Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Titus 2

Corpus Tool Demo - New Testament - Titus 2

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Titus 2:1 :А тый яндар туныктымаш дене келшышын ойло.
Titus 2:2 :Илалше пӧръеҥ-влакым айык шонымашан, чын илыше, ушан-шотан, ӱшанымаште, йӧратымаште, чытымаште чын лияш туныкто.
Titus 2:3 :Тыгак илалше ӱдырамаш-влакат святой-влаклан келшен толшо вургемым чийышт, , еҥ ӱмбаке ынышт ойло, аракан кулжо ынышт лий, порылан веле туныктышт.
Titus 2:4 :Нуно самырык ӱдырамаш-влакым марийыштым, йочаштым йӧраташ, ушан-шотан, яндар, сурт сомылкам тыршен шуктышо,
Titus 2:5 :поро, шке марийыштым колыштшо лияш туныктышт. Юмын шомакше ынже мыскылалт.
Titus 2:6 :Рвезе-влаклан ушан-шотан лияш каҥашым пу,
Titus 2:7 :тый шке поро пашат дене чыла шотыштат илыш корным ончыктышо лий. Тек туныктымет яндар, пагалымашым лукшо, локтылалтдыме лийже.
Titus 2:8 :Ойлымет чын лийже, титаклаш амалым ынже пу, тунам ваштареш шогышо-влак мемнан нерген нимо удам каласен огыт керт, вожылмашке пурат.
Titus 2:9 :Кул-влакым озаштым чыла шотыштат колышташ, келшыше лияш туныкто, ваштареш ынышт ойло,
Titus 2:10 :ынышт шолышт, эре поро да ӱшанле лийышт, тыге нуно мемнан Утарышынан, Юмынан, туныктымыжлан чыла шотыштат поро чапым кондат.
Titus 2:11 :Юмын утарыше порылыкшо чыла еҥлан почылтын.
Titus 2:12 :Ӱшаныме поро пиалым – Кугу Юмын, мемнам Утарыше Иисус Христосын, чапшын шумыжым –
Titus 2:13 :вучымына годым Юмын порылыкшо мемнам шотдымо илышым да тӱнясе сутланымым кораҥдаш виктара, кызытсе курымышто яндар уш-акыл дене, чын, Юмым пагален илаш туныкта.
Titus 2:14 :Мемнам чыла закондымылык деч утараш, поро пашам тыршен ыштыше калыкым Шкаланже эрыкташ манын, Тудо Шкенжым мемнан верч пуэн.
Titus 2:15 :Тидым ойло, каҥашым пуэде, уло властетым кучылтын шылтале. Тек нигӧат тыйым шотлыдымо ок лий.



Admin login:

[Search]


Titus 2:1


А тый яндар туныктымаш дене келшышын ойло.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тый
тый
тый
2SG
pr
яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
туныктымаш
туныктымаш
туныктымаш
teaching
no
туныктымаш
туныкты-маш
туныкто-маш
teach-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
келшышын
келшышын
келшышын
in.accord
av/po
келшышын
келшышы
келшыше
fitting-GEN
ad-case
келшышын
келшы-шы
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ойло.
ойло
ойло
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойло.
ойло
ойло
talk-CNG
vb2-conn

But speak thou the things which become sound doctrine:


Titus 2:2


Илалше пӧръеҥ-влакым айык шонымашан, чын илыше, ушан-шотан, ӱшанымаште, йӧратымаште, чытымаште чын лияш туныкто.

