Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 2 Timothy 3

Corpus Tool Demo - New Testament - 2 Timothy 3

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


2 Timothy 3:1 :Пытартыш кечылаште неле жап толеш манын, палышаш улат.
2 Timothy 3:2 :Еҥ-влак шкеныштым да оксам йӧратыше, моктаныше, кугешныше, мыскылыше, ача-авам колыштдымо, таум ыштыдыме, Юмым пагалыдыме, йӧратыдыме,
2 Timothy 3:3 :келшыде илыше, еҥ ӱмбаке ойлышо, шкем кучен моштыдымо, торжа, порым ужмышудымо,
2 Timothy 3:4 :предатель, вожылдымо, чот кугешныше, Юмым йӧратыме олмеш шке шерыштым темаш йӧратыше лийыт.
2 Timothy 3:5 :Тӱжвач ончымаште Юмым пагалышыла койыт, но ӱшанымашын вийже деч кораҥыт. Тыгай еҥ-влак деч торло.
2 Timothy 3:6 :Нунын кокла гыч южышт еҥ пӧртыш чояланен пурат да тӱрлӧ язык дене варналтше, тӱрлӧ сутланымын вӱдымӧ ӱдырамаш-влакым кид йымакышт налыт.
2 Timothy 3:7 :Нине ӱдырамаш эре тунемаш тыршат гынат, чыным палымашке нигунам шуын огыт керт.
2 Timothy 3:8 :Кузе Ианний ден Иамврий Моисей ваштареш шогалыныт, тыгак нине еҥ-влакат чынлан торешланат. Нунын шонымашышт пужлен да ӱшанымашышт лушкыдо.
2 Timothy 3:9 :Но нуно шукыжак ыштен огыт керт, вет нунын ушдымылыкышт чылан ончылно чараш лектеш. Тыгеак Ианний ден Иамврий дене лийын.
2 Timothy 3:10 :А тый мыйын туныктымем, илыш-шотем, ышташ шонымем, Христослан ӱшанымем, туркымем, йӧратымем, чытымем эре ужынат да тыгак ыштенат,
2 Timothy 3:11 :Антиохийыште, Иконийыште, Листраште мый денем лийше поктылмым, орланымым тый палет. Могай поктылмым мый чытенам! А чылаж дечат мыйым Господь утарен.
2 Timothy 3:12 :Христос Иисус дене ушнен, Юмым пагален илаш шонышо-влак чылан поктылмо лийыт.
2 Timothy 3:13 :А осал еҥ да ондалыше-влак, весе-влакым йоҥылышыш пуртен да шкештат ондалалтын, осалым ыштымаште кӱкшытыш шуыт.
2 Timothy 3:14 :А молан тый тунемынат да мом тылат ӱшаныме, тудым пеҥгыдын кучо, вет тый шке туныктышетым палет.
2 Timothy 3:15 :Адакшым тый Святой Возымашым йоча годсек шинчет. Тудо Христос Иисуслан ӱшаныме дене утаралташ тыланет ушым пуэн кертеш.
2 Timothy 3:16 :Чыла Возымаш Юмын Шӱлыш деч лектын да туныкташ, титакым чараш лукташ, койыш-шоктышым тӧрлаш, чын ыштымашке виктараш пайдале.
2 Timothy 3:17 :Тугеже, Юмын айдемыжын нимогай ситыдымашыже уке, тудо чыла поро пашаланат ямдылыме лиеш.



Admin login:

[Search]


2 Timothy 3:1


Пытартыш кечылаште неле жап толеш манын, палышаш улат.

Пытартыш
Пытартыш
пытартыш
last
ad/no
кечылаште
кечы-ла-ште
кече-ла-штЕ
sun-PL-INE
no-num-case
неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
жап
жап
жап
time
no
толеш
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
палышаш
палы-шаш
пале-шаш
know-PTCP.FUT
vb2-ad
улат.
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат.
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат.
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc

This know also, that in the last days perilous times shall come.


