Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Hebrews 7

Corpus Tool Demo - New Testament - Hebrews 7

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Hebrews 7:1 :Тиде Мелхиседек, Салимын кугыжаже, Кӱшнысӧ Юмын иерейже улмаш. Кугыжа-влакым сеҥыме деч вара Авраамын пӧртылмыж годым тудым Мелхиседек вашлийын да благословитлен.
Hebrews 7:2 :Авраам тудлан мо улыж гыч луымшо ужашым пуэн. Мелхиседек эн ончыч, шке лӱмжӧ мом ончыктымо дене келшышын, «чын ыштыше кугыжа», а вара Салимынат кугыжаже, тидыже «тыныслыкын кугыжаже» манмым ончыкта.
Hebrews 7:3 :Тудын ачажат, аважат, тукымвожшат уке, тудын илыш кечыже тӱҥалтышдыме да мучашдыме. Тудо – Юмын Эрге гай, эре иерей лиеш.
Hebrews 7:4 :Шоналтыза, могай тудо кугу: Авраам тӱҥ кугезат сеҥен налмыж гыч эн сай луымшо ужашым тудлан пуэн.
Hebrews 7:5 :Тыгак Левий тукым гыч иерейлан шогалтыме-влакын калык деч, вес семынже шке иза-шольо-влак деч – кеч нунат Авраам тукым улыт – закон почеш луымшо ужашым налаш кӱштымашышт уло.
Hebrews 7:6 :Но Мелхиседек нунын тукым гыч лийын огыл, туге гынат Авраам деч луымшо ужашым налын да сӧрымашым налшым благословитлен.
Hebrews 7:7 :Изиракым кугурак благословитла, тиде ӱчашыдеак раш.
Hebrews 7:8 :Ик радам годым луымшо ужашым колышаш еҥ-влак налыт, а вес радам годым – ила манын таныклыме айдеме налеш.
Hebrews 7:9 :Да каласаш лиеш: луымшо ужашым налше Левий шкежат Авраам гоч луымшо ужашым пуэн,
Hebrews 7:10 :вет Мелхиседекын Авраамым вашлиймыж годым Левий эше ачажын кӧргыштыжӧ лийын.
Hebrews 7:11 :Левий тукымын иерейлан ыштымыже тичмашлыкыш шуктен гын – нунын сомылышт Израиль калыклан законын негызше улеш, – тугеже Аарон семын огыл, а Мелхиседекын иерей радамже дене лекше вес иерейже эше молан кӱлеш ыле?
Hebrews 7:12 :Вет иерей радам вашталтеш гын, законат вашталтшаш.
Hebrews 7:13 :Кӧн нерген тиде ойлалтеш, Тудо вес тукым гыч лектын, тиде тукым деч лекше кокла гыч иктыжат жертвенник воктене ыштен огыл.
Hebrews 7:14 :Пале вет: мемнан Господьна Иуда тукым гыч волгалт лектын, а тиде тукым шотышто Моисей иерей-влак нерген нимом каласен огыл.
Hebrews 7:15 :Мелхиседек гай вес иерей шогалеш гын, чыла тидыже эшеат рашрак коеш.
Hebrews 7:16 :Тудо айдеме нерген ойлышо законысо кӱштымаш почеш огыл, а пытыдыме илышын куатше почеш иерей лийын.
Hebrews 7:17 :Возымаш таныкла: «Мелхиседекын иерей радамже дене Тый курымашлык иерей улат».
Hebrews 7:18 :Тыгеракын, ончычсо кӱштымашын вийже да пайдаже лийын огыл, садлан кӧра тудо пытаралтеш,
Hebrews 7:19 :вет закон нимом тичмашлыкыш шуктен огыл, а кызыт мыланна Юмо деке лишемаш йӧным ыштыше сайрак ӱшанен вучымаш пуалтеш.
Hebrews 7:20 :Тидыже товатлыме деч посна лийын огыл.
Hebrews 7:21 :Молышт товатлыде иерей лийыныт, а Тудо – товатлыме мут дене, Тудлан Ойлышын тиде шомакше дене: «Господь товатлен да тидлан ок ӧкынӧ: Мелхиседекын иерей радамже дене Тый курымашлык иерей улат».
Hebrews 7:22 :Сандене Иисус сайрак сугынь верч шогышо лийын.
Hebrews 7:23 :Моло иерей шуко лийын, вет пашаште эрелан кодаш колымаш нунылан чаракым ыштен.
Hebrews 7:24 :А Иисус курым-курым дене ила, иерей улмыжо мучашдыме,
Hebrews 7:25 :да Тудын гоч Юмо деке толшо-влакым тӱрыс утарен кертеш, вет Тудо нунын верч кумалаш эре ила.
Hebrews 7:26 :Мыланна тыгаяк Архиерей кӱлеш: святой, титакдыме, яндар, языкан-влак деч ойырымо да кава деч кӱшкӧ шындыме.
Hebrews 7:27 :Тудын моло архиерей семын ондак Шкенжын языкшылан верч, вара калыкын языкшылан верч кече еда надырым пуаш кӱлешыже уке, вет Тудо Шкенжым Шке жертвылан пуымыж дене чылажымат икана эрелан шуктен.
Hebrews 7:28 :Вет закон вийдыме еҥ-влакым архиерейлан шогалта, а закон деч вара лекше товатлыме шомак курым-курымешлан тичмашлыкыш шушо Эргым шогалтен.



