Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Hebrews 11

Corpus Tool Demo - New Testament - Hebrews 11

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Hebrews 11:1 :А ӱшанымаш – вучымынан шукталтмыже, ужын керташ лийдымылан ӱшанымаш.
Hebrews 11:2 :Тиде ӱшанымаштак Юмо ожнысо еҥ-влак нерген сай таныклымашым пуэн.
Hebrews 11:3 :Ӱшанымаш дене ме курым-влакын Юмын шомак дене ышталтмыштым умылена: койдымо гыч койшо шочын.
Hebrews 11:4 :Авель ӱшанымаш дене Юмылан Каинын деч сайрак надырым пуэн, ӱшанымаш денак чын ыштыше улмыж нерген таныклымашым налын: Юмо тудын пӧлекше-влак нерген сай таныклымашым пуэн. Ӱшанымаш дене тудо колымекыжат ойла.
Hebrews 11:5 :Ӱшанымыжлан кӧрак Енохым, колымашым уждеак, тиде тӱня гыч налме. Тудым муаш лийын огыл, вет Юмо тудым тиде тӱня гыч кусарен. Пылпомышыш налме деч ончыч тудо Юмылан йӧрышӧ лиймыж нерген таныклымашым налын.
Hebrews 11:6 :А ӱшанымаш деч посна Юмылан йӧрышӧ от лий. Юмо уло да Тудым кычалше-влаклан суапым пуа манын, Юмо деке толшо ӱшанышаш.
Hebrews 11:7 :Мо але койшо лийын огыл, тудын нерген Ной ӱшанымаш дене палдарымашым налын да, Юмым чот пагален, шке ешыжым утараш ковчегым ыштен. Ӱшанымыж дене тудо тӱням титаканыш луктын, да ӱшанымылан кӧра тудо чыныш лукмашын наследникше лийын.
Hebrews 11:8 :Наследствылан налшаш кундемыш каяш ӱжмым Авраам ӱшанымылан кӧрак колыштын да кушко кайымыжым палыдеак тарванен.
Hebrews 11:9 :Ӱшанымаш дене тудо ӧрдыж еҥ семын сӧрымӧ мландыште илаш тӱҥалын да Исаак ден Иаков дене пырля вынер омашыште илен, нунышт тиде сӧрымынак наследникше-влак лийыныт.
Hebrews 11:10 :Авраам пеҥгыдын негызлыме олам вучен, тудын архитекторжо да чоҥышыжо – Юмо.
Hebrews 11:11 :Йочам ыштен кертдыме Сарра ӱшанымаш дене тукымым шуяш вийым налын да, шоҥго гынат, азам ыштен, вет сӧрымашым Пуышо ӱшанле манын пален.
Hebrews 11:12 :Санденак ик айдемын, моткоч шоҥгемшын, кавасе шӱдыр виса, теҥыз серысе шотлен пытарыдыме ошма пырче наре шочшыжо лийын.
Hebrews 11:13 :Чылан нуно ӱшанымаште коленыт, сӧрымым налын огытыл, тора гыч веле тудым ужыныт да куаненыт, мланде ӱмбалне йот да ӧрдыж еҥ улына манын почын ойленыт.
Hebrews 11:14 :Кӧмыт тыге ойлат, нуно шке элыштым кычалмыштым ончыктат.
Hebrews 11:15 :А коден кайыме элышт нерген шонат ыле гын, нуно пӧртыл кертыт ыле.
Hebrews 11:16 :Но нуно сайрак элыш, вес семынже, пылпомышсыш, шуаш тыршеныт, сандене Юмо нунын Юмышт улам маналташ ок вожыл, вет Тудо нунылан олам ямдылен.
Hebrews 11:17 :Ӱшанымылан кӧра Авраам, тудым тергыме годым, Исаакым надырлан конден. Сӧрымашым налмеке, ик шкет эргыжым пуаш ямде лийын.
Hebrews 11:18 :Юмо тудлан каласен улмаш: «Тыйын тукымет Исаак гоч шуйна».
Hebrews 11:19 :Юмо колымаш гычат ылыжтен кертеш, шонен тудо, санденак эргыжым мӧҥгеш налын, тидыже ылыжтымаш нерген ончылгоч палдарымаш лийын.
Hebrews 11:20 :Ӱшанымаш дене Исаак, ончыкылык нерген шонен, Иаков ден Исавым благословитлен.
Hebrews 11:21 :Ӱшанымаш дене Иаков колымыж годым Иосифын эргыж-влакым благословитлен да, шке тояж ӱмбаке эҥертен, Юмылан вуйым савен.
Hebrews 11:22 :Ӱшанымаш дене Иосиф илыш гыч кайымыж годым Израиль эрге-влакын Египет гыч лекмышт нерген ойлен да шке лулегыж дене мом ыштышашым кӱштен коден.
Hebrews 11:23 :Ӱшанымаш дене Моисейын ача-аваже тудым шочмо деч вара кум тылзе шылтен ашненыт, вет аза мотор улмым нуно ужыныт да кугыжан кӱштымыж деч лӱдын огытыл.
Hebrews 11:24 :Ӱшанымыжлан кӧра Моисей, кушкын шумекыже, фараон ӱдырын эргыже манын лӱмдалташ тореш лийын,
Hebrews 11:25 :язык дене кӱчык жап ракатланыме деч сайраклан Юмын калыкше дене пырля орланымым шотлен.
Hebrews 11:26 :Христос семын мыскылалтмым Моисей Египетын поянлыкше деч шергаканлан шотлен, вет тудо ончыкылык суапышке ончен.
Hebrews 11:27 :Ӱшанымыже дене тудо, кугыжан шыдыж деч лӱдде, Египетым коден каен, Ужаш лийдымым пуйто ужмыла пеҥгыде лийын.
Hebrews 11:28 :Пытарыше суксо Израиль калыкын кугергыж-влакым ынже тӱкӧ манын, Моисей ӱшанымаш дене Кугечым да вӱр шыжыктымашым ыштен.
Hebrews 11:29 :Ӱшанымаш дене Израиль калык Йошкар теҥызым кукшо вер дене вончымо семын вончен, а кунам египтян-влак тидымак ышташ тӧченыт, вӱд йымалан кодыныт.
Hebrews 11:30 :Израиль калык шым кече Иерихон пырдыж йыр коштмеке, ӱшанымыштлан кӧра пырдыж шаланен.
Hebrews 11:31 :Ӱшанымыжлан кӧра Раав, яжар ӱдырамаш, шекланаш толшо-влакым порын вашлийын [да вес корно дене ужатенат], Юмым колыштдымо-влак дене пырля колен огыл.
Hebrews 11:32 :Мом эше каласем? Гедеон, Варак, Самсон ден Иеффай, Давид, Самуил да [моло] пророк-влак нерген каласкалаш мыйын жапем ок сите.
Hebrews 11:33 :Ӱшанымаш дене нуно кугыжаныш-влакым сеҥеныт, чыным ыштеныт, Юмын сӧрымыжым налыныт, лев-влакын умшаштым петыреныт,
Hebrews 11:34 :тулын вийжым сеҥеныт, керде деч утленыт; вийдымылыкышт вийыш савырнен; сарыште виян лийыныт, йот сарзе полк-влакым поктен колтеныт.
Hebrews 11:35 :Ӱдырамаш-влак шкеныштын колышо-влакыштым ылыжшым мӧҥгеш налыныт. А южышт, сайрак ылыжмашыш шуаш манын, шкеныштым эрыкыш лукмылан тореш лийыныт, да нуным орландарен пуштыныт.
Hebrews 11:36 :Молышт мыскылымым, кырымым, тыгак шинчырлымым да петырен шындымым чытеныт.
Hebrews 11:37 :Ӱмбакышт кӱм кышкеныт, пила дене кокыте пӱчкыныт, чот орландарен тергеныт, керде дене руал пуштыныт; нунылан шорык ден каза коваштым чиен кошташ логалын, ситыдымашым, шыгыремдылмашым, орландарымым чытеныт.
Hebrews 11:38 :Нуным уло тӱняжат шоген огыл, нуно ир мландыште, курыклаште коштыныт, курык рожлаште, мланде вынемлаште иленыт.
Hebrews 11:39 :Нуно чыланат ӱшанымаш гоч сай таныклымашым Юмо деч налыныт гынат, сӧрымым налын огытыл.
Hebrews 11:40 :Нуно мемнан деч посна тичмашлыкыш ынышт шу манын, Юмо, мемнан нерген шонен, ала-мом сайракым ямдылен.