2 Timothy 3:2


Еҥ-влак шкеныштым да оксам йӧратыше, моктаныше, кугешныше, мыскылыше, ача-авам колыштдымо, таум ыштыдыме, Юмым пагалыдыме, йӧратыдыме,

Еҥ-влак
Еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
шкеныштым
шкеныштым
шкеныштым
themselves
pr
шкеныштым
шкен-ышт-ым
шкен-шт
private-3PL-ACC
ad-poss-case
шкеныштым
шке-ышт-ым
шке-шт
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йӧратыше,
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше,
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
моктаныше,
моктаныше
моктаныше
boastful
ad
моктаныше,
моктаны-ше
моктане-шЕ
boast.of-PTCP.ACT
vb2-ad
кугешныше,
кугешныше
кугешныше
proud
ad/no
кугешныше,
кугешны-ше
кугешне-шЕ
take.pride-PTCP.ACT
vb2-ad
мыскылыше,
мыскылыше
мыскылыше
offensive
ad
мыскылыше,
мыскылы-ше
мыскыле-шЕ
laugh.at-PTCP.ACT
vb2-ad
ача-авам
ача-ава
ача-ава
parents-ACC
no-case
ача-авам
ача-ава
ача-ава-ем
parents-1SG
no-poss
ача-авам
ача-ава
ача-ава-ем
parents-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ача-авам
ача-ава
ача-ава-ем
parents-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ача-авам
ача-ава
ача-ава-ем
parents-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
колыштдымо,
колыштдымо
колыштдымо
disobedient
ad
колыштдымо,
колышт-дымо
колышт-дымЕ
listen-PTCP.NEG
vb1-ad
таум
тау
тау
thanks-ACC
in/no-case
ыштыдыме,
ыштыдыме
ыштыдыме
unfulfilled
ad
ыштыдыме,
ышты-дыме
ыште-дымЕ
do-PTCP.NEG
vb2-ad
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагалыдыме,
пагалыдыме
пагалыдыме
disrespectful
ad
пагалыдыме,
пагалы-дыме
пагале-дымЕ
respect-PTCP.NEG
vb2-ad
йӧратыдыме,
йӧратыдыме
йӧратыдыме
unloved
ad
йӧратыдыме,
йӧраты-дыме
йӧрате-дымЕ
love-PTCP.NEG
vb2-ad

For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,


2 Timothy 3:3


келшыде илыше, еҥ ӱмбаке ойлышо, шкем кучен моштыдымо, торжа, порым ужмышудымо,

келшыде
келшы-де
келше-де
appeal.to-CVB.NEG
vb2-adv
илыше,
илыше
илыше
living
ad/no
илыше,
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
ойлышо,
ойлышо
ойлышо
storyteller
no
ойлышо,
ойлы-шо
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
шкем
шкем
шкем
oneself
pr
шкем
шке
шке
REFL-ACC
pr-case
шкем
шке
шке-ем
oneself-1SG
ad/av/pr-poss
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
ad/av/pr-deriv.v-mood.pers
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CNG
ad/av/pr-deriv.v-conn
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
моштыдымо,
моштыдымо
моштыдымо
unskillful
ad/no
моштыдымо,
мошты-дымо
мошто-дымЕ
be.able.to-PTCP.NEG
vb2-ad
моштыдымо,
мошты-дымо
мошто-дымЕ
become.tired-PTCP.NEG
vb2-ad
торжа,
торжа
торжа
rude
ad
порым
пор-ым
пор
chalk-ACC
no-case
порым
поры
поро
good-ACC
ad-case
ужмышудымо,
ужмышудымо
ужмышудымо
hated
ad

Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,


2 Timothy 3:4


предатель, вожылдымо, чот кугешныше, Юмым йӧратыме олмеш шке шерыштым темаш йӧратыше лийыт.

предатель,
предатель
предатель
traitor
no
вожылдымо,
вожылдымо
вожылдымо
shameless
ad/no
вожылдымо,
вожыл-дымо
вожыл-дымЕ
be.ashamed-PTCP.NEG
vb1-ad
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
кугешныше,
кугешныше
кугешныше
proud
ad/no
кугешныше,
кугешны-ше
кугешне-шЕ
take.pride-PTCP.ACT
vb2-ad
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
йӧратыме
йӧратыме
йӧратыме
dear
ad
йӧратыме
йӧраты-ме
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS
vb2-ad
олмеш
олмеш
олмеш
instead
po
олмеш
олм-еш
олмо-еш
place-LAT
no-case
шке
шке
шке
REFL
pr
шерыштым
шер-ышт-ым
шер-шт
bead-3PL-ACC
no-poss-case
шерыштым
шер-ышт-ым
шер-шт
pulse-3PL-ACC
no-poss-case
шерыштым
шер-ышт-ым
шер-шт
need-3PL-ACC
no-poss-case
шерыштым
шеры-шт-ым
шере-шт
sweet-3PL-ACC
ad/no-poss-case
шерыштым
шеры-шт-ым
шере-шт
wort-3PL-ACC
no-poss-case
темаш
тем-аш
тем-аш
fill.up-INF
vb1-inf
темаш
тем-аш
теме-аш
fill-INF
vb2-inf
темаш
те-аш
те-ем-аш
2PL-TRANS-INF
pr-deriv.v-inf
йӧратыше
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
лийыт.
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers

Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;


2 Timothy 3:5


Тӱжвач ончымаште Юмым пагалышыла койыт, но ӱшанымашын вийже деч кораҥыт. Тыгай еҥ-влак деч торло.

