Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 Timothy 2

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 Timothy 2

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Timothy 2:1 :Тыгеже мыланна ласкан, шып, чыла шотыштат Юмым пагален да яндар койышым кучен илаш манын, чыла еҥ верч,
1 Timothy 2:2 :кугыжа ден вуйлатыше-влак верч эн ондак йодмым, кумалмым, сӧрвалымым, тауштымым эртараш йодам.
1 Timothy 2:3 :Чыла еҥ утаралтше да чыным пален налже манын шонышо Юмын,
1 Timothy 2:4 :мемнан Утарышынан, ончылно тидыже сай да келшыше.
1 Timothy 2:5 :Вет Юмо икте, Юмо ден еҥ-влак коклаште ушен шогышат икте – айдеме Христос Иисус.
1 Timothy 2:6 :Тудо чыла еҥым сулен налаш Шкенжым пуэн, шке жапыштыже таныклымаш тыгай лийын.
1 Timothy 2:7 :Тидланак мыйым увертарен туныктышылан да Апостоллан шогалтыме. Христос дене ушнен, чыным ойлем, ом шойышт. Чын Юмым палыдыме-влакым ӱшанымашлан да чынлан туныкташ мыйым палемдыме.
1 Timothy 2:8 :Тыгеже пӧръеҥ-влак, кидыштым яндар кумылын нӧлталын, шыде да кокыте шонымаш деч посна чыла годымат кумалышт манын шонем.
1 Timothy 2:9 :Тек ӱдырамаш-влак чапыштым волтыдымо, шинчаш перныдыме да шотан вургемым чият, шкеныштым ойыртемалтше ӱппунем, шӧртньӧ, ракывотшер да шергакан вургем дене огыл,
1 Timothy 2:10 :а поро пашашт дене сӧрастарышт. Юмын корно дене каяш шонышо ӱдырамаш-влаклан тыге ышташ келша.
1 Timothy 2:11 :Тек ӱдырамаш, чыла шотыштат мутым колыштын, шып тунемеш.
1 Timothy 2:12 :Туныкташ але пӧръеҥым вуйлаташ мый ӱдырамашлан эрыкым ом пу, тудо шып илышаш.
1 Timothy 2:13 :Вет эн ончыч Адамым ыштыме, вара – Евам.
1 Timothy 2:14 :Адамым ондалыме огыл, а ӱдырамаш ондалалтын да титакыш пурен.
1 Timothy 2:15 :Но ӱдырамаш ӱшанымаште да йӧратымаште пеҥгыдын шога да поро уш-акыл дене яндарын ила гын, йочам ыштыме гоч утаралтеш.



Admin login:

[Search]


1 Timothy 2:1


Тыгеже мыланна ласкан, шып, чыла шотыштат Юмым пагален да яндар койышым кучен илаш манын, чыла еҥ верч,

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
ласкан,
ласкан
ласкан
tenderly
av
ласкан,
ласка
ласка-ан
affectionate-with
ad/no-deriv.ad
ласкан,
ласка
ласка
affectionate-GEN
ad/no-case
шып,
шып
шып
quiet
ad/av/no
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотыштат
шотышт-ат
шотышто-ат
regarding-and
po-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-шт-ат
use-3PL-and
no-poss-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-штЕ-ат
use-INE-and
no-case-enc
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
койышым
койыш-ым
койыш
nature-ACC
no-case
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
верч,
верч
верч
for
po

I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;


1 Timothy 2:2


кугыжа ден вуйлатыше-влак верч эн ондак йодмым, кумалмым, сӧрвалымым, тауштымым эртараш йодам.