Admin login:

[Search]


Hebrews 7:1


Тиде Мелхиседек, Салимын кугыжаже, Кӱшнысӧ Юмын иерейже улмаш. Кугыжа-влакым сеҥыме деч вара Авраамын пӧртылмыж годым тудым Мелхиседек вашлийын да благословитлен.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Мелхиседек,
Мелхиседек
Мелхиседек
Melkhisedek
na
Салимын
Салимын
Салимын
Salimyn
na
кугыжаже,
кугыжа-же
кугыжа-жЕ
czar-3SG
no-poss
Кӱшнысӧ
Кӱшнысӧ
кӱшнысӧ
upper
ad
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
иерейже
иерей-же
иерей-жЕ
priest-3SG
no-poss
улмаш.
улмаш
улмаш
being
no/pa/vb
улмаш.
ул-маш
ул-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Кугыжа-влакым
Кугыжа-влак-ым
кугыжа-влак
czar-PL-ACC
no-num-case
сеҥыме
сеҥыме
сеҥыме
victory
ad
сеҥыме
сеҥы-ме
сеҥе-мЕ
defeat-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Авраамын
Авраамын
Авраамын
Avraamyn
na
пӧртылмыж
пӧртыл-мы
пӧртыл-мЕ-жЕ
return-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
Мелхиседек
Мелхиседек
Мелхиседек
Melkhisedek
na
вашлийын
вашлий-ын
вашлий
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
вашлийын
вашлий-ын
вашлий
meet-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
благословитлен.
***
***
***
***

For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;


Hebrews 7:2


Авраам тудлан мо улыж гыч луымшо ужашым пуэн. Мелхиседек эн ончыч, шке лӱмжӧ мом ончыктымо дене келшышын, «чын ыштыше кугыжа», а вара Салимынат кугыжаже, тидыже «тыныслыкын кугыжаже» манмым ончыкта.

Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
улыж
улы
уло-жЕ
is-3SG
ad/no/vb-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
луымшо
луымшо
луымшо
tenth
nm
ужашым
ужаш-ым
ужаш
part-ACC
no-case
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
Мелхиседек
Мелхиседек
Мелхиседек
Melkhisedek
na
эн
эн
эн
SUP
pa
ончыч,
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po
шке
шке
шке
REFL
pr
лӱмжӧ
лӱм-жӧ
лӱм-жЕ
name-3SG
no-poss
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ончыктымо
ончыктымо
ончыктымо
shown
ad/no
ончыктымо
ончыкты-мо
ончыкто-мЕ
show-PTCP.PASS
vb2-ad
ончыктымо
ончы-кты-мо
ончо-ктЕ-мЕ
look-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
дене
дене
дене
with
po
келшышын,
келшышын
келшышын
in.accord
av/po
келшышын,
келшышы
келшыше
fitting-GEN
ad-case
келшышын,
келшы-шы
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
«чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
кугыжа»,
кугыжа
кугыжа
czar
no
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Салимынат
Салимынат
Салимынат
Salimynat
na
кугыжаже,
кугыжа-же
кугыжа-жЕ
czar-3SG
no-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
«тыныслыкын
тыныслык-ын
тыныслык
peace-GEN
no-case
«тыныслыкын
тыныс-лык-ын
тыныс-лык
peace-ABSTR-GEN
ad/av/no-deriv.n-case
кугыжаже»
кугыжа-же
кугыжа-жЕ
czar-3SG
no-poss
манмым
ман-мы
ман-мЕ
say-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ончыкта.
ончыкт
ончыкто
show-3SG
vb2-pers
ончыкта.
ончы-кт
ончо-ктЕ
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;


Hebrews 7:3


Тудын ачажат, аважат, тукымвожшат уке, тудын илыш кечыже тӱҥалтышдыме да мучашдыме. Тудо – Юмын Эрге гай, эре иерей лиеш.

