Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Hebrews 9

Corpus Tool Demo - New Testament - Hebrews 9

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Hebrews 9:1 :Тыгеракын, икымше сугынь годым калыкын Юмылан служитлымым палемдыше радамже да тиде тӱнясе святой верже лийыныт.
Hebrews 9:2 :Икымше скинийым шогалтыме, тушто светильник, ӱстел, надыр кинде уло, да тиде скинийым «святой» маныт.
Hebrews 9:3 :А кокымшо пӱрдыш вес велне «святой дечат святой» манме скиний верлана.
Hebrews 9:4 :Тушто тӱтыраш шӧртньӧ дене ыштыме ӱстел да чыла могырым шӧртньӧ дене леведме сугынь ковчег уло. Ковчегыште манным аралыме шӧртньӧ ате, Ааронын пеледше пондыжо да сугыньым возыман кок кӱ оҥа кият.
Hebrews 9:5 :Ковчег ӱмбалне Юмын чапше дене йолгалтше херувим-влак серлагыме верым леведыт. Тидын нерген ынде тичмашын каласкалыме ок кӱл.
Hebrews 9:6 :Тыгай радам годым икымше скинийыш иерей-влак служитлыме пашаштым шукташ эре пурен коштыт.
Hebrews 9:7 :А кокымшо скинийышкыже ийлан ик гана архиерей гына пура, тунамжат пеленже вӱрым налшаш, тудым шке верчше да калыкын палыде ыштыме языкше верч надырлан конда.
Hebrews 9:8 :Икымше скиний шогымо годым эн святой верыш корным эше почмо огыл манын, Святой Шӱлыш ончыкта.
Hebrews 9:9 :Чыла тиде – кызытсе жапым туштен ончыктымаш: пӧлекым да надырым кондат, но нунышт Юмылан тыге служитлыше еҥын совестьшым тӱрыснек эрныктарен огыт керт.
Hebrews 9:10 :Кочкыш, йӱыш да тӱрлӧ мушкылтмо йӱла-влак семынак надырым кондымашат – кап дене кылдалтше кӱштымаш веле, чыла тидыже уэмдымаш жап марте гына лиеш.
Hebrews 9:11 :Но Христос, мемнам вучышо суапын Архиерейже, кугурак да сайрак скиний дене ынде толын. Тиде скинийже кид дене ыштыме огыл, Юмын ыштыме тиде тӱня гыч огыл.
Hebrews 9:12 :Каза таган да ӱшкыжын вӱржӧ дене огыл, а Шкенжын Вӱржӧ дене Христос икана эн святой верыш пурен да курымашлык сулен налмашым мыланна ыштен.
Hebrews 9:13 :Вет каза тага ден ӱшкыж вӱрым да тунан ломыжшым шыжыктымаш шакшемше-влакын кап ден чоныштым эрыкта да святитла гын,
Hebrews 9:14 :тугеже Христосын Вӱржӧ мыняре шукырак ышта! Тудо Святой Шӱлыш дене Шкенжым Юмылан титакдыме жертве семын пуэн. Христосын Вӱржӧ мемнан шӱмнам колымашке наҥгайыше паша деч эрыкта, да ме илыше да чын Юмылан служитлен кертына.
Hebrews 9:15 :Ӱжмӧ-влак сӧрымӧ курымашлык наследствым налышт манын, Христос, икымше сугынь годымсо титакым сулен налаш колымеке, у сугыньын ходатайже лийын.
Hebrews 9:16 :Кушто завещаний уло, тушто завещанийым возышын колымыжым пеҥгыдемден ончыкташ кӱлеш,
Hebrews 9:17 :завещаний колымо деч вара веле вийыш пура. Возышын илымыж годым тудын нигунамат вийже уке.
Hebrews 9:18 :Садланак икымше сугынят вӱр деч посна пеҥгыдемдалтын огыл.
Hebrews 9:19 :Вет Моисей, законысо чыла кӱштымым уло калыклан ойлымеке, ӱшкыжын да каза таган вӱрыштым, тыгак вӱдым, йошкар межым да иссоп укшым налын, закон книга ӱмбакат, калык ӱмбакат шыжыктен.
Hebrews 9:20 :Тудо ойлен: «Тиде сугынь вӱр, сугыньжым Юмо тыланда шукташ кӱштен».
Hebrews 9:21 :Тыгак скинийымат, Юмылан служитлыме годым кучылтмо чыла ӱзгарымат вӱр дене шыжыктен.
Hebrews 9:22 :Закон почеш чылам гаяк вӱр дене эрныкташ кӱлеш, да вӱрым йоктарыме деч посна титакым касарымаш огеш лий.
Hebrews 9:23 :Тыгеже пылпомышсо дене келшен толшо-влакым тыге эрныкташ кӱлеш, а чыла пылпомышсым шкенжым – тидын дечат сайрак надыр дене.
Hebrews 9:24 :Вет Христос кид дене ыштыме святой верыш огыл пурен – тидыже чын святой верын тӱсшӧ веле – а ынде мемнан верч Юмын ончылан шогалаш манын, пылпомышкак пурен.
Hebrews 9:25 :Святой дечат святой верыш ий еда шкенжын вӱржӧ дене огыл пурышо тыглай архиерей семын Христос Шкенжым шуко гана жертвылан пуаш тушко пурен огыл,
Hebrews 9:26 :уке гын тӱня тӱҥалтыш гычак Тудлан шуко гана орланен колаш логалеш ыле. Ынде, саман мучаште, Шкенжын жертвыже дене языкым пытараш, Тудо ик гана гына тӱняшке толын.
Hebrews 9:27 :Айдеме ик гана колышаш, а вара суд лиеш,
Hebrews 9:28 :Христос денат тыгак: шукыштын языкыштым Шке ӱмбакыже налаш манын, Тудо Шкенжым ик гана жертвылан пуэн, а кокымшо гана языклан кӧра огыл, а Тудым вучышо-влакым утараш толеш.