кугыжа
кугыжа
кугыжа
czar
no
ден
ден
ден
and
co
вуйлатыше-влак
вуйлатыше-влак
вуйлатыше-влак
leading-PL
ad/no-num
вуйлатыше-влак
вуйлаты-ше-влак
вуйлате-шЕ-влак
lead-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
верч
верч
верч
for
po
эн
эн
эн
SUP
pa
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
йодмым,
йодмы
йодмо
interrogative-ACC
ad-case
йодмым,
йод-мы
йод-мЕ
ask-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
кумалмым,
кумалмы
кумалме
prayer-ACC
ad-case
кумалмым,
кумал-мы
кумал-мЕ
pray-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
сӧрвалымым,
сӧрвалы-мы
сӧрвале-мЕ
ask.for.something-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
тауштымым
тауштымы
тауштымо
grateful-ACC
ad-case
тауштымым
таушты-мы
таушто-мЕ
thank-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf
йодам.
йод-ам
йод-ам
ask-1SG
vb1-pers

For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.


1 Timothy 2:3


Чыла еҥ утаралтше да чыным пален налже манын шонышо Юмын,

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
утаралтше
утаралтше
утаралтше
rescued
ad
утаралтше
утаралт-ше
утаралт-шЕ
be.saved-PTCP.ACT
vb1-ad
утаралтше
утаралт-ше
утаралт-жЕ
be.saved-IMP.3SG
vb1-mood.pers
утаралтше
утар-алт-ше
утаре-алт-шЕ
save-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
утаралтше
утаралт-ше
утаралт-жЕ
be.saved-CNG-3SG
vb1-conn-poss
утаралтше
утаралт-ше
утаралт-жЕ
be.saved-CVB-3SG
vb1-adv-poss
утаралтше
утар-алт-ше
утаре-алт-жЕ
save-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
утаралтше
утар-алт-ше
утаре-алт-жЕ
save-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
утаралтше
утар-алт-ше
утаре-алт-жЕ
save-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налже
нал-же
нал-жЕ
take-IMP.3SG
vb1-mood.pers
налже
нал-же
нал-жЕ
take-CNG-3SG
vb1-conn-poss
налже
нал-же
нал-жЕ
take-CVB-3SG
vb1-adv-poss
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
шонышо
шонышо
шонышо
worried
ad/no
шонышо
шоны-шо
шоно-шЕ
think-PTCP.ACT
vb2-ad
Юмын,
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын,
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case

For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;


1 Timothy 2:4


мемнан Утарышынан, ончылно тидыже сай да келшыше.

мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Утарышынан,
Утарышы-на
утарыше-на
saving-1PL-GEN
ad/no-poss-case
Утарышынан,
Утары-шы-на
утаре-шЕ-на
save-PTCP.ACT-1PL-GEN
vb2-ad-poss-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
сай
сай
сай
good
ad/av
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
келшыше.
келшыше
келшыше
fitting
ad
келшыше.
келшы-ше
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad

Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.


1 Timothy 2:5


Вет Юмо икте, Юмо ден еҥ-влак коклаште ушен шогышат икте – айдеме Христос Иисус.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
икте,
икте
икте
one
nm/pr
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
ден
ден
ден
and
co
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
ушен
уш-ен
ушо-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушен
уш-ен
ушо-ен
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушен
уш-ен
ушо-ен
join-CVB
vb2-adv
ушен
уш-ен
ушо-ен
order-CVB
vb2-adv
шогышат
шогыш-ат
шогышо-ат
standing-and
no-enc
шогышат
шогы-ат
шого-ат
mute-ILL-and
ad-case-enc
шогышат
шогы-ат
шого-ат
stand-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
шогышат
шогы-ат
шого-шЕ-ат
stand-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
икте –
икте
икте
one
nm/pr
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисус.
Иисус
Иисус
Jesus
na

For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;


1 Timothy 2:6


Тудо чыла еҥым сулен налаш Шкенжым пуэн, шке жапыштыже таныклымаш тыгай лийын.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
сулен
сул-ен
суло-ен
redeem.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сулен
сул-ен
суло-ен
redeem.something-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
Шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Шкенжым
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
шке
шке
шке
REFL
pr
жапыштыже
жапыштыже
жапыштыже
in.good.time
av
жапыштыже
жапышты-же
жапыште-жЕ
in.time-3SG
av/po-poss
жапыштыже
жап-ышты-же
жап-штЕ-жЕ
time-INE-3SG
no-case-poss
таныклымаш
таныклымаш
таныклымаш
witnessing
no
таныклымаш
таныклы-маш
таныкле-маш
testify-NMLZ
vb2-deriv.n
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.


