Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Titus 3

Corpus Tool Demo - New Testament - Titus 3

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Titus 3:1 :Тӱрлӧ вуйлатыше да тӧра-влаклан мут колыштшо лийышт манын, ӱшаныше-влаклан эре ушештарен шого, нуным колыштышт да кеч-могай поро пашам ышташ ямде шогышт.
Titus 3:2 :Нигӧн ӱмбаке осалым ынышт ойло, нигӧ дене ынышт ӱчаше, тыматле, чыла еҥлан поро кумылан лийышт.
Titus 3:3 :Ондак меат шонен моштыдымо, мутым колыштдымо, йомшо лийынна, сутланымын да тӱрлӧ ракатланымын кулышт улына ыле: осалланен да кӧранен иленна, йырнык да икте-весынам ужмышудымо лийынна.
Titus 3:4 :А кунам мемнан Утарыше Юмынан порылыкшо да айдемым йӧратымыже почылтын,
Titus 3:5 :Тудо мемнан ыштыме чын пашаланна огыл, а угыч шочыктышо мушмаш да Святой Шӱлыш дене уэмдымаш гоч шке порылыкшо дене мемнам утарен.
Titus 3:6 :Мемнан Иисус Христос Утарышына гоч Святой Шӱлышым ӱмбакына Юмо лыҥ опталын.
Titus 3:7 :Тыгеракын ме, Тудын порылыкшо дене чыныш лукмо-влак, ӱшанен вучымо курымашлык илышым налын кертына.
Titus 3:8 :Тиде шомак чын. Мый тидым тыланет поснак палемдыктынем. Юмылан ӱшанаш тӱҥалше-влак поро пашалан тыршышт. Тидыже еҥ-влаклан сай да пайдале.
Titus 3:9 :Но шотдымо тӱрлӧ ӱчашымаш, тукымвожым шымлымаш да закон нерген икте-весе ваштареш ойлымаш деч кораҥ, тиде нимогай пайдам ок пу да кӱлдымӧ.
Titus 3:10 :Ик гана да вес гана шижтарымекет, шояк туныктымашан еҥ деч кораҥ.
Titus 3:11 :Тыгай еҥ пужлен, тудо языкым ышта, шкенжым шке титаканыш луктеш манын, тый палет.
Titus 3:12 :Кунам тый декет Артемам але Тихикым колтем, мый декем Никопольыш вашке тол, тушто телым эртараш шонен пыштенам.
Titus 3:13 :Закон туныктышо Зинам да Аполлосым корныш тыршен ямдыле, нунылан мо кӱлеш, тек чылажат лийже.
Titus 3:14 :Мемнан-влакат, саскадыме лияш огыл манын, полыш кӱлмӧ годым тек поро пашам тыршен ышташ тунемыт.
Titus 3:15 :Мый денем улшо-влак чылан тыйым саламлат. Мемнам ӱшанымаште йӧратыше-влакым саламле. Чыланда дене Юмын порылыкшо лийже. Аминь.



Admin login:

[Search]


Titus 3:1


Тӱрлӧ вуйлатыше да тӧра-влаклан мут колыштшо лийышт манын, ӱшаныше-влаклан эре ушештарен шого, нуным колыштышт да кеч-могай поро пашам ышташ ямде шогышт.