Admin login:

[Search]


Hebrews 9:1


Тыгеракын, икымше сугынь годым калыкын Юмылан служитлымым палемдыше радамже да тиде тӱнясе святой верже лийыныт.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
икымше
икымше
икымше
first
nm
сугынь
сугынь
сугынь
blessing
no
годым
годым
годым
during
po
калыкын
калык-ын
калык
people-GEN
no-case
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
служитлымым
служитлымы
служитлыме
service-ACC
ad-case
служитлымым
служитлы-мы
служитле-мЕ
serve-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
палемдыше
палемды-ше
палемде-шЕ
mark-PTCP.ACT
vb2-ad
радамже
радам-же
радам-жЕ
row-3SG
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱнясе
тӱнясе
тӱнясе
world
ad
тӱнясе
тӱня-се
тӱня-сЕ
world-ADJ
no-deriv.ad
святой
святой
святой
holy
ad
верже
вер-же
вер-жЕ
place-3SG
no-poss
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.


Hebrews 9:2


Икымше скинийым шогалтыме, тушто светильник, ӱстел, надыр кинде уло, да тиде скинийым «святой» маныт.

Икымше
Икымше
икымше
first
nm
скинийым
скиний-ым
скиний
tabernacle-ACC
no-case
шогалтыме,
шогалты-ме
шогалте-мЕ
put-PTCP.PASS
vb2-ad
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
светильник,
***
***
***
***
ӱстел,
ӱстел
ӱстел
table
no
надыр
надыр
надыр
money.donated.during.prayer
no
кинде
кинде
кинде
bread
no
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
скинийым
скиний-ым
скиний
tabernacle-ACC
no-case
«святой»
святой
святой
holy
ad
маныт.
ман-ыт
ман-ыт
say-3PL
vb1-pers

For there was a tabernacle made; the first, wherein was the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary.


Hebrews 9:3


А кокымшо пӱрдыш вес велне «святой дечат святой» манме скиний верлана.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кокымшо
кокымшо
кокымшо
second
nm
пӱрдыш
пӱрдыш
пӱрдыш
curtain
no
пӱрдыш
пӱрды
пӱрдӧ
curtain-PST1-3SG
vb2-tense-pers
вес
вес
вес
different
ad/pr
велне
велне
велне
on.the.side
po
«святой
святой
святой
holy
ad
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
святой»
святой
святой
holy
ad
манме
ман-ме
ман-мЕ
say-PTCP.PASS
vb1-ad
скиний
скиний
скиний
tabernacle
no
верлана.
верлан
верлане
settle-3SG
vb2-pers
верлана.
вер-ла-на
вер-ла-на
place-COMP-1PL
no-case-poss
верлана.
вер-ла-на
вер-ла-на
place-PL-1PL
no-num-poss

And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;


Hebrews 9:4


Тушто тӱтыраш шӧртньӧ дене ыштыме ӱстел да чыла могырым шӧртньӧ дене леведме сугынь ковчег уло. Ковчегыште манным аралыме шӧртньӧ ате, Ааронын пеледше пондыжо да сугыньым возыман кок кӱ оҥа кият.

Тушто
Тушто
тушто
there
av/pa/pr
Тушто
Тушто
тушто
riddle
no
Тушто
Ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
Тушто
Ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
Тушто
Ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
Тушто
Туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
Тушто
Туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
Тушто
Туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
Тушто
Тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тушто
Тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
тӱтыраш
тӱтыра
тӱтыра
fog-ILL
no-case
тӱтыраш
тӱтыра
тӱтыра-еш
fog-LAT
no-case
тӱтыраш
тӱтыр-аш
тӱтырӧ-аш
smoke.out-INF
vb2-inf
шӧртньӧ
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
дене
дене
дене
with
po
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
могырым
могырым
могырым
from.a.side
po
могырым
могыр-ым
могыр
body-ACC
no-case
шӧртньӧ
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
дене
дене
дене
with
po
леведме
леведме
леведме
covered
ad
леведме
левед-ме
левед-мЕ
cover-PTCP.PASS
vb1-ad
сугынь
сугынь
сугынь
blessing
no
ковчег
***
***
***
***
уло.
уло
уло
is
ad/no/vb
Ковчегыште
Ковчегыште
Ковчегыште
Kovchegyshte
na
манным
манны
манне
manna-ACC
no-case
аралыме
аралыме
аралыме
defensive
ad
аралыме
аралы-ме
арале-мЕ
defend-PTCP.PASS
vb2-ad
шӧртньӧ
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
ате,
ате
ате
vessel
no
Ааронын
Ааронын
Ааронын
Aaronyn
na
пеледше
пеледше
пеледше
flourishing
ad
пеледше
пелед-ше
пелед-шЕ
flower-PTCP.ACT
vb1-ad
пеледше
пелед-ше
пелед-жЕ
flower-IMP.3SG
vb1-mood.pers
пеледше
пелед-ше
пелед-жЕ
flower-CNG-3SG
vb1-conn-poss
пеледше
пелед-ше
пелед-жЕ
flower-CVB-3SG
vb1-adv-poss
пондыжо
понды-жо
пондо-жЕ
stick-3SG
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сугыньым
сугынь-ым
сугынь
blessing-ACC
no-case
возыман
возыман
возыман
writable
ad
возыман
возым-ан
возымо-ан
written-with
ad-deriv.ad
возыман
возы-ман
возо-ман
write-INF.NEC
vb2-inf
возыман
возы-ан
возо-мЕ-ан
write-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
кӱ
кӱ
кӱ
stone
no
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CNG
vb1-conn
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CVB
vb1-adv
оҥа
оҥа
оҥа
board
no
кият.
ки[й]-[а]т
кий-ат
cue-and
no-enc
кият.
ки[й]-[а]т
кие-ат
lie-3PL
vb2-pers
кият.
ки[й]-[а]
кие-ат
lie-3SG-and
vb2-pers-enc

Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;


Hebrews 9:5


Ковчег ӱмбалне Юмын чапше дене йолгалтше херувим-влак серлагыме верым леведыт. Тидын нерген ынде тичмашын каласкалыме ок кӱл.

