-жЕ
fried.meat-2PL-3SG
no-poss-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
молынат
молы-на
моло-на-ат
other-1PL-and
no/pr-poss-enc
молынат
молы-ат
моло-ат
other-GEN-and
no/pr-case-enc
пайдаж
пайда
пайда-жЕ
use-3SG
no-poss
пайдаж
пай-да
пай-да-жЕ
share-2PL-3SG
no-poss-poss
пайдаж
пай-да
пай-да-жЕ
fried.meat-2PL-3SG
no-poss-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
шона.
шон
шоно
think-3SG
vb2-pers

Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.


Philippians 2:5


Тендан шонымашда да шӱм шижмашда Христос Иисусын гаяк лийже.

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
шонымашда
шонымаш-да
шонымаш-да
thought-2PL
no-poss
шонымашда
шоны-маш-да
шоно-маш-да
think-NMLZ-2PL
vb2-deriv.n-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
шижмашда
шижмаш-да
шижмаш-да
sense-2PL
no-poss
шижмашда
шиж-маш-да
шиж-маш-да
feel-NMLZ-2PL
vb1-deriv.n-poss
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисусын
Иисус-ын
Иисус
Jesus-GEN
na-case
гаяк
гаяк
гаяк
almost
po
гаяк
га[й]-[а]к
гай-ак
like-STR
ad/av/pa/po-enc
гаяк
га[й]-[а]к
гае-ак
like-STR
po-enc
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:


Philippians 2:6


Тудо, чын Юмо улмыж ӱмбач, Юмо дене тӧр лияш тӧчен огыл,

Тудо,
тудо
тудо
3SG
pr
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
улмыж
улмы
улмо-жЕ
being-3SG
ad-poss
улмыж
ул-мы
ул-мЕ-жЕ
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ӱмбач,
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
дене
дене
дене
with
po
тӧр
тӧр
тӧр
flat
ad/av/no
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
тӧчен
тӧч-ен
тӧчӧ-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӧчен
тӧч-ен
тӧчӧ-ен
try-CVB
vb2-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:


Philippians 2:7


а Шкенжым Шке ӱлык шынден, тарзын тӱсшым налын, айдеме гай лийын, Тудым чылан айдеме тӱсаным ужыныт.

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Шкенжым
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
Шке
шке
шке
REFL
pr
ӱлык
ӱлык
ӱлык
downwards
av
шынден,
шынд-ен
шынде-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шынден,
шынд-ен
шынде-ен
put-CVB
vb2-adv
тарзын
тарзы
тарзе
farm.hand-GEN
no-case
тӱсшым
тӱс-шы
тӱс-жЕ
color-3SG-ACC
no-poss-case
налын,
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын,
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
тӱсаным
тӱсан-ым
тӱсан
colored-ACC
ad-case
тӱсаным
тӱс-ан-ым
тӱс-ан
color-with-ACC
no-deriv.ad-case
ужыныт.
уж-ын-ыт
уж-ыт
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:


Philippians 2:8


Тудо Шкенжым Шке изиэш луктын, колымо марте, ыресеш колымо мартеат, мутым колыштшо лийын.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Шкенжым
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
Шке
шке
шке
REFL
pr
изиэш
изи-эш
изи-еш
small-LAT
ad/no-case
луктын,
лукт-ын
лукт
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
луктын,
лукт-ын
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
колымо
колы-мо
коло-мЕ
die-PTCP.PASS
vb2-ad
марте,
марте
марте
up.to
po
ыресеш
ырес-еш
ырес-еш
cross-LAT
no-case
колымо
колы-мо
коло-мЕ
die-PTCP.PASS
vb2-ad
мартеат,
марте-ат
марте-ат
up.to-and
po-enc
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
колыштшо
колыштшо
колыштшо
obedient
no
колыштшо
колышт-шо
колышт-шЕ
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
колы-шт-шо
коло-шт-жЕ
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
колыштшо
колы-шо
коло-жЕ
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.


Philippians 2:9


Садлан Юмо Тудым кӱшкӧ нӧлтен, чыла лӱм дечат кӱшнӧ шогышо лӱмым пуэн.