Admin login:

[Search]


Hebrews 11:1


А ӱшанымаш – вучымынан шукталтмыже, ужын керташ лийдымылан ӱшанымаш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ӱшанымаш –
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш –
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
вучымынан
вучымы-на
вучымо-на
expected-1PL-GEN
ad-poss-case
вучымынан
вучы-мы-на
вучо-мЕ-на
wait-PTCP.PASS-1PL-GEN
vb2-ad-poss-case
шукталтмыже,
шукталт-мы-же
шукталт-мЕ-жЕ
be.carried.out-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
шукталтмыже,
шукт-алт-мы-же
шукто-алт-мЕ-жЕ
succeed.in-REF-PTCP.PASS-3SG
vb2-deriv.v-ad-poss
шукталтмыже,
шу-кт-алт-мы-же
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ
reach-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss
шукталтмыже,
шу-кт-алт-мы-же
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ
ferment-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss
шукталтмыже,
шу-кт-алт-мы-же
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ
whittle-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss
ужын
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
керташ
керт-аш
керт-аш
be.able.to-INF
vb1-inf
керташ
керт-аш
керт-аш
swaddle-INF
vb1-inf
лийдымылан
лийдымы-лан
лийдыме-лан
impossible-DAT
ad-case
лийдымылан
лийдымы-ла
лийдыме-ла
impossible-PL-GEN
ad-num-case
лийдымылан
лий-дымы-лан
лий-дымЕ-лан
be-PTCP.NEG-DAT
vb1-ad-case
лийдымылан
лий-дымы-ла
лий-дымЕ-ла
be-PTCP.NEG-PL-GEN
vb1-ad-num-case
ӱшанымаш.
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш.
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.


Hebrews 11:2


Тиде ӱшанымаштак Юмо ожнысо еҥ-влак нерген сай таныклымашым пуэн.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ӱшанымаштак
ӱшанымаш-ак
ӱшанымаш-штЕ-ак
belief-INE-STR
no-case-enc
ӱшанымаштак
ӱшаны-маш-ак
ӱшане-маш-штЕ-ак
believe-NMLZ-INE-STR
vb2-deriv.n-case-enc
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
ожнысо
ожнысо
ожнысо
ancient
ad/no
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
сай
сай
сай
good
ad/av
таныклымашым
таныклымаш-ым
таныклымаш
witnessing-ACC
no-case
таныклымашым
таныклы-маш-ым
таныкле-маш
testify-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

For by it the elders obtained a good report.


Hebrews 11:3


Ӱшанымаш дене ме курым-влакын Юмын шомак дене ышталтмыштым умылена: койдымо гыч койшо шочын.

Ӱшанымаш
Ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
Ӱшанымаш
Ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
ме
ме
ме
1PL
pr
курым-влакын
курым-влак-ын
курым-влак
century-PL-GEN
no-num-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомак
шомак
шомак
word
no
дене
дене
дене
with
po
ышталтмыштым
ышталтмы-шт-ым
ышталтме-шт
formation-3PL-ACC
ad-poss-case
ышталтмыштым
ышталт-мы-шт-ым
ышталт-мЕ-шт
be.done-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb1-ad-poss-case
ышталтмыштым
ышт-алт-мы-шт-ым
ыште-алт-мЕ-шт
do-REF-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-deriv.v-ad-poss-case
умылена:
умыл-ена
умыло-ена
understand-1PL
vb2-pers
койдымо
койдымо
койдымо
invisible
ad
койдымо
кой-дымо
кой-дымЕ
be.visible-PTCP.NEG
vb1-ad
гыч
гыч
гыч
from
po
койшо
койшо
койшо
visible
ad
койшо
кой-шо
кой-шЕ
be.visible-PTCP.ACT
vb1-ad
шочын.
шочын
шочын
from.one's.birth
av
шочын.
шоч-ын
шоч
[X]-GEN
ad-case
шочын.
шоч-ын
шоч
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шочын.
шоч-ын
шоч
be.born-CVB
vb1-adv

Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.


Hebrews 11:4


Авель ӱшанымаш дене Юмылан Каинын деч сайрак надырым пуэн, ӱшанымаш денак чын ыштыше улмыж нерген таныклымашым налын: Юмо тудын пӧлекше-влак нерген сай таныклымашым пуэн. Ӱшанымаш дене тудо колымекыжат ойла.

Авель
Авель
Авель
Avel'
na
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
Каинын
Каинын
Каинын
Kainyn
na
деч
деч
деч
from
po
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg
надырым
надыр-ым
надыр
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн,
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
денак
ден-ак
ден-ак
and-STR
co-enc
денак
ден-ак
дене-ак
with-STR
po-enc
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
улмыж
улмы
улмо-жЕ
being-3SG
ad-poss
улмыж
ул-мы
ул-мЕ-жЕ
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
таныклымашым
таныклымаш-ым
таныклымаш
witnessing-ACC
no-case
таныклымашым
таныклы-маш-ым
таныкле-маш
testify-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
налын:
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын:
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
пӧлекше-влак
пӧлек-ше-влак
пӧлек-жЕ-влак
present-3SG-PL
no-poss-num
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
сай
сай
сай
good
ad/av
таныклымашым
таныклымаш-ым
таныклымаш
witnessing-ACC
no-case
таныклымашым
таныклы-маш-ым
таныкле-маш
testify-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
Ӱшанымаш
Ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
Ӱшанымаш
Ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
колымекыжат
колы-мекы-ат
коло-меке-жЕ-ат
die-CVB.PRI-3SG-and
vb2-adv-poss-enc
ойла.
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла.
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла.
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла.
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла.
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла.
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла.
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc

By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.


Hebrews 11:5


Ӱшанымыжлан кӧрак Енохым, колымашым уждеак, тиде тӱня гыч налме. Тудым муаш лийын огыл, вет Юмо тудым тиде тӱня гыч кусарен. Пылпомышыш налме деч ончыч тудо Юмылан йӧрышӧ лиймыж нерген таныклымашым налын.

Ӱшанымыжлан
Ӱшанымы-лан
ӱшаныме-жЕ-лан
reliable-3SG-DAT
ad-poss-case
Ӱшанымыжлан
Ӱшанымы-ла
ӱшаныме-жЕ-ла
reliable-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
Ӱшанымыжлан
Ӱшаны-мы-лан
ӱшане-мЕ-жЕ-лан
believe-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
Ӱшанымыжлан
Ӱшаны-мы-ла
ӱшане-мЕ-жЕ-ла
believe-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
кӧрак
кӧ-рак
кӧ-рак
who-COMP
pr-deg
кӧрак
кӧра
кӧра-ак
because.of-STR
po-enc
Енохым,
Енохым
Енохым
Yenokhym
na
колымашым
колымаш-ым
колымаш
death-ACC
no-case
колымашым
колы-маш-ым
коло-маш
die-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
уждеак,
уж-де-ак
уж-де-ак
see-CVB.NEG-STR
vb1-adv-enc
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
гыч
гыч
гыч
from
po
налме.
налме
налме
purchasing
ad
налме.
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
муаш
му-аш
му-аш
find-INF
vb1-inf
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
вет
вет
вет
so
co/pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
гыч
гыч
гыч
from
po
кусарен.
кусар-ен
кусаре-ен
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кусарен.
кусар-ен
кусаре-ен
move-CVB
vb2-adv
Пылпомышыш
Пылпомышыш
Пылпомышыш
Pylpomyshysh
na
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
деч
деч
деч
from
po
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
fuller
no
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
died.out
ad
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
suitable
ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
roll-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
mix-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
go.out-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
be.satisfying-PTCP.ACT
vb2-ad
лиймыж
лиймы
лийме-жЕ
happening-3SG
ad-poss
лиймыж
лий-мы
лий-мЕ-жЕ
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
таныклымашым
таныклымаш-ым
таныклымаш
witnessing-ACC
no-case
таныклымашым
таныклы-маш-ым
таныкле-маш
testify-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
налын.
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын.
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv

By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.


Hebrews 11:6


А ӱшанымаш деч посна Юмылан йӧрышӧ от лий. Юмо уло да Тудым кычалше-влаклан суапым пуа манын, Юмо деке толшо ӱшанышаш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
fuller
no
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
died.out
ad
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
suitable
ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
roll-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
mix-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
go.out-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
be.satisfying-PTCP.ACT
vb2-ad
от
о
о
NEG-2SG
vb-pers
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
кычалше-влаклан
кычалше-влак-лан
кычалше-влак-лан
searching-PL-DAT
ad/no-num-case
кычалше-влаклан
кычал-ше-влак-лан
кычал-шЕ-влак-лан
search-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
суапым
суап-ым
суап
good.deeds-ACC
no-case
пуа
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱшанышаш.
ӱшаны-шаш
ӱшане-шаш
believe-PTCP.FUT
vb2-ad

But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.


Hebrews 11:7


Мо але койшо лийын огыл, тудын нерген Ной ӱшанымаш дене палдарымашым налын да, Юмым чот пагален, шке ешыжым утараш ковчегым ыштен. Ӱшанымыж дене тудо тӱням титаканыш луктын, да ӱшанымылан кӧра тудо чыныш лукмашын наследникше лийын.