Тӱжвач
Тӱжвач
тӱжвач
from.outside
av
ончымаште
ончымаш-те
ончымаш-штЕ
look-INE
no-case
ончымаште
ончы-маш-те
ончо-маш-штЕ
look-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагалышыла
пагалышы-ла
пагалыше-ла
respectful-COMP
ad-case
пагалышыла
пагалышы-ла
пагалыше-ла
respectful-PL
ad-num
пагалышыла
пагалышы-ла
пагалыше-ла
respectful-STR
ad-enc
пагалышыла
пагалы-шыла
пагале-шыла
respect-CVB.SIM
vb2-adv
пагалышыла
пагалы-шы-ла
пагале-шЕ-ла
respect-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
пагалышыла
пагалы-шы-ла
пагале-шЕ-ла
respect-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
пагалышыла
пагалы-шы-ла
пагале-шЕ-ла
respect-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc
койыт,
кой-ыт
кой-ыт
be.visible-3PL
vb1-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
ӱшанымашын
ӱшанымаш-ын
ӱшанымаш
belief-GEN
no-case
ӱшанымашын
ӱшаны-маш-ын
ӱшане-маш
believe-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
вийже
вий-же
вий-жЕ
power-3SG
no-poss
вийже
вий-же
вие-жЕ
justify.oneself-CNG-3SG
vb2-conn-poss
деч
деч
деч
from
po
кораҥыт.
кораҥ-ыт
кораҥ-ыт
move.away.from-3PL
vb1-pers
Тыгай
Тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
деч
деч
деч
from
po
торло.
торло
торло
move.away-IMP.2SG
vb2-mood.pers
торло.
торло
торло
move.away-CNG
vb2-conn

Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.


2 Timothy 3:6


Нунын кокла гыч южышт еҥ пӧртыш чояланен пурат да тӱрлӧ язык дене варналтше, тӱрлӧ сутланымын вӱдымӧ ӱдырамаш-влакым кид йымакышт налыт.

Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
южышт
южышт
южышт
some
av/pr
южышт
юж-ышт
юж-шт
air-3PL
no-poss
южышт
южы-шт
южо-шт
some-3PL
pr-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
пӧртыш
пӧртыш
пӧртыш
coenurosis
no
пӧртыш
пӧрт-ыш
пӧрт
house-ILL
no-case
чояланен
чояланен
чояланен
slyly
av
чояланен
чоялан-ен
чоялане-ен
use.cunning-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чояланен
чоялан-ен
чоялане-ен
use.cunning-CVB
vb2-adv
пурат
пура
пура-ет
home-made.kvass-2SG
no-poss
пурат
пура
пура-ет
framework-2SG
no-poss
пурат
пура
пура-ат
home-made.kvass-and
no-enc
пурат
пура
пура-ат
framework-and
no-enc
пурат
пур-ат
пур-ат
chew-2SG
vb1-pers
пурат
пур-ат
пуро-ат
go.in-3PL
vb2-pers
пурат
пур
пуро-ат
go.in-3SG-and
vb2-pers-enc
пурат
пур-ат
пур-ат
chew-CNG-and
vb1-conn-enc
пурат
пур-ат
пур-ат
chew-CVB-and
vb1-adv-enc
пурат
пур--ат
пур-ат
chew-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
пурат
пур-ат
пуро-ат
go.in-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
язык
язык
язык
sin
ad/no
дене
дене
дене
with
po
варналтше,
варналтше
варналтше
mixed
ad
варналтше,
варналт-ше
варналт-шЕ
be.mixed-PTCP.ACT
vb1-ad
варналтше,
варналт-ше
варналт-жЕ
be.mixed-IMP.3SG
vb1-mood.pers
варналтше,
варн-алт-ше
варне-алт-шЕ
be.mixed-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
варналтше,
варналт-ше
варналт-жЕ
be.mixed-CNG-3SG
vb1-conn-poss
варналтше,
варналт-ше
варналт-жЕ
be.mixed-CVB-3SG
vb1-adv-poss
варналтше,
варн-алт-ше
варне-алт-жЕ
be.mixed-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
варналтше,
варн-алт-ше
варне-алт-жЕ
be.mixed-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
варналтше,
варн-алт-ше
варне-алт-жЕ
be.mixed-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
сутланымын
сутланымы
сутланыме
greedy-GEN
ad-case
сутланымын
сутланы-мы
сутлане-мЕ
be.stingy-PTCP.PASS-GEN
vb2-ad-case
вӱдымӧ
вӱды-мӧ
вӱдӧ-мЕ
lead-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱдырамаш-влакым
ӱдырамаш-влак-ым
ӱдырамаш-влак
woman-PL-ACC
no-num-case
кид
кид
кид
hand
no
йымакышт
йымак-ышт
йымак-шт
down-3PL
av/po-poss
йымакышт
йымакы-шт
йымаке-шт
down-3PL
av/po-poss
налыт.
нал-ыт
нал-ыт
take-3PL
vb1-pers

