Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » James 3

Corpus Tool Demo - New Testament - James 3

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


James 3:1 :Иза-шольо-влакем, шукынжо туныктышо лияш ида толаше. Мемнам, туныктышо-влакым, утларак пеҥгыдын судитлымым паледа.
James 3:2 :Чылан ме шуко языкыш пурена. Кӧ мутышто языкыш ок пуро, тудо тичмашлыкыш шуын да уло капшымат сорлыклен кертеш.
James 3:3 :Мемнам колыштшо манын, теве ме имньын умшашкыже сорлыкым чиктена да уло капшым виктарен кертына.
James 3:4 :Теве корабль-влакымат, нуно тугай кугу улыт да виян мардеж покта гынат, виктарыше еҥ моткоч изи кӱсмен дене кушко шона, тушко виктара.
James 3:5 :Тыгак йылмат: капын изи ужашыже веле, но кугун моктана. Теве могай изи ойып кугу чодыраш тулым пижыкта!
James 3:6 :Йылмат – тул, шоякын сӧрастарышыже. Тыге тудо кап ужашна кокла гыч уло могырым лавырта да, шкеже тамык тул дене ылыжынат, илыш оравам ылыжта.
James 3:7 :Вет кеч-могай янлык ден кайык-влакым, нушкын коштшо ден теҥызыште илыше-влакым айдеме кидше йымалне кучен кертеш да тидым ыштен.
James 3:8 :А йылмым ик еҥат кид йымалныже кучен ок керт: тудо – кучен кертдыме осал, колымашым кондышо аяр дене темын.
James 3:9 :Тудын дене Юмым да Ачам моктена, тудын денак айдемым, Юмо тӱсаным ыштымым, каргена.
James 3:10 :Тудо умша гычак моктымаш да каргымаш лектеш. Иза-шольым-влак, тыге лийшаш огыл!
James 3:11 :Ик памаш шинча гыч тамле да кочо вӱд йога мо?
James 3:12 :Иза-шольо-влакем, оливым смоква пушеҥге але смоква саскам виноград вондер шочыктен кертеш мо? Ик памашат ик жапыште шинчалан да шере вӱдым йоктарен ок керт.
James 3:13 :Кӧ тендан коклаште уш-акылан да ушан? Тек уш-акылжым шкенжым сайын кучымо дене да уш-акыл гыч лекше тыматле пашаж дене ончыкта.
James 3:14 :Но шӱмыштыда кочо кӧранымаш да шке верч тыршымаш уло гын, ида моктане да чын нерген шоям ида ойло.
James 3:15 :Тиде кӱшыч толшо уш-акыл огыл, а мландысе, чон гыч лекше, ия деч шочшо уш-акыл.
James 3:16 :Вет кушто кӧранымаш да шкалан тыршымаш, тушто шотдымылык да чыла тӱрлӧ уда паша.
James 3:17 :Но кӱшыч толшо уш-акыл, эн ондакше, яндар, а вара тынысле, тыматле, мут колыштшо, чаманымаш да поро саска дене темше, еҥ-влакым ойыркалыдыме, сайла кояш тӧчыдымӧ.
James 3:18 :Тыныслыкым ыштыше-влакын тыныс дене ӱдымӧ саскашт – тиде чын ыштымаш.



Admin login:

[Search]


James 3:1


Иза-шольо-влакем, шукынжо туныктышо лияш ида толаше. Мемнам, туныктышо-влакым, утларак пеҥгыдын судитлымым паледа.

