Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 Timothy 5

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 Timothy 5

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Timothy 5:1 :Шоҥгыеҥым ит шылтале, но ачам туныктымыла пагален туныкто, а самырык пӧръеҥ-влакым – иза-шольым туныктымо семын.
1 Timothy 5:2 :Илалше ӱдырамаш-влакым авам туныктымыла пагален туныкто, самырык ӱдырамаш-влакым – ака-шӱжарым туныктымо семын, койышет чыла шотыштат ару лийже.
1 Timothy 5:3 :Чынжымак шкет кодшо тулык вате-влакым пагале.
1 Timothy 5:4 :А иктаж тулык ватын йочаж але уныкаж-влак улыт гын, тек ондак шке ешыштым пагалаш да ача-аваштлан поро дене пӧртылташ тунемыт, тидыже Юмын ончылно сай.
1 Timothy 5:5 :Чынжымак родо-тукымжо деч посна кодшо тулык ӱдырамаш ӱшанжым Юмылан пышта да, полышым йодын, Тудлан йӱдшӧ-кечыже кумалеш.
1 Timothy 5:6 :А шке шержым темаш йӧратыше илышынек колен.
1 Timothy 5:7 :Еҥ-влакын шылталаш амалышт ынже лий манын, чыла тидымак ышташ кӱштӧ.
1 Timothy 5:8 :А кӧ родо-тукымжо да поснак шке ешыже верч ок тырше гын, тудо ӱшанымаш деч кораҥын да ӱшаныдыме еҥ дечат ударак лийын.
1 Timothy 5:9 :Кудло деч шагал огыл ийыш шушо да ик гана веле марлан лекше тулык ӱдырамаш тек тулык вате радамыш пурталтеш.
1 Timothy 5:10 :Тудо поро пашаж дене палыме лийшаш: йоча-влакым ончен-куштен, корныеҥ-влакым ончен, святой-влакын йолыштым мушкын, нелылыкыш логалшылан полшен да тӱрлӧ поро пашам ыштен шоген.
1 Timothy 5:11 :Самырык тулык вате-шамычым тыгай радамыш ит пурто. Кунам нуно шкеныштым куштылгын кучаш тӱҥалыт, Христос деч торлат да марлан лекнешт,
1 Timothy 5:12 :ӱшанле лияш мутым пуэныт гынат, тудым пудыртат да титаканыш лукталтыт.
1 Timothy 5:13 :Тыгодымак нуно йолагайланаш, пӧрт еда кошташ тунемыт, да йолагайланаш гына огыл, а утым ойлен кошташ, кӱлеш-оккӱлым пален налаш тыршат да оккӱлым ойлыштыт.
1 Timothy 5:14 :Сандене самырык тулык вате-влак марлан лектышт, йочам ыштышт, сурт сомылкам чумыркалышт манын тыланем, осалым ойлаш тушманлан нимогай амалым ынышт пу.
1 Timothy 5:15 :Вет южышт ынде чын корно гыч кораҥыныт да сатана почеш каеныт.
1 Timothy 5:16 :Ӱшаныше иктаж пӧръеҥын але ӱдырамашын лишыл родыжо-влак коклаште тулык вате уло гын, тудлан полшыжо, чынжымак шкет кодшо тулык ватылан Черке полшен кертше манын, тиде нелылык Черке ӱмбаке ынже воч.
1 Timothy 5:17 :Черкым моштен вуйлатыше пресвитер-влакым, Юмын шомакым каласкалыше да тыршен туныктышо-влакым, поснак пагалаш кӱлеш.
1 Timothy 5:18 :Возымаште ойлалтеш: «Пырчым шийше ӱшкыжын умшажым ит петыре», тыгак: «Пашаеҥ шке пашадаржым сулен налеш».
1 Timothy 5:19 :Кок але кум таныклыше деч посна пресвитерым титаклымым ит колышт.
1 Timothy 5:20 :Молат лӱдышт манын, языкым ыштен шогышо-влакым чылаштын ончылно шылтале.
1 Timothy 5:21 :Юмо ончылно, Господь Иисус Христос ончылно да ойырен налме Суксо-влак ончылно мый тыланет нине каҥашем шукташ пеҥгыдын кӱштем. Пашам шымлымешке, чыла раш манын, ончылгоч ит шоно, иктаж-кӧн велке ит лий.
1 Timothy 5:22 :Нигӧ дене кид пыштымым шукташ ит вашке, еҥ-влакын языкыштышт тыйын ужашет ынже лий. Шкендын арулыкетым арале.
1 Timothy 5:23 :Ончыкыжым вӱдым веле огыл йӱ, а пагаретлан да чӱчкыдын черле лийметлан кӧра йошкар аракамат изиш кучылт.
1 Timothy 5:24 :Южо еҥын языкше раш коеш да судитлымашке вик конда, а южыштын вара почылтеш.
1 Timothy 5:25 :Тыгак поро пашат раш коеш, а кудыжо ок кой гын, шылын кодын ок керт.



Admin login:

[Search]


1 Timothy 5:1


Шоҥгыеҥым ит шылтале, но ачам туныктымыла пагален туныкто, а самырык пӧръеҥ-влакым – иза-шольым туныктымо семын.