For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,


2 Timothy 3:7


Нине ӱдырамаш эре тунемаш тыршат гынат, чыным палымашке нигунам шуын огыт керт.

Нине
Нине
нине
these
pr
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
тунемаш
тунем-аш
тунем-аш
learn-INF
vb1-inf
тыршат
тырш-ат
тырше-ат
try-3PL
vb2-pers
тыршат
тырш
тырше-ат
try-3SG-and
vb2-pers-enc
тыршат
тырш-ат
тырше-ат
try-CNG-and
vb2-conn-enc
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
палымашке
палымаш-ке
палымаш-шкЕ
knowledge-ILL
no-case
палымашке
палы-маш-ке
пале-маш-шкЕ
know-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
нигунам
н'игунам
н'игунам
never
av/pr
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.


2 Timothy 3:8


Кузе Ианний ден Иамврий Моисей ваштареш шогалыныт, тыгак нине еҥ-влакат чынлан торешланат. Нунын шонымашышт пужлен да ӱшанымашышт лушкыдо.

Кузе
Кузе
кузе
how
av/co/no/pa
Ианний
Ианний
Ианний
Ianniy
na
ден
ден
ден
and
co
Иамврий
Иамврий
Иамврий
Iamvriy
na
Моисей
Моисей
Моисей
Moses
na
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шогалыныт,
шогал-ын-ыт
шогал-ыт
stand.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
нине
нине
нине
these
pr
еҥ-влакат
еҥ-влак-ат
еҥ-влак-ат
person-PL-and
ad/no-num-enc
чынлан
чынл-ан
чынле-ан
true-with
ad-deriv.ad
чынлан
чын-лан
чын-лан
truth-DAT
ad/av/no-case
чынлан
чын-ла
чын-ла
truth-PL-GEN
ad/av/no-num-case
торешланат.
торешлан-ат
торешлане-ат
refuse-3PL
vb2-pers
торешланат.
торешла-на
торешла-на-ат
across-1PL-and
ad/av-poss-enc
торешланат.
торешлан
торешлане-ат
refuse-3SG-and
vb2-pers-enc
торешланат.
торешла-ат
торешла-ан-ат
across-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
торешланат.
торешла-ат
торешла-ат
across-GEN-and
ad/av-case-enc
торешланат.
тореш-лан-ат
тореш-лан-ат
crosspiece-DAT-and
ad/av/no/po-case-enc
торешланат.
торешлан-ат
торешлане-ат
refuse-CNG-and
vb2-conn-enc
торешланат.
тореш-ла-на
тореш-ла-на-ат
crosspiece-COMP-1PL-and
ad/av/no/po-case-poss-enc
торешланат.
тореш-ла-на
тореш-ла-на-ат
crosspiece-PL-1PL-and
ad/av/no/po-num-poss-enc
торешланат.
тореш-ла-ат
тореш-ла-ат
crosspiece-PL-GEN-and
ad/av/no/po-num-case-enc
Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
шонымашышт
шонымаш-ышт
шонымаш-шт
thought-3PL
no-poss
шонымашышт
шоны-маш-ышт
шоно-маш-шт
think-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss
пужлен
пужл-ен
пужло-ен
break-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пужлен
пужл-ен
пужло-ен
break-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшанымашышт
ӱшанымаш-ышт
ӱшанымаш-шт
belief-3PL
no-poss
ӱшанымашышт
ӱшаны-маш-ышт
ӱшане-маш-шт
believe-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss
лушкыдо.
лушкыдо
лушкыдо
loose
ad/no

Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.