Иза-шольо-влакем,
Иза-шольо-влак-ем
иза-шольо-влак-ем
brothers-PL-1SG
no-num-poss
шукынжо
шукынжо
шукынжо
most.of.them
av
шукынжо
шукын-жо
шукын-жЕ
a.lot-3SG
av-poss
шукынжо
шукы-жо
шуко-жЕ
a.lot-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
толаше.
толаше
толаше
try-IMP.2SG
vb2-mood.pers
толаше.
толаше
толаше
try-CNG
vb2-conn
Мемнам,
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
туныктышо-влакым,
туныктышо-влак-ым
туныктышо-влак
teacher-PL-ACC
no-num-case
туныктышо-влакым,
туныкты-шо-влак-ым
туныкто-шЕ-влак
teach-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
утларак
утларак
утларак
more
av
утларак
утла-рак
утла-рак
more-COMP
av/po-deg
утларак
утл-рак
утло-рак
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
судитлымым
судитлымы
судитлыме
convicted-ACC
ad-case
судитлымым
судитлы-мы
судитле-мЕ
try-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
паледа.
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа.
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers

My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.


James 3:2


Чылан ме шуко языкыш пурена. Кӧ мутышто языкыш ок пуро, тудо тичмашлыкыш шуын да уло капшымат сорлыклен кертеш.

Чылан
Чылан
чылан
all
av/pr
Чылан
Чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
Чылан
Чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
Чылан
Чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ме
ме
ме
1PL
pr
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
языкыш
язык-ыш
язык
sin-ILL
ad/no-case
пурена.
пур-ена
пуро-ена
go.in-1PL
vb2-pers
Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
мутышто
мут-ышто
мут-штЕ
word-INE
no-case
языкыш
язык-ыш
язык
sin-ILL
ad/no-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пуро,
пуро
пуро
go.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пуро,
пур
пур
chew-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пуро,
пуро
пуро
go.in-CNG
vb2-conn
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тичмашлыкыш
тичмашлык-ыш
тичмашлык
integrity-ILL
no-case
тичмашлыкыш
тичмаш-лык-ыш
тичмаш-лык
whole-for-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
капшымат
кап-шы-ат
кап-жЕ-ат
body-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
сорлыклен
сорлыкл-ен
сорлыкло-ен
bridle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сорлыклен
сорлыкл-ен
сорлыкло-ен
bridle-CVB
vb2-adv
кертеш.
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш.
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers

For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.


James 3:3


Мемнам колыштшо манын, теве ме имньын умшашкыже сорлыкым чиктена да уло капшым виктарен кертына.

Мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
колыштшо
колыштшо
колыштшо
obedient
no
колыштшо
колышт-шо
колышт-шЕ
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
колы-шт-шо
коло-шт-жЕ
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
колыштшо
колы-шо
коло-жЕ
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
ме
ме
ме
1PL
pr
имньын
имн'ьы
имн'е
horse-GEN
no-case
умшашкыже
умша-шкы-же
умша-шкЕ-жЕ
mouth-ILL-3SG
no-case-poss
сорлыкым
сорлык-ым
сорлык
bit-ACC
no-case
сорлыкым
сор-лык-ым
сор-лык
many-for-ACC
ad/av-deriv.ad-case
чиктена
чикт-ена
чикте-ена
dress-1PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
капшым
кап-шы
кап-жЕ
body-3SG-ACC
no-poss-case
виктарен
виктар-ен
виктаре-ен
stretch.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
виктарен
виктар-ен
виктаре-ен
stretch.out-CVB
vb2-adv
кертына.
керт-ына
керт-на
be.able.to-1PL
vb1-pers
кертына.
керт-ына
керт-на
swaddle-1PL
vb1-pers

Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.


James 3:4


Теве корабль-влакымат, нуно тугай кугу улыт да виян мардеж покта гынат, виктарыше еҥ моткоч изи кӱсмен дене кушко шона, тушко виктара.

Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
Теве
Теве
теве
[X]
pa
корабль-влакымат,
корабль-влак-ым-ат
корабль-влак-ат
ship-PL-ACC-and
no-num-case-enc
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
тугай
тугай
тугай
such
ad/av/pr
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
покта
покт
покто
drive-3SG
vb2-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
виктарыше
виктарыше
виктарыше
manager
ad/no
виктарыше
виктары-ше
виктаре-шЕ
stretch.out-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
изи
изи
изи
small
ad/no
кӱсмен
кӱсмен
кӱсмен
helm
no
дене
дене
дене
with
po
кушко
кушко
кушко
where
av/pr
кушко
куш-ко
куш-шкЕ
where-ILL
av/co/pr-case
кушко
кушк
кушк
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
шона,
шон
шоно
think-3SG
vb2-pers
тушко
тушко
тушко
[X]
av/pr
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
that-ILL
pr-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
gland-ILL
no-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
banner-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
seed-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
flourish-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
there-ILL
av/pr-case
тушко
тушко
тушко
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушко
тушко
тушко
model-CNG
vb2-conn
виктара.
виктар
виктаре
stretch.out-3SG
vb2-pers

Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.


James 3:5


Тыгак йылмат: капын изи ужашыже веле, но кугун моктана. Теве могай изи ойып кугу чодыраш тулым пижыкта!

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
йылмат:
йылм-ат
йылме-ат
tongue-and
no-enc
капын
кап-ын
кап
body-GEN
no-case
изи
изи
изи
small
ad/no
ужашыже
ужаш-ыже
ужаш-жЕ
part-3SG
no-poss
ужашыже
уж-аш-ыже
уж-аш-жЕ
see-INF-3SG
vb1-inf-poss
веле,
веле
веле
only
pa
веле,
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле,
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле,
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
кугун
кугун
кугун
a.lot
av
кугун
кугу
кугу
big-GEN
ad/no-case
моктана.
моктан
моктане
boast.of-3SG
vb2-pers
Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
Теве
Теве
теве
[X]
pa
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
изи
изи
изи
small
ad/no
ойып
ойып
ойып
spark
no
ойып
ойып
ойып
crest
no
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
чодыраш
чодыра
чодыра
forest-ILL
no-case
чодыраш
чодыра
чодыра
coarse-ILL
ad-case
чодыраш
чодыра
чодыра-еш
forest-LAT
no-case
чодыраш
чодыра
чодыра-еш
coarse-LAT
ad-case
тулым
тул-ым
тул
fire-ACC
ad/no-case
тулым
тулы
туло
watermill-ACC
no-case
тулым
тулы
туло
stormy-ACC
ad-case
пижыкта!
пижыкт
пижыкте
hook-3SG
vb2-pers
пижыкта!
пиж-ыкт
пиж-ктЕ
stick-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers

Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!


James 3:6


Йылмат – тул, шоякын сӧрастарышыже. Тыге тудо кап ужашна кокла гыч уло могырым лавырта да, шкеже тамык тул дене ылыжынат, илыш оравам ылыжта.

Йылмат –
Йылм-ат
йылме-ат
tongue-and
no-enc
тул,
тул
тул
fire
ad/no
шоякын
шояк-ын
шояк
lie-GEN
ad/no-case
сӧрастарышыже.
сӧрастарыш-ыже
сӧрастарыш-жЕ
decoration-3SG
no-poss
сӧрастарышыже.
сӧрастарышы-же
сӧрастарыше-жЕ
decorating-3SG
ad-poss
сӧрастарышыже.
сӧрастары-шы-же
сӧрастаре-шЕ-жЕ
decorate-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
сӧрастарышыже.
сӧрастары-ыже
сӧрастаре-жЕ
decorate-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кап
кап
кап
body
no
ужашна
ужаш-на
ужаш-на
part-1PL
no-poss
ужашна
уж-аш-на
уж-аш-на
see-INF-1PL
vb1-inf-poss
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
могырым
могырым
могырым
from.a.side
po
могырым
могыр-ым
могыр
body-ACC
no-case
лавырта
лавырт
лавырте
make.muddy-3SG
vb2-pers
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
шкеже
шке-же
шке-жЕ
REFL-3SG
pr-poss
тамык
тамык
тамык
hell
no
тул
тул
тул
fire
ad/no
дене
дене
дене
with
po
ылыжынат,
ылыж-ын-ат
ылыж-ат
flare.up-PST2-2SG
vb1-tense-pers
ылыжынат,
ылыж-ына
ылыж-на-ат
flare.up-1PL-and
vb1-pers-enc
ылыжынат,
ылыж-ын-ат
ылыж-ат
flare.up-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
ылыжынат,
ылыж-ын-ат
ылыж-ат
flare.up-CVB-and
vb1-adv-enc
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
оравам
орава
орава
wheel-ACC
no-case
оравам
орава
орава-ем
wheel-1SG
no-poss
оравам
орава
орава-ем
wheel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оравам
орава
орава-ем
wheel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оравам
орава
орава-ем
wheel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ылыжта.
ылыжт
ылыжте
kindle-3SG
vb2-pers

And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.