Шоҥгыеҥым
Шоҥгыеҥ-ым
шоҥгыеҥ
old.person-ACC
no-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
шылтале,
шылтале
шылтале
reproach-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шылтале,
шылтале
шылтале
reproach-CNG
vb2-conn
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
ачам
ача
ача
father-ACC
no-case
ачам
ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
ачам
ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ачам
ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ачам
ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
туныктымыла
туныктымы-ла
туныктымо-ла
educated-COMP
ad-case
туныктымыла
туныктымы-ла
туныктымо-ла
educated-PL
ad-num
туныктымыла
туныктымы-ла
туныктымо-ла
educated-STR
ad-enc
туныктымыла
туныкты-мыла
туныкто-мыла
teach-INF.FUT
vb2-inf
туныктымыла
туныкты-мы-ла
туныкто-мЕ-ла
teach-PTCP.PASS-COMP
vb2-ad-case
туныктымыла
туныкты-мы-ла
туныкто-мЕ-ла
teach-PTCP.PASS-PL
vb2-ad-num
туныктымыла
туныкты-мы-ла
туныкто-мЕ-ла
teach-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
туныкто,
туныкто
туныкто
teach-IMP.2SG
vb2-mood.pers
туныкто,
туныкто
туныкто
teach-CNG
vb2-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
самырык
самырык
самырык
young
ad/no
пӧръеҥ-влакым –
пӧръеҥ-влак-ым
пӧръеҥ-влак
man-PL-ACC
no-num-case
иза-шольым
иза-шольы
иза-шольо
brothers-ACC
no-case
туныктымо
туныктымо
туныктымо
educated
ad
туныктымо
туныкты-мо
туныкто-мЕ
teach-PTCP.PASS
vb2-ad
семын.
семын
семын
like
po
семын.
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын.
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case

Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;


1 Timothy 5:2


Илалше ӱдырамаш-влакым авам туныктымыла пагален туныкто, самырык ӱдырамаш-влакым – ака-шӱжарым туныктымо семын, койышет чыла шотыштат ару лийже.

Илалше
Илалше
илалше
elderly
ad/no
Илалше
Илал-ше
илал-шЕ
eke.out.a.living-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱдырамаш-влакым
ӱдырамаш-влак-ым
ӱдырамаш-влак
woman-PL-ACC
no-num-case
авам
ава
ава
mother-ACC
no-case
авам
ава
ава-ем
mother-1SG
no-poss
авам
ава
ава-ем
mother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
авам
ава
ава-ем
mother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
авам
ава
ава-ем
mother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
туныктымыла
туныктымы-ла
туныктымо-ла
educated-COMP
ad-case
туныктымыла
туныктымы-ла
туныктымо-ла
educated-PL
ad-num
туныктымыла
туныктымы-ла
туныктымо-ла
educated-STR
ad-enc
туныктымыла
туныкты-мыла
туныкто-мыла
teach-INF.FUT
vb2-inf
туныктымыла
туныкты-мы-ла
туныкто-мЕ-ла
teach-PTCP.PASS-COMP
vb2-ad-case
туныктымыла
туныкты-мы-ла
туныкто-мЕ-ла
teach-PTCP.PASS-PL
vb2-ad-num
туныктымыла
туныкты-мы-ла
туныкто-мЕ-ла
teach-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
туныкто,
туныкто
туныкто
teach-IMP.2SG
vb2-mood.pers
туныкто,
туныкто
туныкто
teach-CNG
vb2-conn
самырык
самырык
самырык
young
ad/no
ӱдырамаш-влакым –
ӱдырамаш-влак-ым
ӱдырамаш-влак
woman-PL-ACC
no-num-case
ака-шӱжарым
ака-шӱжар-ым
ака-шӱжар
sisters-ACC
no-case
туныктымо
туныктымо
туныктымо
educated
ad
туныктымо
туныкты-мо
туныкто-мЕ
teach-PTCP.PASS
vb2-ad
семын,
семын
семын
like
po
семын,
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын,
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
койышет
койыш-ет
койыш-ет
nature-2SG
no-poss
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотыштат
шотышт-ат
шотышто-ат
regarding-and
po-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-шт-ат
use-3PL-and
no-poss-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-штЕ-ат
use-INE-and
no-case-enc
ару
ару
ару
clean
ad
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.


1 Timothy 5:3


Чынжымак шкет кодшо тулык вате-влакым пагале.

Чынжымак
Чынжымак
чынжымак
indeed
av
Чынжымак
Чынжым-ак
чынжым-ак
indeed-STR
pa-enc
Чынжымак
Чын-жы-ак
чын-жЕ-ак
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
шкет
шкет
шкет
alone
ad/av/pa
шкет
шке
шке-ет
REFL-2SG
pr-poss
кодшо
кодшо
кодшо
last
ad/no
кодшо
код-шо
код-шЕ
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
кодшо
код-шо
код-жЕ
code-3SG
no-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
вате-влакым
вате-влак-ым
вате-влак
wife-PL-ACC
no-num-case
вате-влакым
вате-влак-ым
вате-влак
absorbent.cotton-PL-ACC
no-num-case
пагале.
пагале
пагале
respect-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пагале.
пагале
пагале
respect-CNG
vb2-conn

Honour widows that are widows indeed.


1 Timothy 5:4


А иктаж тулык ватын йочаж але уныкаж-влак улыт гын, тек ондак шке ешыштым пагалаш да ача-аваштлан поро дене пӧртылташ тунемыт, тидыже Юмын ончылно сай.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
иктаж
иктаж
иктаж
somebody
av/pr
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
ватын
ваты
вате
wife-GEN
no-case
ватын
ваты
вате
absorbent.cotton-GEN
no-case
йочаж
йоча
йоча-жЕ
child-3SG
no-poss
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
уныкаж-влак
уныка-влак
уныка-жЕ-влак
grandchild-3SG-PL
no-poss-num
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тек
тек
тек
let
av/co/pa
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
шке
шке
шке
REFL
pr
ешыштым
еш-ышт-ым
еш-шт
family-3PL-ACC
no-poss-case
пагалаш
пагал-аш
пагале-аш
respect-INF
vb2-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ача-аваштлан
ача-ава-шт-лан
ача-ава-шт-лан
parents-3PL-DAT
no-poss-case
ача-аваштлан
ача-ава-шт-ла
ача-ава-шт-ла
parents-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
поро
поро
поро
good
ad
дене
дене
дене
with
po
пӧртылташ
пӧртылт-аш
пӧртылтӧ-аш
return-INF
vb2-inf
тунемыт,
тунем-ыт
тунем-ыт
learn-3PL
vb1-pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
сай.
сай
сай
good
ad/av

But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.