Ковчег
Ковчег
Ковчег
Kovcheg
na
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
чапше
чап-ше
чап-жЕ
glory-3SG
no-poss
чапше
чап-ше
чап-жЕ
[X]-3SG
de-poss
дене
дене
дене
with
po
йолгалтше
йолгалт-ше
йолгалт-шЕ
shine-PTCP.ACT
vb1-ad
йолгалтше
йолгалт-ше
йолгалт-жЕ
shine-IMP.3SG
vb1-mood.pers
йолгалтше
йолг-алт-ше
йолго-алт-шЕ
shine-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
йолгалтше
йолгалт-ше
йолгалт-жЕ
shine-CNG-3SG
vb1-conn-poss
йолгалтше
йолгалт-ше
йолгалт-жЕ
shine-CVB-3SG
vb1-adv-poss
йолгалтше
йолг-алт-ше
йолго-алт-жЕ
shine-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
йолгалтше
йолг-алт-ше
йолго-алт-жЕ
shine-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
йолгалтше
йолг-алт-ше
йолго-алт-жЕ
shine-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
херувим-влак
***
***
***
***
серлагыме
серлагы-ме
серлаге-мЕ
content.oneself.with.something-PTCP.PASS
vb2-ad
верым
вер-ым
вер
place-ACC
no-case
леведыт.
левед-ыт
левед-ыт
cover-3PL
vb1-pers
Тидын
Тиды
тиде
this-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
тичмашын
тичмашын
тичмашын
fully
av
тичмашын
тичмаш-ын
тичмаш
whole-GEN
ad/av/no-case
каласкалыме
каласкалы-ме
каласкале-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кӱл.
кӱл
кӱл
be.necessary-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱл.
кӱл
кӱл
be.necessary-CNG
vb1-conn
кӱл.
кӱл
кӱл
be.necessary-CVB
vb1-adv

And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.


Hebrews 9:6


Тыгай радам годым икымше скинийыш иерей-влак служитлыме пашаштым шукташ эре пурен коштыт.

Тыгай
Тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
радам
радам
радам
row
no
годым
годым
годым
during
po
икымше
икымше
икымше
first
nm
скинийыш
скиний-ыш
скиний
tabernacle-ILL
no-case
иерей-влак
иерей-влак
иерей-влак
priest-PL
no-num
служитлыме
служитлыме
служитлыме
service
ad
служитлыме
служитлы-ме
служитле-мЕ
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
пашаштым
паша-шт-ым
паша-шт
work-3PL-ACC
no-poss-case
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
коштыт.
кошт-ыт
кошт-ыт
go-3PL
vb1-pers

Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.


Hebrews 9:7


А кокымшо скинийышкыже ийлан ик гана архиерей гына пура, тунамжат пеленже вӱрым налшаш, тудым шке верчше да калыкын палыде ыштыме языкше верч надырлан конда.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кокымшо
кокымшо
кокымшо
second
nm
скинийышкыже
скиний-ышкы-же
скиний-шкЕ-жЕ
tabernacle-ILL-3SG
no-case-poss
ийлан
ий-лан
ий-лан
year-DAT
no-case
ийлан
ий-лан
ий-лан
ice-DAT
no-case
ийлан
ий-лан
ий-лан
chisel-DAT
no-case
ийлан
ий-ла
ий-ла
year-PL-GEN
no-num-case
ийлан
ий-ла
ий-ла
ice-PL-GEN
no-num-case
ийлан
ий-ла
ий-ла
chisel-PL-GEN
no-num-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po
архиерей
архиерей
архиерей
bishop
no
гына
гына
гына
only
pa
пура,
пура
пура
home-made.kvass
no
пура,
пура
пура
framework
no
пура,
пур
пуро
go.in-3SG
vb2-pers
тунамжат
тунам-ат
тунам-жЕ-ат
then-3SG-and
av-poss-enc
тунамжат
туна-ат
туна-жЕ-ат
heifer-ACC-3SG-and
no-case-poss-enc
тунамжат
туна-ат
туна-ем-жЕ-ат
heifer-1SG-3SG-and
no-poss-poss-enc
тунамжат
ту-на-ат
ту-на-жЕ-ат
that-1PL-ACC-3SG-and
pr-poss-case-poss-enc
тунамжат
ту-на-ат
ту-на-жЕ-ат
gland-1PL-ACC-3SG-and
no-poss-case-poss-enc
тунамжат
ту-на-ат
ту-на-жЕ-ат
banner-1PL-ACC-3SG-and
no-poss-case-poss-enc
тунамжат
туна-ат
туна-ем-жЕ-ат
heifer-TRANS-CNG-3SG-and
no-deriv.v-conn-poss-enc
тунамжат
туна-ат
туна-ем-жЕ-ат
heifer-TRANS-CVB-3SG-and
no-deriv.v-adv-poss-enc
пеленже
пелен-же
пелен-жЕ
to-3SG
av/po-poss
пеленже
пеле-же
пеле-жЕ
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
вӱрым
вӱр-ым
вӱр
blood-ACC
no-case
налшаш,
налшаш
налшаш
debt
ad/no
налшаш,
нал-шаш
нал-шаш
take-PTCP.FUT
vb1-ad
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
шке
шке
шке
REFL
pr
верчше
верч-ше
верч-жЕ
for-3SG
po-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
калыкын
калык-ын
калык
people-GEN
no-case
палыде
палыде
палыде
unknowingly
av
палыде
палы-де
пале-де
know-CVB.NEG
vb2-adv
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
языкше
язык-ше
язык-жЕ
sin-3SG
ad/no-poss
верч
верч
верч
for
po
надырлан
надыр-лан
надыр-лан
money.donated.during.prayer-DAT
no-case
надырлан
надыр-ла
надыр-ла
money.donated.during.prayer-PL-GEN
no-num-case
конда.
кон-да
кон-да
kitty-2PL
no-poss
конда.
кон-да
кон-да
alkali-2PL
no-poss
конда.
конд
кондо
bring-3SG
vb2-pers

But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:


Hebrews 9:8


Икымше скиний шогымо годым эн святой верыш корным эше почмо огыл манын, Святой Шӱлыш ончыкта.