Илалше
Илалше
илалше
elderly
ad/no
Илалше
Илал-ше
илал-шЕ
eke.out.a.living-PTCP.ACT
vb1-ad
пӧръеҥ-влакым
пӧръеҥ-влак-ым
пӧръеҥ-влак
man-PL-ACC
no-num-case
айык
айык
айык
sober
ad
шонымашан,
шонымашан
шонымашан
having.certain.thoughts
ad
шонымашан,
шонымаш-ан
шонымаш-ан
thought-with
no-deriv.ad
шонымашан,
шоны-маш-ан
шоно-маш-ан
think-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
илыше,
илыше
илыше
living
ad/no
илыше,
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
ушан-шотан,
ушан-шотан
ушан-шотан
sensible
ad
ӱшанымаште,
ӱшанымаш-те
ӱшанымаш-штЕ
belief-INE
no-case
ӱшанымаште,
ӱшаны-маш-те
ӱшане-маш-штЕ
believe-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
йӧратымаште,
йӧратымаш-те
йӧратымаш-штЕ
love-INE
no-case
йӧратымаште,
йӧраты-маш-те
йӧрате-маш-штЕ
love-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
чытымаште
чытымаш-те
чытымаш-штЕ
tolerance-INE
no-case
чытымаште
чыты-маш-те
чыте-маш-штЕ
tolerate-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
туныкто.
туныкто
туныкто
teach-IMP.2SG
vb2-mood.pers
туныкто.
туныкто
туныкто
teach-CNG
vb2-conn

That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.


Titus 2:3


Тыгак илалше ӱдырамаш-влакат святой-влаклан келшен толшо вургемым чийышт, , еҥ ӱмбаке ынышт ойло, аракан кулжо ынышт лий, порылан веле туныктышт.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
илалше
илалше
илалше
elderly
ad/no
илалше
илал-ше
илал-шЕ
eke.out.a.living-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱдырамаш-влакат
ӱдырамаш-влак-ат
ӱдырамаш-влак-ат
woman-PL-and
no-num-enc
святой-влаклан
святой-влак-лан
святой-влак-лан
holy-PL-DAT
ad-num-case
келшен
келшен
келшен
agreeably
av
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
чийышт, ,
чий-ышт
чий-шт
reason-3PL
no-poss
чийышт, ,
чий-ышт
чий-шт
defect-3PL
no-poss
чийышт, ,
чий-ышт
чий-шт
real-3PL
ad-poss
чийышт, ,
чий-ышт
чий-шт
sense-3PL
no-poss
чийышт, ,
чийы-шт
чийе-шт
put.on-IMP.3PL
vb2-mood.pers
чийышт, ,
чийы
чие
put.on-PST1-3PL
vb2-tense-pers
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
ойло,
ойло
ойло
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойло,
ойло
ойло
talk-CNG
vb2-conn
аракан
аракан
аракан
with.alcohol
ad
аракан
арака
арака-ан
vodka-with
no-deriv.ad
аракан
арак-ан
арак-ан
[X]-with
ad-deriv.ad
аракан
арака
арака
vodka-GEN
no-case
кулжо
кул-жо
кул-жЕ
slave-3SG
no-poss
ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
лий,
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий,
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий,
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
порылан
поры-лан
поро-лан
good-DAT
ad-case
порылан
поры-ла
поро-ла
good-PL-GEN
ad-num-case
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
туныктышт.
туныкты-шт
туныкто-шт
teach-IMP.3PL
vb2-mood.pers
туныктышт.
туныкты
туныкто
teach-PST1-3PL
vb2-tense-pers

The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;


Titus 2:4


Нуно самырык ӱдырамаш-влакым марийыштым, йочаштым йӧраташ, ушан-шотан, яндар, сурт сомылкам тыршен шуктышо,

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
самырык
самырык
самырык
young
ad/no
ӱдырамаш-влакым
ӱдырамаш-влак-ым
ӱдырамаш-влак
woman-PL-ACC
no-num-case
марийыштым,
марий-ышт-ым
марий-шт
Mari-3PL-ACC
no-poss-case
йочаштым
йоча-шт-ым
йоча-шт
child-3PL-ACC
no-poss-case
йӧраташ,
йӧрат-аш
йӧрате-аш
love-INF
vb2-inf
ушан-шотан,
ушан-шотан
ушан-шотан
sensible
ad
яндар,
яндар
яндар
clean
ad/av/no
сурт
сурт
сурт
farmstead
no
сомылкам
сомылка
сомылка
work-ACC
no-case
сомылкам
сомылка
сомылка-ем
work-1SG
no-poss
сомылкам
сомылка
сомылка-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
сомылкам
сомылка
сомылка-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
сомылкам
сомылка
сомылка-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
шуктышо,
шуктышо
шуктышо
executor
no
шуктышо,
шукты-шо
шукто-шЕ
succeed.in-PTCP.ACT
vb2-ad
шуктышо,
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
reach-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо,
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
ferment-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо,
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
whittle-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad

That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,


Titus 2:5


поро, шке марийыштым колыштшо лияш туныктышт. Юмын шомакше ынже мыскылалт.