1 Timothy 2:7


Тидланак мыйым увертарен туныктышылан да Апостоллан шогалтыме. Христос дене ушнен, чыным ойлем, ом шойышт. Чын Юмым палыдыме-влакым ӱшанымашлан да чынлан туныкташ мыйым палемдыме.

Тидланак
тид-лан-ак
тиде-лан-ак
this-DAT-STR
pr-case-enc
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
увертарен
увертар-ен
увертаре-ен
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
увертарен
увертар-ен
увертаре-ен
announce-CVB
vb2-adv
туныктышылан
туныктышы-лан
туныктышо-лан
teacher-DAT
no-case
туныктышылан
туныктышы-ла
туныктышо-ла
teacher-PL-GEN
no-num-case
туныктышылан
туныкты-шы-лан
туныкто-шЕ-лан
teach-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
туныктышылан
туныкты-шы-ла
туныкто-шЕ-ла
teach-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Апостоллан
Апостол-лан
апостол-лан
apostle-DAT
no-case
Апостоллан
Апостол-ла
апостол-ла
apostle-PL-GEN
no-num-case
шогалтыме.
шогалты-ме
шогалте-мЕ
put-PTCP.PASS
vb2-ad
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
ойлем,
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
шойышт.
шой-ышт
шой-шт
birch.bark.shoe.edging-3PL
no-poss
шойышт.
шойышт
шойышт
lie-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шойышт.
шойышт
шойышт
lie-CNG
vb1-conn
шойышт.
шойышт
шойышт
lie-CVB
vb1-adv
Чын
Чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влакым
палыдыме-влак-ым
палыдыме-влак
unknown-PL-ACC
ad/no-num-case
палыдыме-влакым
палы-дыме-влак-ым
пале-дымЕ-влак
know-PTCP.NEG-PL-ACC
vb2-ad-num-case
палыдыме-влакым
палы-дыме-влак-ым
пале-дымЕ-влак
marking-without-PL-ACC
ad/no-deriv.ad-num-case
ӱшанымашлан
ӱшанымаш-лан
ӱшанымаш-лан
belief-DAT
no-case
ӱшанымашлан
ӱшанымаш-ла
ӱшанымаш-ла
belief-PL-GEN
no-num-case
ӱшанымашлан
ӱшаны-маш-лан
ӱшане-маш-лан
believe-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
ӱшанымашлан
ӱшаны-маш-ла
ӱшане-маш-ла
believe-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чынлан
чынл-ан
чынле-ан
true-with
ad-deriv.ad
чынлан
чын-лан
чын-лан
truth-DAT
ad/av/no-case
чынлан
чын-ла
чын-ла
truth-PL-GEN
ad/av/no-num-case
туныкташ
туныкт-аш
туныкто-аш
teach-INF
vb2-inf
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
палемдыме.
палемдыме
палемдыме
set
ad
палемдыме.
палемды-ме
палемде-мЕ
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
палемдыме.
палем-дыме
палем-дымЕ
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
палемдыме.
пал-ем-дыме
пале-ем-дымЕ
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad

Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.


1 Timothy 2:8


Тыгеже пӧръеҥ-влак, кидыштым яндар кумылын нӧлталын, шыде да кокыте шонымаш деч посна чыла годымат кумалышт манын шонем.

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
пӧръеҥ-влак,
пӧръеҥ-влак
пӧръеҥ-влак
man-PL
no-num
кидыштым
кид-ышт-ым
кид-шт
hand-3PL-ACC
no-poss-case
яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
кумылын
кумылын
кумылын
willingly
av
кумылын
кумыл-ын
кумыл
mood-GEN
no-case
нӧлталын,
нӧлтал-ын
нӧлтал
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нӧлталын,
нӧлтал-ын
нӧлтал
raise-CVB
vb1-adv
шыде
шыде
шыде
anger
ad/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кокыте
кокыте
кокыте
in.half
ad/av
шонымаш
шонымаш
шонымаш
thought
no
шонымаш
шоны-маш
шоно-маш
think-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
годымат
годым-ат
годым-ат
during-and
po-enc
кумалышт
кумал-ышт
кумал-шт
pray-IMP.3PL
vb1-mood.pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
шонем.
шон-ем
шоно-ем
think-1SG
vb2-pers

I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.