Тӱрлӧ
Тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
Тӱрлӧ
Тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тӱрлӧ
Тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӧра-влаклан
тӧра-влак-лан
тӧра-влак-лан
lord-PL-DAT
no-num-case
мут
мут
мут
word
no
колыштшо
колыштшо
колыштшо
obedient
no
колыштшо
колышт-шо
колышт-шЕ
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
колы-шт-шо
коло-шт-жЕ
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
колыштшо
колы-шо
коло-жЕ
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
лийышт
лий-ышт
лий-шт
be-IMP.3PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ӱшаныше-влаклан
ӱшаныше-влак-лан
ӱшаныше-влак-лан
trustful-PL-DAT
ad-num-case
ӱшаныше-влаклан
ӱшаны-ше-влак-лан
ӱшане-шЕ-влак-лан
believe-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ушештарен
ушештар-ен
ушештаре-ен
remind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушештарен
ушештар-ен
ушештаре-ен
remind-CVB
vb2-adv
шого,
шого
шого
stop
vb
шого,
шого
шого
mute
ad
шого,
шого
шого
stand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шого,
шого
шого
stand-CNG
vb2-conn
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
колыштышт
колышт-ышт
колышт-шт
listen-IMP.3PL
vb1-mood.pers
колыштышт
кол-ышты-шт
кол-штЕ-шт
fish-INE-3PL
no-case-poss
колыштышт
кол-ышты-шт
кол-штЕ-шт
Pisces-INE-3PL
no-case-poss
колыштышт
колы-шты-шт
коло-штЕ-шт
twenty-INE-3PL
nm-case-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кеч-могай
кеч-могай
кеч-могай
of.whatever.sort
ad/pr
поро
поро
поро
good
ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
ямде
ямде
ямде
ready
ad
шогышт.
шогы-шт
шого-шт
mute-3PL
ad-poss
шогышт.
шогы-шт
шого-шт
stand-IMP.3PL
vb2-mood.pers
шогышт.
шогы
шого
stand-PST1-3PL
vb2-tense-pers

Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,


Titus 3:2


Нигӧн ӱмбаке осалым ынышт ойло, нигӧ дене ынышт ӱчаше, тыматле, чыла еҥлан поро кумылан лийышт.

Нигӧн
Нигӧн
нигӧн
nobody's
no/pr
Нигӧн
Нигӧ
нигӧ
nobody-GEN
pr-case
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
ойло,
ойло
ойло
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойло,
ойло
ойло
talk-CNG
vb2-conn
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
дене
дене
дене
with
po
ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
ӱчаше,
ӱчаше
ӱчаше
compete-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱчаше,
ӱчаше
ӱчаше
compete-CNG
vb2-conn
тыматле,
тыматле
тыматле
modest
ad
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
поро
поро
поро
good
ad
кумылан
кумылан
кумылан
sincere
ad
кумылан
кумыл-ан
кумыл-ан
mood-with
no-deriv.ad
лийышт.
лий-ышт
лий-шт
be-IMP.3PL
vb1-mood.pers

To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.


Titus 3:3


Ондак меат шонен моштыдымо, мутым колыштдымо, йомшо лийынна, сутланымын да тӱрлӧ ракатланымын кулышт улына ыле: осалланен да кӧранен иленна, йырнык да икте-весынам ужмышудымо лийынна.

Ондак
Ондак
ондак
at.first
av
Ондак
Он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
меат
ме-ат
ме-ат
1PL-and
pr-enc
шонен
шонен
шонен
deliberately
av
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
моштыдымо,
моштыдымо
моштыдымо
unskillful
ad/no
моштыдымо,
мошты-дымо
мошто-дымЕ
be.able.to-PTCP.NEG
vb2-ad
моштыдымо,
мошты-дымо
мошто-дымЕ
become.tired-PTCP.NEG
vb2-ad
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
колыштдымо,
колыштдымо
колыштдымо
disobedient
ad
колыштдымо,
колышт-дымо
колышт-дымЕ
listen-PTCP.NEG
vb1-ad
йомшо
йомшо
йомшо
missing
ad/no
йомшо
йом-шо
йом-шЕ
disappear-PTCP.ACT
vb1-ad
лийынна,
лийын-на
лийын-на
as.a-1PL
po-poss
лийынна,
лий-ын-на
лий-на
be-PST2-1PL
vb1-tense-pers
сутланымын
сутланымы
сутланыме
greedy-GEN
ad-case
сутланымын
сутланы-мы
сутлане-мЕ
be.stingy-PTCP.PASS-GEN
vb2-ad-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
ракатланымын
ракатланы-мы
ракатлане-мЕ
take.pleasure.in-PTCP.PASS-GEN
vb2-ad-case
кулышт
кул-ышт
кул-шт
slave-3PL
no-poss
улына
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
ыле:
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
осалланен
осаллан-ен
осаллане-ен
act.villainously-PST2-3SG
vb2-tense-pers
осалланен
осаллан-ен
осаллане-ен
act.villainously-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кӧранен
кӧранен
кӧранен
with.envy
av
кӧранен
кӧран-ен
кӧране-ен
envy-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӧранен
кӧран-ен
кӧране-ен
envy-CVB
vb2-adv
иленна,
ил-ен-на
иле-ен-на
live-PST2-1PL
vb2-tense-pers
иленна,
ил'е-на
ил'е-на
damp-GEN-1PL
ad-case-poss
йырнык
йырнык
йырнык
muck
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
икте-весынам
икте-весы-на
икте-весе-на
each.other-1PL-ACC
pr-poss-case
ужмышудымо
ужмышудымо
ужмышудымо
hated
ad
лийынна.
лийын-на
лийын-на
as.a-1PL
po-poss
лийынна.
лий-ын-на
лий-на
be-PST2-1PL
vb1-tense-pers