поро,
поро
поро
good
ad
шке
шке
шке
REFL
pr
марийыштым
марий-ышт-ым
марий-шт
Mari-3PL-ACC
no-poss-case
колыштшо
колыштшо
колыштшо
obedient
no
колыштшо
колышт-шо
колышт-шЕ
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
колы-шт-шо
коло-шт-жЕ
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
колыштшо
колы-шо
коло-жЕ
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
туныктышт.
туныкты-шт
туныкто-шт
teach-IMP.3PL
vb2-mood.pers
туныктышт.
туныкты
туныкто
teach-PST1-3PL
vb2-tense-pers
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомакше
шомак-ше
шомак-жЕ
word-3SG
no-poss
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
мыскылалт.
мыскылалт
мыскылалт
disgrace.oneself-IMP.2SG
vb1-mood.pers
мыскылалт.
мыскылалт
мыскылалт
disgrace.oneself-CNG
vb1-conn
мыскылалт.
мыскылалт
мыскылалт
disgrace.oneself-CVB
vb1-adv
мыскылалт.
мыскыл-алт
мыскыле-алт
laugh.at-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
мыскылалт.
мыскыл-алт
мыскыле-алт
laugh.at-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
мыскылалт.
мыскыл-алт
мыскыле-алт
laugh.at-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.


Titus 2:6


Рвезе-влаклан ушан-шотан лияш каҥашым пу,

Рвезе-влаклан
Рвезе-влак-лан
рвезе-влак-лан
young.man-PL-DAT
ad/no-num-case
ушан-шотан
ушан-шотан
ушан-шотан
sensible
ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
каҥашым
каҥаш-ым
каҥаш
advice-ACC
no-case
пу,
пу
пу
wood
no
пу,
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу,
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу,
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу,
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn

Young men likewise exhort to be sober minded.


Titus 2:7


тый шке поро пашат дене чыла шотыштат илыш корным ончыктышо лий. Тек туныктымет яндар, пагалымашым лукшо, локтылалтдыме лийже.

тый
тый
тый
2SG
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
поро
поро
поро
good
ad
пашат
паша
паша-ет
work-2SG
no-poss
пашат
паша
паша-ат
work-and
no-enc
дене
дене
дене
with
po
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотыштат
шотышт-ат
шотышто-ат
regarding-and
po-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-шт-ат
use-3PL-and
no-poss-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-штЕ-ат
use-INE-and
no-case-enc
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
ончыктышо
ончыктышо
ончыктышо
guide
ad/no
ончыктышо
ончыкты-шо
ончыкто-шЕ
show-PTCP.ACT
vb2-ad
ончыктышо
ончы-кты-шо
ончо-ктЕ-шЕ
look-CAUS-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
туныктымет
туныктым-ет
туныктымо-ет
educated-2SG
ad-poss
туныктымет
туныкты-ет
туныкто-мЕ-ет
teach-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
яндар,
яндар
яндар
clean
ad/av/no
пагалымашым
пагалымаш-ым
пагалымаш
respect-ACC
no-case
пагалымашым
пагалы-маш-ым
пагале-маш
respect-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
лукшо,
лукшо
лукшо
mining
ad/no
лукшо,
лук-шо
лукт-шЕ
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
лукшо,
лук-шо
лук-жЕ
corner-3SG
no-poss
лукшо,
лук-шо
лук-жЕ
[X]-3SG
no-poss
лукшо,
лук-шо
лук-жЕ
[X]-3SG
no-poss
лукшо,
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лукшо,
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лукшо,
лук-шо
лукт-жЕ
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
локтылалтдыме
локтылалт-дыме
локтылалт-дымЕ
spoil-PTCP.NEG
vb1-ad
локтылалтдыме
локтыл-алт-дыме
локтыл-алт-дымЕ
spoil-REF-PTCP.NEG
vb1-deriv.v-ad
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,


Titus 2:8


Ойлымет чын лийже, титаклаш амалым ынже пу, тунам ваштареш шогышо-влак мемнан нерген нимо удам каласен огыт керт, вожылмашке пурат.