Икымше
Икымше
икымше
first
nm
скиний
скиний
скиний
tabernacle
no
шогымо
шогымо
шогымо
standing
ad
шогымо
шогы-мо
шого-мЕ
stand-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
эн
эн
эн
SUP
pa
святой
святой
святой
holy
ad
верыш
вер-ыш
вер
place-ILL
no-case
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
почмо
почмо
почмо
open
ad
почмо
поч-мо
поч-мЕ
open-PTCP.PASS
vb1-ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ончыкта.
ончыкт
ончыкто
show-3SG
vb2-pers
ончыкта.
ончы-кт
ончо-ктЕ
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:


Hebrews 9:9


Чыла тиде – кызытсе жапым туштен ончыктымаш: пӧлекым да надырым кондат, но нунышт Юмылан тыге служитлыше еҥын совестьшым тӱрыснек эрныктарен огыт керт.

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде –
тиде
тиде
this
pr
тиде –
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде –
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кызытсе
кызытсе
кызытсе
present
ad
жапым
жап-ым
жап
time-ACC
no-case
туштен
тушт-ен
тушто-ен
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
туштен
тушт-ен
тушто-ен
ask-CVB
vb2-adv
ончыктымаш:
ончыктымаш
ончыктымаш
showing
no
ончыктымаш:
ончыкты-маш
ончыкто-маш
show-NMLZ
vb2-deriv.n
ончыктымаш:
ончы-кты-маш
ончо-ктЕ-маш
look-CAUS-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n
пӧлекым
пӧлек-ым
пӧлек
present-ACC
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
надырым
надыр-ым
надыр
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
кондат,
конд-ат
кондо-ат
bring-3PL
vb2-pers
кондат,
кон-да
кон-да-ат
kitty-2PL-and
no-poss-enc
кондат,
кон-да
кон-да-ат
alkali-2PL-and
no-poss-enc
кондат,
конд
кондо-ат
bring-3SG-and
vb2-pers-enc
кондат,
конд-ат
кондо-ат
bring-CNG-and
vb2-conn-enc
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
нунышт
нуно-шт
нуно-шт
3PL-3PL
pr-poss
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
служитлыше
служитлыше
служитлыше
office.worker
ad
служитлыше
служитлы-ше
служитле-шЕ
serve-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
совестьшым
совесть-шы
совесть-жЕ
conscience-3SG-ACC
no-poss-case
тӱрыснек
тӱрысн'ек
тӱрысн'ек
fully
av
эрныктарен
эрныктар-ен
эрныктаре-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрныктарен
эрныктар-ен
эрныктаре-ен
clean-CVB
vb2-adv
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;


Hebrews 9:10


Кочкыш, йӱыш да тӱрлӧ мушкылтмо йӱла-влак семынак надырым кондымашат – кап дене кылдалтше кӱштымаш веле, чыла тидыже уэмдымаш жап марте гына лиеш.

Кочкыш,
Кочкыш
кочкыш
food
no
йӱыш
йӱыш
йӱыш
drink
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
мушкылтмо
мушкылт-мо
мушкылт-мЕ
wash.oneself-PTCP.PASS
vb1-ad
йӱла-влак
йӱла-влак
йӱла-влак
custom-PL
no-num
семынак
семын-ак
семын-ак
like-STR
po-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
melody-GEN-STR
no-case-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
sense-GEN-STR
no-case-enc
надырым
надыр-ым
надыр
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
кондымашат –
кондымаш-ат
кондымаш-ат
bringing-and
no-enc
кондымашат –
конды-маш-ат
кондо-маш-ат
bring-NMLZ-and
vb2-deriv.n-enc
кап
кап
кап
body
no
дене
дене
дене
with
po
кылдалтше
кылдалтше
кылдалтше
connected
ad
кылдалтше
кылдалт-ше
кылдалт-шЕ
be.tied.up-PTCP.ACT
vb1-ad
кылдалтше
кылдалт-ше
кылдалт-жЕ
be.tied.up-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кылдалтше
кылд-алт-ше
кылде-алт-шЕ
tie.up-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
кылдалтше
кылдалт-ше
кылдалт-жЕ
be.tied.up-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кылдалтше
кылдалт-ше
кылдалт-жЕ
be.tied.up-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кылдалтше
кылд-алт-ше
кылде-алт-жЕ
tie.up-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
кылдалтше
кылд-алт-ше
кылде-алт-жЕ
tie.up-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
кылдалтше
кылд-алт-ше
кылде-алт-жЕ
tie.up-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
кӱштымаш
кӱштымаш
кӱштымаш
order
no
кӱштымаш
кӱшты-маш
кӱштӧ-маш
order-NMLZ
vb2-deriv.n
веле,
веле
веле
only
pa
веле,
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле,
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле,
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уэмдымаш
уэмдымаш
уэмдымаш
renewal
no
уэмдымаш
уэмды-маш
уэмде-маш
renew-NMLZ
vb2-deriv.n
уэмдымаш
уэм-дымаш
уэм-дымаш
be.renewed-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
уэмдымаш
у-эм-ды-маш
у-ем-дЕ-маш
new-TRANS-CAUS-NMLZ
ad/no-deriv.v-deriv.v-deriv.n
уэмдымаш
у-эм-дымаш
у-ем-дымаш
new-TRANS-NMLZ.NEG
ad/no-deriv.v-deriv.n
жап
жап
жап
time
no
марте
марте
марте
up.to
po
гына
гына
гына
only
pa
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.