1 Timothy 5:5


Чынжымак родо-тукымжо деч посна кодшо тулык ӱдырамаш ӱшанжым Юмылан пышта да, полышым йодын, Тудлан йӱдшӧ-кечыже кумалеш.

Чынжымак
Чынжымак
чынжымак
indeed
av
Чынжымак
Чынжым-ак
чынжым-ак
indeed-STR
pa-enc
Чынжымак
Чын-жы-ак
чын-жЕ-ак
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
родо-тукымжо
родо-тукым-жо
родо-тукым-жЕ
relative-3SG
no-poss
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
кодшо
кодшо
кодшо
last
ad/no
кодшо
код-шо
код-шЕ
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
кодшо
код-шо
код-жЕ
code-3SG
no-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
ӱшанжым
ӱшан-жы
ӱшан-жЕ
trust-3SG-ACC
ad/no-poss-case
ӱшанжым
ӱш-ан-жы
ӱш-ан-жЕ
club-with-3SG-ACC
no-deriv.ad-poss-case
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
пышта
пышт
пыште
put-3SG
vb2-pers
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
полышым
полыш-ым
полыш
help-ACC
no-case
йодын,
йод-ын
йод
iodine-GEN
no-case
йодын,
йод-ын
йод
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йодын,
йод-ын
йод
ask-CVB
vb1-adv
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
йӱдшӧ-кечыже
йӱдшӧ-кечыже
йӱдшӧ-кечыже
always
av
кумалеш.
кумал-еш
кумал-еш
pray-3SG
vb1-pers

Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.


1 Timothy 5:6


А шке шержым темаш йӧратыше илышынек колен.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
шке
шке
шке
REFL
pr
шержым
шер-жы
шер-жЕ
bead-3SG-ACC
no-poss-case
шержым
шер-жы
шер-жЕ
pulse-3SG-ACC
no-poss-case
шержым
шер-жы
шер-жЕ
need-3SG-ACC
no-poss-case
темаш
тем-аш
тем-аш
fill.up-INF
vb1-inf
темаш
тем-аш
теме-аш
fill-INF
vb2-inf
темаш
те-аш
те-ем-аш
2PL-TRANS-INF
pr-deriv.v-inf
йӧратыше
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
илышынек
илышын'ек
илышын'ек
alive
av
колен.
кол-ен
коло-ен
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колен.
кол-ен
коло-ен
die-CVB
vb2-adv

But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.


1 Timothy 5:7


Еҥ-влакын шылталаш амалышт ынже лий манын, чыла тидымак ышташ кӱштӧ.

Еҥ-влакын
Еҥ-влак-ын
еҥ-влак
person-PL-GEN
ad/no-num-case
шылталаш
шылтал-аш
шылтале-аш
reproach-INF
vb2-inf
амалышт
амал-ышт
амал-шт
cause-3PL
no-poss
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидымак
тиды-ак
тиде-ак
this-ACC-STR
pr-case-enc
тидымак
тиды-ак
тиде-мЕ-ак
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
кӱштӧ.
кӱ-штӧ
кӱ-штЕ
stone-INE
no-case
кӱштӧ.
кӱштӧ
кӱштӧ
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кӱштӧ.
кӱштӧ
кӱштӧ
order-CNG
vb2-conn

And these things give in charge, that they may be blameless.


1 Timothy 5:8


А кӧ родо-тукымжо да поснак шке ешыже верч ок тырше гын, тудо ӱшанымаш деч кораҥын да ӱшаныдыме еҥ дечат ударак лийын.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
родо-тукымжо
родо-тукым-жо
родо-тукым-жЕ
relative-3SG
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
поснак
поснак
поснак
especially
av
поснак
посна
посна-ак
isolated-STR
ad/av-enc
шке
шке
шке
REFL
pr
ешыже
еш-ыже
еш-жЕ
family-3SG
no-poss
верч
верч
верч
for
po
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
тырше
тырше
тырше
try-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тырше
тырше
тырше
try-CNG
vb2-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
кораҥын
кораҥ-ын
кораҥ
move.away.from-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кораҥын
кораҥ-ын
кораҥ
move.away.from-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
distrustful
ad
ӱшаныдыме
ӱшаны-дыме
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
ударак
ударак
ударак
worse
ad
ударак
уда-рак
уда-рак
bad-COMP
ad-deg
ударак
удар-ак
удар-ак
blow-STR
no-enc
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.


1 Timothy 5:9


Кудло деч шагал огыл ийыш шушо да ик гана веле марлан лекше тулык ӱдырамаш тек тулык вате радамыш пурталтеш.

Кудло
Кудло
кудло
sixty
nm
деч
деч
деч
from
po
шагал
шагал
шагал
little
ad/av/no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ийыш
ий-ыш
ий
year-ILL
no-case
ийыш
ий-ыш
ий
ice-ILL
no-case
ийыш
ий-ыш
ий
chisel-ILL
no-case
шушо
шушо
шушо
ripe
ad
шушо
шушо
шушо
fermented
ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
reach-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
ferment-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
whittle-PTCP.ACT
vb1-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
марлан
марлан
марлан
marrying
av
марлан
марла
марла-ан
Mari-with
ad/av-deriv.ad
марлан
марла
марла
Mari-GEN
ad/av-case
лекше
лекше
лекше
coming.from
ad
лекше
лек-ше
лект-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
тек
тек
тек
let
av/co/pa
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
вате
вате
вате
wife
no
вате
вате
вате
absorbent.cotton
no
радамыш
радам-ыш
радам
row-ILL
no-case
пурталтеш.
пурталт-еш
пурталт-еш
be.entered-3SG
vb1-pers
пурталтеш.
пурт-алт-еш
пурто-алт-еш
bring.in-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man.