Ойлымет
Ойлым-ет
ойлымо-ет
speech-2SG
ad-poss
Ойлымет
Ойлы-ет
ойло-мЕ-ет
talk-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
лийже,
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже,
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже,
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже,
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
титаклаш
титакл-аш
титакле-аш
blame-INF
vb2-inf
титаклаш
титак-ла
титак-ла
guilt-PL-ILL
ad/av/no-num-case
титаклаш
титак-ла
титак-ла-еш
guilt-PL-LAT
ad/av/no-num-case
амалым
амал-ым
амал
cause-ACC
no-case
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
пу,
пу
пу
wood
no
пу,
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу,
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу,
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу,
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn
тунам
тунам
тунам
then
av
тунам
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шогышо-влак
шогышо-влак
шогышо-влак
standing-PL
no-num
шогышо-влак
шогы-шо-влак
шого-шЕ-влак
stand-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
нимо
н'имо
н'имо
nothing
ad/av/pr
удам
уда
уда
bad-ACC
ad-case
удам
уда
уда-ем
bad-1SG
ad-poss
удам
удам
удам
become.worse-IMP.2SG
vb1-mood.pers
удам
удам
удам
become.worse-CNG
vb1-conn
удам
удам
удам
become.worse-CVB
vb1-adv
удам
у-да
у-да
new-2PL-ACC
ad/no-poss-case
удам
уда
уда-ем
bad-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
удам
уда
уда-ем
bad-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
удам
уда
уда-ем
bad-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
керт,
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт,
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт,
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт,
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт,
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт,
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
вожылмашке
вожылмаш-ке
вожылмаш-шкЕ
shame-ILL
no-case
вожылмашке
вожыл-маш-ке
вожыл-маш-шкЕ
be.ashamed-NMLZ-ILL
vb1-deriv.n-case
пурат.
пура
пура-ет
home-made.kvass-2SG
no-poss
пурат.
пура
пура-ет
framework-2SG
no-poss
пурат.
пура
пура-ат
home-made.kvass-and
no-enc
пурат.
пура
пура-ат
framework-and
no-enc
пурат.
пур-ат
пур-ат
chew-2SG
vb1-pers
пурат.
пур-ат
пуро-ат
go.in-3PL
vb2-pers
пурат.
пур
пуро-ат
go.in-3SG-and
vb2-pers-enc
пурат.
пур-ат
пур-ат
chew-CNG-and
vb1-conn-enc
пурат.
пур-ат
пур-ат
chew-CVB-and
vb1-adv-enc
пурат.
пур--ат
пур-ат
chew-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
пурат.
пур-ат
пуро-ат
go.in-CNG-and
vb2-conn-enc

Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.


Titus 2:9


Кул-влакым озаштым чыла шотыштат колышташ, келшыше лияш туныкто, ваштареш ынышт ойло,

Кул-влакым
Кул-влак-ым
кул-влак
slave-PL-ACC
no-num-case
озаштым
оза-шт-ым
оза-шт
owner-3PL-ACC
no-poss-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотыштат
шотышт-ат
шотышто-ат
regarding-and
po-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-шт-ат
use-3PL-and
no-poss-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-штЕ-ат
use-INE-and
no-case-enc
колышташ,
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf
келшыше
келшыше
келшыше
fitting
ad
келшыше
келшы-ше
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
туныкто,
туныкто
туныкто
teach-IMP.2SG
vb2-mood.pers
туныкто,
туныкто
туныкто
teach-CNG
vb2-conn
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
ойло,
ойло
ойло
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойло,
ойло
ойло
talk-CNG
vb2-conn

Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;


Titus 2:10


ынышт шолышт, эре поро да ӱшанле лийышт, тыге нуно мемнан Утарышынан, Юмынан, туныктымыжлан чыла шотыштат поро чапым кондат.

ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
шолышт,
шол-ышт
шол-шт
bracelet-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
gut-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
elm-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
raft-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
slippery.place-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
secret-3PL
no-poss
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
thief-3PL
no-poss
шолышт,
шолышт
шолышт
steal-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шолышт,
шол-ышт
шол-шт
boil-IMP.3PL
vb1-mood.pers
шолышт,
шолы-шт
шоло-шт
throw-IMP.3PL
vb2-mood.pers
шолышт,
шолы
шоло
throw-PST1-3PL
vb2-tense-pers
шолышт,
шолышт
шолышт
steal-CNG
vb1-conn
шолышт,
шолышт
шолышт
steal-CVB
vb1-adv
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
поро
поро
поро
good
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
лийышт,
лий-ышт
лий-шт
be-IMP.3PL
vb1-mood.pers
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Утарышынан,
Утарышы-на
утарыше-на
saving-1PL-GEN
ad/no-poss-case
Утарышынан,
Утары-шы-на
утаре-шЕ-на
save-PTCP.ACT-1PL-GEN
vb2-ad-poss-case
Юмынан,
Юмы-на
юмо-на
god-1PL-GEN
in/no-poss-case
туныктымыжлан
туныктымы-лан
туныктымо-жЕ-лан
educated-3SG-DAT
ad-poss-case
туныктымыжлан
туныктымы-ла
туныктымо-жЕ-ла
educated-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
туныктымыжлан
туныкты-мы-лан
туныкто-мЕ-жЕ-лан
teach-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
туныктымыжлан
туныкты-мы-ла
туныкто-мЕ-жЕ-ла
teach-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотыштат
шотышт-ат
шотышто-ат
regarding-and
po-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-шт-ат
use-3PL-and
no-poss-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-штЕ-ат
use-INE-and
no-case-enc
поро
поро
поро
good
ad
чапым
чап-ым
чап
glory-ACC
no-case
кондат.
конд-ат
кондо-ат
bring-3PL
vb2-pers
кондат.
кон-да
кон-да-ат
kitty-2PL-and
no-poss-enc
кондат.
кон-да
кон-да-ат
alkali-2PL-and
no-poss-enc
кондат.
конд
кондо-ат
bring-3SG-and
vb2-pers-enc
кондат.
конд-ат
кондо-ат
bring-CNG-and
vb2-conn-enc

Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.


Titus 2:11


Юмын утарыше порылыкшо чыла еҥлан почылтын.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
утарыше
утарыше
утарыше
saving
ad/no
утарыше
утары-ше
утаре-шЕ
save-PTCP.ACT
vb2-ad
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
почылтын.
почылт-ын
почылт
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почылтын.
почылт-ын
почылт
open-CVB
vb1-adv

For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,


Titus 2:12


Ӱшаныме поро пиалым – Кугу Юмын, мемнам Утарыше Иисус Христосын, чапшын шумыжым –

Ӱшаныме
Ӱшаныме
ӱшаныме
reliable
ad
Ӱшаныме
Ӱшаны-ме
ӱшане-мЕ
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
поро
поро
поро
good
ad
пиалым –
пиал-ым
пиал
happiness-ACC
no-case
Кугу
Кугу
кугу
big
ad/no
Юмын,
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын,
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
Утарыше
Утарыше
утарыше
saving
ad/no
Утарыше
Утары-ше
утаре-шЕ
save-PTCP.ACT
vb2-ad
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын,
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
чапшын
чап-шы
чап-жЕ
glory-3SG-GEN
no-poss-case
шумыжым –
шу-мы-жы
шу-мЕ-жЕ
reach-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
шумыжым –
шу-мы-жы
шу-мЕ-жЕ
ferment-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
шумыжым –
шу-мы-жы
шу-мЕ-жЕ
whittle-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case

Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;


Titus 2:13


вучымына годым Юмын порылыкшо мемнам шотдымо илышым да тӱнясе сутланымым кораҥдаш виктара, кызытсе курымышто яндар уш-акыл дене, чын, Юмым пагален илаш туныкта.