James 3:7


Вет кеч-могай янлык ден кайык-влакым, нушкын коштшо ден теҥызыште илыше-влакым айдеме кидше йымалне кучен кертеш да тидым ыштен.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
кеч-могай
кеч-могай
кеч-могай
of.whatever.sort
ad/pr
янлык
янлык
янлык
animal
no
ден
ден
ден
and
co
кайык-влакым,
кайык-влак-ым
кайык-влак
bird-PL-ACC
no-num-case
нушкын
нушк-ын
нушк
creep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нушкын
нушк-ын
нушк
creep-CVB
vb1-adv
коштшо
коштшо
коштшо
passerby
ad/no
коштшо
кошт-шо
кошт-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
[X]-3SG
de-poss
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ден
ден
ден
and
co
теҥызыште
теҥыз-ыште
теҥыз-штЕ
sea-INE
no-case
илыше-влакым
илыше-влак-ым
илыше-влак
living-PL-ACC
ad/no-num-case
илыше-влакым
илы-ше-влак-ым
иле-шЕ-влак
live-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
кидше
кид-ше
кид-жЕ
hand-3SG
no-poss
йымалне
йымалне
йымалне
at.the.bottom
av/po
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
кертеш
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv

For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:


James 3:8


А йылмым ик еҥат кид йымалныже кучен ок керт: тудо – кучен кертдыме осал, колымашым кондышо аяр дене темын.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
йылмым
йылмы
йылме
tongue-ACC
no-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
еҥат
еҥ-ат
еҥ-ат
person-and
ad/no-enc
кид
кид
кид
hand
no
йымалныже
йымалны-же
йымалне-жЕ
at.the.bottom-3SG
av/po-poss
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт:
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт:
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт:
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт:
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт:
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт:
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
кертдыме
кертдыме
кертдыме
incapable
ad
кертдыме
керт-дыме
керт-дымЕ
be.able.to-PTCP.NEG
vb1-ad
кертдыме
керт-дыме
керт-дымЕ
swaddle-PTCP.NEG
vb1-ad
осал,
осал
осал
evil
ad/no
колымашым
колымаш-ым
колымаш
death-ACC
no-case
колымашым
колы-маш-ым
коло-маш
die-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
кондышо
кондышо
кондышо
deliveryman
ad
кондышо
конды-шо
кондо-шЕ
bring-PTCP.ACT
vb2-ad
аяр
аяр
аяр
poison
ad/no
аяр
аяр
аяр
colic
no
дене
дене
дене
with
po
темын.
темын
темын
filling.everything
av
темын.
темы
теме
subject-GEN
no-case
темын.
тем-ын
тем
fill.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
темын.
тем-ын
тем
fill.up-CVB
vb1-adv
темын.
те-ын
те-ем
2PL-1SG-GEN
pr-poss-case
темын.
те-ын
те-ем
you-TRANS-PST2-3SG
pr-deriv.v-tense-pers
темын.
те-ын
те-ем
you-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv

But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.


James 3:9


Тудын дене Юмым да Ачам моктена, тудын денак айдемым, Юмо тӱсаным ыштымым, каргена.