1 Timothy 5:10


Тудо поро пашаж дене палыме лийшаш: йоча-влакым ончен-куштен, корныеҥ-влакым ончен, святой-влакын йолыштым мушкын, нелылыкыш логалшылан полшен да тӱрлӧ поро пашам ыштен шоген.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
поро
поро
поро
good
ad
пашаж
паша
паша-жЕ
work-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
палыме
палыме
палыме
known
ad
палыме
палы-ме
пале-мЕ
know-PTCP.PASS
vb2-ad
лийшаш:
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш:
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
йоча-влакым
йоча-влак-ым
йоча-влак
child-PL-ACC
no-num-case
ончен-куштен,
онч-ен-Ø-кушт-ен
ончо-енкушто-ен
look-PST2-3SGgrow-PST2-3SG
vb2-tense-persvb2-tense-pers
ончен-куштен,
онч-ен-Ø-кушт-ен
ончо-енкушто-ен
look-PST2-3SGdance-PST2-3SG
vb2-tense-persvb2-tense-pers
ончен-куштен,
онч-ен-Ø-кушт-ен
ончо-енкушто-ен
look-PST2-3SGgrow-CVB
vb2-tense-persvb2-adv
ончен-куштен,
онч-ен-Ø-кушт-ен
ончо-енкушто-ен
look-PST2-3SGdance-CVB
vb2-tense-persvb2-adv
ончен-куштен,
онч-ен-кушт-ен
ончо-енкушто-ен
look-CVBgrow-PST2-3SG
vb2-advvb2-tense-pers
ончен-куштен,
онч-ен-кушт-ен
ончо-енкушто-ен
look-CVBdance-PST2-3SG
vb2-advvb2-tense-pers
ончен-куштен,
онч-ен-кушт-ен
ончо-енкушто-ен
look-CVBgrow-CVB
vb2-advvb2-adv
ончен-куштен,
онч-ен-кушт-ен
ончо-енкушто-ен
look-CVBdance-CVB
vb2-advvb2-adv
корныеҥ-влакым
корныеҥ-влак-ым
корныеҥ-влак
traveler-PL-ACC
no-num-case
ончен,
онч-ен
ончо-ен
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ончен,
онч-ен
ончо-ен
look-CVB
vb2-adv
святой-влакын
святой-влак-ын
святой-влак
holy-PL-GEN
ad-num-case
йолыштым
йол-ышт-ым
йол-шт
foot-3PL-ACC
no-poss-case
мушкын,
мушкы
мушко
foresight-GEN
no-case
мушкын,
мушк-ын
мушк
wash-PST2-3SG
vb1-tense-pers
мушкын,
мушк-ын
мушк
wash-CVB
vb1-adv
нелылыкыш
нелылык-ыш
нелылык
difficulty-ILL
no-case
нелылыкыш
нелы-лык-ыш
неле-лык
heavy-for-ILL
ad/no-deriv.ad-case
логалшылан
логал-шы-лан
логал-шЕ-лан
touch-PTCP.ACT-DAT
vb1-ad-case
логалшылан
логал-шы-ла
логал-шЕ-ла
touch-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case
полшен
полш-ен
полшо-ен
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
полшен
полш-ен
полшо-ен
help-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
поро
поро
поро
good
ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
шоген.
шог-ен
шого-ен
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоген.
шог-ен
шого-ен
stand-CVB
vb2-adv

Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.


1 Timothy 5:11


Самырык тулык вате-шамычым тыгай радамыш ит пурто. Кунам нуно шкеныштым куштылгын кучаш тӱҥалыт, Христос деч торлат да марлан лекнешт,

Самырык
Самырык
самырык
young
ad/no
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
вате-шамычым
вате-шамыч-ым
вате-шамыч
wife-PL-ACC
no-num-case
вате-шамычым
вате-шамыч-ым
вате-шамыч
absorbent.cotton-PL-ACC
no-num-case
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
радамыш
радам-ыш
радам
row-ILL
no-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
пурто.
пурто
пурто
bring.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пурто.
пурто
пурто
bring.in-CNG
vb2-conn
Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шкеныштым
шкеныштым
шкеныштым
themselves
pr
шкеныштым
шкен-ышт-ым
шкен-шт
private-3PL-ACC
ad-poss-case
шкеныштым
шке-ышт-ым
шке-шт
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
куштылгын
куштылгын
куштылгын
easily
av
куштылгын
куштылгы
куштылго
light-GEN
ad/no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf
тӱҥалыт,
тӱҥал-ыт
тӱҥал-ыт
start-3PL
vb1-pers
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
деч
деч
деч
from
po
торлат
торл-ат
торло-ат
move.away-3PL
vb2-pers
торлат
тор-ла
тор-ла-ет
trash-COMP-2SG
ad/no-case-poss
торлат
тор-ла
тор-ла-ет
bay-COMP-2SG
ad-case-poss
торлат
тор-ла
тор-ла-ет
forest-COMP-2SG
no-case-poss
торлат
тор-ла
тор-ла-ет
demand-COMP-2SG
no-case-poss
торлат
тор-ла
тор-ла-ет
trash-PL-2SG
ad/no-num-poss
торлат
тор-ла
тор-ла-ет
bay-PL-2SG
ad-num-poss
торлат
тор-ла
тор-ла-ет
forest-PL-2SG
no-num-poss
торлат
тор-ла
тор-ла-ет
demand-PL-2SG
no-num-poss
торлат
тор-ла
тор-ла-ат
trash-COMP-and
ad/no-case-enc
торлат
тор-ла
тор-ла-ат
bay-COMP-and
ad-case-enc
торлат
тор-ла
тор-ла-ат
forest-COMP-and
no-case-enc
торлат
тор-ла
тор-ла-ат
demand-COMP-and
no-case-enc
торлат
тор-ла
тор-ла-ат
trash-PL-and
ad/no-num-enc
торлат
тор-ла
тор-ла-ат
bay-PL-and
ad-num-enc
торлат
тор-ла
тор-ла-ат
forest-PL-and
no-num-enc
торлат
тор-ла
тор-ла-ат
demand-PL-and
no-num-enc
торлат
торл
торло-ат
move.away-3SG-and
vb2-pers-enc
торлат
торл-ат
торло-ат
move.away-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
марлан
марлан
марлан
marrying
av
марлан
марла
марла-ан
Mari-with
ad/av-deriv.ad
марлан
марла
марла
Mari-GEN
ad/av-case
лекнешт,
лек-не-шт
лект-не-шт
go-DES-3PL
vb1-mood-pers