Садлан
Садлан
садлан
therefore
co
Садлан
Сад-лан
сад-лан
garden-DAT
no-case
Садлан
Сад-ла
сад-ла
garden-PL-GEN
no-num-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
нӧлтен,
нӧлт-ен
нӧлтӧ-ен
lift-PST2-3SG
vb2-tense-pers
нӧлтен,
нӧлт-ен
нӧлтӧ-ен
lift-CVB
vb2-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
лӱм
лӱм
лӱм
name
no
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
кӱшнӧ
кӱшнӧ
кӱшнӧ
above
av
шогышо
шогышо
шогышо
standing
no
шогышо
шогы-шо
шого-шЕ
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
лӱмым
лӱм-ым
лӱм
name-ACC
no-case
лӱмым
лӱмы
лӱмӧ
sore-ACC
no-case
лӱмым
лӱмы
лӱмӧ
glue-ACC
no-case
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:


Philippians 2:10


Тыгеракын, пылпомышсо, мландысе да мланде йымалсе-влак чылан Иисус лӱмеш сукалтышаш улыт,

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
пылпомышсо,
***
***
***
***
мландысе
мландысе
мландысе
ground
ad
мландысе
мланды-се
мланде-сЕ
land-ADJ
no-deriv.ad
мландысе
мланды-се
мланде-сЕ
Earth-ADJ
pn-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
йымалсе-влак
***
***
***
***
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
лӱмеш
лӱмеш
лӱмеш
in.honor.of
po
лӱмеш
лӱм-еш
лӱм-еш
name-LAT
no-case
лӱмеш
лӱм-еш
лӱмӧ-еш
sore-LAT
no-case
лӱмеш
лӱм-еш
лӱмӧ-еш
glue-LAT
no-case
сукалтышаш
сукалты-шаш
сукалте-шаш
kneel.down-PTCP.FUT
vb2-ad
улыт,
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;


Philippians 2:11


кажне йылме, Ача Юмын чапшым нӧлташ, Иисус Христосым Господь манын почын ойлышаш.

кажне
кажне
кажне
each
pr
йылме,
йылме
йылме
tongue
no
Ача
Ача
ача
father
no
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
чапшым
чап-шы
чап-жЕ
glory-3SG-ACC
no-poss-case
нӧлташ,
нӧлт-аш
нӧлт-аш
rise-INF
vb1-inf
нӧлташ,
нӧлт-аш
нӧлтӧ-аш
lift-INF
vb2-inf
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
Господь
Господь
Господь
god
no
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойлышаш.
ойлы-шаш
ойло-шаш
talk-PTCP.FUT
vb2-ad

And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.