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
моктена,
мокт-ена
мокто-ена
praise-1PL
vb2-pers
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
денак
ден-ак
ден-ак
and-STR
co-enc
денак
ден-ак
дене-ак
with-STR
po-enc
айдемым,
айдемы
айдеме
human-ACC
no-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тӱсаным
тӱсан-ым
тӱсан
colored-ACC
ad-case
тӱсаным
тӱс-ан-ым
тӱс-ан
color-with-ACC
no-deriv.ad-case
ыштымым,
ыштымы
ыштыме
done-ACC
ad-case
ыштымым,
ышты-мы
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
каргена.
карг-ена
карге-ена
curse-1PL
vb2-pers

Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.


James 3:10


Тудо умша гычак моктымаш да каргымаш лектеш. Иза-шольым-влак, тыге лийшаш огыл!

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
умша
умша
умша
mouth
no
гычак
гыч-ак
гыч-ак
from-STR
po-enc
моктымаш
моктымаш
моктымаш
praise
no
моктымаш
мокты-маш
мокто-маш
praise-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
каргымаш
каргымаш
каргымаш
cursing
no
каргымаш
каргы-маш
карге-маш
curse-NMLZ
vb2-deriv.n
лектеш.
лект-еш
лект-еш
go-3SG
vb1-pers
Иза-шольым-влак,
Иза-шольым-влак
изашольым-влак
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
огыл!
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.


James 3:11


Ик памаш шинча гыч тамле да кочо вӱд йога мо?

Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
памаш
памаш
памаш
spring
no
шинча
шинча
шинча
eye
no
шинча
шинч
шинче
sit-3SG
vb2-pers
шинча
шинч
шинче
know-3SG
vb2-pers
гыч
гыч
гыч
from
po
тамле
тамле
тамле
tasty
ad
тамле
тамле
тамле
taste-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тамле
тамле
тамле
taste-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кочо
кочо
кочо
bitter
ad/no
кочо
кочо
кочо
become.bitter-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кочо
кочо
кочо
become.bitter-CNG
vb2-conn
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
йога
йог
його
flow-3SG
vb2-pers
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?


James 3:12


Иза-шольо-влакем, оливым смоква пушеҥге але смоква саскам виноград вондер шочыктен кертеш мо? Ик памашат ик жапыште шинчалан да шере вӱдым йоктарен ок керт.

Иза-шольо-влакем,
Иза-шольо-влак-ем
иза-шольо-влак-ем
brothers-PL-1SG
no-num-poss
оливым
олив-ым
олив
olive.tree-ACC
no-case
смоква
***
***
***
***
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
смоква
***
***
***
***
саскам
саска
саска
berries-ACC
no-case
саскам
саска
саска-ем
berries-1SG
no-poss
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
виноград
виноград
виноград
grape
no
вондер
вондер
вондер
bushes
no
шочыктен
шочыкт-ен
шочыкто-ен
give.birth.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шочыктен
шочыкт-ен
шочыкто-ен
give.birth.to-CVB
vb2-adv
шочыктен
шоч-ыкт-ен
шоч-ктЕ-ен
be.born-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шочыктен
шоч-ыкт-ен
шоч-ктЕ-ен
be.born-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
кертеш
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
памашат
памаш-ат
памаш-ат
spring-and
no-enc
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
жапыште
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case
шинчалан
шинчалан
шинчалан
salty
ad
шинчалан
шинчала
шинчала-ан
[X]-with
no-deriv.ad
шинчалан
шинчал-ан
шинчал-ан
salt-with
no-deriv.ad
шинчалан
шинчала
шинчала
[X]-GEN
no-case
шинчалан
шинча-лан
шинча-лан
eye-DAT
no-case
шинчалан
шинча-ла
шинча-ла
eye-PL-GEN
no-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шере
шере
шере
sweet
ad/no
шере
шере
шере
wort
no
шере
шере
шере
become.sweet-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шере
шер
шер
comb-PST1.3SG
vb1-tense.pers
шере
шере
шере
become.sweet-CNG
vb2-conn
вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
йоктарен
йоктар-ен
йоктаре-ен
pour-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йоктарен
йоктар-ен
йоктаре-ен
pour-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.