Мо
Мо
мо
what
ad/av/pa/pr
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
койшо
койшо
койшо
visible
ad
койшо
кой-шо
кой-шЕ
be.visible-PTCP.ACT
vb1-ad
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
Ной
Ной
ной
flour.dust
no
Ной
Ной
нойо
become.tired-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Ной
Ной
нойо
become.tired-CNG
vb2-conn
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
палдарымашым
палдарымаш-ым
палдарымаш
introduction-ACC
no-case
палдарымашым
палдары-маш-ым
палдаре-маш
acquaint-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
налын
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
пагален,
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален,
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
шке
шке
шке
REFL
pr
ешыжым
еш-ыжы
еш-жЕ
family-3SG-ACC
no-poss-case
утараш
утар-аш
утаре-аш
save-INF
vb2-inf
ковчегым
***
***
***
***
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
Ӱшанымыж
Ӱшанымы
ӱшаныме-жЕ
reliable-3SG
ad-poss
Ӱшанымыж
Ӱшаны-мы
ӱшане-мЕ-жЕ
believe-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тӱням
тӱня
тӱня
world-ACC
no-case
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-1SG
no-poss
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
титаканыш
титакан-ыш
титакан
guilty-ILL
ad/no-case
титаканыш
титак-ан-ыш
титак-ан
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
луктын,
лукт-ын
лукт
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
луктын,
лукт-ын
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшанымылан
ӱшанымы-лан
ӱшаныме-лан
reliable-DAT
ad-case
ӱшанымылан
ӱшанымы-ла
ӱшаныме-ла
reliable-PL-GEN
ad-num-case
ӱшанымылан
ӱшаны-мы-лан
ӱшане-мЕ-лан
believe-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ӱшанымылан
ӱшаны-мы-ла
ӱшане-мЕ-ла
believe-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
чыныш
чын-ыш
чын
truth-ILL
ad/av/no-case
лукмашын
лукмаш-ын
лукмаш
taking.out-GEN
no-case
лукмашын
лук-маш-ын
лукт-маш
lead.out-NMLZ-GEN
vb1-deriv.n-case
наследникше
наследник-ше
наследник-жЕ
heir-3SG
no-poss
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.


Hebrews 11:8


Наследствылан налшаш кундемыш каяш ӱжмым Авраам ӱшанымылан кӧрак колыштын да кушко кайымыжым палыдеак тарванен.

Наследствылан
Наследствы-лан
наследстве-лан
inheritance-DAT
no-case
Наследствылан
Наследствы-ла
наследстве-ла
inheritance-PL-GEN
no-num-case
налшаш
налшаш
налшаш
debt
ad/no
налшаш
нал-шаш
нал-шаш
take-PTCP.FUT
vb1-ad
кундемыш
кундем-ыш
кундем
region-ILL
no-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
ӱжмым
ӱжмы
ӱжмӧ
invited-ACC
ad-case
ӱжмым
ӱж-мы
ӱж-мЕ
call-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
ӱшанымылан
ӱшанымы-лан
ӱшаныме-лан
reliable-DAT
ad-case
ӱшанымылан
ӱшанымы-ла
ӱшаныме-ла
reliable-PL-GEN
ad-num-case
ӱшанымылан
ӱшаны-мы-лан
ӱшане-мЕ-лан
believe-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ӱшанымылан
ӱшаны-мы-ла
ӱшане-мЕ-ла
believe-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
кӧрак
кӧ-рак
кӧ-рак
who-COMP
pr-deg
кӧрак
кӧра
кӧра-ак
because.of-STR
po-enc
колыштын
колышт-ын
колышт
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
колыштын
колышт-ын
колышт
listen-CVB
vb1-adv
колыштын
кол-ышт-ын
кол-шт
fish-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын
кол-ышт-ын
кол-шт
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын
колы-шт-ын
коло-шт
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кушко
кушко
кушко
where
av/pr
кушко
куш-ко
куш-шкЕ
where-ILL
av/co/pr-case
кушко
кушк
кушк
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кайымыжым
кайымы-жы
кайыме-жЕ
walking-3SG-ACC
ad-poss-case
кайымыжым
кайы-мы-жы
кае-мЕ-жЕ
go-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
палыдеак
палыде-ак
палыде-ак
unknowingly-STR
av-enc
палыдеак
палы-де-ак
пале-де-ак
know-CVB.NEG-STR
vb2-adv-enc
тарванен.
тарван-ен
тарване-ен
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тарванен.
тарван-ен
тарване-ен
move-CVB
vb2-adv

By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.


Hebrews 11:9


Ӱшанымаш дене тудо ӧрдыж еҥ семын сӧрымӧ мландыште илаш тӱҥалын да Исаак ден Иаков дене пырля вынер омашыште илен, нунышт тиде сӧрымынак наследникше-влак лийыныт.

Ӱшанымаш
Ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
Ӱшанымаш
Ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
сӧрымӧ
сӧрымӧ
сӧрымӧ
promised
ad
сӧрымӧ
сӧры-мӧ
сӧрӧ-мЕ
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
мландыште
мланды-ште
мланде-штЕ
land-INE
no-case
мландыште
мланды-ште
мланде-штЕ
Earth-INE
pn-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
тӱҥалын
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Исаак
Исаак
Исаак
Isaak
na
ден
ден
ден
and
co
Иаков
Иаков
Иаков
Iakov
na
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
вынер
вын'ер
вын'ер
linen
no
омашыште
омаш-ыште
омаш-штЕ
brushwood.shelter-INE
no-case
илен,
ил'е
ил'е
damp-GEN
ad-case
илен,
ил-ен
иле-ен
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
илен,
ил-ен
иле-ен
live-CVB
vb2-adv
нунышт
нуно-шт
нуно-шт
3PL-3PL
pr-poss
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
сӧрымынак
сӧрымы-на
сӧрымӧ-на-ак
promised-1PL-STR
ad-poss-enc
сӧрымынак
сӧрымы-ак
сӧрымӧ-ак
promised-GEN-STR
ad-case-enc
сӧрымынак
сӧры-мы-на
сӧрӧ-мЕ-на-ак
promise-PTCP.PASS-1PL-STR
vb2-ad-poss-enc
сӧрымынак
сӧры-мы-ак
сӧрӧ-мЕ-ак
promise-PTCP.PASS-GEN-STR
vb2-ad-case-enc
наследникше-влак
наследник-ше-влак
наследник-жЕ-влак
heir-3SG-PL
no-poss-num
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:


Hebrews 11:10


Авраам пеҥгыдын негызлыме олам вучен, тудын архитекторжо да чоҥышыжо – Юмо.

Авраам
Авраам
Авраам
Avraam
na
пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
негызлыме
негызлыме
негызлыме
foundatio
ad
негызлыме
негызлы-ме
негызле-мЕ
found-PTCP.PASS
vb2-ad
олам
ола
ола
city-ACC
no-case
олам
ола
ола
motley-ACC
ad-case
олам
ола
ола-ем
city-1SG
no-poss
олам
ола
ола-ем
motley-1SG
ad-poss
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
вучен,
вуч-ен
вучо-ен
wait-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вучен,
вуч-ен
вучо-ен
wait-CVB
vb2-adv
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
архитекторжо
архитектор-жо
архитектор-жЕ
architect-3SG
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чоҥышыжо –
чоҥыш-ыжо
чоҥыш-жЕ
building-3SG
no-poss
чоҥышыжо –
чоҥышы-жо
чоҥышо-жЕ
builder-3SG
ad/no-poss
чоҥышыжо –
чоҥы-шы-жо
чоҥо-шЕ-жЕ
build-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
чоҥышыжо –
чоҥы-ыжо
чоҥо-жЕ
build-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
Юмо.
Юмо
юмо
god
in/no

For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.


Hebrews 11:11


Йочам ыштен кертдыме Сарра ӱшанымаш дене тукымым шуяш вийым налын да, шоҥго гынат, азам ыштен, вет сӧрымашым Пуышо ӱшанле манын пален.

Йочам
Йоча
йоча
child-ACC
no-case
Йочам
Йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
Йочам
Йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Йочам
Йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Йочам
Йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
кертдыме
кертдыме
кертдыме
incapable
ad
кертдыме
керт-дыме
керт-дымЕ
be.able.to-PTCP.NEG
vb1-ad
кертдыме
керт-дыме
керт-дымЕ
swaddle-PTCP.NEG
vb1-ad
Сарра
Сарра
Сарра
Sarra
na
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
тукымым
тукым-ым
тукым
family-ACC
no-case
шуяш
шу[й]-[а]ш
шуйо-аш
stretch.out-INF
vb2-inf
вийым
вий-ым
вий
power-ACC
no-case
налын
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
шоҥго
шоҥго
шоҥго
old
ad/no
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
азам
аза
аза
baby-ACC
no-case
азам
аза
аза-ем
baby-1SG
no-poss
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштен,
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен,
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
сӧрымашым
сӧрымаш-ым
сӧрымаш
promise-ACC
no-case
сӧрымашым
сӧры-маш-ым
сӧрӧ-маш
promise-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
Пуышо
Пуышо
пуышо
giver
no
Пуышо
Пуышо
пуышо
blowing
ad/no
Пуышо
Пуы-шо
пуо-шЕ
give-PTCP.ACT
vb2-ad
Пуышо
Пуы-шо
пуо-шЕ
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
пален.
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален.
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv

Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.


Hebrews 11:12


Санденак ик айдемын, моткоч шоҥгемшын, кавасе шӱдыр виса, теҥыз серысе шотлен пытарыдыме ошма пырче наре шочшыжо лийын.