Philippians 2:12


Тыгеракын, йӧратыме иза-шольым-влак, тендан дене лиймем годым кузе мыйым эре колыштында, ынде тендан деч тораште улмем годым эшеат утларак колыштса: шкендан утаралтмашдам лӱдын да тыршен шуктыза.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
йӧратыме
йӧратыме
йӧратыме
dear
ad
йӧратыме
йӧраты-ме
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS
vb2-ad
иза-шольым-влак,
иза-шольым-влак
изашольым-влак
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
лиймем
лийм-ем
лийме-ем
happening-1SG
ad-poss
лиймем
лий-ем
лий-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
лиймем
лийм-ем
лийме-ем
happening-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
лиймем
лийм-ем
лийме-ем
happening-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
лиймем
лийм-ем
лийме-ем
happening-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
лиймем
лий-ем
лий-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
лиймем
лий-ем
лий-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
лиймем
лий-ем
лий-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
годым
годым
годым
during
po
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
колыштында,
колышт-ын-да
колышт-да
listen-PST2-2PL
vb1-tense-pers
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деч
деч
деч
from
po
тораште
тораште
тораште
afar
av/po
тораште
тора-ште
тора-штЕ
gap-INE
ad/av/no-case
улмем
улм-ем
улмо-ем
being-1SG
ad-poss
улмем
ул-ем
ул-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
улмем
улм-ем
улмо-ем
being-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
улмем
улм-ем
улмо-ем
being-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
улмем
улм-ем
улмо-ем
being-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
улмем
ул-ем
ул-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
улмем
ул-ем
ул-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
улмем
ул-ем
ул-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
годым
годым
годым
during
po
эшеат
эше-ат
эше-ат
yet-and
av-enc
утларак
утларак
утларак
more
av
утларак
утла-рак
утла-рак
more-COMP
av/po-deg
утларак
утл-рак
утло-рак
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
колыштса:
колышт-са
колышт-за
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
шкендан
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
шкендан
шкен-да
шкен-да
private-2PL-GEN
ad-poss-case
шкендан
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
утаралтмашдам
утаралтмаш-да
утаралтмаш-да
rescue-2PL-ACC
no-poss-case
утаралтмашдам
утаралт-маш-да
утаралт-маш-да
be.saved-NMLZ-2PL-ACC
vb1-deriv.n-poss-case
утаралтмашдам
утар-алт-маш-да
утаре-алт-маш-да
save-REF-NMLZ-2PL-ACC
vb2-deriv.v-deriv.n-poss-case
лӱдын
лӱдын
лӱдын
timidly
av
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
шуктыза.
шукты-за
шукто-за
succeed.in-IMP.2PL
vb2-mood.pers
шуктыза.
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
reach-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
шуктыза.
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
ferment-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
шуктыза.
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
whittle-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers

Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.


Philippians 2:13


Юмо Шкеак тендан кӧргыштыда пашажым ышта, тыгеже те Тудын поро эрыкше дене келшыше пашам ыштынеда да ыштеда.

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
Шкеак
Шкеак
шкеак
on.one's.own
pr
Шкеак
шке-ак
шке-ак
REFL-STR
pr-enc
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кӧргыштыда
кӧргышты-да
кӧргыштӧ-да
inside-2PL
av/po-poss
кӧргыштыда
кӧргы-шты-да
кӧргӧ-штЕ-да
inside-INE-2PL
ad/no-case-poss
пашажым
паша-жы
паша-жЕ
work-3SG-ACC
no-poss-case
ышта,
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
тыгеже
тыгеже
тыгеже
so
av
тыгеже
тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
те
те
те
2PL
pr
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
поро
поро
поро
good
ad
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
дене
дене
дене
with
po
келшыше
келшыше
келшыше
fitting
ad
келшыше
келшы-ше
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштынеда
ышты-не-да
ыште-не-да
do-DES-2PL
vb2-mood-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ыштеда.
ыштед
ыштеде
do-3SG
vb2-pers
ыштеда.
ышт-еда
ыште-еда
do-2PL
vb2-pers

For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.


Philippians 2:14


Локтылалтше да пужлышо тукым коклаште те шылталаш амалдыме, яндар, Юмын титакдыме икшывыже лийза манын,

Локтылалтше
Локтылалтше
локтылалтше
spoiled
ad
Локтылалтше
Локтылалт-ше
локтылалт-шЕ
spoil-PTCP.ACT
vb1-ad
Локтылалтше
Локтылалт-ше
локтылалт-жЕ
spoil-IMP.3SG
vb1-mood.pers
Локтылалтше
Локтыл-алт-ше
локтыл-алт-шЕ
spoil-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
Локтылалтше
Локтылалт-ше
локтылалт-жЕ
spoil-CNG-3SG
vb1-conn-poss
Локтылалтше
Локтылалт-ше
локтылалт-жЕ
spoil-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Локтылалтше
Локтыл-алт-ше
локтыл-алт-жЕ
spoil-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
Локтылалтше
Локтыл-алт-ше
локтыл-алт-жЕ
spoil-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
Локтылалтше
Локтыл-алт-ше
локтыл-алт-жЕ
spoil-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пужлышо
пужлышо
пужлышо
broken
ad
пужлышо
пужлы-шо
пужло-шЕ
break-PTCP.ACT
vb2-ad
тукым
тукым
тукым
family
no
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
те
те
те
2PL
pr
шылталаш
шылтал-аш
шылтале-аш
reproach-INF
vb2-inf
амалдыме,
амалдыме
амалдыме
groundless
ad
амалдыме,
амал-дыме
амал-дымЕ
cause-without
no-deriv.ad
яндар,
яндар
яндар
clean
ad/av/no
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
титакдыме
титакдыме
титакдыме
not.guilty
ad
икшывыже
икшывы-же
икшыве-жЕ
child-3SG
no-poss
лийза
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv

Do all things without murmurings and disputings:


Philippians 2:15


чылажымат ӧпкелыде да кокыте шоныде ыштыза. Тыгай тукым коклаште те тӱняште шӱдыр семын йолгалтыда,

чылажымат
чылажы-ат
чылаже-ат
everything-ACC-and
pr-case-enc
чылажымат
чыла-жы-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
ӧпкелыде
ӧпкелы-де
ӧпкеле-де
repent-CVB.NEG
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кокыте
кокыте
кокыте
in.half
ad/av
шоныде
шоныде
шоныде
thoughtlessly
av
шоныде
шоны-де
шоно-де
think-CVB.NEG
vb2-adv
ыштыза.
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тыгай
Тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
тукым
тукым
тукым
family
no
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
те
те
те
2PL
pr
тӱняште
тӱня-ште
тӱня-штЕ
world-INE
no-case
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
star
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
axle
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
stem
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
йолгалтыда,
йолгалт-ыда
йолгалт-да
shine-2PL
vb1-pers
йолгалтыда,
йолг-алт-ыда
йолго-алт-да
shine-REF-2PL
vb2-deriv.v-pers

That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;


Philippians 2:16


илыш шомакым кучеда. Чыла тидлан кӧра Христосын кечынже мый моктанен кертам, вет тидыже мыйын арам огыл тыршымем да арам огыл пашам ыштымем ончыкта.

илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
кучеда.
куч-еда
кучо-еда
hold-2PL
vb2-pers
Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
кечынже
кечын-же
кечын-жЕ
daily-3SG
av-poss
кечынже
кечы-же
кече-жЕ
sun-GEN-3SG
no-case-poss
мый
мый
мый
1SG
pr
моктанен
моктан-ен
моктане-ен
boast.of-PST2-3SG
vb2-tense-pers
моктанен
моктан-ен
моктане-ен
boast.of-CVB
vb2-adv
кертам,
керт-ам
керт-ам
be.able.to-1SG
vb1-pers
кертам,
керт-ам
керт-ам
swaddle-1SG
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
арам
арам
арам
in.vain
ad/av
арам
ара
ара
body-ACC
no-case
арам
ара
ара-ем
body-1SG
no-poss
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тыршымем
тыршым-ем
тыршыме-ем
diligent-1SG
ad-poss
тыршымем
тыршы-ем
тырше-мЕ-ем
try-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
тыршымем
тыршым-ем
тыршыме-ем
diligent-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
тыршымем
тыршым-ем
тыршыме-ем
diligent-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
тыршымем
тыршым-ем
тыршыме-ем
diligent-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
тыршымем
тыршы-ем
тырше-мЕ-ем
try-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
тыршымем
тыршы-ем
тырше-мЕ-ем
try-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
тыршымем
тыршы-ем
тырше-мЕ-ем
try-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
арам
арам
арам
in.vain
ad/av
арам
ара
ара
body-ACC
no-case
арам
ара
ара-ем
body-1SG
no-poss
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштымем
ыштым-ем
ыштыме-ем
done-1SG
ad-poss
ыштымем
ышты-ем
ыште-мЕ-ем
do-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
ыштымем
ыштым-ем
ыштыме-ем
done-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ыштымем
ыштым-ем
ыштыме-ем
done-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ыштымем
ыштым-ем
ыштыме-ем
done-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ыштымем
ышты-ем
ыште-мЕ-ем
do-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ыштымем
ышты-ем
ыште-мЕ-ем
do-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ыштымем
ышты-ем
ыште-мЕ-ем
do-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
ончыкта.
ончыкт
ончыкто
show-3SG
vb2-pers
ончыкта.
ончы-кт
ончо-ктЕ
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.