But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;


1 Timothy 5:12


ӱшанле лияш мутым пуэныт гынат, тудым пудыртат да титаканыш лукталтыт.

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
пуэныт
пу}-эн-ыт
пуо-ен-ыт
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
пуэныт
пу}-эн-ыт
пуо-ен-ыт
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
пудыртат
пудырт-ат
пудырто-ат
break-3PL
vb2-pers
пудыртат
пудырт
пудырто-ат
break-3SG-and
vb2-pers-enc
пудыртат
пудырт-ат
пудырто-ат
break-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
титаканыш
титакан-ыш
титакан
guilty-ILL
ad/no-case
титаканыш
титак-ан-ыш
титак-ан
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
лукталтыт.
лукталт-ыт
лукталт-ыт
be.taken.out-3PL
vb1-pers
лукталтыт.
лукт-алт-ыт
лукт-алт-ыт
lead.out-REF-3PL
vb1-deriv.v-pers

Having damnation, because they have cast off their first faith.


1 Timothy 5:13


Тыгодымак нуно йолагайланаш, пӧрт еда кошташ тунемыт, да йолагайланаш гына огыл, а утым ойлен кошташ, кӱлеш-оккӱлым пален налаш тыршат да оккӱлым ойлыштыт.

Тыгодымак
Тыгодымак
тыгодымак
simultaneously
av/pr
Тыгодымак
Тыгодым-ак
тыгодым-ак
at.this.time-STR
av/pr-enc
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
йолагайланаш,
йолагайлан-аш
йолагайлане-аш
be.lazy-INF
vb2-inf
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
еда
еда
еда
each
po
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf
тунемыт,
тунем-ыт
тунем-ыт
learn-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йолагайланаш
йолагайлан-аш
йолагайлане-аш
be.lazy-INF
vb2-inf
гына
гына
гына
only
pa
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
утым
утым
утым
long-dead.ancestor
ad/no
утым
уты
уто
extra-ACC
ad/no-case
ойлен
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
кошташ,
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ,
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf
кӱлеш-оккӱлым
кӱлеш-оккӱл-ым
кӱлеш-оккӱл
nonsense-ACC
ad/no-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
тыршат
тырш-ат
тырше-ат
try-3PL
vb2-pers
тыршат
тырш
тырше-ат
try-3SG-and
vb2-pers-enc
тыршат
тырш-ат
тырше-ат
try-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
оккӱлым
оккӱл-ым
оккӱл
nonsense-ACC
ad/no-case
ойлыштыт.
ойлышт-ыт
ойлышт-ыт
babble-3PL
vb1-pers

And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.


1 Timothy 5:14


Сандене самырык тулык вате-влак марлан лектышт, йочам ыштышт, сурт сомылкам чумыркалышт манын тыланем, осалым ойлаш тушманлан нимогай амалым ынышт пу.

Сандене
Сандене
сандене
therefore
co
самырык
самырык
самырык
young
ad/no
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
вате-влак
вате-влак
вате-влак
wife-PL
no-num
вате-влак
вате-влак
вате-влак
absorbent.cotton-PL
no-num
марлан
марлан
марлан
marrying
av
марлан
марла
марла-ан
Mari-with
ad/av-deriv.ad
марлан
марла
марла
Mari-GEN
ad/av-case
лектышт,
лект-ышт
лект-шт
go-IMP.3PL
vb1-mood.pers
йочам
йоча
йоча
child-ACC
no-case
йочам
йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштышт,
ышты-шт
ыште-шт
do-IMP.3PL
vb2-mood.pers
ыштышт,
ышты
ыште
do-PST1-3PL
vb2-tense-pers
сурт
сурт
сурт
farmstead
no
сомылкам
сомылка
сомылка
work-ACC
no-case
сомылкам
сомылка
сомылка-ем
work-1SG
no-poss
сомылкам
сомылка
сомылка-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
сомылкам
сомылка
сомылка-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
сомылкам
сомылка
сомылка-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чумыркалышт
чумыркалы-шт
чумыркале-шт
gather-IMP.3PL
vb2-mood.pers
чумыркалышт
чумыркалы
чумыркале
gather-PST1-3PL
vb2-tense-pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тыланем,
тылан-ем
тылан-ем
wish-1SG
no-poss
тыланем,
тылан-ем
тылане-ем
wish-1SG
vb2-pers
тыланем,
тыл-ан-ем
тыл-ан-ем
rear-with-1SG
no-deriv.ad-poss
тыланем,
тылан-ем
тылан-ем
wish-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тыланем,
тылан-ем
тылан-ем
wish-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тыланем,
тылан-ем
тылан-ем
wish-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тыланем,
тыл-ан-ем
тыл-ан-ем
rear-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
тыланем,
тыл-ан-ем
тыл-ан-ем
rear-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
тыланем,
тыл-ан-ем
тыл-ан-ем
rear-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv
осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
тушманлан
тушманл-ан
тушманле-ан
hostile-with
ad-deriv.ad
тушманлан
тушман-лан
тушман-лан
enemy-DAT
no-case
тушманлан
тушман-ла
тушман-ла
enemy-PL-GEN
no-num-case
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
амалым
амал-ым
амал
cause-ACC
no-case
ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
пу.
пу
пу
wood
no
пу.
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу.
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу.
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу.
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn

I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.