Санденак
Санден-ак
санден-ак
therefore-STR
co-enc
Санденак
Санден-ак
сандене-ак
therefore-STR
co-enc
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
айдемын,
айдемы
айдеме
human-GEN
no-case
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
шоҥгемшын,
шоҥгемшы
шоҥгемше
old-GEN
ad-case
шоҥгемшын,
шоҥгем-шы
шоҥгем-шЕ
age-PTCP.ACT-GEN
vb1-ad-case
шоҥгемшын,
шоҥг-ем-шы
шоҥго-ем-шЕ
old-TRANS-PTCP.ACT-GEN
ad/no-deriv.v-ad-case
кавасе
кавасе
кавасе
celestial
ad
кавасе
кава-се
кава-сЕ
sky-ADJ
no-deriv.ad
кавасе
кава-се
кава-сЕ
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
кавасе
кава-се
кава-сЕ
weight-ADJ
no-deriv.ad
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
star
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
axle
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
stem
no
виса,
виса
виса
scale
no
виса,
виса
виса
Libra
no
виса,
виса
виса
about
po
виса,
вис
висе
weigh-3SG
vb2-pers
теҥыз
теҥыз
теҥыз
sea
no
серысе
серысе
серысе
coastal
ad
серысе
сер-ысе
сер-сЕ
shore-ADJ
no-deriv.ad
шотлен
шотл-ен
шотло-ен
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шотлен
шотл-ен
шотло-ен
count-CVB
vb2-adv
пытарыдыме
пытарыдыме
пытарыдыме
endless
ad
пытарыдыме
пытары-дыме
пытаре-дымЕ
finish-PTCP.NEG
vb2-ad
ошма
ошма
ошма
sand
no
пырче
пырче
пырче
grain
no
наре
наре
наре
about
po
шочшыжо
шочшы-жо
шочшо-жЕ
child-3SG
no-poss
шочшыжо
шоч-шы-жо
шоч-шЕ-жЕ
be.born-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
шочшыжо
шоч-шы-жо
шоч-жЕ-жЕ
[X]-3SG-3SG
ad-poss-poss
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.


Hebrews 11:13


Чылан нуно ӱшанымаште коленыт, сӧрымым налын огытыл, тора гыч веле тудым ужыныт да куаненыт, мланде ӱмбалне йот да ӧрдыж еҥ улына манын почын ойленыт.

Чылан
Чылан
чылан
all
av/pr
Чылан
Чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
Чылан
Чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
Чылан
Чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
ӱшанымаште
ӱшанымаш-те
ӱшанымаш-штЕ
belief-INE
no-case
ӱшанымаште
ӱшаны-маш-те
ӱшане-маш-штЕ
believe-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
коленыт,
кол-ен-ыт
коло-ен-ыт
die-PST2-3PL
vb2-tense-pers
сӧрымым
сӧрымы
сӧрымӧ
promised-ACC
ad-case
сӧрымым
сӧры-мы
сӧрӧ-мЕ
promise-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
налын
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
огытыл,
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тора
тора
тора
gap
ad/av/no
тора
тор
торо
move.apart-3SG
vb2-pers
гыч
гыч
гыч
from
po
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ужыныт
уж-ын-ыт
уж-ыт
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
куаненыт,
куан-ен-ыт
куане-ен-ыт
rejoice-PST2-3PL
vb2-tense-pers
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
йот
йот
йот
unfamiliar
ad/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
улына
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойленыт.
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.


Hebrews 11:14


Кӧмыт тыге ойлат, нуно шке элыштым кычалмыштым ончыктат.

Кӧмыт
Кӧ-мыт
кӧ-мыт
who-PL.SOC
pr-num
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ойлат,
ойл-ат
ойло-ат
talk-3PL
vb2-pers
ойлат,
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ойлат,
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ойлат,
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-COMP-and
no-case-enc
ойлат,
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-PL-and
no-num-enc
ойлат,
ойл
ойло-ат
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ойлат,
ойл-ат
ойло-ат
talk-CNG-and
vb2-conn-enc
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
элыштым
эл-ышт-ым
эл-шт
land-3PL-ACC
no-poss-case
кычалмыштым
кычалмы-шт-ым
кычалме-шт
sought-for-3PL-ACC
ad/no-poss-case
кычалмыштым
кычал-мы-шт-ым
кычал-мЕ-шт
search-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb1-ad-poss-case
ончыктат.
ончыкт-ат
ончыкто-ат
show-3PL
vb2-pers
ончыктат.
ончыкт
ончыкто-ат
show-3SG-and
vb2-pers-enc
ончыктат.
ончыкт-ат
ончыкто-ат
show-CNG-and
vb2-conn-enc
ончыктат.
ончы-кт-ат
ончо-ктЕ-ат
look-CAUS-3PL
vb2-deriv.v-pers
ончыктат.
ончы-кт
ончо-ктЕ-ат
look-CAUS-3SG-and
vb2-deriv.v-pers-enc
ончыктат.
ончы-кт-ат
ончо-ктЕ-ат
look-CAUS-CNG-and
vb2-deriv.v-conn-enc

For they that say such things declare plainly that they seek a country.


Hebrews 11:15


А коден кайыме элышт нерген шонат ыле гын, нуно пӧртыл кертыт ыле.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
коден
код-ен
кодо-ен
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
коден
код-ен
кодо-ен
leave-CVB
vb2-adv
кайыме
кайыме
кайыме
walking
ad
кайыме
кайы-ме
кае-мЕ
go-PTCP.PASS
vb2-ad
элышт
эл-ышт
эл-шт
land-3PL
no-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
шонат
шон-ат
шоно-ат
think-3PL
vb2-pers
шонат
шон
шоно-ат
think-3SG-and
vb2-pers-enc
шонат
шон-ат
шоно-ат
think-CNG-and
vb2-conn-enc
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
пӧртыл
пӧртыл
пӧртыл
return-IMP.2SG
vb1-mood.pers
пӧртыл
пӧртыл
пӧртыл
return-CNG
vb1-conn
пӧртыл
пӧртыл
пӧртыл
return-CVB
vb1-adv
кертыт
керт-ыт
керт-ыт
be.able.to-3PL
vb1-pers
кертыт
керт-ыт
керт-ыт
swaddle-3PL
vb1-pers
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.


Hebrews 11:16


Но нуно сайрак элыш, вес семынже, пылпомышсыш, шуаш тыршеныт, сандене Юмо нунын Юмышт улам маналташ ок вожыл, вет Тудо нунылан олам ямдылен.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg
элыш,
эл-ыш
эл
land-ILL
no-case
вес
вес
вес
different
ad/pr
семынже,
семын-же
семын-жЕ
like-3SG
po-poss
семынже,
сем-ын-же
сем-жЕ
melody-GEN-3SG
no-case-poss
семынже,
сем-ын-же
сем-жЕ
sense-GEN-3SG
no-case-poss
пылпомышсыш,
***
***
***
***
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf
тыршеныт,
тырш-ен-ыт
тырше-ен-ыт
try-PST2-3PL
vb2-tense-pers
сандене
сандене
сандене
therefore
co
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
Юмышт
Юм-ышт
юм-шт
horsehair.worm-3PL
no-poss
Юмышт
Юмы-шт
юмо-шт
god-3PL
in/no-poss
улам
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
маналташ
маналт-аш
маналт-аш
be.called-INF
vb1-inf
маналташ
ман-алт-аш
ман-алт-аш
say-REF-INF
vb1-deriv.v-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
вожыл,
вожыл
вожыл
be.ashamed-IMP.2SG
vb1-mood.pers
вожыл,
вожыл
вожыл
be.ashamed-CNG
vb1-conn
вожыл,
вожыл
вожыл
be.ashamed-CVB
vb1-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
олам
ола
ола
city-ACC
no-case
олам
ола
ола
motley-ACC
ad-case
олам
ола
ола-ем
city-1SG
no-poss
олам
ола
ола-ем
motley-1SG
ad-poss
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ямдылен.
ямдыл-ен
ямдыле-ен
prepare-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ямдылен.
ямдыл-ен
ямдыле-ен
prepare-CVB
vb2-adv

But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.


Hebrews 11:17


Ӱшанымылан кӧра Авраам, тудым тергыме годым, Исаакым надырлан конден. Сӧрымашым налмеке, ик шкет эргыжым пуаш ямде лийын.