James 3:13


Кӧ тендан коклаште уш-акылан да ушан? Тек уш-акылжым шкенжым сайын кучымо дене да уш-акыл гыч лекше тыматле пашаж дене ончыкта.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
уш-акылан
уш-акылан
уш-акылан
sensible
ad
уш-акылан
уш-акыл-ан
уш-акыл-ан
mind-with
no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ушан?
ушан
ушан
intelligent
ad/no
ушан?
уш-ан
уш-ан
mind-with
no-deriv.ad
Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
уш-акылжым
уш-акыл-жы
уш-акыл-жЕ
mind-3SG-ACC
no-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
сайын
сайын
сайын
well
av
сайын
сайын
сайын
each
po
сайын
сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
кучымо
кучымо
кучымо
caught
ad
кучымо
кучы-мо
кучо-мЕ
hold-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
уш-акыл
уш-акыл
уш-акыл
mind
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лекше
лекше
лекше
coming.from
ad
лекше
лек-ше
лект-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
тыматле
тыматле
тыматле
modest
ad
пашаж
паша
паша-жЕ
work-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
ончыкта.
ончыкт
ончыкто
show-3SG
vb2-pers
ончыкта.
ончы-кт
ончо-ктЕ
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.


James 3:14


Но шӱмыштыда кочо кӧранымаш да шке верч тыршымаш уло гын, ида моктане да чын нерген шоям ида ойло.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
heart-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
feeling-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
bark-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱмыш-ты-да
шӱмыш-штЕ-да
[X]-INE-2PL
no-case-poss
кочо
кочо
кочо
bitter
ad/no
кочо
кочо
кочо
become.bitter-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кочо
кочо
кочо
become.bitter-CNG
vb2-conn
кӧранымаш
кӧранымаш
кӧранымаш
envy
no
кӧранымаш
кӧраны-маш
кӧране-маш
envy-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шке
шке
шке
REFL
pr
верч
верч
верч
for
po
тыршымаш
тыршымаш
тыршымаш
diligence
no
тыршымаш
тыршы-маш
тырше-маш
try-NMLZ
vb2-deriv.n
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
гын,
гын
гын
if
co/pa
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
моктане
моктане
моктане
boast.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
моктане
моктане
моктане
boast.of-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
шоям
шоя
шоя
lie-ACC
ad/no-case
шоям
шоя
шоя-ем
lie-1SG
ad/no-poss
шоям
шоя
шоя-ем
lie-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
шоям
шоя
шоя-ем
lie-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
шоям
шоя
шоя-ем
lie-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ойло.
ойло
ойло
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойло.
ойло
ойло
talk-CNG
vb2-conn

But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.


James 3:15


Тиде кӱшыч толшо уш-акыл огыл, а мландысе, чон гыч лекше, ия деч шочшо уш-акыл.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кӱшыч
кӱшыч
кӱшыч
from.above
av
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
уш-акыл
уш-акыл
уш-акыл
mind
no
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
мландысе,
мландысе
мландысе
ground
ad
мландысе,
мланды-се
мланде-сЕ
land-ADJ
no-deriv.ad
мландысе,
мланды-се
мланде-сЕ
Earth-ADJ
pn-deriv.ad
чон
чон
чон
soul
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лекше,
лекше
лекше
coming.from
ad
лекше,
лек-ше
лект-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
лекше,
лек-ше
лект-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лекше,
лек-ше
лект-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лекше,
лек-ше
лект-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ия
ия
ия
devil
in/no
деч
деч
деч
from
po
шочшо
шочшо
шочшо
child
no
шочшо
шоч-шо
шоч-шЕ
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
[X]-3SG
ad-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
уш-акыл.
уш-акыл
уш-акыл
mind
no

This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.