1 Timothy 5:15


Вет южышт ынде чын корно гыч кораҥыныт да сатана почеш каеныт.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
южышт
южышт
южышт
some
av/pr
южышт
юж-ышт
юж-шт
air-3PL
no-poss
южышт
южы-шт
южо-шт
some-3PL
pr-poss
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
корно
корно
корно
road
no
гыч
гыч
гыч
from
po
кораҥыныт
кораҥ-ын-ыт
кораҥ-ыт
move.away.from-PST2-3PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сатана
***
***
***
***
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
каеныт.
ка[й]-ен-ыт
кае-ен-ыт
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For some are already turned aside after Satan.


1 Timothy 5:16


Ӱшаныше иктаж пӧръеҥын але ӱдырамашын лишыл родыжо-влак коклаште тулык вате уло гын, тудлан полшыжо, чынжымак шкет кодшо тулык ватылан Черке полшен кертше манын, тиде нелылык Черке ӱмбаке ынже воч.

Ӱшаныше
Ӱшаныше
ӱшаныше
trustful
ad
Ӱшаныше
Ӱшаны-ше
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
иктаж
иктаж
иктаж
somebody
av/pr
пӧръеҥын
пӧръеҥ-ын
пӧръеҥ
man-GEN
no-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
ӱдырамашын
ӱдырамаш-ын
ӱдырамаш
woman-GEN
no-case
лишыл
лишыл
лишыл
close
ad/no
родыжо-влак
роды-жо-влак
родо-жЕ-влак
relative-3SG-PL
no-poss-num
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
вате
вате
вате
wife
no
вате
вате
вате
absorbent.cotton
no
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
полшыжо,
полшы-жо
полшо-жЕ
help-IMP.3SG
vb2-mood.pers
полшыжо,
полшы-жо
полшо-жЕ
help-CNG-3SG
vb2-conn-poss
чынжымак
чынжымак
чынжымак
indeed
av
чынжымак
чынжым-ак
чынжым-ак
indeed-STR
pa-enc
чынжымак
чын-жы-ак
чын-жЕ-ак
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
шкет
шкет
шкет
alone
ad/av/pa
шкет
шке
шке-ет
REFL-2SG
pr-poss
кодшо
кодшо
кодшо
last
ad/no
кодшо
код-шо
код-шЕ
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
кодшо
код-шо
код-жЕ
code-3SG
no-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
ватылан
ваты-лан
вате-лан
wife-DAT
no-case
ватылан
ваты-лан
вате-лан
absorbent.cotton-DAT
no-case
ватылан
ваты-ла
вате-ла
wife-PL-GEN
no-num-case
ватылан
ваты-ла
вате-ла
absorbent.cotton-PL-GEN
no-num-case
Черке
Черке
черке
church
no
Черке
Черке
черке
skates
no
полшен
полш-ен
полшо-ен
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
полшен
полш-ен
полшо-ен
help-CVB
vb2-adv
кертше
кертше
кертше
capable
ad
кертше
керт-ше
керт-шЕ
be.able.to-PTCP.ACT
vb1-ad
кертше
керт-ше
керт-шЕ
swaddle-PTCP.ACT
vb1-ad
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
нелылык
нелылык
нелылык
difficulty
no
нелылык
нелы-лык
неле-лык
heavy-for
ad/no-deriv.ad
Черке
Черке
черке
church
no
Черке
Черке
черке
skates
no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
воч.
воч
воч
lie.down
vb
воч.
воч
воз
lie.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
воч.
воч
воз
lie.down-CNG
vb1-conn
воч.
воч
воз
lie.down-CVB
vb1-adv

If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.


1 Timothy 5:17


Черкым моштен вуйлатыше пресвитер-влакым, Юмын шомакым каласкалыше да тыршен туныктышо-влакым, поснак пагалаш кӱлеш.

Черкым
Черкы
черке
church-ACC
no-case
Черкым
Черкы
черке
skates-ACC
no-case
моштен
моштен
моштен
capably
av
моштен
мошт-ен
мошто-ен
be.able.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
моштен
мошт-ен
мошто-ен
become.tired-PST2-3SG
vb2-tense-pers
моштен
мошт-ен
мошто-ен
be.able.to-CVB
vb2-adv
моштен
мошт-ен
мошто-ен
become.tired-CVB
vb2-adv
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
пресвитер-влакым,
***
***
***
***
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
каласкалыше
каласкалыше
каласкалыше
narrator
no
каласкалыше
каласкалы-ше
каласкале-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
туныктышо-влакым,
туныктышо-влак-ым
туныктышо-влак
teacher-PL-ACC
no-num-case
туныктышо-влакым,
туныкты-шо-влак-ым
туныкто-шЕ-влак
teach-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
поснак
поснак
поснак
especially
av
поснак
посна
посна-ак
isolated-STR
ad/av-enc
пагалаш
пагал-аш
пагале-аш
respect-INF
vb2-inf
кӱлеш.
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш.
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.


1 Timothy 5:18


Возымаште ойлалтеш: «Пырчым шийше ӱшкыжын умшажым ит петыре», тыгак: «Пашаеҥ шке пашадаржым сулен налеш».