Philippians 2:17


Но ӱшанымашда верч надырым пуэн эртарыме служитлымаште жертве лиям ыле гынат, мый куанем, чыланда дене пырля йывыртем.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
ӱшанымашда
ӱшанымаш-да
ӱшанымаш-да
belief-2PL
no-poss
ӱшанымашда
ӱшаны-маш-да
ӱшане-маш-да
believe-NMLZ-2PL
vb2-deriv.n-poss
верч
верч
верч
for
po
надырым
надыр-ым
надыр
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
эртарыме
эртары-ме
эртаре-мЕ
spend-PTCP.PASS
vb2-ad
служитлымаште
служитлымаш-те
служитлымаш-штЕ
service-INE
no-case
служитлымаште
служитлы-маш-те
служитле-маш-штЕ
serve-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
жертве
жертве
жертве
sacrifice
no
лиям
ли[й]-[а]м
лий-ам
be-1SG
vb1-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
мый
мый
мый
1SG
pr
куанем,
куан-ем
куан-ем
joy-1SG
no-poss
куанем,
куан-ем
куане-ем
rejoice-1SG
vb2-pers
куанем,
куан-ем
куан-ем
joy-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
куанем,
куан-ем
куан-ем
joy-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
куанем,
куан-ем
куан-ем
joy-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чыланда
чылан-да
чылан-да
all-2PL
av/pr-poss
чыланда
чыла-да
чыла-ан-да
everything-with-2PL
ad/pa/pr-deriv.ad-poss
чыланда
чыл-ан-да
чыл-ан-да
dim-with-2PL
ad/av-deriv.ad-poss
чыланда
чыла-да
чыла-да
everything-GEN-2PL
ad/pa/pr-case-poss
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
pagan-1SG
no-poss
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
joy-1SG
no-poss
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
secret-1SG
no-poss
йывыртем.
йывырт-ем
йывырте-ем
be.happy-1SG
vb2-pers
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
pagan-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
joy-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
secret-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
pagan-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
joy-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
secret-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
pagan-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
joy-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йывыртем.
йывырт-ем
йывырт-ем
secret-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.


Philippians 2:18


Тыгак теат куаныза, мый денем пырля куаныза.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
куаныза,
куаны-за
куане-за
rejoice-IMP.2PL
vb2-mood.pers
мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
куаныза.
куаны-за
куане-за
rejoice-IMP.2PL
vb2-mood.pers

For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.


Philippians 2:19


Тендан кузе илымыда нерген пален налын, мыйынат кумылем нӧлтшӧ манын, тендан деке вашке Тимофейым колтен керташ Господь Иисус дене ушнен ӱшанем.

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
илымыда
илымы-да
илыме-да
living-2PL
ad-poss
илымыда
илы-мы-да
иле-мЕ-да
live-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налын,
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын,
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
мыйынат
мыйын-ат
мыйын-ат
my-and
pr-enc
мыйынат
мый-ын-ат
мый-ат
1SG-GEN-and
pr-case-enc
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-1SG
no-poss
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
нӧлтшӧ
нӧлтшӧ
нӧлтшӧ
rising
ad
нӧлтшӧ
нӧлт-шӧ
нӧлт-шЕ
rise-PTCP.ACT
vb1-ad
нӧлтшӧ
нӧлт-шӧ
нӧлт-жЕ
rise-IMP.3SG
vb1-mood.pers
нӧлтшӧ
нӧлт-шӧ
нӧлт-жЕ
rise-CNG-3SG
vb1-conn-poss
нӧлтшӧ
нӧлт-шӧ
нӧлт-жЕ
rise-CVB-3SG
vb1-adv-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
вашке
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
Тимофейым
Тимофейым
Тимофейым
Timofeyym
na
колтен
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv
керташ
керт-аш
керт-аш
be.able.to-INF
vb1-inf
керташ
керт-аш
керт-аш
swaddle-INF
vb1-inf
Господь
Господь
Господь
god
no
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
ӱшанем.
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-1SG
ad/no-poss
ӱшанем.
ӱшан-ем
ӱшане-ем
believe-1SG
vb2-pers
ӱшанем.
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-1SG
no-deriv.ad-poss
ӱшанем.
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
ӱшанем.
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
ӱшанем.
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ӱшанем.
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
ӱшанем.
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
ӱшанем.
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv

But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.


