Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 Timothy 4

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 Timothy 4

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Timothy 4:1 :Шӱлыш раш ойла: ондалыше шӱлыш-влакым да ия-влакын туныктымыштым колыштын, пытартыш жапыште южышт Христослан ӱшаныме деч кораҥыт.
1 Timothy 4:2 :Тыгай туныктымаш йӱлен пытыше совестян да сайла кояш тӧчышӧ шояче-влак гоч толеш.
1 Timothy 4:3 :Нуно ӱдырым налаш але марлан лекташ чарат да, мом Юмо ӱшаныше да чыным пален налше-влаклан тауштен кочкашышт ыштен, тудым кочкаш чарат.
1 Timothy 4:4 :Юмын ыштыме чылажат сай, тауштен налме гын, нимо шӱкалме лийшаш огыл,
1 Timothy 4:5 :тудым Юмын шомак да кумалме святитлат.
1 Timothy 4:6 :Тидым иза-шольо-влаклан эре ушештарен шогет гын, Иисус Христосын сай служитлышыже лият, ӱшанымаш шомак тыйым пукша, сай туныктымым шуктен шогет, да тудо тыйым пеҥгыдемда.
1 Timothy 4:7 :А йӧрдымӧ да шонен лукмо тӱрлӧ ойлыштмаш деч кораҥ, Юмым пагалымаште шкендым вияҥде.
1 Timothy 4:8 :Капым вияҥдымаш шагал пайдам пуа, но Юмым пагалымаш чыла шотыштат пайдале, вет тудо кызытсе илышымат, ончыкылык илышымат сӧра.
1 Timothy 4:9 :Тиде мут чын да шӱмыш пышташ чыла шотыштат йӧра.
1 Timothy 4:10 :Вет ме илыше Юмылан ӱшаннам пыштенна, садлан пашам уло вийын ыштена да вурсымым чытена, Тудыжо – чыла айдемын, поснак ӱшаныше-влакын, Утарышышт.
1 Timothy 4:11 :Тидым ышташ кӱштӧ да тидлан туныкто.
1 Timothy 4:12 :Самырыкетлан кӧра тек тыйым шотлыдымо нигӧ ок лий. Мутланымаштат, шкем кучымаштат, йӧратымаштат, шӱлышыштат, ӱшанымаштат, арулыкыштат ӱшаныше-влаклан корным ончыкто.
1 Timothy 4:13 :Мыйын мийымешкем, еҥ-влаклан Возымашым лудмылан, каҥашымылан, туныктымылан шкендым пу.
1 Timothy 4:14 :Пресвитер-влакын тый денет кид пыштымым шуктымышт годым пророкла каласыме гоч Юмын тыланет пуымо моштымашым ит шӱкал.
1 Timothy 4:15 :Тыйын сеҥымашке шуметым чылан ужышт манын, чыла тиде верч тырше, тидлан уло виетым пыште.
1 Timothy 4:16 :Шкендымат, туныктыметымат шекланен шого. Чыла тидым пеҥгыдын кучо, вет тыге ыштымет дене тый шкендымат, колыштшо-влакетымат утарет.



Admin login:

[Search]


1 Timothy 4:1


Шӱлыш раш ойла: ондалыше шӱлыш-влакым да ия-влакын туныктымыштым колыштын, пытартыш жапыште южышт Христослан ӱшаныме деч кораҥыт.

Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
раш
раш
раш
clear
ad/av
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла:
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла:
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
ондалыше
ондалыше
ондалыше
deceiver
ad/no
ондалыше
ондалы-ше
ондале-шЕ
deceive-PTCP.ACT
vb2-ad
шӱлыш-влакым
шӱлыш-влак-ым
шӱлыш-влак
breathing-PL-ACC
no-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ия-влакын
ия-влак-ын
ия-влак
devil-PL-GEN
in/no-num-case
туныктымыштым
туныктымы-шт-ым
туныктымо-шт
educated-3PL-ACC
ad-poss-case
туныктымыштым
туныкты-мы-шт-ым
туныкто-мЕ-шт
teach-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
колыштын,
колышт-ын
колышт
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
колыштын,
колышт-ын
колышт
listen-CVB
vb1-adv
колыштын,
кол-ышт-ын
кол-шт
fish-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын,
кол-ышт-ын
кол-шт
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын,
колы-шт-ын
коло-шт
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
жапыште
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case
южышт
южышт
южышт
some
av/pr
южышт
юж-ышт
юж-шт
air-3PL
no-poss
южышт
южы-шт
южо-шт
some-3PL
pr-poss
Христослан
Христослан
Христослан
Khristoslan
na
ӱшаныме
ӱшаныме
ӱшаныме
reliable
ad
ӱшаныме
ӱшаны-ме
ӱшане-мЕ
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
кораҥыт.
кораҥ-ыт
кораҥ-ыт
move.away.from-3PL
vb1-pers

Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;


1 Timothy 4:2


Тыгай туныктымаш йӱлен пытыше совестян да сайла кояш тӧчышӧ шояче-влак гоч толеш.

Тыгай
Тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
туныктымаш
туныктымаш
туныктымаш
teaching
no
туныктымаш
туныкты-маш
туныкто-маш
teach-NMLZ
vb2-deriv.n
йӱлен
йӱле
йӱле
fire-GEN
no-case
йӱлен
йӱл-ен
йӱлӧ-ен
burn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӱлен
йӱл-ен
йӱлӧ-ен
burn-CVB
vb2-adv
пытыше
пытыше
пытыше
dead
ad
пытыше
пыты-ше
пыте-шЕ
end-PTCP.ACT
vb2-ad
совестян
совест[ь]-[а]н
совесть-ан
conscience-with
no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ
тӧчышӧ
тӧчышӧ
person.trying.to.do.something
no
тӧчышӧ
тӧчы-шӧ
тӧчӧ-шЕ
try-PTCP.ACT
vb2-ad
шояче-влак
шояче-влак
шояче-влак
false-PL
ad/no-num
гоч
гоч
гоч
over
po
толеш.
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш.
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers

Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;


1 Timothy 4:3


Нуно ӱдырым налаш але марлан лекташ чарат да, мом Юмо ӱшаныше да чыным пален налше-влаклан тауштен кочкашышт ыштен, тудым кочкаш чарат.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
марлан
марлан
марлан
marrying
av
марлан
марла
марла-ан
Mari-with
ad/av-deriv.ad
марлан
марла
марла
Mari-GEN
ad/av-case
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf
чарат
чара
чара-ет
glade-2SG
ad/no-poss
чарат
чара
чара-ат
glade-and
ad/no-enc
чарат
чар-ат
чар-ат
film-and
no-enc
чарат
чар-ат
чаре-ат
prohibit-3PL
vb2-pers
чарат
чар
чаре-ат
prohibit-3SG-and
vb2-pers-enc
чарат
чар-ат
чаре-ат
prohibit-CNG-and
vb2-conn-enc
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
ӱшаныше
ӱшаныше
ӱшаныше
trustful
ad
ӱшаныше
ӱшаны-ше
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налше-влаклан
налше-влак-лан
налше-влак-лан
buyer-PL-DAT
no-num-case
налше-влаклан
нал-ше-влак-лан
нал-шЕ-влак-лан
take-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
тауштен
таушт-ен
таушто-ен
thank-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тауштен
таушт-ен
таушто-ен
thank-CVB
vb2-adv
кочкашышт
кочк-аш-ышт
кочк-аш-шт
eat-INF-3PL
vb1-inf-poss
ыштен,
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен,
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
чарат.
чара
чара-ет
glade-2SG
ad/no-poss
чарат.
чара
чара-ат
glade-and
ad/no-enc
чарат.
чар-ат
чар-ат
film-and
no-enc
чарат.
чар-ат
чаре-ат
prohibit-3PL
vb2-pers
чарат.
чар
чаре-ат
prohibit-3SG-and
vb2-pers-enc
чарат.
чар-ат
чаре-ат
prohibit-CNG-and
vb2-conn-enc

Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.


1 Timothy 4:4


Юмын ыштыме чылажат сай, тауштен налме гын, нимо шӱкалме лийшаш огыл,

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
чылажат
чылажат
чылажат
in.total
pr
чылажат
чылаж-ат
чылаже-ат
everything-and
pr-enc
чылажат
чыла-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
сай,
сай
сай
good
ad/av
тауштен
таушт-ен
таушто-ен
thank-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тауштен
таушт-ен
таушто-ен
thank-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
гын,
гын
гын
if
co/pa
нимо
н'имо
н'имо
nothing
ad/av/pr
шӱкалме
шӱкал-ме
шӱкал-мЕ
push-PTCP.PASS
vb1-ad
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:


1 Timothy 4:5


тудым Юмын шомак да кумалме святитлат.

тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомак
шомак
шомак
word
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кумалме
кумалме
кумалме
prayer
ad
кумалме
кумал-ме
кумал-мЕ
pray-PTCP.PASS
vb1-ad
святитлат.
***
***
***
***

For it is sanctified by the word of God and prayer.


1 Timothy 4:6


Тидым иза-шольо-влаклан эре ушештарен шогет гын, Иисус Христосын сай служитлышыже лият, ӱшанымаш шомак тыйым пукша, сай туныктымым шуктен шогет, да тудо тыйым пеҥгыдемда.

Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
иза-шольо-влаклан
иза-шольо-влак-лан
иза-шольо-влак-лан
brothers-PL-DAT
no-num-case
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ушештарен
ушештар-ен
ушештаре-ен
remind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушештарен
ушештар-ен
ушештаре-ен
remind-CVB
vb2-adv
шогет
шог-ет
шого-ет
mute-2SG
ad-poss
шогет
шог-ет
шого-ет
stand-2SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
сай
сай
сай
good
ad/av
служитлышыже
служитлышы-же
служитлыше-жЕ
office.worker-3SG
ad-poss
служитлышыже
служитлы-шы-же
служитле-шЕ-жЕ
serve-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
служитлышыже
служитлы-ыже
служитле-жЕ
serve-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
лият,
ли[й]-[а]т
лий-ат
be-2SG
vb1-pers
лият,
ли[й]-[]-[а]т
лий-ат
be-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
шомак
шомак
шомак
word
no
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
пукша,
пукш
пукшо
feed-3SG
vb2-pers
сай
сай
сай
good
ad/av
туныктымым
туныктымы
туныктымо
educated-ACC
ad-case
туныктымым
туныкты-мы
туныкто-мЕ
teach-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-CVB
vb2-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шогет,
шог-ет
шого-ет
mute-2SG
ad-poss
шогет,
шог-ет
шого-ет
stand-2SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
пеҥгыдемда.
пеҥгыдемд
пеҥгыдемде
compress-3SG
vb2-pers
пеҥгыдемда.
пеҥгыдем-да
пеҥгыдем-да
harden-PST1.2PL
vb1-tense.pers
пеҥгыдемда.
пеҥгыд-ем-да
пеҥгыде-ем-да
hard-TRANS-PST1.2PL
ad-deriv.v-tense.pers

If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.


1 Timothy 4:7


А йӧрдымӧ да шонен лукмо тӱрлӧ ойлыштмаш деч кораҥ, Юмым пагалымаште шкендым вияҥде.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
йӧрдымӧ
йӧрдымӧ
йӧрдымӧ
unfit
ad/no
йӧрдымӧ
йӧр-дымӧ
йӧр-дымЕ
refreshments-without
no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шонен
шонен
шонен
deliberately
av
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
лукмо
лукмо
лукмо
deductible
ad
лукмо
лук-мо
лукт-мЕ
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
ойлыштмаш
ойлыштмаш
ойлыштмаш
chatter
no
ойлыштмаш
ойлышт-маш
ойлышт-маш
babble-NMLZ
vb1-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
кораҥ,
кораҥ
кораҥ
move.away.from-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кораҥ,
кораҥ
кораҥ
move.away.from-CNG
vb1-conn
кораҥ,
кораҥ
кораҥ
move.away.from-CVB
vb1-adv
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагалымаште
пагалымаш-те
пагалымаш-штЕ
respect-INE
no-case
пагалымаште
пагалы-маш-те
пагале-маш-штЕ
respect-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
шкендым
шкен-ым
шке
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
вияҥде.
вияҥде
вияҥде
develop-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вияҥде.
вияҥ-де
вияҥ-де
grow.stronger-CVB.NEG
vb1-adv
вияҥде.
вияҥде
вияҥде
develop-CNG
vb2-conn
вияҥде.
ви[й]-[а]ҥ-де
вий-аҥ-де
power-TRANS-CVB.NEG
no-deriv.v-adv

But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.


1 Timothy 4:8


Капым вияҥдымаш шагал пайдам пуа, но Юмым пагалымаш чыла шотыштат пайдале, вет тудо кызытсе илышымат, ончыкылык илышымат сӧра.