For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.


Titus 3:4


А кунам мемнан Утарыше Юмынан порылыкшо да айдемым йӧратымыже почылтын,

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Утарыше
Утарыше
утарыше
saving
ad/no
Утарыше
Утары-ше
утаре-шЕ
save-PTCP.ACT
vb2-ad
Юмынан
Юмы-на
юмо-на
god-1PL-GEN
in/no-poss-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
айдемым
айдемы
айдеме
human-ACC
no-case
йӧратымыже
йӧратымы-же
йӧратыме-жЕ
dear-3SG
ad-poss
йӧратымыже
йӧраты-мы-же
йӧрате-мЕ-жЕ
love-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
почылтын,
почылт-ын
почылт
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почылтын,
почылт-ын
почылт
open-CVB
vb1-adv

But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,


Titus 3:5


Тудо мемнан ыштыме чын пашаланна огыл, а угыч шочыктышо мушмаш да Святой Шӱлыш дене уэмдымаш гоч шке порылыкшо дене мемнам утарен.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
пашаланна
паша-лан-на
паша-лан-на
work-DAT-1PL
no-case-poss
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
угыч
угыч
угыч
again
av
шочыктышо
шочыктышо
шочыктышо
parent
ad/no
шочыктышо
шочыкты-шо
шочыкто-шЕ
give.birth.to-PTCP.ACT
vb2-ad
шочыктышо
шоч-ыкты-шо
шоч-ктЕ-шЕ
be.born-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
мушмаш
мушмаш
мушмаш
washing
no
мушмаш
муш-маш
мушк-маш
wash-NMLZ
vb1-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
уэмдымаш
уэмдымаш
уэмдымаш
renewal
no
уэмдымаш
уэмды-маш
уэмде-маш
renew-NMLZ
vb2-deriv.n
уэмдымаш
уэм-дымаш
уэм-дымаш
be.renewed-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
уэмдымаш
у-эм-ды-маш
у-ем-дЕ-маш
new-TRANS-CAUS-NMLZ
ad/no-deriv.v-deriv.v-deriv.n
уэмдымаш
у-эм-дымаш
у-ем-дымаш
new-TRANS-NMLZ.NEG
ad/no-deriv.v-deriv.n
гоч
гоч
гоч
over
po
шке
шке
шке
REFL
pr
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-ABSTR-3SG
ad-deriv.n-poss
дене
дене
дене
with
po
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
утарен.
утар-ен
утаре-ен
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
утарен.
утар-ен
утаре-ен
save-CVB
vb2-adv

Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;


Titus 3:6


Мемнан Иисус Христос Утарышына гоч Святой Шӱлышым ӱмбакына Юмо лыҥ опталын.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Утарышына
Утарышы-на
утарыше-на
saving-1PL
ad/no-poss
Утарышына
Утары-шы-на
утаре-шЕ-на
save-PTCP.ACT-1PL
vb2-ad-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлышым
Шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
Шӱлышым
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
Шӱлышым
Шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Шӱлышым
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ӱмбакына
ӱмбакы-на
ӱмбаке-на
the.top-1PL
av/po-poss
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
лыҥ
лыҥ
лыҥ
a.lot
av
опталын.
оптал-ын
оптал
pour-PST2-3SG
vb1-tense-pers
опталын.
оптал-ын
оптал
bark-PST2-3SG
vb1-tense-pers
опталын.
оптал-ын
оптал
pour-CVB
vb1-adv
опталын.
оптал-ын
оптал
bark-CVB
vb1-adv

Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;


Titus 3:7


Тыгеракын ме, Тудын порылыкшо дене чыныш лукмо-влак, ӱшанен вучымо курымашлык илышым налын кертына.

Тыгеракын
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
ме,
ме
ме
1PL
pr
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
чыныш
чын-ыш
чын
truth-ILL
ad/av/no-case
лукмо-влак,
лукмо-влак
лукмо-влак
deductible-PL
ad-num
лукмо-влак,
лук-мо-влак
лукт-мЕ-влак
lead.out-PTCP.PASS-PL
vb1-ad-num
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
вучымо
вучымо
вучымо
expected
ad
вучымо
вучы-мо
вучо-мЕ
wait-PTCP.PASS
vb2-ad
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
илышым
илыш-ым
илыш
life-ACC
no-case
илышым
илышы
илыше
living-ACC
ad/no-case
илышым
илы-ым
иле-ым
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
илышым
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
налын
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
кертына.
керт-ына
керт-на
be.able.to-1PL
vb1-pers
кертына.
керт-ына
керт-на
swaddle-1PL
vb1-pers

That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.


Titus 3:8


Тиде шомак чын. Мый тидым тыланет поснак палемдыктынем. Юмылан ӱшанаш тӱҥалше-влак поро пашалан тыршышт. Тидыже еҥ-влаклан сай да пайдале.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
шомак
шомак
шомак
word
no
чын.
чын
чын
truth
ad/av/no
Мый
мый
мый
1SG
pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
поснак
поснак
поснак
especially
av
поснак
посна
посна-ак
isolated-STR
ad/av-enc
палемдыктынем.
палемды-кты-не
палемде-ктЕ-не
mark-CAUS-DES-1SG
vb2-deriv.v-mood-pers
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
тӱҥалше-влак
тӱҥалше-влак
тӱҥалше-влак
beginning-PL
ad/no-num
тӱҥалше-влак
тӱҥал-ше-влак
тӱҥал-шЕ-влак
start-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
поро
поро
поро
good
ad
пашалан
паша-лан
паша-лан
work-DAT
no-case
пашалан
паша-ла
паша-ла
work-PL-GEN
no-num-case
тыршышт.
тыршы-шт
тырше-шт
try-IMP.3PL
vb2-mood.pers
тыршышт.
тыршы
тырше
try-PST1-3PL
vb2-tense-pers
Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
еҥ-влаклан
еҥ-влак-лан
еҥ-влак-лан
person-PL-DAT
ad/no-num-case
сай
сай
сай
good
ad/av
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пайдале.
пайдале
пайдале
useful
ad

This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.