2 Timothy 3:9


Но нуно шукыжак ыштен огыт керт, вет нунын ушдымылыкышт чылан ончылно чараш лектеш. Тыгеак Ианний ден Иамврий дене лийын.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шукыжак
шукыж-ак
шукыжо-ак
many.people-STR
no-enc
шукыжак
шукы-ак
шуко-жЕ-ак
a.lot-3SG-STR
ad/av/no-poss-enc
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
керт,
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт,
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт,
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт,
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт,
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт,
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
ушдымылыкышт
ушдымылык-ышт
ушдымылык-шт
madness-3PL
no-poss
ушдымылыкышт
ушдымы-лык-ышт
ушдымо-лык-шт
insane-for-3PL
ad/no-deriv.ad-poss
ушдымылыкышт
уш-дымы-лык-ышт
уш-дымЕ-лык-шт
mind-without-for-3PL
no-deriv.ad-deriv.ad-poss
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
чараш
чараш
чараш
out
av
чараш
чара
чара
glade-ILL
ad/no-case
чараш
чара
чара-еш
glade-LAT
ad/no-case
чараш
чар-аш
чаре-аш
prohibit-INF
vb2-inf
лектеш.
лект-еш
лект-еш
go-3SG
vb1-pers
Тыгеак
Тыгеак
тыгеак
just.like.this
av
Тыгеак
Тыге-ак
тыге-ак
so-STR
av/pa/pr-enc
Ианний
Ианний
Ианний
Ianniy
na
ден
ден
ден
and
co
Иамврий
Иамврий
Иамврий
Iamvriy
na
дене
дене
дене
with
po
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.


2 Timothy 3:10


А тый мыйын туныктымем, илыш-шотем, ышташ шонымем, Христослан ӱшанымем, туркымем, йӧратымем, чытымем эре ужынат да тыгак ыштенат,