Hebrews 9:11


Но Христос, мемнам вучышо суапын Архиерейже, кугурак да сайрак скиний дене ынде толын. Тиде скинийже кид дене ыштыме огыл, Юмын ыштыме тиде тӱня гыч огыл.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Христос,
Христос
Христос
Khristos
na
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
вучышо
вучышо
вучышо
waiting
ad
вучышо
вучы-шо
вучо-шЕ
wait-PTCP.ACT
vb2-ad
суапын
суап-ын
суап
good.deeds-GEN
no-case
Архиерейже,
Архиерей-же
архиерей-жЕ
bishop-3SG
no-poss
кугурак
кугурак
кугурак
bigger
ad
кугурак
кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg
скиний
скиний
скиний
tabernacle
no
дене
дене
дене
with
po
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
толын.
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын.
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
скинийже
скиний-же
скиний-жЕ
tabernacle-3SG
no-poss
кид
кид
кид
hand
no
дене
дене
дене
with
po
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
гыч
гыч
гыч
from
po
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;


Hebrews 9:12


Каза таган да ӱшкыжын вӱржӧ дене огыл, а Шкенжын Вӱржӧ дене Христос икана эн святой верыш пурен да курымашлык сулен налмашым мыланна ыштен.

Каза
Каза
каза
goat
no
таган
таган
таган
heel
no
таган
тага
тага-ан
ram-with
no-deriv.ad
таган
тага
тага
ram-GEN
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшкыжын
ӱшкыж-ын
ӱшкыж
bull-GEN
no-case
вӱржӧ
вӱр-жӧ
вӱр-жЕ
blood-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
Вӱржӧ
Вӱр-жӧ
вӱр-жЕ
blood-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
икана
икана
икана
once
av
эн
эн
эн
SUP
pa
святой
святой
святой
holy
ad
верыш
вер-ыш
вер
place-ILL
no-case
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
сулен
сул-ен
суло-ен
redeem.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сулен
сул-ен
суло-ен
redeem.something-CVB
vb2-adv
налмашым
налмаш-ым
налмаш
taking-ACC
no-case
налмашым
нал-маш-ым
нал-маш
take-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv

Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.


Hebrews 9:13


Вет каза тага ден ӱшкыж вӱрым да тунан ломыжшым шыжыктымаш шакшемше-влакын кап ден чоныштым эрыкта да святитла гын,

Вет
Вет
вет
so
co/pa
каза
каза
каза
goat
no
тага
тага
тага
ram
no
ден
ден
ден
and
co
ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss
вӱрым
вӱр-ым
вӱр
blood-ACC
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тунан
туна
туна-ан
heifer-with
no-deriv.ad
тунан
туна
туна
heifer-GEN
no-case
тунан
ту-на
ту-на
that-1PL-GEN
pr-poss-case
тунан
ту-на
ту-на
gland-1PL-GEN
no-poss-case
тунан
ту-на
ту-на
banner-1PL-GEN
no-poss-case
ломыжшым
ломыж-шы
ломыж-шЕ
moo-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
ломыжшым
ломыж-шы
ломыж-жЕ
ash-3SG-ACC
no-poss-case
шыжыктымаш
шыжыктымаш
шыжыктымаш
splashing
no
шыжыктымаш
шыжыкты-маш
шыжыкте-маш
splash-NMLZ
vb2-deriv.n
шыжыктымаш
шыжы-кты-маш
шыже-ктЕ-маш
drizzle-CAUS-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n
шакшемше-влакын
шакшем-ше-влак-ын
шакшем-шЕ-влак
become.nasty-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case
шакшемше-влакын
шакш-ем-ше-влак-ын
шакше-ем-шЕ-влак
nasty-TRANS-PTCP.ACT-PL-GEN
ad/no-deriv.v-ad-num-case
кап
кап
кап
body
no
ден
ден
ден
and
co
чоныштым
чон-ышт-ым
чон-шт
soul-3PL-ACC
no-poss-case
эрыкта
эрыкт
эрыкте
clean-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
святитла
***
***
***
***
гын,
гын
гын
if
co/pa

For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:


Hebrews 9:14


тугеже Христосын Вӱржӧ мыняре шукырак ышта! Тудо Святой Шӱлыш дене Шкенжым Юмылан титакдыме жертве семын пуэн. Христосын Вӱржӧ мемнан шӱмнам колымашке наҥгайыше паша деч эрыкта, да ме илыше да чын Юмылан служитлен кертына.

тугеже
тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
тугеже
туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
Вӱржӧ
Вӱр-жӧ
вӱр-жЕ
blood-3SG
no-poss
мыняре
мыняре
мыняре
how.many
av/pr
шукырак
шукырак
шукырак
more
ad/av
шукырак
шукы-рак
шуко-рак
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
ышта!
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
Шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Шкенжым
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
титакдыме
титакдыме
титакдыме
not.guilty
ad
жертве
жертве
жертве
sacrifice
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
Вӱржӧ
Вӱр-жӧ
вӱр-жЕ
blood-3SG
no-poss
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
шӱмнам
шӱм-на
шӱм-на
heart-1PL-ACC
no-poss-case
шӱмнам
шӱм-на
шӱм-на
feeling-1PL-ACC
no-poss-case
шӱмнам
шӱм-на
шӱм-на
bark-1PL-ACC
no-poss-case
колымашке
колымаш-ке
колымаш-шкЕ
death-ILL
no-case
колымашке
колы-маш-ке
коло-маш-шкЕ
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
наҥгайыше
наҥгайы-ше
наҥгае-шЕ
take-PTCP.ACT
vb2-ad
паша
паша
паша
work
no
деч
деч
деч
from
po
эрыкта,
эрыкт
эрыкте
clean-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ме
ме
ме
1PL
pr
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
служитлен
служитл-ен
служитле-ен
serve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
служитлен
служитл-ен
служитле-ен
serve-CVB
vb2-adv
кертына.
керт-ына
керт-на
be.able.to-1PL
vb1-pers
кертына.
керт-ына
керт-на
swaddle-1PL
vb1-pers

How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?