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ачажат,
ача-ат
ача-жЕ-ат
father-3SG-and
no-poss-enc
аважат,
ава-ат
ава-жЕ-ат
mother-3SG-and
no-poss-enc
аважат,
ав-ат
аве-жЕ-ат
cut-3SG-3SG-and
vb2-pers-poss-enc
тукымвожшат
тукымвож-ат
тукымвож-жЕ-ат
roots-3SG-and
no-poss-enc
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
кечыже
кечы-же
кече-жЕ
sun-3SG
no-poss
кечыже
кечы-же
кече-жЕ
hang-IMP.3SG
vb2-mood.pers
кечыже
кечы-же
кече-жЕ
hang-CNG-3SG
vb2-conn-poss
тӱҥалтышдыме
тӱҥалтышдыме
тӱҥалтышдыме
without.a.beginning
ad
тӱҥалтышдыме
тӱҥалтыш-дыме
тӱҥалтыш-дымЕ
beginning-without
ad/no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мучашдыме.
мучашдыме
мучашдыме
boundless
ad
мучашдыме.
мучаш-дыме
мучаш-дымЕ
end-without
no-deriv.ad
Тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
гай,
гай
гай
like
ad/av/pa/po
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
иерей
иерей
иерей
priest
no
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.


Hebrews 7:4


Шоналтыза, могай тудо кугу: Авраам тӱҥ кугезат сеҥен налмыж гыч эн сай луымшо ужашым тудлан пуэн.

Шоналтыза,
Шоналты-за
шоналте-за
think-IMP.2PL
vb2-mood.pers
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кугу:
кугу
кугу
big
ad/no
Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
foundation
ad/no
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CNG
vb1-conn
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CVB
vb1-adv
кугезат
кугез-ат
кугезе-ат
ancestor-and
no-enc
сеҥен
сеҥен
сеҥен
by.force
av
сеҥен
сеҥ-ен
сеҥе-ен
defeat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сеҥен
сеҥ-ен
сеҥе-ен
defeat-CVB
vb2-adv
налмыж
налмы
налме-жЕ
purchasing-3SG
ad-poss
налмыж
нал-мы
нал-мЕ-жЕ
take-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
эн
эн
эн
SUP
pa
сай
сай
сай
good
ad/av
луымшо
луымшо
луымшо
tenth
nm
ужашым
ужаш-ым
ужаш
part-ACC
no-case
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.


Hebrews 7:5


Тыгак Левий тукым гыч иерейлан шогалтыме-влакын калык деч, вес семынже шке иза-шольо-влак деч – кеч нунат Авраам тукым улыт – закон почеш луымшо ужашым налаш кӱштымашышт уло.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
Левий
Левий
Левий
Leviy
na
тукым
тукым
тукым
family
no
гыч
гыч
гыч
from
po
иерейлан
иерей-лан
иерей-лан
priest-DAT
no-case
иерейлан
иерей-ла
иерей-ла
priest-PL-GEN
no-num-case
шогалтыме-влакын
шогалты-ме-влак-ын
шогалте-мЕ-влак
put-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
калык
калык
калык
people
no
деч,
деч
деч
from
po
вес
вес
вес
different
ad/pr
семынже
семын-же
семын-жЕ
like-3SG
po-poss
семынже
сем-ын-же
сем-жЕ
melody-GEN-3SG
no-case-poss
семынже
сем-ын-же
сем-жЕ
sense-GEN-3SG
no-case-poss
шке
шке
шке
REFL
pr
иза-шольо-влак
иза-шольо-влак
иза-шольо-влак
brothers-PL
no-num
деч –
деч
деч
from
po
кеч
кеч
кеч
even.if
co/pa
нунат
нуно-ат
нуно-ат
3PL-and
pr-enc
Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
тукым
тукым
тукым
family
no
улыт –
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
закон
закон
закон
law
no
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
луымшо
луымшо
луымшо
tenth
nm
ужашым
ужаш-ым
ужаш
part-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
кӱштымашышт
кӱштымаш-ышт
кӱштымаш-шт
order-3PL
no-poss
кӱштымашышт
кӱшты-маш-ышт
кӱштӧ-маш-шт
order-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss
уло.
уло
уло
is
ad/no/vb

And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:


Hebrews 7:6


Но Мелхиседек нунын тукым гыч лийын огыл, туге гынат Авраам деч луымшо ужашым налын да сӧрымашым налшым благословитлен.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Мелхиседек
Мелхиседек
Мелхиседек
Melkhisedek
na
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
тукым
тукым
тукым
family
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
туге
туге
туге
so
av/pa
туге
ту-ге
ту-ге
that-COM
pr-case
туге
ту-ге
ту-ге
gland-COM
no-case
туге
ту-ге
ту-ге
banner-COM
no-case
гынат
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
деч
деч
деч
from
po
луымшо
луымшо
луымшо
tenth
nm
ужашым
ужаш-ым
ужаш
part-ACC
no-case
налын
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сӧрымашым
сӧрымаш-ым
сӧрымаш
promise-ACC
no-case
сӧрымашым
сӧры-маш-ым
сӧрӧ-маш
promise-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
налшым
налшы
налше
buyer-ACC
no-case
налшым
нал-шы
нал-шЕ
take-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
благословитлен.
***
***
***
***

But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.