Капым
Кап-ым
кап
body-ACC
no-case
вияҥдымаш
вияҥдымаш
вияҥдымаш
development
no
вияҥдымаш
вияҥды-маш
вияҥде-маш
develop-NMLZ
vb2-deriv.n
вияҥдымаш
вияҥ-дымаш
вияҥ-дымаш
grow.stronger-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
вияҥдымаш
ви[й]-[а]ҥ-дымаш
вий-аҥ-дымаш
power-TRANS-NMLZ.NEG
no-deriv.v-deriv.n
шагал
шагал
шагал
little
ad/av/no
пайдам
пайда
пайда
use-ACC
no-case
пайдам
пайда
пайда-ем
use-1SG
no-poss
пайдам
пай-да
пай-да
share-2PL-ACC
no-poss-case
пайдам
пай-да
пай-да
fried.meat-2PL-ACC
no-poss-case
пайдам
пайда
пайда-ем
use-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пайдам
пайда
пайда-ем
use-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пайдам
пайда
пайда-ем
use-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пуа,
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа,
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагалымаш
пагалымаш
пагалымаш
respect
no
пагалымаш
пагалы-маш
пагале-маш
respect-NMLZ
vb2-deriv.n
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотыштат
шотышт-ат
шотышто-ат
regarding-and
po-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-шт-ат
use-3PL-and
no-poss-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-штЕ-ат
use-INE-and
no-case-enc
пайдале,
пайдале
пайдале
useful
ad
вет
вет
вет
so
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кызытсе
кызытсе
кызытсе
present
ad
илышымат,
илыш-ым-ат
илыш-ат
life-ACC-and
no-case-enc
илышымат,
илышы-ат
илыше-ат
living-ACC-and
ad/no-case-enc
илышымат,
илы-ым-ат
иле-ым-ат
live-PST1-1SG-and
vb2-tense-pers-enc
илышымат,
илы-шы-ат
иле-шЕ-ат
live-PTCP.ACT-ACC-and
vb2-ad-case-enc
ончыкылык
ончыкылык
ончыкылык
future
ad/no
илышымат
илыш-ым-ат
илыш-ат
life-ACC-and
no-case-enc
илышымат
илышы-ат
илыше-ат
living-ACC-and
ad/no-case-enc
илышымат
илы-ым-ат
иле-ым-ат
live-PST1-1SG-and
vb2-tense-pers-enc
илышымат
илы-шы-ат
иле-шЕ-ат
live-PTCP.ACT-ACC-and
vb2-ad-case-enc
сӧра.
сӧр
сӧрӧ
promise-3SG
vb2-pers

For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.


1 Timothy 4:9


Тиде мут чын да шӱмыш пышташ чыла шотыштат йӧра.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
мут
мут
мут
word
no
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шӱмыш
шӱмыш
шӱмыш
[X]
no
шӱмыш
шӱм-ыш
шӱм
heart-ILL
no-case
шӱмыш
шӱм-ыш
шӱм
feeling-ILL
no-case
шӱмыш
шӱм-ыш
шӱм
bark-ILL
no-case
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотыштат
шотышт-ат
шотышто-ат
regarding-and
po-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-шт-ат
use-3PL-and
no-poss-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-штЕ-ат
use-INE-and
no-case-enc
йӧра.
йӧра
йӧра
good
pa
йӧра.
йӧр
йӧрӧ
roll-3SG
vb2-pers
йӧра.
йӧр
йӧрӧ
mix-3SG
vb2-pers
йӧра.
йӧр
йӧрӧ
go.out-3SG
vb2-pers
йӧра.
йӧр
йӧрӧ
be.satisfying-3SG
vb2-pers

This is a faithful saying and worthy of all acceptation.