Ӱшанымылан
Ӱшанымы-лан
ӱшаныме-лан
reliable-DAT
ad-case
Ӱшанымылан
Ӱшанымы-ла
ӱшаныме-ла
reliable-PL-GEN
ad-num-case
Ӱшанымылан
Ӱшаны-мы-лан
ӱшане-мЕ-лан
believe-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
Ӱшанымылан
Ӱшаны-мы-ла
ӱшане-мЕ-ла
believe-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Авраам,
Авраам
Авраам
Avraam
na
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тергыме
тергыме
тергыме
checked
ad
тергыме
тергы-ме
терге-мЕ
check-PTCP.PASS
vb2-ad
годым,
годым
годым
during
po
Исаакым
Исаакым
Исаакым
Isaakym
na
надырлан
надыр-лан
надыр-лан
money.donated.during.prayer-DAT
no-case
надырлан
надыр-ла
надыр-ла
money.donated.during.prayer-PL-GEN
no-num-case
конден.
конд-ен
кондо-ен
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
конден.
конд-ен
кондо-ен
bring-CVB
vb2-adv
Сӧрымашым
Сӧрымаш-ым
сӧрымаш
promise-ACC
no-case
Сӧрымашым
Сӧры-маш-ым
сӧрӧ-маш
promise-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
налмеке,
нал-меке
нал-меке
take-CVB.PRI
vb1-adv
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
шкет
шкет
шкет
alone
ad/av/pa
шкет
шке
шке-ет
REFL-2SG
pr-poss
эргыжым
эргы-жы
эрге-жЕ
son-3SG-ACC
no-poss-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf
ямде
ямде
ямде
ready
ad
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,


Hebrews 11:18


Юмо тудлан каласен улмаш: «Тыйын тукымет Исаак гоч шуйна».

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
улмаш:
улмаш
улмаш
being
no/pa/vb
улмаш:
ул-маш
ул-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n
«Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
«Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
тукымет
тукым-ет
тукым-ет
family-2SG
no-poss
Исаак
Исаак
Исаак
Isaak
na
гоч
гоч
гоч
over
po
шуйна».
шуйн
шуйно
stretch.out-3SG
vb2-pers

Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:


Hebrews 11:19


Юмо колымаш гычат ылыжтен кертеш, шонен тудо, санденак эргыжым мӧҥгеш налын, тидыже ылыжтымаш нерген ончылгоч палдарымаш лийын.

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гычат
гыч-ат
гыч-ат
from-and
po-enc
ылыжтен
ылыжт-ен
ылыжте-ен
kindle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ылыжтен
ылыжт-ен
ылыжте-ен
kindle-CVB
vb2-adv
кертеш,
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш,
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers
шонен
шонен
шонен
deliberately
av
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
тудо,
тудо
тудо
3SG
pr
санденак
санден-ак
санден-ак
therefore-STR
co-enc
санденак
санден-ак
сандене-ак
therefore-STR
co-enc
эргыжым
эргы-жы
эрге-жЕ
son-3SG-ACC
no-poss-case
мӧҥгеш
мӧҥгеш
мӧҥгеш
back
ad/av
мӧҥгеш
мӧҥг-еш
мӧҥгӧ-еш
home-LAT
av/no/po-case
налын,
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын,
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ылыжтымаш
ылыжтымаш
ылыжтымаш
kindling
no
ылыжтымаш
ылыжты-маш
ылыжте-маш
kindle-NMLZ
vb2-deriv.n
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
палдарымаш
палдарымаш
палдарымаш
introduction
no
палдарымаш
палдары-маш
палдаре-маш
acquaint-NMLZ
vb2-deriv.n
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.


Hebrews 11:20


Ӱшанымаш дене Исаак, ончыкылык нерген шонен, Иаков ден Исавым благословитлен.

Ӱшанымаш
Ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
Ӱшанымаш
Ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
Исаак,
Исаак
Исаак
Isaak
na
ончыкылык
ончыкылык
ончыкылык
future
ad/no
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
шонен,
шонен
шонен
deliberately
av
шонен,
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен,
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
Иаков
Иаков
Иаков
Iakov
na
ден
ден
ден
and
co
Исавым
Исавым
Исавым
Isavym
na
благословитлен.
***
***
***
***

By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.


Hebrews 11:21


Ӱшанымаш дене Иаков колымыж годым Иосифын эргыж-влакым благословитлен да, шке тояж ӱмбаке эҥертен, Юмылан вуйым савен.

Ӱшанымаш
Ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
Ӱшанымаш
Ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
Иаков
Иаков
Иаков
Iakov
na
колымыж
колы-мы
коло-мЕ-жЕ
die-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
Иосифын
Иосифын
Иосифын
Iosifyn
na
эргыж-влакым
эргы-влак-ым
эрге-жЕ-влак
son-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
благословитлен
***
***
***
***
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
шке
шке
шке
REFL
pr
тояж
тоя
тоя-жЕ
stick-3SG
no-poss
тояж
то[й]-[а]
тойо-жЕ
hide-3SG-3SG
vb2-pers-poss
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
эҥертен,
эҥерт-ен
эҥерте-ен
lean.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эҥертен,
эҥерт-ен
эҥерте-ен
lean.on-CVB
vb2-adv
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
савен.
сав-ен
саве-ен
bend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
савен.
сав-ен
саве-ен
bend-CVB
vb2-adv

By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.


Hebrews 11:22


Ӱшанымаш дене Иосиф илыш гыч кайымыж годым Израиль эрге-влакын Египет гыч лекмышт нерген ойлен да шке лулегыж дене мом ыштышашым кӱштен коден.

Ӱшанымаш
Ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
Ӱшанымаш
Ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
Иосиф
Иосиф
Иосиф
Iosif
na
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
гыч
гыч
гыч
from
po
кайымыж
кайымы
кайыме-жЕ
walking-3SG
ad-poss
кайымыж
кайы-мы
кае-мЕ-жЕ
go-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
эрге-влакын
эрге-влак-ын
эрге-влак
son-PL-GEN
no-num-case
Египет
Египет
Египет
Egypt
pn
гыч
гыч
гыч
from
po
лекмышт
лекмы-шт
лекме-шт
out-3PL
ad-poss
лекмышт
лек-мы-шт
лект-мЕ-шт
go-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ойлен
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шке
шке
шке
REFL
pr
лулегыж
лулегы
лулеге-жЕ
skeleton-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ыштышашым
ыштышаш-ым
ыштышаш
be.done-ACC
ad-case
ыштышашым
ышты-шаш-ым
ыште-шаш
do-PTCP.FUT-ACC
vb2-ad-case
кӱштен
кӱшт-ен
кӱштӧ-ен
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱштен
кӱшт-ен
кӱштӧ-ен
order-CVB
vb2-adv
коден.
код-ен
кодо-ен
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
коден.
код-ен
кодо-ен
leave-CVB
vb2-adv

By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.


Hebrews 11:23


Ӱшанымаш дене Моисейын ача-аваже тудым шочмо деч вара кум тылзе шылтен ашненыт, вет аза мотор улмым нуно ужыныт да кугыжан кӱштымыж деч лӱдын огытыл.

Ӱшанымаш
Ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
Ӱшанымаш
Ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
Моисейын
Моисей-ын
Моисей
Moses-GEN
na-case
ача-аваже
ача-ава-же
ача-ава-жЕ
parents-3SG
no-poss
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
кум
кум
кум
godfather.of.one's.child
no
кум
кум
кум
three
nm
тылзе
тылзе
тылзе
moon
no
шылтен
шылт-ен
шылте-ен
hide-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шылтен
шылт-ен
шылте-ен
hide-CVB
vb2-adv
ашненыт,
ашн-ен-ыт
ашне-ен-ыт
keep-PST2-3PL
vb2-tense-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
аза
аза
аза
baby
no
аза
аз
азе
spread-3SG
vb2-pers
мотор
мотор
мотор
beautiful
ad/av/no
мотор
мотор
мотор
motor
no
улмым
улмы
улмо
being-ACC
ad-case
улмым
ул-мы
ул-мЕ
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
ужыныт
уж-ын-ыт
уж-ыт
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кугыжан
кугыжа
кугыжа-ан
czar-with
no-deriv.ad
кугыжан
кугыжа
кугыжа
czar-GEN
no-case
кӱштымыж
кӱштымы
кӱштымӧ-жЕ
ordered-3SG
ad-poss
кӱштымыж
кӱшты-мы
кӱштӧ-мЕ-жЕ
order-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
деч
деч
деч
from
po
лӱдын
лӱдын
лӱдын
timidly
av
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
огытыл.
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.


Hebrews 11:24


Ӱшанымыжлан кӧра Моисей, кушкын шумекыже, фараон ӱдырын эргыже манын лӱмдалташ тореш лийын,

Ӱшанымыжлан
Ӱшанымы-лан
ӱшаныме-жЕ-лан
reliable-3SG-DAT
ad-poss-case
Ӱшанымыжлан
Ӱшанымы-ла
ӱшаныме-жЕ-ла
reliable-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
Ӱшанымыжлан
Ӱшаны-мы-лан
ӱшане-мЕ-жЕ-лан
believe-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
Ӱшанымыжлан
Ӱшаны-мы-ла
ӱшане-мЕ-жЕ-ла
believe-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Моисей,
Моисей
Моисей
Moses
na
кушкын
кушкы
кушко
where-GEN
av/pr-case
кушкын
кушк-ын
кушк
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кушкын
кушк-ын
кушк
grow-CVB
vb1-adv
шумекыже,
шу-мекы-же
шу-меке-жЕ
reach-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
шумекыже,
шу-мекы-же
шу-меке-жЕ
ferment-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
шумекыже,
шу-мекы-же
шу-меке-жЕ
whittle-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
фараон
фараон
фараон
pharaoh
no
ӱдырын
ӱдыр-ын
ӱдыр
daughter-GEN
no-case
ӱдырын
ӱдыр-ын
ӱдыр
Virgo-GEN
no-case
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
лӱмдалташ
лӱмдалт-аш
лӱмдалт-аш
be.called-INF
vb1-inf
лӱмдалташ
лӱмд-алт-аш
лӱмдӧ-алт-аш
name-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
тореш
тореш
тореш
crosspiece
ad/av/no/po
тореш
тор-еш
тор-еш
trash-LAT
ad/no-case
тореш
тор-еш
тор-еш
bay-LAT
ad-case
тореш
тор-еш
тор-еш
forest-LAT
no-case
тореш
тор-еш
тор-еш
demand-LAT
no-case
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;


Hebrews 11:25


язык дене кӱчык жап ракатланыме деч сайраклан Юмын калыкше дене пырля орланымым шотлен.