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тый
тый
тый
2SG
pr
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
туныктымем,
туныктым-ем
туныктымо-ем
educated-1SG
ad-poss
туныктымем,
туныкты-ем
туныкто-мЕ-ем
teach-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
туныктымем,
туныктым-ем
туныктымо-ем
educated-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
туныктымем,
туныктым-ем
туныктымо-ем
educated-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
туныктымем,
туныктым-ем
туныктымо-ем
educated-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
туныктымем,
туныкты-ем
туныкто-мЕ-ем
teach-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
туныктымем,
туныкты-ем
туныкто-мЕ-ем
teach-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
туныктымем,
туныкты-ем
туныкто-мЕ-ем
teach-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
илыш-шотем,
илыш-шот-ем
илышшот-ем
lifeuse-1SG
nono-poss
илыш-шотем,
илыш-шот-ем
илышшот-ем
lifeuse-TRANS-IMP.2SG
nono-deriv.v-mood.pers
илыш-шотем,
илыш-шот-ем
илышшот-ем
lifeuse-TRANS-CNG
nono-deriv.v-conn
илыш-шотем,
илыш-шот-ем
илышшот-ем
lifeuse-TRANS-CVB
nono-deriv.v-adv
илыш-шотем,
илы-Ø-шот-ем
илешот-ем
live-PST1-3SGuse-1SG
vb2-tense-persno-poss
илыш-шотем,
илы-Ø-шот-ем
илешот-ем
live-PST1-3SGuse-TRANS-IMP.2SG
vb2-tense-persno-deriv.v-mood.pers
илыш-шотем,
илы-Ø-шот-ем
илешот-ем
live-PST1-3SGuse-TRANS-CNG
vb2-tense-persno-deriv.v-conn
илыш-шотем,
илы-Ø-шот-ем
илешот-ем
live-PST1-3SGuse-TRANS-CVB
vb2-tense-persno-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
шонымем,
шоным-ем
шонымо-ем
desired-1SG
ad-poss
шонымем,
шоны-ем
шоно-мЕ-ем
think-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
шонымем,
шоным-ем
шонымо-ем
desired-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
шонымем,
шоным-ем
шонымо-ем
desired-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
шонымем,
шоным-ем
шонымо-ем
desired-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
шонымем,
шоны-ем
шоно-мЕ-ем
think-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
шонымем,
шоны-ем
шоно-мЕ-ем
think-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
шонымем,
шоны-ем
шоно-мЕ-ем
think-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
Христослан
Христослан
Христослан
Khristoslan
na
ӱшанымем,
ӱшаным-ем
ӱшаныме-ем
reliable-1SG
ad-poss
ӱшанымем,
ӱшаны-ем
ӱшане-мЕ-ем
believe-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
ӱшанымем,
ӱшаным-ем
ӱшаныме-ем
reliable-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ӱшанымем,
ӱшаным-ем
ӱшаныме-ем
reliable-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ӱшанымем,
ӱшаным-ем
ӱшаныме-ем
reliable-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ӱшанымем,
ӱшаны-ем
ӱшане-мЕ-ем
believe-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ӱшанымем,
ӱшаны-ем
ӱшане-мЕ-ем
believe-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ӱшанымем,
ӱшаны-ем
ӱшане-мЕ-ем
believe-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
туркымем,
туркы-ем
турко-мЕ-ем
endure-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
туркымем,
туркы-ем
турко-мЕ-ем
endure-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
туркымем,
туркы-ем
турко-мЕ-ем
endure-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
туркымем,
туркы-ем
турко-мЕ-ем
endure-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
йӧратымем,
йӧратым-ем
йӧратыме-ем
dear-1SG
ad-poss
йӧратымем,
йӧраты-ем
йӧрате-мЕ-ем
love-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
йӧратымем,
йӧратым-ем
йӧратыме-ем
dear-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
йӧратымем,
йӧратым-ем
йӧратыме-ем
dear-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
йӧратымем,
йӧратым-ем
йӧратыме-ем
dear-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
йӧратымем,
йӧраты-ем
йӧрате-мЕ-ем
love-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
йӧратымем,
йӧраты-ем
йӧрате-мЕ-ем
love-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
йӧратымем,
йӧраты-ем
йӧрате-мЕ-ем
love-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
чытымем
чыты-ем
чыте-мЕ-ем
tolerate-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
чытымем
чыты-ем
чыте-мЕ-ем
tolerate-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
чытымем
чыты-ем
чыте-мЕ-ем
tolerate-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
чытымем
чыты-ем
чыте-мЕ-ем
tolerate-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ужынат
уж-ын-ат
уж-ат
see-PST2-2SG
vb1-tense-pers
ужынат
уж-ына
уж-на-ат
see-1PL-and
vb1-pers-enc
ужынат
уж-ын-ат
уж-ат
see-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
ужынат
уж-ын-ат
уж-ат
see-CVB-and
vb1-adv-enc
ужынат
у-жы-ат
у-жЕ-ат
new-3SG-GEN-and
ad/no-poss-case-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
ыштенат,
ышт-ен-ат
ыште-ен-ат
do-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ыштенат,
ышт-ена
ыште-ена-ат
do-1PL-and
vb2-pers-enc
ыштенат,
ышт-ен-ат
ыште-ен-ат
do-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ыштенат,
ышт-ен-ат
ыште-ен-ат
do-CVB-and
vb2-adv-enc

But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,


2 Timothy 3:11


Антиохийыште, Иконийыште, Листраште мый денем лийше поктылмым, орланымым тый палет. Могай поктылмым мый чытенам! А чылаж дечат мыйым Господь утарен.

Антиохийыште,
Антиохийыште
Антиохийыште
Antiokhiyyshte
na
Иконийыште,
Иконийыште
Иконийыште
Ikoniyyshte
na
Листраште
Листраште
Листраште
Listrashte
na
мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
лийше
лийше
лийше
existing
ad/no
лийше
лий-ше
лий-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
поктылмым,
поктыл-мы
поктыл-мЕ
drive.off-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
орланымым
орланы-мы
орлане-мЕ
suffer-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
тый
тый
тый
2SG
pr
палет.
пал-ет
пале-ет
marking-2SG
ad/no-poss
палет.
пал-ет
пале-ет
know-2SG
vb2-pers
Могай
Могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
поктылмым
поктыл-мы
поктыл-мЕ
drive.off-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
мый
мый
мый
1SG
pr
чытенам!
чыт-ен-ам
чыте-ен-ам
tolerate-PST2-1SG
vb2-tense-pers
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
чылаж
чыла
чыла-жЕ
everything-3SG
ad/pa/pr-poss
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
Господь
Господь
Господь
god
no
утарен.
утар-ен
утаре-ен
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
утарен.
утар-ен
утаре-ен
save-CVB
vb2-adv

Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.