Hebrews 7:7


Изиракым кугурак благословитла, тиде ӱчашыдеак раш.

Изиракым
Изирак-ым
изирак
smaller-ACC
ad-case
Изиракым
Изи-рак-ым
изи-рак
small-COMP-ACC
ad/no-deg-case
кугурак
кугурак
кугурак
bigger
ad
кугурак
кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg
благословитла,
***
***
***
***
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ӱчашыдеак
ӱчашы-де-ак
ӱчаше-де-ак
compete-CVB.NEG-STR
vb2-adv-enc
раш.
раш
раш
clear
ad/av

And without all contradiction the less is blessed of the better.


Hebrews 7:8


Ик радам годым луымшо ужашым колышаш еҥ-влак налыт, а вес радам годым – ила манын таныклыме айдеме налеш.

Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
радам
радам
радам
row
no
годым
годым
годым
during
po
луымшо
луымшо
луымшо
tenth
nm
ужашым
ужаш-ым
ужаш
part-ACC
no-case
колышаш
колышаш
колышаш
mortal
ad
колышаш
колы-шаш
коло-шаш
die-PTCP.FUT
vb2-ad
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
налыт,
нал-ыт
нал-ыт
take-3PL
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
вес
вес
вес
different
ad/pr
радам
радам
радам
row
no
годым –
годым
годым
during
po
ила
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила
ил
иле
live-3SG
vb2-pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
таныклыме
таныклы-ме
таныкле-мЕ
testify-PTCP.PASS
vb2-ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
налеш.
нал[ь]-еш
нал'е-еш
soft.red.clay-LAT
no-case
налеш.
нал-еш
нал-еш
take-3SG
vb1-pers

And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.


Hebrews 7:9


Да каласаш лиеш: луымшо ужашым налше Левий шкежат Авраам гоч луымшо ужашым пуэн,

Да
Да
да
and
co
Да
Да
да
yes
pa
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf
лиеш:
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш:
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
луымшо
луымшо
луымшо
tenth
nm
ужашым
ужаш-ым
ужаш
part-ACC
no-case
налше
налше
налше
buyer
no
налше
нал-ше
нал-шЕ
take-PTCP.ACT
vb1-ad
Левий
Левий
Левий
Leviy
na
шкежат
шке-ат
шке-жЕ-ат
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
гоч
гоч
гоч
over
po
луымшо
луымшо
луымшо
tenth
nm
ужашым
ужаш-ым
ужаш
part-ACC
no-case
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.


Hebrews 7:10


вет Мелхиседекын Авраамым вашлиймыж годым Левий эше ачажын кӧргыштыжӧ лийын.

вет
вет
вет
so
co/pa
Мелхиседекын
Мелхиседекын
Мелхиседекын
Melkhisedekyn
na
Авраамым
Авраамым
Авраамым
Avraamym
na
вашлиймыж
вашлиймы
вашлийме-жЕ
meeting-3SG
ad-poss
вашлиймыж
вашлий-мы
вашлий-мЕ-жЕ
meet-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
Левий
Левий
Левий
Leviy
na
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ачажын
ача-жы
ача-жЕ
father-3SG-GEN
no-poss-case
кӧргыштыжӧ
кӧргышты-жӧ
кӧргыштӧ-жЕ
inside-3SG
av/po-poss
кӧргыштыжӧ
кӧргы-шты-жӧ
кӧргӧ-штЕ-жЕ
inside-INE-3SG
ad/no-case-poss
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.


Hebrews 7:11


Левий тукымын иерейлан ыштымыже тичмашлыкыш шуктен гын – нунын сомылышт Израиль калыклан законын негызше улеш, – тугеже Аарон семын огыл, а Мелхиседекын иерей радамже дене лекше вес иерейже эше молан кӱлеш ыле?