Hebrews 9:15


Ӱжмӧ-влак сӧрымӧ курымашлык наследствым налышт манын, Христос, икымше сугынь годымсо титакым сулен налаш колымеке, у сугыньын ходатайже лийын.

Ӱжмӧ-влак
Ӱжмӧ-влак
ӱжмӧ-влак
invited-PL
ad-num
Ӱжмӧ-влак
Ӱж-мӧ-влак
ӱж-мЕ-влак
call-PTCP.PASS-PL
vb1-ad-num
сӧрымӧ
сӧрымӧ
сӧрымӧ
promised
ad
сӧрымӧ
сӧры-мӧ
сӧрӧ-мЕ
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
наследствым
наследствы
наследстве
inheritance-ACC
no-case
налышт
нал-ышт
нал-шт
take-IMP.3PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Христос,
Христос
Христос
Khristos
na
икымше
икымше
икымше
first
nm
сугынь
сугынь
сугынь
blessing
no
годымсо
годымсо
годымсо
of.a.time
ad
титакым
титак-ым
титак
guilt-ACC
ad/av/no-case
сулен
сул-ен
суло-ен
redeem.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сулен
сул-ен
суло-ен
redeem.something-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
колымеке,
колы-меке
коло-меке
die-CVB.PRI
vb2-adv
у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
сугыньын
сугынь-ын
сугынь
blessing-GEN
no-case
ходатайже
***
***
***
***
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.


Hebrews 9:16


Кушто завещаний уло, тушто завещанийым возышын колымыжым пеҥгыдемден ончыкташ кӱлеш,

Кушто
Кушто
кушто
where
av/co/pr
Кушто
Куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
Кушто
Кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кушто
Кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кушто
Кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
Кушто
Кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
завещаний
завещаний
завещаний
testament
no
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
завещанийым
завещаний-ым
завещаний
testament-ACC
no-case
возышын
возыш-ын
возыш
writing.system-GEN
no-case
возышын
возышы
возышо
writer-GEN
no-case
возышын
возы-шы
возо-шЕ
write-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
колымыжым
колы-мы-жы
коло-мЕ-жЕ
die-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
пеҥгыдемден
пеҥгыдемд-ен
пеҥгыдемде-ен
compress-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пеҥгыдемден
пеҥгыдемд-ен
пеҥгыдемде-ен
compress-CVB
vb2-adv
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
кӱлеш,
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш,
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.


Hebrews 9:17


завещаний колымо деч вара веле вийыш пура. Возышын илымыж годым тудын нигунамат вийже уке.

завещаний
завещаний
завещаний
testament
no
колымо
колы-мо
коло-мЕ
die-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
вийыш
вий-ыш
вий
power-ILL
no-case
вийыш
вийы
вие
justify.oneself-PST1-3SG
vb2-tense-pers
пура.
пура
пура
home-made.kvass
no
пура.
пура
пура
framework
no
пура.
пур
пуро
go.in-3SG
vb2-pers
Возышын
Возыш-ын
возыш
writing.system-GEN
no-case
Возышын
Возышы
возышо
writer-GEN
no-case
Возышын
Возы-шы
возо-шЕ
write-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
илымыж
илымы
илыме-жЕ
living-3SG
ad-poss
илымыж
илы-мы
иле-мЕ-жЕ
live-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
нигунамат
н'игунамат
н'игунамат
in.no.case
av/pr
нигунамат
н'игунам-ат
н'игунам-ат
never-and
av/pr-enc
вийже
вий-же
вий-жЕ
power-3SG
no-poss
вийже
вий-же
вие-жЕ
justify.oneself-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уке.
уке
уке
no
ad/no/pa

For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.


Hebrews 9:18


Садланак икымше сугынят вӱр деч посна пеҥгыдемдалтын огыл.

Садланак
Садлан-ак
садлан-ак
therefore-STR
co-enc
Садланак
Сад-лан-ак
сад-лан-ак
garden-DAT-STR
no-case-enc
Садланак
Сад-ла-на
сад-ла-на-ак
garden-COMP-1PL-STR
no-case-poss-enc
Садланак
Сад-ла-на
сад-ла-на-ак
garden-PL-1PL-STR
no-num-poss-enc
Садланак
Сад-ла-ак
сад-ла-ак
garden-PL-GEN-STR
no-num-case-enc
икымше
икымше
икымше
first
nm
сугынят
сугын[ь]-[а]т
сугынь-ат
blessing-and
no-enc
вӱр
вӱр
вӱр
blood
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
пеҥгыдемдалтын
пеҥгыдемдалт-ын
пеҥгыдемдалт
be.attached.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пеҥгыдемдалтын
пеҥгыдемдалт-ын
пеҥгыдемдалт
be.attached.to-CVB
vb1-adv
пеҥгыдемдалтын
пеҥгыдемд-алт-ын
пеҥгыдемде-алт
compress-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пеҥгыдемдалтын
пеҥгыдемд-алт-ын
пеҥгыдемде-алт
compress-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Whereupon neither the first testament was dedicated without blood.