2 Timothy 3:12


Христос Иисус дене ушнен, Юмым пагален илаш шонышо-влак чылан поктылмо лийыт.

Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен,
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
шонышо-влак
шонышо-влак
шонышо-влак
worried-PL
ad/no-num
шонышо-влак
шоны-шо-влак
шоно-шЕ-влак
think-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
поктылмо
поктыл-мо
поктыл-мЕ
drive.off-PTCP.PASS
vb1-ad
лийыт.
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers

Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.


2 Timothy 3:13


А осал еҥ да ондалыше-влак, весе-влакым йоҥылышыш пуртен да шкештат ондалалтын, осалым ыштымаште кӱкшытыш шуыт.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
осал
осал
осал
evil
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ондалыше-влак,
ондалыше-влак
ондалыше-влак
deceiver-PL
ad/no-num
ондалыше-влак,
ондалы-ше-влак
ондале-шЕ-влак
deceive-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
весе-влакым
весе-влак-ым
весе-влак
different-PL-ACC
ad/no/pr-num-case
йоҥылышыш
йоҥылыш-ыш
йоҥылыш
mistake-ILL
ad/av/no-case
йоҥылышыш
йоҥылы-шы
йоҥыло-шЕ
make.mistakes-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
пуртен
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуртен
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шкештат
шкешт-ат
шкешт-ат
they.themselves-and
pr-enc
шкештат
шке-шт-ат
шке-шт-ат
REFL-3PL-and
pr-poss-enc
шкештат
шке-шт-ат
шке-штЕ-ат
oneself-INE-and
ad/av/pr-case-enc
ондалалтын,
ондалалт-ын
ондалалт
be.deceived-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ондалалтын,
ондалалт-ын
ондалалт
be.deceived-CVB
vb1-adv
ондалалтын,
ондал-алт-ын
ондале-алт
deceive-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ондалалтын,
ондал-алт-ын
ондале-алт
deceive-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
ыштымаште
ыштымаш-те
ыштымаш-штЕ
doing-INE
no-case
ыштымаште
ышты-маш-те
ыште-маш-штЕ
do-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
кӱкшытыш
кӱкшыт-ыш
кӱкшыт
height-ILL
no/po-case
шуыт.
шу-ыт
шу-ыт
reach-3PL
vb1-pers
шуыт.
шу-ыт
шу-ыт
ferment-3PL
vb1-pers
шуыт.
шу-ыт
шу-ыт
whittle-3PL
vb1-pers

But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.


2 Timothy 3:14


А молан тый тунемынат да мом тылат ӱшаныме, тудым пеҥгыдын кучо, вет тый шке туныктышетым палет.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
тый
тый
тый
2SG
pr
тунемынат
тунем-ын-ат
тунем-ат
learn-PST2-2SG
vb1-tense-pers
тунемынат
тунем-ына
тунем-на-ат
learn-1PL-and
vb1-pers-enc
тунемынат
тунем-ын-ат
тунем-ат
learn-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
тунемынат
тунем-ын-ат
тунем-ат
learn-CVB-and
vb1-adv-enc
тунемынат
ту-ем-ын-ат
ту-ем-ат
that-GEN-1SG-GEN-and
pr-case-poss-case-enc
тунемынат
ту-ем-ын-ат
ту-ем-ат
gland-GEN-1SG-GEN-and
no-case-poss-case-enc
тунемынат
ту-ем-ын-ат
ту-ем-ат
banner-GEN-1SG-GEN-and
no-case-poss-case-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
ӱшаныме,
ӱшаныме
ӱшаныме
reliable
ad
ӱшаныме,
ӱшаны-ме
ӱшане-мЕ
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
кучо,
кучо
кучо
ascarid
no
кучо,
кучо
кучо
hold-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кучо,
кучо
кучо
hold-CNG
vb2-conn
вет
вет
вет
so
co/pa
тый
тый
тый
2SG
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
туныктышетым
туныктыш-ет-ым
туныктыш-ет
education-2SG-ACC
no-poss-case
туныктышетым
туныктыш-ет-ым
туныктышо-ет
teacher-2SG-ACC
no-poss-case
туныктышетым
туныкты-ет-ым
туныкто-шЕ-ет
teach-PTCP.ACT-2SG-ACC
vb2-ad-poss-case
палет.
пал-ет
пале-ет
marking-2SG
ad/no-poss
палет.
пал-ет
пале-ет
know-2SG
vb2-pers

But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;


2 Timothy 3:15


Адакшым тый Святой Возымашым йоча годсек шинчет. Тудо Христос Иисуслан ӱшаныме дене утаралташ тыланет ушым пуэн кертеш.