Возымаште
Возымаш-те
возымаш-штЕ
writing-INE
no-case
Возымаште
Возы-маш-те
возо-маш-штЕ
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
ойлалтеш:
ойлалт-еш
ойлалт-еш
be.talked.about-3SG
vb1-pers
ойлалтеш:
ойл-алт-еш
ойло-алт-еш
talk-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
«Пырчым
Пырчы
пырче
grain-ACC
no-case
шийше
шийше
шийше
thresher
ad
шийше
ший-ше
ший-шЕ
thresh-PTCP.ACT
vb1-ad
шийше
ший-ше
ший-шЕ
blow-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱшкыжын
ӱшкыж-ын
ӱшкыж
bull-GEN
no-case
умшажым
умша-жы
умша-жЕ
mouth-3SG-ACC
no-poss-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
петыре»,
петыре
петыре
close-IMP.2SG
vb2-mood.pers
петыре»,
петыре
петыре
close-CNG
vb2-conn
тыгак:
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
«Пашаеҥ
Пашаеҥ
пашаеҥ
worker
no
шке
шке
шке
REFL
pr
пашадаржым
пашадар-жы
пашадар-жЕ
wages-3SG-ACC
no-poss-case
сулен
сул-ен
суло-ен
redeem.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сулен
сул-ен
суло-ен
redeem.something-CVB
vb2-adv
налеш».
нал[ь]-еш
нал'е-еш
soft.red.clay-LAT
no-case
налеш».
нал-еш
нал-еш
take-3SG
vb1-pers

For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.


1 Timothy 5:19


Кок але кум таныклыше деч посна пресвитерым титаклымым ит колышт.

Кок
Кок
кок
cook
no
Кок
Кок
кок
two
nm
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
кум
кум
кум
godfather.of.one's.child
no
кум
кум
кум
three
nm
таныклыше
таныклы-ше
таныкле-шЕ
testify-PTCP.ACT
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
пресвитерым
***
***
***
***
титаклымым
титаклымы
титаклыме
accusatory-ACC
ad/no-case
титаклымым
титаклы-мы
титакле-мЕ
blame-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
колышт.
кол-ышт
кол-шт
fish-3PL
no-poss
колышт.
кол-ышт
кол-шт
Pisces-3PL
no-poss
колышт.
колы-шт
коло-шт
twenty-3PL
nm-poss
колышт.
колышт
колышт
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
колышт.
кол-ышт
кол-шт
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
колышт.
колы-шт
коло-шт
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
колышт.
колы
коло
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
колышт.
колышт
колышт
listen-CNG
vb1-conn
колышт.
колышт
колышт
listen-CVB
vb1-adv

Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.


1 Timothy 5:20


Молат лӱдышт манын, языкым ыштен шогышо-влакым чылаштын ончылно шылтале.

Молат
Мол-ат
моло-ат
other-and
no/pr-enc
Молат
Мо-ла
мо-ла-ет
what-COMP-2SG
ad/av/pa/pr-case-poss
Молат
Мо-ла
мо-ла-ет
what-PL-2SG
ad/av/pa/pr-num-poss
Молат
Мо-ла
мо-ла-ат
what-COMP-and
ad/av/pa/pr-case-enc
Молат
Мо-ла
мо-ла-ат
what-PL-and
ad/av/pa/pr-num-enc
лӱдышт
лӱд-ышт
лӱд-шт
be.afraid.of-IMP.3PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
языкым
язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
шогышо-влакым
шогышо-влак-ым
шогышо-влак
standing-PL-ACC
no-num-case
шогышо-влакым
шогы-шо-влак-ым
шого-шЕ-влак
stand-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
чылаштын
чылашт-ын
чылашт
all.of.them-GEN
pr-case
чылаштын
чыла-шт-ын
чыла-шт
everything-3PL-GEN
ad/pa/pr-poss-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
шылтале.
шылтале
шылтале
reproach-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шылтале.
шылтале
шылтале
reproach-CNG
vb2-conn

Them that sin rebuke before all, that others also may fear.


1 Timothy 5:21


Юмо ончылно, Господь Иисус Христос ончылно да ойырен налме Суксо-влак ончылно мый тыланет нине каҥашем шукташ пеҥгыдын кӱштем. Пашам шымлымешке, чыла раш манын, ончылгоч ит шоно, иктаж-кӧн велке ит лий.

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
ончылно,
ончылно
ончылно
in.front
av/po
Господь
Господь
Господь
god
no
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
Суксо-влак
Суксо-влак
суксо-влак
angel-PL
no-num
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
мый
мый
мый
1SG
pr
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
нине
нине
нине
these
pr
каҥашем
каҥаш-ем
каҥаш-ем
advice-1SG
no-poss
каҥашем
каҥаш-ем
каҥаше-ем
advise-1SG
vb2-pers
каҥашем
каҥаш-ем
каҥаш-ем
advice-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
каҥашем
каҥаш-ем
каҥаш-ем
advice-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
каҥашем
каҥаш-ем
каҥаш-ем
advice-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
кӱштем.
кӱшт-ем
кӱштӧ-ем
order-1SG
vb2-pers
кӱштем.
кӱ-шт-ем
кӱ-штЕ-ем
stone-INE-1SG
no-case-poss
Пашам
Паша
паша
work-ACC
no-case
Пашам
Паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
Пашам
Паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Пашам
Паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Пашам
Паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шымлымешке,
шымлы-мешке
шымле-мешке
research-CVB.FUT
vb2-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
раш
раш
раш
clear
ad/av
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
шоно,
шоно
шоно
think-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шоно,
шоно
шоно
think-CNG
vb2-conn
иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
велке
велке
велке
the.side
po
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.


1 Timothy 5:22


Нигӧ дене кид пыштымым шукташ ит вашке, еҥ-влакын языкыштышт тыйын ужашет ынже лий. Шкендын арулыкетым арале.