язык
язык
язык
sin
ad/no
дене
дене
дене
with
po
кӱчык
кӱчык
кӱчык
short
ad/no
жап
жап
жап
time
no
ракатланыме
ракатланы-ме
ракатлане-мЕ
take.pleasure.in-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
сайраклан
сайрак-лан
сайрак-лан
better-DAT
ad-case
сайраклан
сайрак-ла
сайрак-ла
better-PL-GEN
ad-num-case
сайраклан
сай-рак-лан
сай-рак-лан
good-COMP-DAT
ad/av-deg-case
сайраклан
сай-рак-ла
сай-рак-ла
good-COMP-PL-GEN
ad/av-deg-num-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
калыкше
калык-ше
калык-жЕ
people-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
орланымым
орланы-мы
орлане-мЕ
suffer-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
шотлен.
шотл-ен
шотло-ен
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шотлен.
шотл-ен
шотло-ен
count-CVB
vb2-adv

Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;


Hebrews 11:26


Христос семын мыскылалтмым Моисей Египетын поянлыкше деч шергаканлан шотлен, вет тудо ончыкылык суапышке ончен.

Христос
Христос
Христос
Khristos
na
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
мыскылалтмым
мыскылалт-мы
мыскылалт-мЕ
disgrace.oneself-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
мыскылалтмым
мыскыл-алт-мы
мыскыле-алт-мЕ
laugh.at-REF-PTCP.PASS-ACC
vb2-deriv.v-ad-case
Моисей
Моисей
Моисей
Moses
na
Египетын
Египет-ын
Египет
Egypt-GEN
pn-case
поянлыкше
поянлык-ше
поянлык-жЕ
wealth-3SG
no-poss
поянлыкше
поян-лык-ше
поян-лык-жЕ
rich-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
деч
деч
деч
from
po
шергаканлан
шергакан-лан
шергакан-лан
expensive-DAT
ad-case
шергаканлан
шергакан-ла
шергакан-ла
expensive-PL-GEN
ad-num-case
шотлен,
шотл-ен
шотло-ен
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шотлен,
шотл-ен
шотло-ен
count-CVB
vb2-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ончыкылык
ончыкылык
ончыкылык
future
ad/no
суапышке
суап-ышке
суап-шкЕ
good.deeds-ILL
no-case
ончен.
онч-ен
ончо-ен
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ончен.
онч-ен
ончо-ен
look-CVB
vb2-adv

Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.


Hebrews 11:27


Ӱшанымыже дене тудо, кугыжан шыдыж деч лӱдде, Египетым коден каен, Ужаш лийдымым пуйто ужмыла пеҥгыде лийын.

Ӱшанымыже
Ӱшанымы-же
ӱшаныме-жЕ
reliable-3SG
ad-poss
Ӱшанымыже
Ӱшаны-мы-же
ӱшане-мЕ-жЕ
believe-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
тудо,
тудо
тудо
3SG
pr
кугыжан
кугыжа
кугыжа-ан
czar-with
no-deriv.ad
кугыжан
кугыжа
кугыжа
czar-GEN
no-case
шыдыж
шыды
шыде-жЕ
anger-3SG
ad/no-poss
деч
деч
деч
from
po
лӱдде,
лӱдде
лӱдде
fearlessly
av
лӱдде,
лӱд-де
лӱд-де
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
Египетым
Египет-ым
Египет
Egypt-ACC
pn-case
коден
код-ен
кодо-ен
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
коден
код-ен
кодо-ен
leave-CVB
vb2-adv
каен,
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен,
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv
Ужаш
Ужаш
ужаш
part
no
Ужаш
Уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf
лийдымым
лийдымы
лийдыме
impossible-ACC
ad-case
лийдымым
лий-дымы
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG-ACC
vb1-ad-case
пуйто
пуйто
пуйто
as.if
co/pa
ужмыла
ужмы-ла
ужмо-ла
seen-COMP
ad-case
ужмыла
ужмы-ла
ужмо-ла
seen-PL
ad-num
ужмыла
ужмы-ла
ужмо-ла
seen-STR
ad-enc
ужмыла
уж-мыла
уж-мыла
see-INF.FUT
vb1-inf
ужмыла
уж-мы-ла
уж-мЕ-ла
see-PTCP.PASS-COMP
vb1-ad-case
ужмыла
уж-мы-ла
уж-мЕ-ла
see-PTCP.PASS-PL
vb1-ad-num
ужмыла
уж-мы-ла
уж-мЕ-ла
see-PTCP.PASS-STR
vb1-ad-enc
пеҥгыде
пеҥгыде
пеҥгыде
hard
ad
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.


Hebrews 11:28


Пытарыше суксо Израиль калыкын кугергыж-влакым ынже тӱкӧ манын, Моисей ӱшанымаш дене Кугечым да вӱр шыжыктымашым ыштен.

Пытарыше
Пытарыше
пытарыше
graduate
no
Пытарыше
Пытары-ше
пытаре-шЕ
finish-PTCP.ACT
vb2-ad
суксо
суксо
суксо
angel
no
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
калыкын
калык-ын
калык
people-GEN
no-case
кугергыж-влакым
кугергы-влак-ым
кугерге-жЕ-влак
elder.son-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
тӱкӧ
тӱкӧ
тӱкӧ
horn
no
тӱкӧ
тӱкӧ
тӱкӧ
bolt
no
тӱкӧ
тӱкӧ
тӱкӧ
yellow
ad
тӱкӧ
тӱкӧ
тӱкӧ
type
no
тӱкӧ
тӱкӧ
тӱкӧ
touch-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱкӧ
тӱкӧ
тӱкӧ
touch-CNG
vb2-conn
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Моисей
Моисей
Моисей
Moses
na
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
Кугечым
Кугечы
кугече
Easter-ACC
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вӱр
вӱр
вӱр
blood
no
шыжыктымашым
шыжыктымаш-ым
шыжыктымаш
splashing-ACC
no-case
шыжыктымашым
шыжыкты-маш-ым
шыжыкте-маш
splash-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
шыжыктымашым
шыжы-кты-маш-ым
шыже-ктЕ-маш
drizzle-CAUS-NMLZ-ACC
vb2-deriv.v-deriv.n-case
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv

Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.


Hebrews 11:29


Ӱшанымаш дене Израиль калык Йошкар теҥызым кукшо вер дене вончымо семын вончен, а кунам египтян-влак тидымак ышташ тӧченыт, вӱд йымалан кодыныт.

Ӱшанымаш
Ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
Ӱшанымаш
Ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
калык
калык
калык
people
no
Йошкар
Йошкар
йошкар
red
ad
теҥызым
теҥыз-ым
теҥыз
sea-ACC
no-case
кукшо
кукшо
кукшо
dry
ad/no
вер
вер
вер
place
no
дене
дене
дене
with
po
вончымо
вончы-мо
вончо-мЕ
cross-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
вончен,
вонч-ен
вончо-ен
cross-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вончен,
вонч-ен
вончо-ен
cross-CVB
vb2-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
египтян-влак
египтян-влак
египтян-влак
Egyptian-PL
no-num
тидымак
тиды-ак
тиде-ак
this-ACC-STR
pr-case-enc
тидымак
тиды-ак
тиде-мЕ-ак
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
тӧченыт,
тӧч-ен-ыт
тӧчӧ-ен-ыт
try-PST2-3PL
vb2-tense-pers
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
йымалан
йымалан
йымалан
down
av/po
йымалан
йымал-ан
йымал-ан
bottom-with
ad/no-deriv.ad
кодыныт.
код-ын-ыт
код-ыт
stay-PST2-3PL
vb1-tense-pers

By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.


Hebrews 11:30


Израиль калык шым кече Иерихон пырдыж йыр коштмеке, ӱшанымыштлан кӧра пырдыж шаланен.

Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
калык
калык
калык
people
no
шым
Ø-ым
ы-ым
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
шым
шым
шым
seven
nm
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
Иерихон
Иерихон
Иерихон
Iyerikhon
na
пырдыж
пырдыж
пырдыж
wall
no
йыр
йыр
йыр
around
ad/av/no/po
коштмеке,
кошт-меке
кошт-меке
go-CVB.PRI
vb1-adv
ӱшанымыштлан
ӱшанымы-шт-лан
ӱшаныме-шт-лан
reliable-3PL-DAT
ad-poss-case
ӱшанымыштлан
ӱшанымы-шт-ла
ӱшаныме-шт-ла
reliable-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
ӱшанымыштлан
ӱшаны-мы-шт-лан
ӱшане-мЕ-шт-лан
believe-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
ӱшанымыштлан
ӱшаны-мы-шт-ла
ӱшане-мЕ-шт-ла
believe-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
пырдыж
пырдыж
пырдыж
wall
no
шаланен.
шалан-ен
шалане-ен
be.scattered-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шаланен.
шалан-ен
шалане-ен
be.scattered-CVB
vb2-adv

By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.