Philippians 2:20


Тудын семын уло чон дене тендан верч тыршыше мыйын нигӧ весе уке,

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
чон
чон
чон
soul
no
дене
дене
дене
with
po
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
верч
верч
верч
for
po
тыршыше
тыршыше
тыршыше
diligent
ad
тыршыше
тыршы-ше
тырше-шЕ
try-PTCP.ACT
vb2-ad
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
весе
весе
весе
different
ad/no/pr
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa

For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.


Philippians 2:21


вет чылан Иисус Христосын пашаж верч огыл, а шкеныштын пашашт верч веле тыршат.

вет
вет
вет
so
co/pa
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
пашаж
паша
паша-жЕ
work-3SG
no-poss
верч
верч
верч
for
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
шкеныштын
шкен-ышт-ын
шке-ышт-ын
REFL-3PL-GEN
pr-poss-case
шкеныштын
шкен-ышт-ын
шкен-шт
private-3PL-GEN
ad-poss-case
шкеныштын
шке-ышт-ын
шке-шт
REFL-GEN-3PL-GEN
pr-case-poss-case
пашашт
паша-шт
паша-шт
work-3PL
no-poss
верч
верч
верч
for
po
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
тыршат.
тырш-ат
тырше-ат
try-3PL
vb2-pers
тыршат.
тырш
тырше-ат
try-3SG-and
vb2-pers-enc
тыршат.
тырш-ат
тырше-ат
try-CNG-and
vb2-conn-enc

For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.


Philippians 2:22


А Тимофейлан ӱшанаш лиеш манын, те паледа: Поро Уверлан тудо мый денем ачаж дене эрге пырля ыштыме семын ыштен.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Тимофейлан
Тимофейлан
Тимофейлан
Timofeylan
na
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
те
те
те
2PL
pr
паледа:
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа:
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверлан
Увер-лан
увер-лан
news-DAT
no-case
Уверлан
Увер-ла
увер-ла
news-PL-GEN
no-num-case
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
ачаж
ача
ача-жЕ
father-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv

But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.


Philippians 2:23


Тугеже, мый денем мо лийшашым пален налмекем, тудым тунамак колтен кертам манын ӱшанем.

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
лийшашым
лийшаш-ым
лийшаш
coming-ACC
ad-case
лийшашым
лий-шаш-ым
лий-шаш
be-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налмекем,
нал-меке-ем
нал-меке-ем
take-CVB.PRI-1SG
vb1-adv-poss
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тунамак
тунамак
тунамак
immediately
av
тунамак
тунам-ак
тунам-ак
then-STR
av-enc
тунамак
туна-ак
туна-ак
heifer-ACC-STR
no-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
тунамак
туна
туна-ем-ак
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
тунамак
туна--ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
колтен
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv
кертам
керт-ам
керт-ам
be.able.to-1SG
vb1-pers
кертам
керт-ам
керт-ам
swaddle-1SG
vb1-pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ӱшанем.
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-1SG
ad/no-poss
ӱшанем.
ӱшан-ем
ӱшане-ем
believe-1SG
vb2-pers
ӱшанем.
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-1SG
no-deriv.ad-poss
ӱшанем.
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
ӱшанем.
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
ӱшанем.
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ӱшанем.
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
ӱшанем.
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
ӱшанем.
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv

Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.


Philippians 2:24


Мый шкежат вашке тендан деке толам манын, Господь мылам ӱшаным пуа.

Мый
мый
мый
1SG
pr
шкежат
шке-ат
шке-жЕ-ат
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
вашке
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
толам
тол-ам
тол-ам
come-1SG
vb1-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Господь
Господь
Господь
god
no
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ӱшаным
ӱшан-ым
ӱшан
trust-ACC
ad/no-case
ӱшаным
ӱш-ан-ым
ӱш-ан
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
пуа.
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа.
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers

But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.