1 Timothy 2:9


Тек ӱдырамаш-влак чапыштым волтыдымо, шинчаш перныдыме да шотан вургемым чият, шкеныштым ойыртемалтше ӱппунем, шӧртньӧ, ракывотшер да шергакан вургем дене огыл,

Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
ӱдырамаш-влак
ӱдырамаш-влак
ӱдырамаш-влак
woman-PL
no-num
чапыштым
чап-ышт-ым
чап-шт
glory-3PL-ACC
no-poss-case
волтыдымо,
волты-дымо
волто-дымЕ
lower-PTCP.NEG
vb2-ad
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf
перныдыме
перны-дыме
перне-дымЕ
strike.against-PTCP.NEG
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шотан
шотан
шотан
sensible
ad
шотан
шот-ан
шот-ан
use-with
no-deriv.ad
вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
чият,
чия
чия-ет
paint-2SG
no-poss
чият,
чия
чия-ат
paint-and
no-enc
чият,
чи[й]-[а]т
чий-ат
reason-and
no-enc
чият,
чи[й]-[а]т
чий-ат
defect-and
no-enc
чият,
чи[й]-[а]т
чий-ат
real-and
ad-enc
чият,
чи[й]-[а]т
чий-ат
sense-and
no-enc
чият,
чи[й]-[а]т
чие-ат
put.on-3PL
vb2-pers
чият,
чи[й]-[а]
чие-ат
put.on-3SG-and
vb2-pers-enc
шкеныштым
шкеныштым
шкеныштым
themselves
pr
шкеныштым
шкен-ышт-ым
шкен-шт
private-3PL-ACC
ad-poss-case
шкеныштым
шке-ышт-ым
шке-шт
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
ойыртемалтше
ойыртемалтше
ойыртемалтше
distinctive
ad
ойыртемалтше
ойыртемалт-ше
ойыртемалт-шЕ
differ-PTCP.ACT
vb1-ad
ойыртемалтше
ойыртемалт-ше
ойыртемалт-жЕ
differ-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ойыртемалтше
ойыртемалт-ше
ойыртемалт-жЕ
differ-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ойыртемалтше
ойыртемалт-ше
ойыртемалт-жЕ
differ-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ӱппунем,
ӱппунем
ӱппунем
braid
no
шӧртньӧ,
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
ракывотшер
ракывотшер
ракывотшер
pearl
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шергакан
шергакан
шергакан
expensive
ad
вургем
вургем
вургем
clothes
no
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-1SG
no-poss
вургем
вург-ем
вурго-ем
be.worried-1SG
vb2-pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;


1 Timothy 2:10


а поро пашашт дене сӧрастарышт. Юмын корно дене каяш шонышо ӱдырамаш-влаклан тыге ышташ келша.

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
поро
поро
поро
good
ad
пашашт
паша-шт
паша-шт
work-3PL
no-poss
дене
дене
дене
with
po
сӧрастарышт.
сӧрастары-шт
сӧрастаре-шт
decorate-IMP.3PL
vb2-mood.pers
сӧрастарышт.
сӧрастары
сӧрастаре
decorate-PST1-3PL
vb2-tense-pers
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
корно
корно
корно
road
no
дене
дене
дене
with
po
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
шонышо
шонышо
шонышо
worried
ad/no
шонышо
шоны-шо
шоно-шЕ
think-PTCP.ACT
vb2-ad
ӱдырамаш-влаклан
ӱдырамаш-влак-лан
ӱдырамаш-влак-лан
woman-PL-DAT
no-num-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
келша.
келш
келше
appeal.to-3SG
vb2-pers

But (which becometh women professing godliness) with good works.


1 Timothy 2:11


Тек ӱдырамаш, чыла шотыштат мутым колыштын, шып тунемеш.

Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
ӱдырамаш,
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотыштат
шотышт-ат
шотышто-ат
regarding-and
po-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-шт-ат
use-3PL-and
no-poss-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-штЕ-ат
use-INE-and
no-case-enc
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
колыштын,
колышт-ын
колышт
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
колыштын,
колышт-ын
колышт
listen-CVB
vb1-adv
колыштын,
кол-ышт-ын
кол-шт
fish-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын,
кол-ышт-ын
кол-шт
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын,
колы-шт-ын
коло-шт
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
шып
шып
шып
quiet
ad/av/no
тунемеш.
тунем-еш
тунем-еш
learn-3SG
vb1-pers

Let the woman learn in silence with all subjection.


1 Timothy 2:12


Туныкташ але пӧръеҥым вуйлаташ мый ӱдырамашлан эрыкым ом пу, тудо шып илышаш.

Туныкташ
Туныкт-аш
туныкто-аш
teach-INF
vb2-inf
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
пӧръеҥым
пӧръеҥ-ым
пӧръеҥ
man-ACC
no-case
вуйлаташ
вуйлат-аш
вуйлате-аш
lead-INF
vb2-inf
мый
мый
мый
1SG
pr
ӱдырамашлан
ӱдырамаш-лан
ӱдырамаш-лан
woman-DAT
no-case
ӱдырамашлан
ӱдырамаш-ла
ӱдырамаш-ла
woman-PL-GEN
no-num-case
эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
пу,
пу
пу
wood
no
пу,
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу,
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу,
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу,
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шып
шып
шып
quiet
ad/av/no
илышаш.
илы-шаш
иле-шаш
live-PTCP.FUT
vb2-ad

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.


1 Timothy 2:13


Вет эн ончыч Адамым ыштыме, вара – Евам.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
эн
эн
эн
SUP
pa
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po
Адамым
Адамым
Адамым
Adamym
na
ыштыме,
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме,
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
вара –
вара
вара
then
av/pa
вара –
вара
вара
pole
no
вара –
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Евам.
Евам
Евам
Yevam
na

For Adam was first formed, then Eve.


1 Timothy 2:14


Адамым ондалыме огыл, а ӱдырамаш ондалалтын да титакыш пурен.

Адамым
Адамым
Адамым
Adamym
na
ондалыме
ондалы-ме
ондале-мЕ
deceive-PTCP.PASS
vb2-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
ондалалтын
ондалалт-ын
ондалалт
be.deceived-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ондалалтын
ондалалт-ын
ондалалт
be.deceived-CVB
vb1-adv
ондалалтын
ондал-алт-ын
ондале-алт
deceive-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ондалалтын
ондал-алт-ын
ондале-алт
deceive-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
титакыш
титак-ыш
титак
guilt-ILL
ad/av/no-case
пурен.
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен.
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv

And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.


1 Timothy 2:15


Но ӱдырамаш ӱшанымаште да йӧратымаште пеҥгыдын шога да поро уш-акыл дене яндарын ила гын, йочам ыштыме гоч утаралтеш.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
ӱшанымаште
ӱшанымаш-те
ӱшанымаш-штЕ
belief-INE
no-case
ӱшанымаште
ӱшаны-маш-те
ӱшане-маш-штЕ
believe-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йӧратымаште
йӧратымаш-те
йӧратымаш-штЕ
love-INE
no-case
йӧратымаште
йӧраты-маш-те
йӧрате-маш-штЕ
love-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
поро
поро
поро
good
ad
уш-акыл
уш-акыл
уш-акыл
mind
no
дене
дене
дене
with
po
яндарын
яндарын
яндарын
clean
av
яндарын
яндар-ын
яндар
clean-GEN
ad/av/no-case
ила
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила
ил
иле
live-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
йочам
йоча
йоча
child-ACC
no-case
йочам
йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
гоч
гоч
гоч
over
po
утаралтеш.
утаралт-еш
утаралт-еш
be.saved-3SG
vb1-pers
утаралтеш.
утар-алт-еш
утаре-алт-еш
save-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.


Last update: 10 August 2023