1 Timothy 4:10


Вет ме илыше Юмылан ӱшаннам пыштенна, садлан пашам уло вийын ыштена да вурсымым чытена, Тудыжо – чыла айдемын, поснак ӱшаныше-влакын, Утарышышт.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
ме
ме
ме
1PL
pr
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшаннам
ӱшан-на
ӱшан-на
trust-1PL-ACC
ad/no-poss-case
ӱшаннам
ӱш-ан-на
ӱш-ан-на
club-with-1PL-ACC
no-deriv.ad-poss-case
пыштенна,
пышт-ен-на
пыште-ен-на
put-PST2-1PL
vb2-tense-pers
садлан
садлан
садлан
therefore
co
садлан
сад-лан
сад-лан
garden-DAT
no-case
садлан
сад-ла
сад-ла
garden-PL-GEN
no-num-case
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
вийын
вийын
вийын
strongly
av
вийын
вий-ын
вий
power-GEN
no-case
ыштена
ышт-ена
ыште-ена
do-1PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вурсымым
вурсымы
вурсымо
abusive-ACC
ad-case
вурсымым
вурсы-мы
вурсо-мЕ
scold-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
чытена,
чыт-ена
чыте-ена
tolerate-1PL
vb2-pers
Тудыжо –
Тудыжо
тудыжо
that.one
pr
Тудыжо –
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
айдемын,
айдемы
айдеме
human-GEN
no-case
поснак
поснак
поснак
especially
av
поснак
посна
посна-ак
isolated-STR
ad/av-enc
ӱшаныше-влакын,
ӱшаныше-влак-ын
ӱшаныше-влак
trustful-PL-GEN
ad-num-case
ӱшаныше-влакын,
ӱшаны-ше-влак-ын
ӱшане-шЕ-влак
believe-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
Утарышышт.
Утарышы-шт
утарыше-шт
saving-3PL
ad/no-poss
Утарышышт.
Утары-шы-шт
утаре-шЕ-шт
save-PTCP.ACT-3PL
vb2-ad-poss

For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.


1 Timothy 4:11


Тидым ышташ кӱштӧ да тидлан туныкто.

Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
кӱштӧ
кӱ-штӧ
кӱ-штЕ
stone-INE
no-case
кӱштӧ
кӱштӧ
кӱштӧ
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кӱштӧ
кӱштӧ
кӱштӧ
order-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
туныкто.
туныкто
туныкто
teach-IMP.2SG
vb2-mood.pers
туныкто.
туныкто
туныкто
teach-CNG
vb2-conn

These things command and teach.


1 Timothy 4:12


Самырыкетлан кӧра тек тыйым шотлыдымо нигӧ ок лий. Мутланымаштат, шкем кучымаштат, йӧратымаштат, шӱлышыштат, ӱшанымаштат, арулыкыштат ӱшаныше-влаклан корным ончыкто.

Самырыкетлан
Самырык-ет-лан
самырык-ет-лан
young-2SG-DAT
ad/no-poss-case
Самырыкетлан
Самырык-ет-ла
самырык-ет-ла
young-2SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
тек
тек
тек
let
av/co/pa
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
шотлыдымо
шотлы-дымо
шотло-дымЕ
count-PTCP.NEG
vb2-ad
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
Мутланымаштат,
Мутланымаш-ат
мутланымаш-штЕ-ат
talk-INE-and
no-case-enc
Мутланымаштат,
Мутланы-маш-ат
мутлане-маш-штЕ-ат
talk-NMLZ-INE-and
vb2-deriv.n-case-enc
шкем
шкем
шкем
oneself
pr
шкем
шке
шке
REFL-ACC
pr-case
шкем
шке
шке-ем
oneself-1SG
ad/av/pr-poss
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
ad/av/pr-deriv.v-mood.pers
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CNG
ad/av/pr-deriv.v-conn
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
кучымаштат,
кучымаш-ат
кучымаш-штЕ-ат
holding-INE-and
no-case-enc
кучымаштат,
кучы-маш-ат
кучо-маш-штЕ-ат
hold-NMLZ-INE-and
vb2-deriv.n-case-enc
йӧратымаштат,
йӧратымаш-ат
йӧратымаш-штЕ-ат
love-INE-and
no-case-enc
йӧратымаштат,
йӧраты-маш-ат
йӧрате-маш-штЕ-ат
love-NMLZ-INE-and
vb2-deriv.n-case-enc
шӱлышыштат,
шӱлыш-ышт-ат
шӱлыш-шт-ат
breathing-3PL-and
no-poss-enc
шӱлышыштат,
шӱлышы-шт-ат
шӱлышӧ-шт-ат
breathing-3PL-and
ad-poss-enc
шӱлышыштат,
шӱлыш-ышт-ат
шӱлыш-штЕ-ат
breathing-INE-and
no-case-enc
шӱлышыштат,
шӱлышы-шт-ат
шӱлышӧ-штЕ-ат
breathing-INE-and
ad-case-enc
шӱлышыштат,
шӱлы-шы-шт-ат
шӱлӧ-шЕ-шт-ат
breathe-PTCP.ACT-3PL-and
vb2-ad-poss-enc
шӱлышыштат,
шӱлы-шы-шт-ат
шӱлӧ-шЕ-штЕ-ат
breathe-PTCP.ACT-INE-and
vb2-ad-case-enc
ӱшанымаштат,
ӱшанымаш-ат
ӱшанымаш-штЕ-ат
belief-INE-and
no-case-enc
ӱшанымаштат,
ӱшаны-маш-ат
ӱшане-маш-штЕ-ат
believe-NMLZ-INE-and
vb2-deriv.n-case-enc
арулыкыштат
арулык-ышт-ат
арулык-шт-ат
cleanness-3PL-and
no-poss-enc
арулыкыштат
арулык-ышт-ат
арулык-штЕ-ат
cleanness-INE-and
no-case-enc
арулыкыштат
ару-лык-ышт-ат
ару-лык-шт-ат
clean-for-3PL-and
ad-deriv.ad-poss-enc
арулыкыштат
ару-лык-ышт-ат
ару-лык-штЕ-ат
clean-for-INE-and
ad-deriv.ad-case-enc
ӱшаныше-влаклан
ӱшаныше-влак-лан
ӱшаныше-влак-лан
trustful-PL-DAT
ad-num-case
ӱшаныше-влаклан
ӱшаны-ше-влак-лан
ӱшане-шЕ-влак-лан
believe-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
ончыкто.
ончыкто
ончыкто
show-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ончыкто.
ончыкто
ончыкто
show-CNG
vb2-conn
ончыкто.
ончы-кто
ончо-ктЕ
look-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ончыкто.
ончы-кто
ончо-ктЕ
look-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn

Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.


1 Timothy 4:13


Мыйын мийымешкем, еҥ-влаклан Возымашым лудмылан, каҥашымылан, туныктымылан шкендым пу.

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
мийымешкем,
мийы-мешке-ем
мие-мешке-ем
come-CVB.FUT-1SG
vb2-adv-poss
еҥ-влаклан
еҥ-влак-лан
еҥ-влак-лан
person-PL-DAT
ad/no-num-case
Возымашым
Возымаш-ым
возымаш
writing-ACC
no-case
Возымашым
Возы-маш-ым
возо-маш
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
лудмылан,
лудмы-лан
лудмо-лан
reading-DAT
ad/no-case
лудмылан,
лудмы-ла
лудмо-ла
reading-PL-GEN
ad/no-num-case
лудмылан,
луд-мы-лан
луд-мЕ-лан
read-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
лудмылан,
луд-мы-ла
луд-мЕ-ла
read-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
каҥашымылан,
каҥашы-мы-лан
каҥаше-мЕ-лан
advise-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
каҥашымылан,
каҥашы-мы-ла
каҥаше-мЕ-ла
advise-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
туныктымылан
туныктымы-лан
туныктымо-лан
educated-DAT
ad-case
туныктымылан
туныктымы-ла
туныктымо-ла
educated-PL-GEN
ad-num-case
туныктымылан
туныкты-мы-лан
туныкто-мЕ-лан
teach-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
туныктымылан
туныкты-мы-ла
туныкто-мЕ-ла
teach-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
шкендым
шкен-ым
шке
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
пу.
пу
пу
wood
no
пу.
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу.
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу.
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу.
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn

Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.


1 Timothy 4:14


Пресвитер-влакын тый денет кид пыштымым шуктымышт годым пророкла каласыме гоч Юмын тыланет пуымо моштымашым ит шӱкал.