Адакшым
Адакшым
адакшым
again
av
тый
тый
тый
2SG
pr
Святой
Святой
святой
holy
ad
Возымашым
Возымаш-ым
возымаш
writing-ACC
no-case
Возымашым
Возы-маш-ым
возо-маш
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
йоча
йоча
йоча
child
no
годсек
годсек
годсек
since
po
шинчет.
шинч-ет
шинче-ет
sit-2SG
vb2-pers
шинчет.
шинч-ет
шинче-ет
know-2SG
vb2-pers
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисуслан
Иисус-лан
Иисус-лан
Jesus-DAT
na-case
Иисуслан
Иисус-ла
Иисус-ла
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ӱшаныме
ӱшаныме
ӱшаныме
reliable
ad
ӱшаныме
ӱшаны-ме
ӱшане-мЕ
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
утаралташ
утаралт-аш
утаралт-аш
be.saved-INF
vb1-inf
утаралташ
утар-алт-аш
утаре-алт-аш
save-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
ушым
уш-ым
уш
mind-ACC
no-case
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
кертеш.
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш.
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers

And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.


2 Timothy 3:16


Чыла Возымаш Юмын Шӱлыш деч лектын да туныкташ, титакым чараш лукташ, койыш-шоктышым тӧрлаш, чын ыштымашке виктараш пайдале.

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
Возымаш
Возымаш
возымаш
writing
no
Возымаш
Возы-маш
возо-маш
write-NMLZ
vb2-deriv.n
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
деч
деч
деч
from
po
лектын
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
туныкташ,
туныкт-аш
туныкто-аш
teach-INF
vb2-inf
титакым
титак-ым
титак
guilt-ACC
ad/av/no-case
чараш
чараш
чараш
out
av
чараш
чара
чара
glade-ILL
ad/no-case
чараш
чара
чара-еш
glade-LAT
ad/no-case
чараш
чар-аш
чаре-аш
prohibit-INF
vb2-inf
лукташ,
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf
койыш-шоктышым
койыш-шоктыш-ым
койыш-шоктыш
nature-ACC
no-case
тӧрлаш,
тӧрл-аш
тӧрлӧ-аш
make.flat-INF
vb2-inf
тӧрлаш,
тӧр-ла
тӧр-ла
flat-PL-ILL
ad/av/no-num-case
тӧрлаш,
тӧр-ла
тӧр-ла-еш
flat-PL-LAT
ad/av/no-num-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштымашке
ыштымаш-ке
ыштымаш-шкЕ
doing-ILL
no-case
ыштымашке
ышты-маш-ке
ыште-маш-шкЕ
do-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
виктараш
виктар-аш
виктаре-аш
stretch.out-INF
vb2-inf
пайдале.
пайдале
пайдале
useful
ad

All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:


2 Timothy 3:17


Тугеже, Юмын айдемыжын нимогай ситыдымашыже уке, тудо чыла поро пашаланат ямдылыме лиеш.

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
айдемыжын
айдемы-жы
айдеме-жЕ
human-3SG-GEN
no-poss-case
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
ситыдымашыже
ситыдымаш-ыже
ситыдымаш-жЕ
shortage-3SG
no-poss
ситыдымашыже
ситы-дымаш-ыже
сите-дымаш-жЕ
suffice-NMLZ.NEG-3SG
vb2-deriv.n-poss
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
поро
поро
поро
good
ad
пашаланат
пашалан-ат
пашалане-ат
work-3PL
vb2-pers
пашаланат
пашалан
пашалане-ат
work-3SG-and
vb2-pers-enc
пашаланат
паша-лан-ат
паша-лан-ат
work-DAT-and
no-case-enc
пашаланат
пашалан-ат
пашалане-ат
work-CNG-and
vb2-conn-enc
пашаланат
паша-ла-на
паша-ла-на-ат
work-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
пашаланат
паша-ла-на
паша-ла-на-ат
work-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
пашаланат
паша-ла-ат
паша-ла-ат
work-PL-GEN-and
no-num-case-enc
ямдылыме
ямдылыме
ямдылыме
ready
ad
ямдылыме
ямдылы-ме
ямдыле-мЕ
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.


Last update: 10 August 2023