вучымына
вучымы-на
вучымо-на
expected-1PL
ad-poss
вучымына
вучы-мы-на
вучо-мЕ-на
wait-PTCP.PASS-1PL
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
шотдымо
шотдымо
шотдымо
stupid
ad/av
шотдымо
шот-дымо
шот-дымЕ
use-without
no-deriv.ad
илышым
илыш-ым
илыш
life-ACC
no-case
илышым
илышы
илыше
living-ACC
ad/no-case
илышым
илы-ым
иле-ым
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
илышым
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӱнясе
тӱнясе
тӱнясе
world
ad
тӱнясе
тӱня-се
тӱня-сЕ
world-ADJ
no-deriv.ad
сутланымым
сутланымы
сутланыме
greedy-ACC
ad-case
сутланымым
сутланы-мы
сутлане-мЕ
be.stingy-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
кораҥдаш
кораҥд-аш
кораҥде-аш
remove-INF
vb2-inf
виктара,
виктар
виктаре
stretch.out-3SG
vb2-pers
кызытсе
кызытсе
кызытсе
present
ad
курымышто
курым-ышто
курым-штЕ
century-INE
no-case
яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
уш-акыл
уш-акыл
уш-акыл
mind
no
дене,
дене
дене
with
po
чын,
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
туныкта.
туныкт
туныкто
teach-3SG
vb2-pers

Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;


Titus 2:14


Мемнам чыла закондымылык деч утараш, поро пашам тыршен ыштыше калыкым Шкаланже эрыкташ манын, Тудо Шкенжым мемнан верч пуэн.

Мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
закондымылык
закондымылык
закондымылык
illegality
no
закондымылык
закондымы-лык
закондымо-лык
unlawful-ABSTR
ad-deriv.n
закондымылык
закон-дымы-лык
закон-дымЕ-лык
law-without-ABSTR
no-deriv.ad-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
утараш,
утар-аш
утаре-аш
save-INF
vb2-inf
поро
поро
поро
good
ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
калыкым
калык-ым
калык
people-ACC
no-case
Шкаланже
шк-алан-же
шке-лан-жЕ
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
Шкаланже
Шкалан-же
шкалан-жЕ
oneself-3SG
pr-poss
Шкаланже
Шкала-же
шкала-ан-жЕ
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
Шкаланже
Шкала-же
шкала-жЕ
scale-GEN-3SG
no-case-poss
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Шкенжым
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
верч
верч
верч
for
po
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.


Titus 2:15


Тидым ойло, каҥашым пуэде, уло властетым кучылтын шылтале. Тек нигӧат тыйым шотлыдымо ок лий.

Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
ойло,
ойло
ойло
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойло,
ойло
ойло
talk-CNG
vb2-conn
каҥашым
каҥаш-ым
каҥаш
advice-ACC
no-case
пуэде,
пуэде
пуэде
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пуэде,
пуэде
пуэде
give-CNG
vb2-conn
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
властетым
власт[ь]-ет-ым
власть-ет
authority-2SG-ACC
no-poss-case
кучылтын
кучылт-ын
кучылт
hold-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кучылтын
кучылт-ын
кучылт
hold-CVB
vb1-adv
шылтале.
шылтале
шылтале
reproach-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шылтале.
шылтале
шылтале
reproach-CNG
vb2-conn
Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
нигӧат
н'игӧат
н'игӧат
nobody.at.all
pr
нигӧат
н'игӧ-ат
н'игӧ-ат
nobody-and
pr-enc
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
шотлыдымо
шотлы-дымо
шотло-дымЕ
count-PTCP.NEG
vb2-ad
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.


Last update: 10 August 2023