Philippians 2:25


Но Епафродитым, мый денем пырля ыштыше да тыршыше изанам, мыланем кӱлмӧ годым полшаш колтымо еҥдам, тендан деке колташ кӱлешлан шотлем.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Епафродитым,
Епафродитым
Епафродитым
Yepafroditym
na
мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыршыше
тыршыше
тыршыше
diligent
ad
тыршыше
тыршы-ше
тырше-шЕ
try-PTCP.ACT
vb2-ad
изанам,
иза-на
иза-на
older.brother-1PL-ACC
no-poss-case
мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
кӱлмӧ
кӱл-мӧ
кӱл-мЕ
be.necessary-PTCP.PASS
vb1-ad
годым
годым
годым
during
po
полшаш
полш-аш
полшо-аш
help-INF
vb2-inf
колтымо
колтымо
колтымо
sent
ad
колтымо
колты-мо
колто-мЕ
send-PTCP.PASS
vb2-ad
еҥдам,
еҥ-да
еҥ-да
person-2PL-ACC
ad/no-poss-case
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf
кӱлешлан
кӱлеш-лан
кӱлеш-лан
need-DAT
ad/no-case
кӱлешлан
кӱлеш-ла
кӱлеш-ла
need-PL-GEN
ad/no-num-case
шотлем.
шотлем
шотлем
counting-out.game
no
шотлем.
шотл-ем
шотло-ем
count-1SG
vb2-pers

Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.


Philippians 2:26


Тудо тендам чыландам пешак ужнеже да черланымыж нерген уверым колмыланда тургыжлана.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
чыландам
чылан-да
чылан-да
all-2PL-ACC
av/pr-poss-case
чыландам
чыла-да
чыла-ан-да
everything-with-2PL-ACC
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case
чыландам
чыл-ан-да
чыл-ан-да
dim-with-2PL-ACC
ad/av-deriv.ad-poss-case
чыландам
чыла-да
чыла-да
everything-GEN-2PL-ACC
ad/pa/pr-case-poss-case
пешак
пешак
пешак
very
av
пешак
пеш-ак
пеш-ак
very-STR
av-enc
ужнеже
уж-не-же
уж-не-же
see-DES-3SG
vb1-mood-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
черланымыж
черланымы
черланыме-жЕ
sickness-3SG
ad-poss
черланымыж
черланы-мы
черлане-мЕ-жЕ
fall.ill-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
уверым
увер-ым
увер
news-ACC
no-case
колмыланда
кол-мы-лан-да
кол-мЕ-лан-да
hear-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb1-ad-case-poss
тургыжлана.
тургыжлан
тургыжлане
worry-3SG
vb2-pers
тургыжлана.
тургыж-ла-на
тургыж-ла-на
peat-COMP-1PL
no-case-poss
тургыжлана.
тургыж-ла-на
тургыж-ла-на
restlessness-COMP-1PL
no-case-poss
тургыжлана.
тургыж-ла-на
тургыж-ла-на
peat-PL-1PL
no-num-poss
тургыжлана.
тургыж-ла-на
тургыж-ла-на
restlessness-PL-1PL
no-num-poss

For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.


Philippians 2:27


Епафродит чынжымак колышаш гай черле лийын, но Юмо тудым чаманен, да тудым веле огыл – мылам ойго ӱмбак ойго ынже ешаралт манын, шкемымат чаманен.