Левий
Левий
Левий
Leviy
na
тукымын
тукым-ын
тукым
family-GEN
no-case
иерейлан
иерей-лан
иерей-лан
priest-DAT
no-case
иерейлан
иерей-ла
иерей-ла
priest-PL-GEN
no-num-case
ыштымыже
ыштымы-же
ыштыме-жЕ
done-3SG
ad-poss
ыштымыже
ышты-мы-же
ыште-мЕ-жЕ
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
тичмашлыкыш
тичмашлык-ыш
тичмашлык
integrity-ILL
no-case
тичмашлыкыш
тичмаш-лык-ыш
тичмаш-лык
whole-for-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-CVB
vb2-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
гын –
гын
гын
if
co/pa
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
сомылышт
сомыл-ышт
сомыл-шт
work-3PL
no-poss
сомылышт
сомылы-шт
сомыло-шт
weed-IMP.3PL
vb2-mood.pers
сомылышт
сомылы
сомыло
weed-PST1-3PL
vb2-tense-pers
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
калыклан
калыкл-ан
калыкле-ан
national-with
ad-deriv.ad
калыклан
калык-лан
калык-лан
people-DAT
no-case
калыклан
калык-ла
калык-ла
people-PL-GEN
no-num-case
законын
закон-ын
закон
law-GEN
no-case
негызше
негыз-ше
негыз-жЕ
foundation-3SG
no-poss
улеш, –
ул-еш
уло-еш
is-LAT
ad/no/vb-case
улеш, –
ул-еш
ул-еш
be-3SG
vb1-pers
тугеже
тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
тугеже
туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
Аарон
Аарон
Аарон
Aaron
na
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Мелхиседекын
Мелхиседекын
Мелхиседекын
Melkhisedekyn
na
иерей
иерей
иерей
priest
no
радамже
радам-же
радам-жЕ
row-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
лекше
лекше
лекше
coming.from
ad
лекше
лек-ше
лект-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
вес
вес
вес
different
ad/pr
иерейже
иерей-же
иерей-жЕ
priest-3SG
no-poss
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
ыле?
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?


Hebrews 7:12


Вет иерей радам вашталтеш гын, законат вашталтшаш.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
иерей
иерей
иерей
priest
no
радам
радам
радам
row
no
вашталтеш
вашталт-еш
вашталт-еш
change-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
законат
закон-ат
закон-ат
law-and
no-enc
вашталтшаш.
вашталт-шаш
вашталт-шаш
change-PTCP.FUT
vb1-ad

For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.


Hebrews 7:13


Кӧн нерген тиде ойлалтеш, Тудо вес тукым гыч лектын, тиде тукым деч лекше кокла гыч иктыжат жертвенник воктене ыштен огыл.

Кӧн
Кӧн
кӧн
whose
pr
Кӧн
Кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ойлалтеш,
ойлалт-еш
ойлалт-еш
be.talked.about-3SG
vb1-pers
ойлалтеш,
ойл-алт-еш
ойло-алт-еш
talk-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
вес
вес
вес
different
ad/pr
тукым
тукым
тукым
family
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лектын,
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын,
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тукым
тукым
тукым
family
no
деч
деч
деч
from
po
лекше
лекше
лекше
coming.from
ad
лекше
лек-ше
лект-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыжат
иктыж-ат
иктыже-ат
one.of.them-and
pr-enc
иктыжат
икты-ат
икте-жЕ-ат
one-3SG-and
nm/pr-poss-enc
жертвенник
***
***
***
***
воктене
воктене
воктене
beside
av/po
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.


Hebrews 7:14


Пале вет: мемнан Господьна Иуда тукым гыч волгалт лектын, а тиде тукым шотышто Моисей иерей-влак нерген нимом каласен огыл.

Пале
Пале
пале
marking
ad/no
Пале
Пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Пале
Пале
пале
know-CNG
vb2-conn
вет:
вет
вет
so
co/pa
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иуда
Иуда
иуда
Judas
no
тукым
тукым
тукым
family
no
гыч
гыч
гыч
from
po
волгалт
волгалт
волгалт
shine-IMP.2SG
vb1-mood.pers
волгалт
волгалт
волгалт
shine-CNG
vb1-conn
волгалт
волгалт
волгалт
shine-CVB
vb1-adv
волгалт
волг-алт
волго-алт
shine-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
волгалт
волг-алт
волго-алт
shine-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
волгалт
волг-алт
волго-алт
shine-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
лектын,
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын,
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тукым
тукым
тукым
family
no
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
Моисей
Моисей
Моисей
Moses
na
иерей-влак
иерей-влак
иерей-влак
priest-PL
no-num
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.


Hebrews 7:15


Мелхиседек гай вес иерей шогалеш гын, чыла тидыже эшеат рашрак коеш.