Titus 3:9


Но шотдымо тӱрлӧ ӱчашымаш, тукымвожым шымлымаш да закон нерген икте-весе ваштареш ойлымаш деч кораҥ, тиде нимогай пайдам ок пу да кӱлдымӧ.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
шотдымо
шотдымо
шотдымо
stupid
ad/av
шотдымо
шот-дымо
шот-дымЕ
use-without
no-deriv.ad
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
ӱчашымаш,
ӱчашымаш
ӱчашымаш
competition
no
ӱчашымаш,
ӱчашы-маш
ӱчаше-маш
compete-NMLZ
vb2-deriv.n
тукымвожым
тукымвож-ым
тукымвож
roots-ACC
no-case
шымлымаш
шымлымаш
шымлымаш
research
no
шымлымаш
шымлы-маш
шымле-маш
research-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
закон
закон
закон
law
no
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
икте-весе
икте-весе
икте-весе
each.other
pr
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
ойлымаш
ойлымаш
ойлымаш
story
no
ойлымаш
ойлы-маш
ойло-маш
talk-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
кораҥ,
кораҥ
кораҥ
move.away.from-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кораҥ,
кораҥ
кораҥ
move.away.from-CNG
vb1-conn
кораҥ,
кораҥ
кораҥ
move.away.from-CVB
vb1-adv
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
пайдам
пайда
пайда
use-ACC
no-case
пайдам
пайда
пайда-ем
use-1SG
no-poss
пайдам
пай-да
пай-да
share-2PL-ACC
no-poss-case
пайдам
пай-да
пай-да
fried.meat-2PL-ACC
no-poss-case
пайдам
пайда
пайда-ем
use-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пайдам
пайда
пайда-ем
use-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пайдам
пайда
пайда-ем
use-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пу
пу
пу
wood
no
пу
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кӱлдымӧ.
кӱлдымӧ
кӱлдымӧ
worthless
ad
кӱлдымӧ.
кӱл-дымӧ
кӱл-дымЕ
be.necessary-PTCP.NEG
vb1-ad

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.


Titus 3:10


Ик гана да вес гана шижтарымекет, шояк туныктымашан еҥ деч кораҥ.

Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вес
вес
вес
different
ad/pr
гана
гана
гана
times
no/po
шижтарымекет,
шижтары-меке-ет
шижтаре-меке-ет
give.notice-CVB.PRI-2SG
vb2-adv-poss
шояк
шояк
шояк
lie
ad/no
шояк
шоя
шоя-ак
lie-STR
ad/no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
[X]-STR
de-enc
туныктымашан
туныктымаш-ан
туныктымаш-ан
teaching-with
no-deriv.ad
туныктымашан
туныкты-маш-ан
туныкто-маш-ан
teach-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
деч
деч
деч
from
po
кораҥ.
кораҥ
кораҥ
move.away.from-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кораҥ.
кораҥ
кораҥ
move.away.from-CNG
vb1-conn
кораҥ.
кораҥ
кораҥ
move.away.from-CVB
vb1-adv

A man that is an heretick after the first and second admonition reject;


Titus 3:11


Тыгай еҥ пужлен, тудо языкым ышта, шкенжым шке титаканыш луктеш манын, тый палет.

Тыгай
Тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
пужлен,
пужл-ен
пужло-ен
break-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пужлен,
пужл-ен
пужло-ен
break-CVB
vb2-adv
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
языкым
язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
ышта,
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
шке
шке
шке
REFL
pr
титаканыш
титакан-ыш
титакан
guilty-ILL
ad/no-case
титаканыш
титак-ан-ыш
титак-ан
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
луктеш
лукт-еш
лукт-еш
lead.out-3SG
vb1-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тый
тый
тый
2SG
pr
палет.
пал-ет
пале-ет
marking-2SG
ad/no-poss
палет.
пал-ет
пале-ет
know-2SG
vb2-pers

Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.


Titus 3:12


Кунам тый декет Артемам але Тихикым колтем, мый декем Никопольыш вашке тол, тушто телым эртараш шонен пыштенам.

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
тый
тый
тый
2SG
pr
декет
дек-ет
дек-ет
to-2SG
po-poss
декет
дек-ет
деке-ет
to-2SG
po-poss
Артемам
Арт-ем-ам
арт-ем-ам
strength-TRANS-1SG
no-deriv.v-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
Тихикым
Тихикым
Тихикым
Tikhikym
na
колтем,
колт-ем
колто-ем
send-1SG
vb2-pers
мый
мый
мый
1SG
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
Никопольыш
Никопольыш
Никопольыш
Nikopol'ysh
na
вашке
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
тол,
тол
тол
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тол,
тол
тол
come-CNG
vb1-conn
тол,
тол
тол
come-CVB
vb1-adv
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
телым
телым
телым
in.winter
av
телым
телы
теле
winter-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf
шонен
шонен
шонен
deliberately
av
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
пыштенам.
пышт-ен-ам
пыште-ен-ам
put-PST2-1SG
vb2-tense-pers

When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.


