Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » James 4

Corpus Tool Demo - New Testament - James 4

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


James 4:1 :Тендан коклаште кучедалмаш да вашпижмаш кушеч лектеш? Тендан капыштыда кучедалше кумыл шупшмашда деч огыл мо?
James 4:2 :Те тӱрлым налнеда, но тендан нимо уке, те пуштедеда да кӧранеда, а шонымашкыда шуын огыда керт. Те вашпижыда да кучедалыда, а тендан нимо уке, вет Юмо деч огыда йод.
James 4:3 :Йодыда гынат, огыда нал, вет порылан огыл йодыда, шкендан кумыл шупшмаштыда кучылташ манын веле тидым йодыда.
James 4:4 :Те, Юмо деч кораҥше, яжарланыше-влак! Тӱнян йолташыже лиймаш Юмын тушманже улмым огыда пале мо? Тугеже, кӧ тӱнялан йолташ лийнеже гын, тудо Юмын тушманже лиеш.
James 4:5 :«Мемнан кӧргыш илаш пурышо шӱлыш кӧранымаш марте йӧрата» манын, Возымаш арам ойла шонеда мо?
James 4:6 :Но Юмо кугурак порылыкым пуа. Сандене Возымаш ойла: «Юмо кугешныше-влак ваштареш шога, а ӱҥышӧ-влаклан порылыкым пуа».
James 4:7 :Тугеже Юмын мутшым колыштса, а диаволлан ваштареш шогалза, тыге тудо тендан деч куржеш.
James 4:8 :Юмо деке лишемза, тунам Тудат тендан деке лишемеш. Языкан-влак, киддам мушса, кок семын шонышо-влак, шӱмдам эрыктыза.
James 4:9 :Ойгаҥза, шӱлыкаҥза да йӱкын шортса. Воштылмыда тек шӱлыкыш савырна, а куанда – ойгышко.
James 4:10 :Господь ончылно шкендам ӱлыкӧ шындыза, да Тудо тендам кӱшкӧ нӧлталеш.
James 4:11 :Иза-шольо-влак, икте-весыда ӱмбаке осалым ида ойло. Иза-шольо ӱмбаке осалым ойлышо але тудым судитлыше айдеме закон ӱмбаке осалым ойла да законым судитла. А тый законым судитлет гын, тый законым шуктышо огыл, а судья улат.
James 4:12 :Законым Пуышо ден Судья – икте: Тудо, Кӧ утарен да пытарен кертеш, а лишылетым судитлаш тый кӧ улат?
James 4:13 :А ынде те, «Таче але эрла ме тыгай олаш каена да тушто ик ий илена, ужалкалаш-наледаш тӱҥалына да парышым налына» манын ойлышо-влак, колыштса.
James 4:14 :Те эрла мо лийшашымат огыда пале. Тендан илышда – тиде мо? Тиде – тӱтыра, тудо кӱчык жаплан шарла, а вара шалана.
James 4:15 :Тидын олмеш те тыге ойлышаш улыда: «Господьлан йӧра гын, ме илаш да тидым але тудым ышташ тӱҥалына».
James 4:16 :Но ынде кугешнылше улыда да моктанеда. Чыла тыгай моктанымаш – осал.
James 4:17 :Тыгеракын, кӧ поро пашам ыштышашым пала, но ок ыште гын, тиде тудлан язык лиеш.



Admin login:

[Search]


James 4:1


Тендан коклаште кучедалмаш да вашпижмаш кушеч лектеш? Тендан капыштыда кучедалше кумыл шупшмашда деч огыл мо?