Hebrews 11:31


Ӱшанымыжлан кӧра Раав, яжар ӱдырамаш, шекланаш толшо-влакым порын вашлийын [да вес корно дене ужатенат], Юмым колыштдымо-влак дене пырля колен огыл.

Ӱшанымыжлан
Ӱшанымы-лан
ӱшаныме-жЕ-лан
reliable-3SG-DAT
ad-poss-case
Ӱшанымыжлан
Ӱшанымы-ла
ӱшаныме-жЕ-ла
reliable-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
Ӱшанымыжлан
Ӱшаны-мы-лан
ӱшане-мЕ-жЕ-лан
believe-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
Ӱшанымыжлан
Ӱшаны-мы-ла
ӱшане-мЕ-жЕ-ла
believe-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Раав,
Раав
Раав
Raav
na
яжар
яжар
яжар
debauched
ad/no
ӱдырамаш,
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
шекланаш
шеклан-аш
шеклане-аш
look.after-INF
vb2-inf
толшо-влакым
толшо-влак-ым
толшо-влак
coming-PL-ACC
ad/no-num-case
толшо-влакым
тол-шо-влак-ым
тол-шЕ-влак
come-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
вашлийын
вашлий-ын
вашлий
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
вашлийын
вашлий-ын
вашлий
meet-CVB
vb1-adv
[да
да
да
and
co
[да
да
да
yes
pa
вес
вес
вес
different
ad/pr
корно
корно
корно
road
no
дене
дене
дене
with
po
ужатенат],
ужат-ен-ат
ужате-ен-ат
accompany-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ужатенат],
ужат-ена
ужате-ена-ат
accompany-1PL-and
vb2-pers-enc
ужатенат],
ужат-ен-ат
ужате-ен-ат
accompany-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ужатенат],
ужат-ен-ат
ужате-ен-ат
accompany-CVB-and
vb2-adv-enc
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
колыштдымо-влак
колыштдымо-влак
колыштдымо-влак
disobedient-PL
ad-num
колыштдымо-влак
колышт-дымо-влак
колышт-дымЕ-влак
listen-PTCP.NEG-PL
vb1-ad-num
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
колен
кол-ен
коло-ен
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колен
кол-ен
коло-ен
die-CVB
vb2-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.


Hebrews 11:32


Мом эше каласем? Гедеон, Варак, Самсон ден Иеффай, Давид, Самуил да [моло] пророк-влак нерген каласкалаш мыйын жапем ок сите.

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
каласем?
калас-ем
каласе-ем
say-1SG
vb2-pers
Гедеон,
Гедеон
Гедеон
Gedeon
na
Варак,
Вара
вара-ак
then-STR
av/pa-enc
Варак,
Вара
вара-ак
pole-STR
no-enc
Варак,
Вар-ак
вар-ак
pitch-STR
no-enc
Варак,
Вар-ак
вар-ак
wild-STR
ad-enc
Варак,
Вар
варе-ак
mix-3SG-STR
vb2-pers-enc
Варак,
Вар-ак
варе-ак
mix-CNG-STR
vb2-conn-enc
Самсон
Самсон
Самсон
Samson
na
ден
ден
ден
and
co
Иеффай,
Иеффай
Иеффай
Iyeffay
na
Давид,
Давид
Давид
David
na
Самуил
Самуил
Самуил
Samuil
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
[моло]
моло
моло
other
no/pr
пророк-влак
пророк-влак
пророк-влак
prophet-PL
no-num
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
каласкалаш
каласкал-аш
каласкале-аш
talk-INF
vb2-inf
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
жапем
жап-ем
жап-ем
time-1SG
no-poss
жапем
жап-ем
жап-ем
time-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
жапем
жап-ем
жап-ем
time-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
жапем
жап-ем
жап-ем
time-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
сите.
сите
сите
suffice-IMP.2SG
vb2-mood.pers
сите.
сите
сите
suffice-CNG
vb2-conn

And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:


Hebrews 11:33


Ӱшанымаш дене нуно кугыжаныш-влакым сеҥеныт, чыным ыштеныт, Юмын сӧрымыжым налыныт, лев-влакын умшаштым петыреныт,

Ӱшанымаш
Ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
Ӱшанымаш
Ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
кугыжаныш-влакым
кугыжаныш-влак-ым
кугыжаныш-влак
state-PL-ACC
no-num-case
сеҥеныт,
сеҥ-ен-ыт
сеҥе-ен-ыт
defeat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
ыштеныт,
ышт-ен-ыт
ыште-ен-ыт
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
сӧрымыжым
сӧрымы-жы
сӧрымӧ-жЕ
promised-3SG-ACC
ad-poss-case
сӧрымыжым
сӧры-мы-жы
сӧрӧ-мЕ-жЕ
promise-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
налыныт,
нал-ын-ыт
нал-ыт
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
лев-влакын
лев-влак-ын
лев-влак
lion-PL-GEN
no-num-case
лев-влакын
лев-влак-ын
лев-влак
Leo-PL-GEN
no-num-case
умшаштым
умша-шт-ым
умша-шт
mouth-3PL-ACC
no-poss-case
петыреныт,
петыр-ен-ыт
петыре-ен-ыт
close-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions.


Hebrews 11:34


тулын вийжым сеҥеныт, керде деч утленыт; вийдымылыкышт вийыш савырнен; сарыште виян лийыныт, йот сарзе полк-влакым поктен колтеныт.

тулын
тулын
тулын
hotly
av
тулын
тул-ын
тул
fire-GEN
ad/no-case
тулын
тулы
туло
watermill-GEN
no-case
тулын
тулы
туло
stormy-GEN
ad-case
вийжым
вий-жы
вий-жЕ
power-3SG-ACC
no-poss-case
сеҥеныт,
сеҥ-ен-ыт
сеҥе-ен-ыт
defeat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
керде
керде
керде
saber
no
керде
керд
керд
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
керде
кер-де
кер-де
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
деч
деч
деч
from
po
утленыт;
утл-ен-ыт
утло-ен-ыт
escape-PST2-3PL
vb2-tense-pers
вийдымылыкышт
вийдымылык-ышт
вийдымылык-шт
weakness-3PL
no-poss
вийдымылыкышт
вийдымы-лык-ышт
вийдыме-лык-шт
powerless-for-3PL
ad-deriv.ad-poss
вийдымылыкышт
вий-дымы-лык-ышт
вий-дымЕ-лык-шт
power-without-for-3PL
no-deriv.ad-deriv.ad-poss
вийыш
вий-ыш
вий
power-ILL
no-case
вийыш
вийы
вие
justify.oneself-PST1-3SG
vb2-tense-pers
савырнен;
савырн-ен
савырне-ен
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
савырнен;
савырн-ен
савырне-ен
turn-CVB
vb2-adv
сарыште
сар-ыште
сар-штЕ
war-INE
no-case
сарыште
сар-ыште
сар-штЕ
yellow-INE
ad-case
сарыште
сары-ште
саре-штЕ
yellow-INE
ad-case
виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
лийыныт,
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
йот
йот
йот
unfamiliar
ad/no
сарзе
сарзе
сарзе
warrior
no
полк-влакым
полк-влак-ым
полк-влак
regiment-PL-ACC
no-num-case
поктен
покт-ен
покто-ен
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
поктен
покт-ен
покто-ен
drive-CVB
vb2-adv
колтеныт.
колт-ен-ыт
колто-ен-ыт
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.


Hebrews 11:35


Ӱдырамаш-влак шкеныштын колышо-влакыштым ылыжшым мӧҥгеш налыныт. А южышт, сайрак ылыжмашыш шуаш манын, шкеныштым эрыкыш лукмылан тореш лийыныт, да нуным орландарен пуштыныт.