Нигӧ
Нигӧ
нигӧ
nobody
pr
дене
дене
дене
with
po
кид
кид
кид
hand
no
пыштымым
пыштымы
пыштыме
put-ACC
ad-case
пыштымым
пышты-мы
пыште-мЕ
put-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
вашке,
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке,
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке,
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
еҥ-влакын
еҥ-влак-ын
еҥ-влак
person-PL-GEN
ad/no-num-case
языкыштышт
язык-ышты-шт
язык-штЕ-шт
sin-INE-3PL
ad/no-case-poss
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
ужашет
ужаш-ет
ужаш-ет
part-2SG
no-poss
ужашет
уж-аш-ет
уж-аш-ет
see-INF-2SG
vb1-inf-poss
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
Шкендын
шкен-ын
шке-ын
REFL-2SG-GEN
pr-poss-case
арулыкетым
арулык-ет-ым
арулык-ет
cleanness-2SG-ACC
no-poss-case
арулыкетым
ару-лык-ет-ым
ару-лык-ет
clean-for-2SG-ACC
ad-deriv.ad-poss-case
арале.
арале
арале
defend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
арале.
арале
арале
defend-CNG
vb2-conn

Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.


1 Timothy 5:23


Ончыкыжым вӱдым веле огыл йӱ, а пагаретлан да чӱчкыдын черле лийметлан кӧра йошкар аракамат изиш кучылт.

Ончыкыжым
Ончыкыжым
ончыкыжым
in.future
av
вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
йӱ,
йӱ
йӱ
drink-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йӱ,
йӱ
йӱ
drink-CNG
vb1-conn
йӱ,
йӱ
йӱ
drink-CVB
vb1-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
пагаретлан
пагар-ет-лан
пагар-ет-лан
stomach-2SG-DAT
no-poss-case
пагаретлан
пагар-ет-ла
пагар-ет-ла
stomach-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чӱчкыдын
чӱчкыдын
чӱчкыдын
often
av
чӱчкыдын
чӱчкыды
чӱчкыдӧ
frequent-GEN
ad-case
черле
черле
черле
sick
ad/no
лийметлан
лийм-ет-лан
лийме-ет-лан
happening-2SG-DAT
ad-poss-case
лийметлан
лийм-ет-ла
лийме-ет-ла
happening-2SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
лийметлан
лий-ет-лан
лий-мЕ-ет-лан
be-PTCP.PASS-2SG-DAT
vb1-ad-poss-case
лийметлан
лий-ет-ла
лий-мЕ-ет-ла
be-PTCP.PASS-2SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
йошкар
йошкар
йошкар
red
ad
аракамат
арака-ат
арака-ат
vodka-ACC-and
no-case-enc
аракамат
арака-ат
арака-ем-ат
vodka-1SG-and
no-poss-enc
аракамат
арака-ат
арака-ем-ат
vodka-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
аракамат
арака-ат
арака-ем-ат
vodka-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
аракамат
арака
арака-ем-ат
vodka-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
аракамат
арака-ат
арака-ем-ат
vodka-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
аракамат
арака-ат
арака-ем-ат
vodka-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
аракамат
арака--ат
арака-ем-ат
vodka-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
изиш
изиш
изиш
a.bit
av
изиш
изи
изи
small-ILL
ad/no-case
кучылт.
кучылт
кучылт
hold-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кучылт.
кучылт
кучылт
hold-CNG
vb1-conn
кучылт.
кучылт
кучылт
hold-CVB
vb1-adv

Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.


1 Timothy 5:24


Южо еҥын языкше раш коеш да судитлымашке вик конда, а южыштын вара почылтеш.

Южо
Южо
южо
some
pr
Южо
Ю-жо
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
Южо
Ю-жо
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
языкше
язык-ше
язык-жЕ
sin-3SG
ad/no-poss
раш
раш
раш
clear
ad/av
коеш
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
судитлымашке
судитлымаш-ке
судитлымаш-шкЕ
refereeing-ILL
no-case
судитлымашке
судитлы-маш-ке
судитле-маш-шкЕ
try-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
вик
вик
вик
immediately
ad/av
конда,
кон-да
кон-да
kitty-2PL
no-poss
конда,
кон-да
кон-да
alkali-2PL
no-poss
конда,
конд
кондо
bring-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
южыштын
южышт-ын
южышт
some-GEN
av/pr-case
южыштын
южышты
южышто
somewhere-GEN
av/pr-case
южыштын
юж-ышт-ын
юж-шт
air-3PL-GEN
no-poss-case
южыштын
южы-шт-ын
южо-шт
some-3PL-GEN
pr-poss-case
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
почылтеш.
почылт-еш
почылт-еш
open-3SG
vb1-pers

Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.


1 Timothy 5:25


Тыгак поро пашат раш коеш, а кудыжо ок кой гын, шылын кодын ок керт.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
поро
поро
поро
good
ad
пашат
паша
паша-ет
work-2SG
no-poss
пашат
паша
паша-ат
work-and
no-enc
раш
раш
раш
clear
ad/av
коеш,
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш,
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кудыжо
куды-жо
кудо-жЕ
which-3SG
pr-poss
кудыжо
куды-жо
кудо-жЕ
house-3SG
no-poss
кудыжо
куды-жо
кудо-жЕ
placenta-3SG
no-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кой
кой
кой
be.visible-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кой
кой
кой
be.visible-CNG
vb1-conn
кой
кой
кой
be.visible-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
шылын
шыл-ын
шыл
meat-GEN
no-case
шылын
шыл-ын
шыл
hide-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шылын
шыл-ын
шыл
hide-CVB
vb1-adv
кодын
кодын
кодын
with.delay
av
кодын
код-ын
код
code-GEN
no-case
кодын
код-ын
код
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кодын
код-ын
код
stay-CVB
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.


Last update: 10 August 2023