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
кучедалмаш
кучедалмаш
кучедалмаш
fight
no
кучедалмаш
кучедал-маш
кучедал-маш
fight-NMLZ
vb1-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вашпижмаш
вашпижмаш
вашпижмаш
skirmish
no
вашпижмаш
вашпиж-маш
вашпиж-маш
clash-NMLZ
vb1-deriv.n
кушеч
кушеч
кушеч
from.where
av/pr
лектеш?
лект-еш
лект-еш
go-3SG
vb1-pers
Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
капыштыда
кап-ышты-да
кап-штЕ-да
body-INE-2PL
no-case-poss
кучедалше
кучедалше
кучедалше
pugnacious
ad/no
кучедалше
кучедал-ше
кучедал-шЕ
fight-PTCP.ACT
vb1-ad
кумыл
кумыл
кумыл
mood
no
шупшмашда
шупшмаш-да
шупшмаш-да
laying-2PL
no-poss
шупшмашда
шупш-маш-да
шупш-маш-да
pull-NMLZ-2PL
vb1-deriv.n-poss
деч
деч
деч
from
po
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?


James 4:2


Те тӱрлым налнеда, но тендан нимо уке, те пуштедеда да кӧранеда, а шонымашкыда шуын огыда керт. Те вашпижыда да кучедалыда, а тендан нимо уке, вет Юмо деч огыда йод.

Те
те
те
2PL
pr
тӱрлым
тӱрлы
тӱрлӧ
different-ACC
ad/no/po-case
налнеда,
нал-не-да
нал-не-да
take-DES-2PL
vb1-mood-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
нимо
н'имо
н'имо
nothing
ad/av/pr
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
те
те
те
2PL
pr
пуштедеда
пуштед-еда
пуштеде-еда
kill-2PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кӧранеда,
кӧран-еда
кӧране-еда
envy-2PL
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
шонымашкыда
шонымаш-кы-да
шонымаш-шкЕ-да
thought-ILL-2PL
no-case-poss
шонымашкыда
шоны-маш-кы-да
шоно-маш-шкЕ-да
think-NMLZ-ILL-2PL
vb2-deriv.n-case-poss
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
Те
те
те
2PL
pr
вашпижыда
вашпиж-ыда
вашпиж-да
clash-2PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кучедалыда,
кучедал-ыда
кучедал-да
fight-2PL
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
нимо
н'имо
н'имо
nothing
ad/av/pr
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
вет
вет
вет
so
co/pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
йод.
йод
йод
iodine
no
йод.
йод
йод
ask-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йод.
йод
йод
ask-CNG
vb1-conn
йод.
йод
йод
ask-CVB
vb1-adv

Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.


James 4:3


Йодыда гынат, огыда нал, вет порылан огыл йодыда, шкендан кумыл шупшмаштыда кучылташ манын веле тидым йодыда.

Йодыда
Йод-ыда
йод-да
ask-2PL
vb1-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
нал,
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал,
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал,
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
порылан
поры-лан
поро-лан
good-DAT
ad-case
порылан
поры-ла
поро-ла
good-PL-GEN
ad-num-case
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
йодыда,
йод-ыда
йод-да
ask-2PL
vb1-pers
шкендан
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
шкендан
шкен-да
шкен-да
private-2PL-GEN
ad-poss-case
шкендан
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кумыл
кумыл
кумыл
mood
no
шупшмаштыда
шупшмаш-ты-да
шупшмаш-штЕ-да
laying-INE-2PL
no-case-poss
шупшмаштыда
шупш-маш-ты-да
шупш-маш-штЕ-да
pull-NMLZ-INE-2PL
vb1-deriv.n-case-poss
кучылташ
кучылт-аш
кучылт-аш
hold-INF
vb1-inf
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
йодыда.
йод-ыда
йод-да
ask-2PL
vb1-pers

Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.


James 4:4


Те, Юмо деч кораҥше, яжарланыше-влак! Тӱнян йолташыже лиймаш Юмын тушманже улмым огыда пале мо? Тугеже, кӧ тӱнялан йолташ лийнеже гын, тудо Юмын тушманже лиеш.