James 3:16


Вет кушто кӧранымаш да шкалан тыршымаш, тушто шотдымылык да чыла тӱрлӧ уда паша.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
кушто
кушто
кушто
where
av/co/pr
кушто
куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
кушто
кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
кушто
кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
кӧранымаш
кӧранымаш
кӧранымаш
envy
no
кӧранымаш
кӧраны-маш
кӧране-маш
envy-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шкалан
шкалан
шкалан
oneself
pr
шкалан
шкала
шкала-ан
scale-with
no-deriv.ad
шкалан
шкала
шкала
scale-GEN
no-case
тыршымаш,
тыршымаш
тыршымаш
diligence
no
тыршымаш,
тыршы-маш
тырше-маш
try-NMLZ
vb2-deriv.n
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
шотдымылык
шотдымылык
шотдымылык
stupidity
no
шотдымылык
шотдымы-лык
шотдымо-лык
stupid-for
ad/av-deriv.ad
шотдымылык
шот-дымы-лык
шот-дымЕ-лык
use-without-for
no-deriv.ad-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
уда
уда
уда
bad
ad
уда
у-да
у-да
new-2PL
ad/no-poss
паша.
паша
паша
work
no

For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.


James 3:17


Но кӱшыч толшо уш-акыл, эн ондакше, яндар, а вара тынысле, тыматле, мут колыштшо, чаманымаш да поро саска дене темше, еҥ-влакым ойыркалыдыме, сайла кояш тӧчыдымӧ.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
кӱшыч
кӱшыч
кӱшыч
from.above
av
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
уш-акыл,
уш-акыл
уш-акыл
mind
no
эн
эн
эн
SUP
pa
ондакше,
ондакше
ондакше
at.first
av
ондакше,
ондак-ше
ондак-жЕ
at.first-3SG
av-poss
яндар,
яндар
яндар
clean
ad/av/no
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
тынысле,
тынысле
тынысле
peaceful
ad
тыматле,
тыматле
тыматле
modest
ad
мут
мут
мут
word
no
колыштшо,
колыштшо
колыштшо
obedient
no
колыштшо,
колышт-шо
колышт-шЕ
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
колыштшо,
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
колыштшо,
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо,
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо,
колы-шт-шо
коло-шт-жЕ
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
колыштшо,
колы-шо
коло-жЕ
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
колыштшо,
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
колыштшо,
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
чаманымаш
чаманымаш
чаманымаш
compassion
no
чаманымаш
чаманы-маш
чамане-маш
pity-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
поро
поро
поро
good
ad
саска
саска
саска
berries
no
дене
дене
дене
with
po
темше,
темше
темше
filled
ad
темше,
тем-ше
тем-шЕ
fill.up-PTCP.ACT
vb1-ad
темше,
те-ше
те-ем-шЕ
2PL-TRANS-PTCP.ACT
pr-deriv.v-ad
еҥ-влакым
еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
ойыркалыдыме,
ойыркалы-дыме
ойыркале-дымЕ
separate-PTCP.NEG
vb2-ad
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчыдымӧ.
тӧчы-дымӧ
тӧчӧ-дымЕ
try-PTCP.NEG
vb2-ad

But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.


James 3:18


Тыныслыкым ыштыше-влакын тыныс дене ӱдымӧ саскашт – тиде чын ыштымаш.

Тыныслыкым
Тыныслык-ым
тыныслык
peace-ACC
no-case
Тыныслыкым
Тыныс-лык-ым
тыныс-лык
peace-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
ыштыше-влакын
ыштыше-влак-ын
ыштыше-влак
doer-PL-GEN
ad/no-num-case
ыштыше-влакын
ышты-ше-влак-ын
ыште-шЕ-влак
do-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
тыныс
тыныс
тыныс
peace
ad/av/no
тыныс
тын-ыс
тын
faith-STR
no-enc
тыныс
тын-ыс
тын
breath-STR
no-enc
дене
дене
дене
with
po
ӱдымӧ
ӱдымӧ
ӱдымӧ
sown
ad
ӱдымӧ
ӱды-мӧ
ӱдӧ-мЕ
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
саскашт –
саска-шт
саска-шт
berries-3PL
no-poss
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштымаш.
ыштымаш
ыштымаш
doing
no
ыштымаш.
ышты-маш
ыште-маш
do-NMLZ
vb2-deriv.n

And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.


Last update: 10 August 2023