Епафродит
Епафродит
Епафродит
Yepafrodit
na
чынжымак
чынжымак
чынжымак
indeed
av
чынжымак
чынжым-ак
чынжым-ак
indeed-STR
pa-enc
чынжымак
чын-жы-ак
чын-жЕ-ак
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
колышаш
колышаш
колышаш
mortal
ad
колышаш
колы-шаш
коло-шаш
die-PTCP.FUT
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
черле
черле
черле
sick
ad/no
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
чаманен,
чаманен
чаманен
sympathetically
av
чаманен,
чаман-ен
чамане-ен
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чаманен,
чаман-ен
чамане-ен
pity-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
огыл –
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ойго
ойго
ойго
grief
no
ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
ойго
ойго
ойго
grief
no
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-CNG
vb1-conn
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-CVB
vb1-adv
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
шкемымат
шкемым-ат
шкемым-ат
myself-and
pr-enc
шкемымат
шкем-ым-ат
шкем-ат
oneself-ACC-and
pr-case-enc
шкемымат
шке-ым-ат
шке-ем-ат
REFL-1SG-ACC-and
pr-poss-case-enc
шкемымат
шке-ым-ат
шке-ем-ым-ат
oneself-TRANS-PST1.1SG-and
ad/av/pr-deriv.v-tense.pers-enc
чаманен.
чаманен
чаманен
sympathetically
av
чаманен.
чаман-ен
чамане-ен
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чаманен.
чаман-ен
чамане-ен
pity-CVB
vb2-adv

For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.


Philippians 2:28


Тыгеже тыланда, тудым угыч ужмеке, куан лийже, а мыланем шагалрак ойго лийже манын, мый тудым вашкерак колтенам.

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
угыч
угыч
угыч
again
av
ужмеке,
уж-меке
уж-меке
see-CVB.PRI
vb1-adv
куан
куан
куан
joy
no
лийже,
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже,
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже,
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже,
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
шагалрак
шагалрак
шагалрак
less
ad
шагалрак
шагал-рак
шагал-рак
little-COMP
ad/av/no-deg
ойго
ойго
ойго
grief
no
лийже
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
мый
мый
мый
1SG
pr
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
вашкерак
вашкерак
вашкерак
sooner
av
вашкерак
вашке-рак
вашке-рак
soon-COMP
ad/av/no-deg
колтенам.
колт-ен-ам
колто-ен-ам
send-PST2-1SG
vb2-tense-pers

I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.


Philippians 2:29


Тудым Господь дене ушнымаште куанен вашлийза да тудын гай еҥ-влакым пагалыза.

Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
Господь
Господь
Господь
god
no
дене
дене
дене
with
po
ушнымаште
ушнымаш-те
ушнымаш-штЕ
joining-INE
no-case
ушнымаште
ушны-маш-те
ушно-маш-штЕ
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
куанен
куанен
куанен
happily
av
куанен
куан-ен
куане-ен
rejoice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
куанен
куан-ен
куане-ен
rejoice-CVB
vb2-adv
вашлийза
вашлий-за
вашлий-за
meet-IMP.2PL
vb1-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
еҥ-влакым
еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
пагалыза.
пагалы-за
пагале-за
respect-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:


Philippians 2:30


Тудыжо Христосын пашажлан лийын изиш гына колен огыл. Могай полышым те мыланем пуэн кертын огыдал, тудым пуаш манын, илышыжымат чаманен огыл.

Тудыжо
Тудыжо
тудыжо
that.one
pr
Тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
пашажлан
паша-лан
паша-жЕ-лан
work-3SG-DAT
no-poss-case
пашажлан
паша-ла
паша-жЕ-ла
work-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
изиш
изиш
изиш
a.bit
av
изиш
изи
изи
small-ILL
ad/no-case
гына
гына
гына
only
pa
колен
кол-ен
коло-ен
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колен
кол-ен
коло-ен
die-CVB
vb2-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Могай
Могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
полышым
полыш-ым
полыш
help-ACC
no-case
те
те
те
2PL
pr
мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
кертын
керт-ын
керт
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кертын
керт-ын
керт
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кертын
керт-ын
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
кертын
керт-ын
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
огыдал,
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
илышыжымат
илыш-ыжы-ат
илыш-жЕ-ат
life-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
илышыжымат
илышы-жы-ат
илыше-жЕ-ат
living-3SG-ACC-and
ad/no-poss-case-enc
илышыжымат
илы-шы-жы-ат
иле-шЕ-жЕ-ат
live-PTCP.ACT-3SG-ACC-and
vb2-ad-poss-case-enc
чаманен
чаманен
чаманен
sympathetically
av
чаманен
чаман-ен
чамане-ен
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чаманен
чаман-ен
чамане-ен
pity-CVB
vb2-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.


Last update: 10 August 2023