Titus 3:13


Закон туныктышо Зинам да Аполлосым корныш тыршен ямдыле, нунылан мо кӱлеш, тек чылажат лийже.

Закон
Закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
Зинам
Зинам
Зинам
Zinam
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Аполлосым
Аполлосым
Аполлосым
Apollosym
na
корныш
корны
корно
road-ILL
no-case
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
ямдыле,
ямдыле
ямдыле
prepare-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ямдыле,
ямдыле
ямдыле
prepare-CNG
vb2-conn
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
кӱлеш,
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш,
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
тек
тек
тек
let
av/co/pa
чылажат
чылажат
чылажат
in.total
pr
чылажат
чылаж-ат
чылаже-ат
everything-and
pr-enc
чылажат
чыла-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.


Titus 3:14


Мемнан-влакат, саскадыме лияш огыл манын, полыш кӱлмӧ годым тек поро пашам тыршен ышташ тунемыт.

Мемнан-влакат,
мем-на-влак-ат
ме-на-влак-ат
1PL-1PL-GEN-PL-and
pr-poss-case-num-enc
саскадыме
саскадыме
саскадыме
without.berries
ad
саскадыме
саска-дыме
саска-дымЕ
berries-without
no-deriv.ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
полыш
полыш
полыш
help
no
полыш
полы
поло
polo-ILL
no-case
кӱлмӧ
кӱл-мӧ
кӱл-мЕ
be.necessary-PTCP.PASS
vb1-ad
годым
годым
годым
during
po
тек
тек
тек
let
av/co/pa
поро
поро
поро
good
ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
тунемыт.
тунем-ыт
тунем-ыт
learn-3PL
vb1-pers

And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.


Titus 3:15


Мый денем улшо-влак чылан тыйым саламлат. Мемнам ӱшанымаште йӧратыше-влакым саламле. Чыланда дене Юмын порылыкшо лийже. Аминь.

Мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
улшо-влак
улшо-влак
улшо-влак
existing-PL
ad-num
улшо-влак
ул-шо-влак
ул-шЕ-влак
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
саламлат.
саламл-ат
саламле-ат
greet-3PL
vb2-pers
саламлат.
салам-ла
салам-ла-ет
greeting-COMP-2SG
in/no-case-poss
саламлат.
салам-ла
салам-ла-ет
greeting-PL-2SG
in/no-num-poss
саламлат.
салам-ла
салам-ла-ат
greeting-COMP-and
in/no-case-enc
саламлат.
салам-ла
салам-ла-ат
greeting-PL-and
in/no-num-enc
саламлат.
саламл
саламле-ат
greet-3SG-and
vb2-pers-enc
саламлат.
саламл-ат
саламле-ат
greet-CNG-and
vb2-conn-enc
саламлат.
са-ла-ла
са-ла-ем-ла-ат
scythe-PL-1SG-COMP-and
no-num-poss-case-enc
Мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
ӱшанымаште
ӱшанымаш-те
ӱшанымаш-штЕ
belief-INE
no-case
ӱшанымаште
ӱшаны-маш-те
ӱшане-маш-штЕ
believe-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
йӧратыше-влакым
йӧратыше-влак-ым
йӧратыше-влак
loving-PL-ACC
ad/no-num-case
йӧратыше-влакым
йӧраты-ше-влак-ым
йӧрате-шЕ-влак
love-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
саламле.
саламле
саламле
greet-IMP.2SG
vb2-mood.pers
саламле.
саламле
саламле
greet-CNG
vb2-conn
Чыланда
Чылан-да
чылан-да
all-2PL
av/pr-poss
Чыланда
Чыла-да
чыла-ан-да
everything-with-2PL
ad/pa/pr-deriv.ad-poss
Чыланда
Чыл-ан-да
чыл-ан-да
dim-with-2PL
ad/av-deriv.ad-poss
Чыланда
Чыла-да
чыла-да
everything-GEN-2PL
ad/pa/pr-case-poss
дене
дене
дене
with
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Аминь.
Аминь
аминь
amen
in

All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.


Last update: 10 August 2023