Ӱдырамаш-влак
Ӱдырамаш-влак
ӱдырамаш-влак
woman-PL
no-num
шкеныштын
шкен-ышт-ын
шке-ышт-ын
REFL-3PL-GEN
pr-poss-case
шкеныштын
шкен-ышт-ын
шкен-шт
private-3PL-GEN
ad-poss-case
шкеныштын
шке-ышт-ын
шке-шт
REFL-GEN-3PL-GEN
pr-case-poss-case
колышо-влакыштым
колышо-влак-ышт-ым
колышо-влак-шт
dead-PL-3PL-ACC
ad/no-num-poss-case
колышо-влакыштым
колы-шо-влак-ышт-ым
коло-шЕ-влак-шт
die-PTCP.ACT-PL-3PL-ACC
vb2-ad-num-poss-case
ылыжшым
ылыжшы
ылыжше
agitated-ACC
ad-case
ылыжшым
ылыж-шы
ылыж-шЕ
flare.up-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
мӧҥгеш
мӧҥгеш
мӧҥгеш
back
ad/av
мӧҥгеш
мӧҥг-еш
мӧҥгӧ-еш
home-LAT
av/no/po-case
налыныт.
нал-ын-ыт
нал-ыт
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
южышт,
южышт
южышт
some
av/pr
южышт,
юж-ышт
юж-шт
air-3PL
no-poss
южышт,
южы-шт
южо-шт
some-3PL
pr-poss
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg
ылыжмашыш
ылыжмаш-ыш
ылыжмаш
start.of.a.fire-ILL
no-case
ылыжмашыш
ылыж-маш-ыш
ылыж-маш
flare.up-NMLZ-ILL
vb1-deriv.n-case
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
шкеныштым
шкеныштым
шкеныштым
themselves
pr
шкеныштым
шкен-ышт-ым
шкен-шт
private-3PL-ACC
ad-poss-case
шкеныштым
шке-ышт-ым
шке-шт
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
лукмылан
лукмы-лан
лукмо-лан
deductible-DAT
ad-case
лукмылан
лукмы-ла
лукмо-ла
deductible-PL-GEN
ad-num-case
лукмылан
лук-мы-лан
лукт-мЕ-лан
lead.out-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
лукмылан
лук-мы-ла
лукт-мЕ-ла
lead.out-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
тореш
тореш
тореш
crosspiece
ad/av/no/po
тореш
тор-еш
тор-еш
trash-LAT
ad/no-case
тореш
тор-еш
тор-еш
bay-LAT
ad-case
тореш
тор-еш
тор-еш
forest-LAT
no-case
тореш
тор-еш
тор-еш
demand-LAT
no-case
лийыныт,
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
орландарен
орландар-ен
орландаре-ен
torment-PST2-3SG
vb2-tense-pers
орландарен
орландар-ен
орландаре-ен
torment-CVB
vb2-adv
пуштыныт.
пушт-ын-ыт
пушт-ыт
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:


Hebrews 11:36


Молышт мыскылымым, кырымым, тыгак шинчырлымым да петырен шындымым чытеныт.

Молышт
Молы-шт
моло-шт
other-3PL
no/pr-poss
мыскылымым,
мыскылы-мы
мыскыле-мЕ
laugh.at-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
кырымым,
кыры-мы
кыре-мЕ
beat-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
шинчырлымым
шинчырлы-мы
шинчырле-мЕ
chain-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
петырен
петыр-ен
петыре-ен
close-PST2-3SG
vb2-tense-pers
петырен
петыр-ен
петыре-ен
close-CVB
vb2-adv
шындымым
шындымы
шындыме
installation-ACC
ad-case
шындымым
шынды-мы
шынде-мЕ
put-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
чытеныт.
чыт-ен-ыт
чыте-ен-ыт
tolerate-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:


Hebrews 11:37


Ӱмбакышт кӱм кышкеныт, пила дене кокыте пӱчкыныт, чот орландарен тергеныт, керде дене руал пуштыныт; нунылан шорык ден каза коваштым чиен кошташ логалын, ситыдымашым, шыгыремдылмашым, орландарымым чытеныт.

Ӱмбакышт
Ӱмбак-ышт
ӱмбак-шт
the.top-3PL
av/po-poss
Ӱмбакышт
Ӱмбакы-шт
ӱмбаке-шт
the.top-3PL
av/po-poss
кӱм
кӱ
кӱ
stone-ACC
no-case
кышкеныт,
кышк-ен-ыт
кышке-ен-ыт
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers
пила
пила
пила
saw
no
дене
дене
дене
with
po
кокыте
кокыте
кокыте
in.half
ad/av
пӱчкыныт,
пӱчк-ын-ыт
пӱчк-ыт
cut-PST2-3PL
vb1-tense-pers
пӱчкыныт,
пӱчк-ын-ыт
пӱчк-ыт
sharpen-PST2-3PL
vb1-tense-pers
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
орландарен
орландар-ен
орландаре-ен
torment-PST2-3SG
vb2-tense-pers
орландарен
орландар-ен
орландаре-ен
torment-CVB
vb2-adv
тергеныт,
терг-ен-ыт
терге-ен-ыт
check-PST2-3PL
vb2-tense-pers
керде
керде
керде
saber
no
керде
керд
керд
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
керде
кер-де
кер-де
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
дене
дене
дене
with
po
руал
руал
руал
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руал
руал
руал
chop-CNG
vb1-conn
руал
руал
руал
chop-CVB
vb1-adv
пуштыныт;
пушт-ын-ыт
пушт-ыт
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
шорык
шорык
шорык
sheep
no
шорык
шорык
шорык
Aries
no
ден
ден
ден
and
co
каза
каза
каза
goat
no
коваштым
ковашты
коваште
skin-ACC
no-case
коваштым
кова-шт-ым
кова-шт
grandmother-3PL-ACC
no-poss-case
чиен
чие
чие
cherry.tree-GEN
no-case
чиен
чи[й]-ен
чие-ен
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чиен
чи[й]-ен
чие-ен
put.on-CVB
vb2-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf
логалын,
логал-ын
логал
touch-PST2-3SG
vb1-tense-pers
логалын,
логал-ын
логал
touch-CVB
vb1-adv
ситыдымашым,
ситыдымаш-ым
ситыдымаш
shortage-ACC
no-case
ситыдымашым,
ситы-дымаш-ым
сите-дымаш
suffice-NMLZ.NEG-ACC
vb2-deriv.n-case
шыгыремдылмашым,
шыгыремдыл-маш-ым
шыгыремдыл-маш
cramp-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
орландарымым
орландары-мы
орландаре-мЕ
torment-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
чытеныт.
чыт-ен-ыт
чыте-ен-ыт
tolerate-PST2-3PL
vb2-tense-pers

They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;


Hebrews 11:38


Нуным уло тӱняжат шоген огыл, нуно ир мландыште, курыклаште коштыныт, курык рожлаште, мланде вынемлаште иленыт.

Нуным
Нуным
нуным
them
pr
Нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
тӱняжат
тӱня-ат
тӱня-жЕ-ат
world-3SG-and
no-poss-enc
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-CVB
vb2-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
ир
ир
ир
wild
ad
мландыште,
мланды-ште
мланде-штЕ
land-INE
no-case
мландыште,
мланды-ште
мланде-штЕ
Earth-INE
pn-case
курыклаште
курык-ла-ште
курык-ла-штЕ
mountain-PL-INE
no-num-case
коштыныт,
кошт-ын-ыт
кошт-ыт
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
курык
курык
курык
mountain
no
рожлаште,
рож-ла-ште
рож-ла-штЕ
hole-PL-INE
no-num-case
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
вынемлаште
вын'ем-ла-ште
вын'ем-ла-штЕ
pit-PL-INE
no-num-case
иленыт.
ил-ен-ыт
иле-ен-ыт
live-PST2-3PL
vb2-tense-pers

(Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.


Hebrews 11:39


Нуно чыланат ӱшанымаш гоч сай таныклымашым Юмо деч налыныт гынат, сӧрымым налын огытыл.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
чыланат
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
гоч
гоч
гоч
over
po
сай
сай
сай
good
ad/av
таныклымашым
таныклымаш-ым
таныклымаш
witnessing-ACC
no-case
таныклымашым
таныклы-маш-ым
таныкле-маш
testify-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
налыныт
нал-ын-ыт
нал-ыт
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
сӧрымым
сӧрымы
сӧрымӧ
promised-ACC
ad-case
сӧрымым
сӧры-мы
сӧрӧ-мЕ
promise-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
налын
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
огытыл.
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:


Hebrews 11:40


Нуно мемнан деч посна тичмашлыкыш ынышт шу манын, Юмо, мемнан нерген шонен, ала-мом сайракым ямдылен.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
тичмашлыкыш
тичмашлык-ыш
тичмашлык
integrity-ILL
no-case
тичмашлыкыш
тичмаш-лык-ыш
тичмаш-лык
whole-for-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
шу
шу
шу
bran
no
шу
шу
шу
bristle
no
шу
шу
шу
eye
no
шу
шу
шу
spring.water
no
шу
шу
шу
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу
шу
шу
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу
шу
шу
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу
шу
шуо
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шу
шу
шу
reach-CNG
vb1-conn
шу
шу
шу
ferment-CNG
vb1-conn
шу
шу
шу
whittle-CNG
vb1-conn
шу
шу
шуо
throw-CNG
vb2-conn
шу
шу
шу
reach-CVB
vb1-adv
шу
шу
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шу
шу
шу
whittle-CVB
vb1-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Юмо,
Юмо
юмо
god
in/no
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
шонен,
шонен
шонен
deliberately
av
шонен,
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен,
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
ала-мом
ала-мо
ала-мо
something-ACC
pa/pr-case
сайракым
сайрак-ым
сайрак
better-ACC
ad-case
сайракым
сай-рак-ым
сай-рак
good-COMP-ACC
ad/av-deg-case
ямдылен.
ямдыл-ен
ямдыле-ен
prepare-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ямдылен.
ямдыл-ен
ямдыле-ен
prepare-CVB
vb2-adv

God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.


Last update: 10 August 2023