Мелхиседек
Мелхиседек
Мелхиседек
Melkhisedek
na
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
вес
вес
вес
different
ad/pr
иерей
иерей
иерей
priest
no
шогалеш
шогал-еш
шогал-еш
stand.up-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
эшеат
эше-ат
эше-ат
yet-and
av-enc
рашрак
раш-рак
раш-рак
clear-COMP
ad/av-deg
коеш.
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш.
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers

And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,


Hebrews 7:16


Тудо айдеме нерген ойлышо законысо кӱштымаш почеш огыл, а пытыдыме илышын куатше почеш иерей лийын.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ойлышо
ойлышо
ойлышо
storyteller
no
ойлышо
ойлы-шо
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
законысо
закон-ысо
закон-сЕ
law-ADJ
no-deriv.ad
кӱштымаш
кӱштымаш
кӱштымаш
order
no
кӱштымаш
кӱшты-маш
кӱштӧ-маш
order-NMLZ
vb2-deriv.n
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
пытыдыме
пытыдыме
пытыдыме
endless
ad
пытыдыме
пыты-дыме
пыте-дымЕ
end-PTCP.NEG
vb2-ad
илышын
илыш-ын
илыш
life-GEN
no-case
илышын
илышы
илыше
living-GEN
ad/no-case
илышын
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
куатше
куат-ше
куат-жЕ
strength-3SG
no-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
иерей
иерей
иерей
priest
no
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.


Hebrews 7:17


Возымаш таныкла: «Мелхиседекын иерей радамже дене Тый курымашлык иерей улат».

Возымаш
Возымаш
возымаш
writing
no
Возымаш
Возы-маш
возо-маш
write-NMLZ
vb2-deriv.n
таныкла:
танык-ла
танык-ла
witness-COMP
no-case
таныкла:
танык-ла
танык-ла
witness-PL
no-num
таныкла:
танык-ла
танык-ла
witness-STR
no-enc
таныкла:
таныкл
таныкле
testify-3SG
vb2-pers
«Мелхиседекын
Мелхиседекын
Мелхиседекын
Melkhisedekyn
na
иерей
иерей
иерей
priest
no
радамже
радам-же
радам-жЕ
row-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
Тый
тый
тый
2SG
pr
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
иерей
иерей
иерей
priest
no
улат».
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат».
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат».
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат».
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат».
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат».
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат».
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат».
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат».
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат».
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc

For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.


Hebrews 7:18


Тыгеракын, ончычсо кӱштымашын вийже да пайдаже лийын огыл, садлан кӧра тудо пытаралтеш,

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
ончычсо
ончычсо
ончычсо
former
ad
кӱштымашын
кӱштымаш-ын
кӱштымаш
order-GEN
no-case
кӱштымашын
кӱшты-маш-ын
кӱштӧ-маш
order-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
вийже
вий-же
вий-жЕ
power-3SG
no-poss
вийже
вий-же
вие-жЕ
justify.oneself-CNG-3SG
vb2-conn-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пайдаже
пайда-же
пайда-жЕ
use-3SG
no-poss
пайдаже
пай-да-же
пай-да-жЕ
share-2PL-3SG
no-poss-poss
пайдаже
пай-да-же
пай-да-жЕ
fried.meat-2PL-3SG
no-poss-poss
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
садлан
садлан
садлан
therefore
co
садлан
сад-лан
сад-лан
garden-DAT
no-case
садлан
сад-ла
сад-ла
garden-PL-GEN
no-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пытаралтеш,
пытаралт-еш
пытаралт-еш
be.finished-3SG
vb1-pers
пытаралтеш,
пытар-алт-еш
пытаре-алт-еш
finish-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.


Hebrews 7:19


вет закон нимом тичмашлыкыш шуктен огыл, а кызыт мыланна Юмо деке лишемаш йӧным ыштыше сайрак ӱшанен вучымаш пуалтеш.

вет
вет
вет
so
co/pa
закон
закон
закон
law
no
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case
тичмашлыкыш
тичмашлык-ыш
тичмашлык
integrity-ILL
no-case
тичмашлыкыш
тичмаш-лык-ыш
тичмаш-лык
whole-for-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-CVB
vb2-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
лишемаш
лишем-аш
лишем-аш
go.closer.to-INF
vb1-inf
йӧным
йӧн-ым
йӧн
method-ACC
no-case
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
вучымаш
вучымаш
вучымаш
waiting
no
вучымаш
вучы-маш
вучо-маш
wait-NMLZ
vb2-deriv.n
пуалтеш.
пуалт-еш
пуалт-еш
be.given-3SG
vb1-pers
пуалтеш.
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
пуалтеш.
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.


Hebrews 7:20


Тидыже товатлыме деч посна лийын огыл.

Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
товатлыме
товатлыме
товатлыме
on.oath
ad
товатлыме
товатлы-ме
товатле-мЕ
swear-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And inasmuch as not without an oath he was made priest:


Hebrews 7:21


Молышт товатлыде иерей лийыныт, а Тудо – товатлыме мут дене, Тудлан Ойлышын тиде шомакше дене: «Господь товатлен да тидлан ок ӧкынӧ: Мелхиседекын иерей радамже дене Тый курымашлык иерей улат».