Hebrews 9:19


Вет Моисей, законысо чыла кӱштымым уло калыклан ойлымеке, ӱшкыжын да каза таган вӱрыштым, тыгак вӱдым, йошкар межым да иссоп укшым налын, закон книга ӱмбакат, калык ӱмбакат шыжыктен.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Моисей,
Моисей
Моисей
Moses
na
законысо
закон-ысо
закон-сЕ
law-ADJ
no-deriv.ad
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
кӱштымым
кӱштымы
кӱштымӧ
ordered-ACC
ad-case
кӱштымым
кӱшты-мы
кӱштӧ-мЕ
order-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
калыклан
калыкл-ан
калыкле-ан
national-with
ad-deriv.ad
калыклан
калык-лан
калык-лан
people-DAT
no-case
калыклан
калык-ла
калык-ла
people-PL-GEN
no-num-case
ойлымеке,
ойлы-меке
ойло-меке
talk-CVB.PRI
vb2-adv
ӱшкыжын
ӱшкыж-ын
ӱшкыж
bull-GEN
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
каза
каза
каза
goat
no
таган
таган
таган
heel
no
таган
тага
тага-ан
ram-with
no-deriv.ad
таган
тага
тага
ram-GEN
no-case
вӱрыштым,
вӱр-ышт-ым
вӱр-шт
blood-3PL-ACC
no-poss-case
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
вӱдым,
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
йошкар
йошкар
йошкар
red
ad
межым
меж-ым
меж
hair-ACC
no-case
межым
ме-жы
ме-жЕ
1PL-3SG-ACC
pr-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
иссоп
***
***
***
***
укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
налын,
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын,
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
закон
закон
закон
law
no
книга
книга
книга
book
no
ӱмбакат,
ӱмбак-ат
ӱмбак-ат
the.top-and
av/po-enc
ӱмбакат,
ӱмбак-ат
ӱмбаке-ат
the.top-and
av/po-enc
калык
калык
калык
people
no
ӱмбакат
ӱмбак-ат
ӱмбак-ат
the.top-and
av/po-enc
ӱмбакат
ӱмбак-ат
ӱмбаке-ат
the.top-and
av/po-enc
шыжыктен.
шыжыкт-ен
шыжыкте-ен
splash-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шыжыктен.
шыжыкт-ен
шыжыкте-ен
splash-CVB
vb2-adv
шыжыктен.
шыжы-кт-ен
шыже-ктЕ-ен
drizzle-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
шыжыктен.
шыжы-кт-ен
шыже-ктЕ-ен
drizzle-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,


Hebrews 9:20


Тудо ойлен: «Тиде сугынь вӱр, сугыньжым Юмо тыланда шукташ кӱштен».

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Тиде
Тиде
тиде
this
pr
«Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
сугынь
сугынь
сугынь
blessing
no
вӱр,
вӱр
вӱр
blood
no
сугыньжым
сугынь-жы
сугынь-жЕ
blessing-3SG-ACC
no-poss-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
кӱштен».
кӱшт-ен
кӱштӧ-ен
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱштен».
кӱшт-ен
кӱштӧ-ен
order-CVB
vb2-adv

Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.


Hebrews 9:21


Тыгак скинийымат, Юмылан служитлыме годым кучылтмо чыла ӱзгарымат вӱр дене шыжыктен.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
скинийымат,
скиний-ым-ат
скиний-ат
tabernacle-ACC-and
no-case-enc
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
служитлыме
служитлыме
служитлыме
service
ad
служитлыме
служитлы-ме
служитле-мЕ
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
кучылтмо
кучылтмо
кучылтмо
usage
ad
кучылтмо
кучылт-мо
кучылт-мЕ
hold-PTCP.PASS
vb1-ad
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
ӱзгарымат
ӱзгар-ым-ат
ӱзгар-ат
thing-ACC-and
no-case-enc
вӱр
вӱр
вӱр
blood
no
дене
дене
дене
with
po
шыжыктен.
шыжыкт-ен
шыжыкте-ен
splash-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шыжыктен.
шыжыкт-ен
шыжыкте-ен
splash-CVB
vb2-adv
шыжыктен.
шыжы-кт-ен
шыже-ктЕ-ен
drizzle-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
шыжыктен.
шыжы-кт-ен
шыже-ктЕ-ен
drizzle-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.


Hebrews 9:22


Закон почеш чылам гаяк вӱр дене эрныкташ кӱлеш, да вӱрым йоктарыме деч посна титакым касарымаш огеш лий.

Закон
Закон
закон
law
no
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
чылам
чыла
чыла
everything-ACC
ad/pa/pr-case
чылам
чыла
чыла-ем
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
гаяк
гаяк
гаяк
almost
po
гаяк
га[й]-[а]к
гай-ак
like-STR
ad/av/pa/po-enc
гаяк
га[й]-[а]к
гае-ак
like-STR
po-enc
вӱр
вӱр
вӱр
blood
no
дене
дене
дене
with
po
эрныкташ
эрныкт-аш
эрныкте-аш
clean-INF
vb2-inf
эрныкташ
эрны-кт-аш
эрне-ктЕ-аш
become.clean-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
кӱлеш,
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш,
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вӱрым
вӱр-ым
вӱр
blood-ACC
no-case
йоктарыме
йоктары-ме
йоктаре-мЕ
pour-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
титакым
титак-ым
титак
guilt-ACC
ad/av/no-case
касарымаш
касарымаш
касарымаш
atonement
no
касарымаш
касары-маш
касаре-маш
atone-NMLZ
vb2-deriv.n
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.


Hebrews 9:23


Тыгеже пылпомышсо дене келшен толшо-влакым тыге эрныкташ кӱлеш, а чыла пылпомышсым шкенжым – тидын дечат сайрак надыр дене.

Тыгеже
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
пылпомышсо
***
***
***
***
дене
дене
дене
with
po
келшен
келшен
келшен
agreeably
av
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
толшо-влакым
толшо-влак-ым
толшо-влак
coming-PL-ACC
ad/no-num-case
толшо-влакым
тол-шо-влак-ым
тол-шЕ-влак
come-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
эрныкташ
эрныкт-аш
эрныкте-аш
clean-INF
vb2-inf
эрныкташ
эрны-кт-аш
эрне-ктЕ-аш
become.clean-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
кӱлеш,
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш,
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
пылпомышсым
***
***
***
***
шкенжым –
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым –
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым –
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg
надыр
надыр
надыр
money.donated.during.prayer
no
дене.
дене
дене
with
po

It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.