Пресвитер-влакын
Пресвитер-влакын
Пресвитер-влакын
Presviter-vlakyn
na
тый
тый
тый
2SG
pr
денет
ден-ет
дене-ет
with-2SG
po-poss
кид
кид
кид
hand
no
пыштымым
пыштымы
пыштыме
put-ACC
ad-case
пыштымым
пышты-мы
пыште-мЕ
put-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
шуктымышт
шуктымы-шт
шуктымо-шт
perfective-3PL
ad-poss
шуктымышт
шукты-мы-шт
шукто-мЕ-шт
succeed.in-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
шуктымышт
шу-кты-мы-шт
шу-ктЕ-мЕ-шт
reach-CAUS-PTCP.PASS-3PL
vb1-deriv.v-ad-poss
шуктымышт
шу-кты-мы-шт
шу-ктЕ-мЕ-шт
ferment-CAUS-PTCP.PASS-3PL
vb1-deriv.v-ad-poss
шуктымышт
шу-кты-мы-шт
шу-ктЕ-мЕ-шт
whittle-CAUS-PTCP.PASS-3PL
vb1-deriv.v-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
пророкла
пророк-ла
пророк-ла
prophet-COMP
no-case
пророкла
пророк-ла
пророк-ла
prophet-PL
no-num
пророкла
пророк-ла
пророк-ла
prophet-STR
no-enc
каласыме
каласыме
каласыме
spoken
ad
каласыме
каласы-ме
каласе-мЕ
say-PTCP.PASS
vb2-ad
гоч
гоч
гоч
over
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
моштымашым
моштымаш-ым
моштымаш
skill-ACC
no-case
моштымашым
мошты-маш-ым
мошто-маш
be.able.to-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
моштымашым
мошты-маш-ым
мошто-маш
become.tired-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
шӱкал.
шӱкал
шӱкал
push-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шӱкал.
шӱкал
шӱкал
push-CNG
vb1-conn
шӱкал.
шӱкал
шӱкал
push-CVB
vb1-adv

Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.


1 Timothy 4:15


Тыйын сеҥымашке шуметым чылан ужышт манын, чыла тиде верч тырше, тидлан уло виетым пыште.

Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
сеҥымашке
сеҥымаш-ке
сеҥымаш-шкЕ
victory-ILL
no-case
сеҥымашке
сеҥы-маш-ке
сеҥе-маш-шкЕ
defeat-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
шуметым
шу-ет-ым
шу-мЕ-ет
reach-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
шуметым
шу-ет-ым
шу-мЕ-ет
ferment-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
шуметым
шу-ет-ым
шу-мЕ-ет
whittle-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ужышт
уж-ышт
уж-шт
see-IMP.3PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
верч
верч
верч
for
po
тырше,
тырше
тырше
try-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тырше,
тырше
тырше
try-CNG
vb2-conn
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
виетым
ви[й]-ет-ым
вий-ет
power-2SG-ACC
no-poss-case
пыште.
пыште
пыште
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пыште.
пыште
пыште
put-CNG
vb2-conn

Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.


1 Timothy 4:16


Шкендымат, туныктыметымат шекланен шого. Чыла тидым пеҥгыдын кучо, вет тыге ыштымет дене тый шкендымат, колыштшо-влакетымат утарет.

Шкендымат,
шкен-ым-ат
шке-ат
REFL-2SG-ACC-and
pr-poss-case-enc
Шкендымат,
Шкен-дым-ат
шкен-дымЕ-ат
private-without-and
ad-deriv.ad-enc
туныктыметымат
туныктым-ет-ым-ат
туныктымо-ет-ат
educated-2SG-ACC-and
ad-poss-case-enc
туныктыметымат
туныкты-ет-ым-ат
туныкто-мЕ-ет-ат
teach-PTCP.PASS-2SG-ACC-and
vb2-ad-poss-case-enc
шекланен
шекланен
шекланен
carefully
av
шекланен
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шекланен
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-CVB
vb2-adv
шого.
шого
шого
stop
vb
шого.
шого
шого
mute
ad
шого.
шого
шого
stand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шого.
шого
шого
stand-CNG
vb2-conn
Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
кучо,
кучо
кучо
ascarid
no
кучо,
кучо
кучо
hold-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кучо,
кучо
кучо
hold-CNG
vb2-conn
вет
вет
вет
so
co/pa
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ыштымет
ыштым-ет
ыштыме-ет
done-2SG
ad-poss
ыштымет
ышты-ет
ыште-мЕ-ет
do-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
тый
тый
тый
2SG
pr
шкендымат,
шкен-ым-ат
шке-ат
REFL-2SG-ACC-and
pr-poss-case-enc
шкендымат,
шкен-дым-ат
шкен-дымЕ-ат
private-without-and
ad-deriv.ad-enc
колыштшо-влакетымат
колыштшо-влак-ет-ым-ат
колыштшо-влак-ет-ат
obedient-PL-2SG-ACC-and
no-num-poss-case-enc
колыштшо-влакетымат
колышт-шо-влак-ет-ым-ат
колышт-шЕ-влак-ет-ат
listen-PTCP.ACT-PL-2SG-ACC-and
vb1-ad-num-poss-case-enc
утарет.
утар-ет
утаре-ет
save-2SG
vb2-pers

Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.


Last update: 10 August 2023