Те,
те
те
2PL
pr
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
кораҥше,
кораҥше
кораҥше
evasive
ad
кораҥше,
кораҥ-ше
кораҥ-шЕ
move.away.from-PTCP.ACT
vb1-ad
яжарланыше-влак!
яжарланы-ше-влак
яжарлане-шЕ-влак
lead.a.depraved.life-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Тӱнян
Тӱня
тӱня-ан
world-with
no-deriv.ad
Тӱнян
Тӱня
тӱня
world-GEN
no-case
йолташыже
йолташ-ыже
йолташ-жЕ
friend-3SG
no-poss
лиймаш
лиймаш
лиймаш
being
no
лиймаш
лий-маш
лий-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
тушманже
тушман-же
тушман-жЕ
enemy-3SG
no-poss
улмым
улмы
улмо
being-ACC
ad-case
улмым
ул-мы
ул-мЕ
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
тӱнялан
тӱнял-ан
тӱняле-ан
objective-with
ad-deriv.ad
тӱнялан
тӱня-лан
тӱня-лан
world-DAT
no-case
тӱнялан
тӱня-ла
тӱня-ла
world-PL-GEN
no-num-case
йолташ
йолташ
йолташ
friend
no
лийнеже
лий-не-же
лий-не-же
be-DES-3SG
vb1-mood-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
тушманже
тушман-же
тушман-жЕ
enemy-3SG
no-poss
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.


James 4:5


«Мемнан кӧргыш илаш пурышо шӱлыш кӧранымаш марте йӧрата» манын, Возымаш арам ойла шонеда мо?

«Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
кӧргыш
кӧргыш
кӧргыш
into
av/po
кӧргыш
кӧргы
кӧргӧ
inside-ILL
ad/no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
пурышо
пурышо
пурышо
entering
ad
пурышо
пуры-шо
пуро-шЕ
go.in-PTCP.ACT
vb2-ad
шӱлыш
шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
кӧранымаш
кӧранымаш
кӧранымаш
envy
no
кӧранымаш
кӧраны-маш
кӧране-маш
envy-NMLZ
vb2-deriv.n
марте
марте
марте
up.to
po
йӧрата»
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Возымаш
Возымаш
возымаш
writing
no
Возымаш
Возы-маш
возо-маш
write-NMLZ
vb2-deriv.n
арам
арам
арам
in.vain
ad/av
арам
ара
ара
body-ACC
no-case
арам
ара
ара-ем
body-1SG
no-poss
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
шонеда
шон-еда
шоно-еда
think-2PL
vb2-pers
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?


James 4:6


Но Юмо кугурак порылыкым пуа. Сандене Возымаш ойла: «Юмо кугешныше-влак ваштареш шога, а ӱҥышӧ-влаклан порылыкым пуа».

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
кугурак
кугурак
кугурак
bigger
ad
кугурак
кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg
порылыкым
порылык-ым
порылык
kindness-ACC
no-case
порылыкым
поры-лык-ым
поро-лык
good-for-ACC
ad-deriv.ad-case
пуа.
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа.
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
Сандене
Сандене
сандене
therefore
co
Возымаш
Возымаш
возымаш
writing
no
Возымаш
Возы-маш
возо-маш
write-NMLZ
vb2-deriv.n
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла:
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла:
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла:
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла:
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
«Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
кугешныше-влак
кугешныше-влак
кугешныше-влак
proud-PL
ad/no-num
кугешныше-влак
кугешны-ше-влак
кугешне-шЕ-влак
take.pride-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шога,
шога
шога
plough
no
шога,
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ӱҥышӧ-влаклан
ӱҥышӧ-влак-лан
ӱҥышӧ-влак-лан
quiet-PL-DAT
ad/no-num-case
порылыкым
порылык-ым
порылык
kindness-ACC
no-case
порылыкым
поры-лык-ым
поро-лык
good-for-ACC
ad-deriv.ad-case
пуа».
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа».
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers

But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.


James 4:7


Тугеже Юмын мутшым колыштса, а диаволлан ваштареш шогалза, тыге тудо тендан деч куржеш.