Молышт
Молы-шт
моло-шт
other-3PL
no/pr-poss
товатлыде
товатлы-де
товатле-де
swear-CVB.NEG
vb2-adv
иерей
иерей
иерей
priest
no
лийыныт,
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
товатлыме
товатлыме
товатлыме
on.oath
ad
товатлыме
товатлы-ме
товатле-мЕ
swear-PTCP.PASS
vb2-ad
мут
мут
мут
word
no
дене,
дене
дене
with
po
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
Ойлышын
Ойлышы
ойлышо
storyteller-GEN
no-case
Ойлышын
Ойлы-шы
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
шомакше
шомак-ше
шомак-жЕ
word-3SG
no-poss
дене:
дене
дене
with
po
«Господь
Господь
Господь
god
no
товатлен
товатл-ен
товатле-ен
swear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
товатлен
товатл-ен
товатле-ен
swear-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
ӧкынӧ:
ӧкынӧ
ӧкынӧ
repent-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧкынӧ:
ӧкынӧ
ӧкынӧ
repent-CNG
vb2-conn
Мелхиседекын
Мелхиседекын
Мелхиседекын
Melkhisedekyn
na
иерей
иерей
иерей
priest
no
радамже
радам-же
радам-жЕ
row-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
Тый
тый
тый
2SG
pr
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
иерей
иерей
иерей
priest
no
улат».
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат».
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат».
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат».
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат».
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат».
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат».
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат».
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат».
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат».
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc

(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)


Hebrews 7:22


Сандене Иисус сайрак сугынь верч шогышо лийын.

Сандене
Сандене
сандене
therefore
co
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg
сугынь
сугынь
сугынь
blessing
no
верч
верч
верч
for
po
шогышо
шогышо
шогышо
standing
no
шогышо
шогы-шо
шого-шЕ
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

By so much was Jesus made a surety of a better testament.


Hebrews 7:23


Моло иерей шуко лийын, вет пашаште эрелан кодаш колымаш нунылан чаракым ыштен.

Моло
Моло
моло
other
no/pr
иерей
иерей
иерей
priest
no
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
эрелан
эрелан
эрелан
forever
av
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
чаракым
чарак-ым
чарак
prop-ACC
no-case
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv

And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:


Hebrews 7:24


А Иисус курым-курым дене ила, иерей улмыжо мучашдыме,

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
курым-курым
курым-курым
курым-курым
for.centuries
av
дене
дене
дене
with
po
ила,
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила,
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила,
ил
иле
live-3SG
vb2-pers
иерей
иерей
иерей
priest
no
улмыжо
улмы-жо
улмо-жЕ
being-3SG
ad-poss
улмыжо
ул-мы-жо
ул-мЕ-жЕ
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
мучашдыме,
мучашдыме
мучашдыме
boundless
ad
мучашдыме,
мучаш-дыме
мучаш-дымЕ
end-without
no-deriv.ad

But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.


Hebrews 7:25


да Тудын гоч Юмо деке толшо-влакым тӱрыс утарен кертеш, вет Тудо нунын верч кумалаш эре ила.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
гоч
гоч
гоч
over
po
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
толшо-влакым
толшо-влак-ым
толшо-влак
coming-PL-ACC
ad/no-num-case
толшо-влакым
тол-шо-влак-ым
тол-шЕ-влак
come-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
тӱрыс
тӱрыс
тӱрыс
complete
ad/av/no
тӱрыс
тӱр-ыс
тӱр
edge-STR
no-enc
тӱрыс
тӱр-ыс
тӱр
embroidery-STR
no-enc
тӱрыс
тӱр-ыс
тӱр
[X]-STR
de-enc
утарен
утар-ен
утаре-ен
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
утарен
утар-ен
утаре-ен
save-CVB
vb2-adv
кертеш,
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш,
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
верч
верч
верч
for
po
кумалаш
кумала
кумала
lock-ILL
no-case
кумалаш
кумала
кумала-еш
lock-LAT
no-case
кумалаш
кумал-аш
кумал-аш
pray-INF
vb1-inf
кумалаш
кума-ла
кума-ла
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
кумалаш
кума-ла
кума-ла-еш
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ила.
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила.
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила.
ил
иле
live-3SG
vb2-pers

Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.


Hebrews 7:26


Мыланна тыгаяк Архиерей кӱлеш: святой, титакдыме, яндар, языкан-влак деч ойырымо да кава деч кӱшкӧ шындыме.

Мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
тыгаяк
тыгаяк
тыгаяк
same
ad/pr
тыгаяк
тыга[й]-[а]к
тыгай-ак
such-STR
ad/av/no/pr-enc
тыгаяк
тыга[й]-[а]к
тыгае-ак
such-STR
ad/av/no/pr-enc
Архиерей
Архиерей
архиерей
bishop
no
кӱлеш:
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш:
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
святой,
святой
святой
holy
ad
титакдыме,
титакдыме
титакдыме
not.guilty
ad
яндар,
яндар
яндар
clean
ad/av/no
языкан-влак
языкан-влак
языкан-влак
sinful-PL
ad/no-num
языкан-влак
язык-ан-влак
язык-ан-влак
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
деч
деч
деч
from
po
ойырымо
ойырымо
ойырымо
selected
ad
ойырымо
ойыры-мо
ойыро-мЕ
separate-PTCP.PASS
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
деч
деч
деч
from
po
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
шындыме.
шындыме
шындыме
installation
ad
шындыме.
шынды-ме
шынде-мЕ
put-PTCP.PASS
vb2-ad

For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;


Hebrews 7:27


Тудын моло архиерей семын ондак Шкенжын языкшылан верч, вара калыкын языкшылан верч кече еда надырым пуаш кӱлешыже уке, вет Тудо Шкенжым Шке жертвылан пуымыж дене чылажымат икана эрелан шуктен.

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
моло
моло
моло
other
no/pr
архиерей
архиерей
архиерей
bishop
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
языкшылан
язык-шы-лан
язык-жЕ-лан
sin-3SG-DAT
ad/no-poss-case
языкшылан
язык-шы-ла
язык-жЕ-ла
sin-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
верч,
верч
верч
for
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
калыкын
калык-ын
калык
people-GEN
no-case
языкшылан
язык-шы-лан
язык-жЕ-лан
sin-3SG-DAT
ad/no-poss-case
языкшылан
язык-шы-ла
язык-жЕ-ла
sin-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
верч
верч
верч
for
po
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
еда
еда
еда
each
po
надырым
надыр-ым
надыр
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf
кӱлешыже
кӱлеш-ыже
кӱлеш-жЕ
need-3SG
ad/no-poss
кӱлешыже
кӱл-еш-ыже
кӱл-еш-жЕ
be.necessary-3SG-3SG
vb1-pers-poss
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
вет
вет
вет
so
co/pa
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Шкенжым
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
Шке
шке
шке
REFL
pr
жертвылан
жертвы-лан
жертве-лан
sacrifice-DAT
no-case
жертвылан
жертвы-ла
жертве-ла
sacrifice-PL-GEN
no-num-case
пуымыж
пуымы
пуымо-жЕ
given-3SG
ad-poss
пуымыж
пуы-мы
пуо-мЕ-жЕ
give-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
пуымыж
пуы-мы
пуо-мЕ-жЕ
blow-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
чылажымат
чылажы-ат
чылаже-ат
everything-ACC-and
pr-case-enc
чылажымат
чыла-жы-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
икана
икана
икана
once
av
эрелан
эрелан
эрелан
forever
av
шуктен.
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуктен.
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-CVB
vb2-adv
шуктен.
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен.
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен.
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен.
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен.
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен.
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv

Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.


Hebrews 7:28


Вет закон вийдыме еҥ-влакым архиерейлан шогалта, а закон деч вара лекше товатлыме шомак курым-курымешлан тичмашлыкыш шушо Эргым шогалтен.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
закон
закон
закон
law
no
вийдыме
вийдыме
вийдыме
powerless
ad
вийдыме
вий-дыме
вий-дымЕ
power-without
no-deriv.ad
еҥ-влакым
еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
архиерейлан
архиерей-лан
архиерей-лан
bishop-DAT
no-case
архиерейлан
архиерей-ла
архиерей-ла
bishop-PL-GEN
no-num-case
шогалта,
шогалт
шогалте
put-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
закон
закон
закон
law
no
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
лекше
лекше
лекше
coming.from
ad
лекше
лек-ше
лект-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
товатлыме
товатлыме
товатлыме
on.oath
ad
товатлыме
товатлы-ме
товатле-мЕ
swear-PTCP.PASS
vb2-ad
шомак
шомак
шомак
word
no
курым-курымешлан
курым-курымешлан
курым-курымешлан
forever
av
тичмашлыкыш
тичмашлык-ыш
тичмашлык
integrity-ILL
no-case
тичмашлыкыш
тичмаш-лык-ыш
тичмаш-лык
whole-for-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
шушо
шушо
шушо
ripe
ad
шушо
шушо
шушо
fermented
ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
reach-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
ferment-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
whittle-PTCP.ACT
vb1-ad
Эргым
Эргым
эргым
my.son
no
Эргым
Эргы
эрге
son-ACC
no-case
шогалтен.
шогалт-ен
шогалте-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шогалтен.
шогалт-ен
шогалте-ен
put-CVB
vb2-adv

For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.


Last update: 10 August 2023