Hebrews 9:24


Вет Христос кид дене ыштыме святой верыш огыл пурен – тидыже чын святой верын тӱсшӧ веле – а ынде мемнан верч Юмын ончылан шогалаш манын, пылпомышкак пурен.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
кид
кид
кид
hand
no
дене
дене
дене
with
po
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
святой
святой
святой
holy
ad
верыш
вер-ыш
вер
place-ILL
no-case
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
пурен –
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен –
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
святой
святой
святой
holy
ad
верын
вер-ын
вер
place-GEN
no-case
тӱсшӧ
тӱс-шӧ
тӱс-жЕ
color-3SG
no-poss
веле –
веле
веле
only
pa
веле –
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле –
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле –
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
верч
верч
верч
for
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылан
ончылан
ончылан
in.front.of
av/po
ончылан
ончыл-ан
ончыл-ан
front-with
ad/no-deriv.ad
шогалаш
шогал-аш
шогал-аш
stand.up-INF
vb1-inf
шогалаш
шогал-аш
шогале-аш
plough-INF
vb2-inf
шогалаш
шога-ла
шога-ла
plough-PL-ILL
no-num-case
шогалаш
шога-ла
шога-ла-еш
plough-PL-LAT
no-num-case
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
пылпомышкак
***
***
***
***
пурен.
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен.
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv

For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:


Hebrews 9:25


Святой дечат святой верыш ий еда шкенжын вӱржӧ дене огыл пурышо тыглай архиерей семын Христос Шкенжым шуко гана жертвылан пуаш тушко пурен огыл,

Святой
Святой
святой
holy
ad
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
святой
святой
святой
holy
ad
верыш
вер-ыш
вер
place-ILL
no-case
ий
ий
ий
year
no
ий
ий
ий
ice
no
ий
ий
ий
chisel
no
ий
ий
ий
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ий
ий
ий
swim-CNG
vb1-conn
ий
ий
ий
swim-CVB
vb1-adv
еда
еда
еда
each
po
шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
шкенжын
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
вӱржӧ
вӱр-жӧ
вӱр-жЕ
blood-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
пурышо
пурышо
пурышо
entering
ad
пурышо
пуры-шо
пуро-шЕ
go.in-PTCP.ACT
vb2-ad
тыглай
тыглай
тыглай
ordinary
ad/av/pr
архиерей
архиерей
архиерей
bishop
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Шкенжым
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
гана
гана
гана
times
no/po
жертвылан
жертвы-лан
жертве-лан
sacrifice-DAT
no-case
жертвылан
жертвы-ла
жертве-ла
sacrifice-PL-GEN
no-num-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf
тушко
тушко
тушко
[X]
av/pr
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
that-ILL
pr-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
gland-ILL
no-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
banner-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
seed-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
flourish-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
there-ILL
av/pr-case
тушко
тушко
тушко
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушко
тушко
тушко
model-CNG
vb2-conn
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;


Hebrews 9:26


уке гын тӱня тӱҥалтыш гычак Тудлан шуко гана орланен колаш логалеш ыле. Ынде, саман мучаште, Шкенжын жертвыже дене языкым пытараш, Тудо ик гана гына тӱняшке толын.

уке
уке
уке
no
ad/no/pa
гын
гын
гын
if
co/pa
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
гычак
гыч-ак
гыч-ак
from-STR
po-enc
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
гана
гана
гана
times
no/po
орланен
орлан-ен
орлане-ен
suffer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
орланен
орлан-ен
орлане-ен
suffer-CVB
vb2-adv
колаш
кол-аш
кол-аш
hear-INF
vb1-inf
колаш
кол-аш
коло-аш
die-INF
vb2-inf
логалеш
логал-еш
логал-еш
touch-3SG
vb1-pers
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Ынде,
Ынде
ынде
now
av/pa
саман
саман
саман
times
no
мучаште,
мучаште
мучаште
at.the.end
po
мучаште,
муча-ште
муча-штЕ
reed-INE
no-case
мучаште,
мучаш-те
мучаш-штЕ
end-INE
no-case
Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
жертвыже
жертвы-же
жертве-жЕ
sacrifice-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
языкым
язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
пытараш,
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po
гына
гына
гына
only
pa
тӱняшке
тӱня-шке
тӱня-шкЕ
world-ILL
no-case
толын.
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын.
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv

For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.


Hebrews 9:27


Айдеме ик гана колышаш, а вара суд лиеш,

Айдеме
Айдеме
айдеме
human
no
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po
колышаш,
колышаш
колышаш
mortal
ad
колышаш,
колы-шаш
коло-шаш
die-PTCP.FUT
vb2-ad
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
суд
суд
суд
court
no
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:


Hebrews 9:28


Христос денат тыгак: шукыштын языкыштым Шке ӱмбакыже налаш манын, Тудо Шкенжым ик гана жертвылан пуэн, а кокымшо гана языклан кӧра огыл, а Тудым вучышо-влакым утараш толеш.

Христос
Христос
Христос
Khristos
na
денат
ден-ат
ден-ат
and-and
co-enc
денат
ден-ат
дене-ат
with-and
po-enc
тыгак:
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
шукыштын
шукышт-ын
шукышт
many.people-GEN
no-case
шукыштын
шукы-шт-ын
шуко-шт
a.lot-3PL-GEN
ad/av/no-poss-case
языкыштым
язык-ышт-ым
язык-шт
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
Шке
шке
шке
REFL
pr
ӱмбакыже
ӱмбакы-же
ӱмбаке-жЕ
the.top-3SG
av/po-poss
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Шкенжым
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po
жертвылан
жертвы-лан
жертве-лан
sacrifice-DAT
no-case
жертвылан
жертвы-ла
жертве-ла
sacrifice-PL-GEN
no-num-case
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кокымшо
кокымшо
кокымшо
second
nm
гана
гана
гана
times
no/po
языклан
язык-лан
язык-лан
sin-DAT
ad/no-case
языклан
язык-ла
язык-ла
sin-PL-GEN
ad/no-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
вучышо-влакым
вучышо-влак-ым
вучышо-влак
waiting-PL-ACC
ad-num-case
вучышо-влакым
вучы-шо-влак-ым
вучо-шЕ-влак
wait-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
утараш
утар-аш
утаре-аш
save-INF
vb2-inf
толеш.
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш.
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers

So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.


Last update: 10 August 2023