Тугеже
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
мутшым
мут-шы
мут-жЕ
word-3SG-ACC
no-poss-case
колыштса,
колышт-са
колышт-за
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
диаволлан
***
***
***
***
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шогалза,
шогал-за
шогал-за
stand.up-IMP.2PL
vb1-mood.pers
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деч
деч
деч
from
po
куржеш.
курж-еш
курж-еш
run-3SG
vb1-pers

Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.


James 4:8


Юмо деке лишемза, тунам Тудат тендан деке лишемеш. Языкан-влак, киддам мушса, кок семын шонышо-влак, шӱмдам эрыктыза.

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
лишемза,
лишем-за
лишем-за
go.closer.to-IMP.2PL
vb1-mood.pers
тунам
тунам
тунам
then
av
тунам
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Тудат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-and
pr-enc
Тудат
Ту-да
ту-да-ат
that-2PL-and
pr-poss-enc
Тудат
Ту-да
ту-да-ат
gland-2PL-and
no-poss-enc
Тудат
Ту-да
ту-да-ат
banner-2PL-and
no-poss-enc
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
лишемеш.
лишем-еш
лишем-еш
go.closer.to-3SG
vb1-pers
Языкан-влак,
Языкан-влак
языкан-влак
sinful-PL
ad/no-num
Языкан-влак,
Язык-ан-влак
язык-ан-влак
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
киддам
кид-да
кид-да
hand-2PL-ACC
no-poss-case
мушса,
муш-са
мушк-за
wash-IMP.2PL
vb1-mood.pers
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
шонышо-влак,
шонышо-влак
шонышо-влак
worried-PL
ad/no-num
шонышо-влак,
шоны-шо-влак
шоно-шЕ-влак
think-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
шӱмдам
шӱм-да
шӱм-да
heart-2PL-ACC
no-poss-case
шӱмдам
шӱм-да
шӱм-да
feeling-2PL-ACC
no-poss-case
шӱмдам
шӱм-да
шӱм-да
bark-2PL-ACC
no-poss-case
эрыктыза.
эрыкты-за
эрыкте-за
clean-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.


James 4:9


Ойгаҥза, шӱлыкаҥза да йӱкын шортса. Воштылмыда тек шӱлыкыш савырна, а куанда – ойгышко.

Ойгаҥза,
Ойгаҥ-за
ойгаҥ-за
grow.sad-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Ойгаҥза,
Ойг-аҥ-за
ойго-аҥ-за
grief-TRANS-IMP.2PL
no-deriv.v-mood.pers
шӱлыкаҥза
шӱлыкаҥ-за
шӱлыкаҥ-за
grow.sad-IMP.2PL
vb1-mood.pers
шӱлыкаҥза
шӱлык-аҥ-за
шӱлык-аҥ-за
sadness-TRANS-IMP.2PL
ad/no-deriv.v-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йӱкын
йӱкын
йӱкын
loudly
av
йӱкын
йӱк-ын
йӱк
voice-GEN
no-case
шортса.
шорт-са
шорт-за
cry-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Воштылмыда
Воштыл-мы-да
воштыл-мЕ-да
laugh-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
тек
тек
тек
let
av/co/pa
шӱлыкыш
шӱлык-ыш
шӱлык
sadness-ILL
ad/no-case
савырна,
савыр-на
савыр-на
good.behavior-1PL
no-poss
савырна,
савырн
савырне
turn-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
куанда –
куан-да
куан-да
joy-2PL
no-poss
ойгышко.
ойгы-шко
ойго-шкЕ
grief-ILL
no-case

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.


James 4:10


Господь ончылно шкендам ӱлыкӧ шындыза, да Тудо тендам кӱшкӧ нӧлталеш.

Господь
Господь
Господь
god
no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
шкендам
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
шкендам
шкен-да
шкен-да
private-2PL-ACC
ad-poss-case
шкендам
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
downwards
av
шындыза,
шынды-за
шынде-за
put-IMP.2PL
vb2-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
нӧлталеш.
нӧлтал-еш
нӧлтал-еш
raise-3SG
vb1-pers

Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.


James 4:11


Иза-шольо-влак, икте-весыда ӱмбаке осалым ида ойло. Иза-шольо ӱмбаке осалым ойлышо але тудым судитлыше айдеме закон ӱмбаке осалым ойла да законым судитла. А тый законым судитлет гын, тый законым шуктышо огыл, а судья улат.

Иза-шольо-влак,
Иза-шольо-влак
иза-шольо-влак
brothers-PL
no-num
икте-весыда
икте-весы-да
икте-весе-да
each.other-2PL
pr-poss
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ойло.
ойло
ойло
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойло.
ойло
ойло
talk-CNG
vb2-conn
Иза-шольо
Иза-шольо
иза-шольо
brothers
no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
ойлышо
ойлышо
ойлышо
storyteller
no
ойлышо
ойлы-шо
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
судитлыше
судитлы-ше
судитле-шЕ
try-PTCP.ACT
vb2-ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
закон
закон
закон
law
no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
законым
закон-ым
закон
law-ACC
no-case
судитла.
судитл
судитле
try-3SG
vb2-pers
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тый
тый
тый
2SG
pr
законым
закон-ым
закон
law-ACC
no-case
судитлет
судитл-ет
судитле-ет
try-2SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тый
тый
тый
2SG
pr
законым
закон-ым
закон
law-ACC
no-case
шуктышо
шуктышо
шуктышо
executor
no
шуктышо
шукты-шо
шукто-шЕ
succeed.in-PTCP.ACT
vb2-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
reach-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
ferment-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
whittle-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
судья
судья
судья
judge
no
улат.
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат.
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат.
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc

Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.


James 4:12


Законым Пуышо ден Судья – икте: Тудо, Кӧ утарен да пытарен кертеш, а лишылетым судитлаш тый кӧ улат?

Законым
Закон-ым
закон
law-ACC
no-case
Пуышо
Пуышо
пуышо
giver
no
Пуышо
Пуышо
пуышо
blowing
ad/no
Пуышо
Пуы-шо
пуо-шЕ
give-PTCP.ACT
vb2-ad
Пуышо
Пуы-шо
пуо-шЕ
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
Судья –
Судья
судья
judge
no
икте:
икте
икте
one
nm/pr
Тудо,
тудо
тудо
3SG
pr
Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
утарен
утар-ен
утаре-ен
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
утарен
утар-ен
утаре-ен
save-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-CVB
vb2-adv
кертеш,
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш,
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
лишылетым
лишыл-ет-ым
лишыл-ет
close-2SG-ACC
ad/no-poss-case
судитлаш
судитл-аш
судитле-аш
try-INF
vb2-inf
тый
тый
тый
2SG
pr
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
улат?
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат?
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат?
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат?
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат?
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат?
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат?
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат?
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат?
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат?
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc

There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?


James 4:13


А ынде те, «Таче але эрла ме тыгай олаш каена да тушто ик ий илена, ужалкалаш-наледаш тӱҥалына да парышым налына» манын ойлышо-влак, колыштса.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
те,
те
те
2PL
pr
«Таче
Таче
таче
today
ad/av
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
ме
ме
ме
1PL
pr
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
олаш
ола
ола
city-ILL
no-case
олаш
ола
ола
motley-ILL
ad-case
олаш
ола
ола-еш
city-LAT
no-case
олаш
ола
ола-еш
motley-LAT
ad-case
каена
ка[й]-ена
кае-ена
go-1PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
ий
ий
ий
year
no
ий
ий
ий
ice
no
ий
ий
ий
chisel
no
ий
ий
ий
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ий
ий
ий
swim-CNG
vb1-conn
ий
ий
ий
swim-CVB
vb1-adv
илена,
ил'е-на
ил'е-на
damp-1PL
ad-poss
илена,
ил-ена
иле-ена
live-1PL
vb2-pers
ужалкалаш-наледаш
ужалкал-аш-налед-аш
ужалкале-ашналеде-аш
sell-INFtake-INF
vb2-infvb2-inf
тӱҥалына
тӱҥал-ына
тӱҥал-на
start-1PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
парышым
парыш-ым
парыш
revenue-ACC
no-case
налына»
нал'ы-на
нал'е-на
soft.red.clay-1PL
no-poss
налына»
нал-ына
нал-на
take-1PL
vb1-pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ойлышо-влак,
ойлышо-влак
ойлышо-влак
storyteller-PL
no-num
ойлышо-влак,
ойлы-шо-влак
ойло-шЕ-влак
talk-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
колыштса.
колышт-са
колышт-за
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:


James 4:14


Те эрла мо лийшашымат огыда пале. Тендан илышда – тиде мо? Тиде – тӱтыра, тудо кӱчык жаплан шарла, а вара шалана.

Те
те
те
2PL
pr
эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
лийшашымат
лийшаш-ым-ат
лийшаш-ат
coming-ACC-and
ad-case-enc
лийшашымат
лий-шаш-ым-ат
лий-шаш-ат
be-PTCP.FUT-ACC-and
vb1-ad-case-enc
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пале.
пале
пале
marking
ad/no
пале.
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале.
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
илышда –
илыш-да
илыш-да
life-2PL
no-poss
илышда –
илы-да
иле-да
live-PST1-2PL
vb2-tense-pers
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
Тиде –
Тиде
тиде
this
pr
Тиде –
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде –
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱтыра,
тӱтыра
тӱтыра
fog
no
тӱтыра,
тӱтыр
тӱтырӧ
smoke.out-3SG
vb2-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кӱчык
кӱчык
кӱчык
short
ad/no
жаплан
жаплан
жаплан
for.a.time
av
жаплан
жап-лан
жап-лан
time-DAT
no-case
жаплан
жап-ла
жап-ла
time-PL-GEN
no-num-case
шарла,
шар-ла
шар-ла
sphere-COMP
no-case
шарла,
шар-ла
шар-ла
horsehair-COMP
no-case
шарла,
шар-ла
шар-ла
sphere-PL
no-num
шарла,
шар-ла
шар-ла
horsehair-PL
no-num
шарла,
шар-ла
шар-ла
sphere-STR
no-enc
шарла,
шар-ла
шар-ла
horsehair-STR
no-enc
шарла,
шарл
шарле
widen-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
шалана.
шала-на
шала-на
shaggy-1PL
ad/av-poss
шалана.
шалан
шалане
be.scattered-3SG
vb2-pers

Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.


James 4:15


Тидын олмеш те тыге ойлышаш улыда: «Господьлан йӧра гын, ме илаш да тидым але тудым ышташ тӱҥалына».

Тидын
Тиды
тиде
this-GEN
pr-case
олмеш
олмеш
олмеш
instead
po
олмеш
олм-еш
олмо-еш
place-LAT
no-case
те
те
те
2PL
pr
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ойлышаш
ойлы-шаш
ойло-шаш
talk-PTCP.FUT
vb2-ad
улыда:
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда:
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
«Господьлан
Господь-лан
Господь-лан
god-DAT
no-case
«Господьлан
Господь-ла
Господь-ла
god-PL-GEN
no-num-case
йӧра
йӧра
йӧра
good
pa
йӧра
йӧр
йӧрӧ
roll-3SG
vb2-pers
йӧра
йӧр
йӧрӧ
mix-3SG
vb2-pers
йӧра
йӧр
йӧрӧ
go.out-3SG
vb2-pers
йӧра
йӧр
йӧрӧ
be.satisfying-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
ме
ме
ме
1PL
pr
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
тӱҥалына».
тӱҥал-ына
тӱҥал-на
start-1PL
vb1-pers

For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.


James 4:16


Но ынде кугешнылше улыда да моктанеда. Чыла тыгай моктанымаш – осал.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
кугешнылше
кугешнылше
кугешнылше
boastful
ad
кугешнылше
кугешныл-ше
кугешныл-шЕ
boast-PTCP.ACT
vb1-ad
улыда
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
моктанеда.
моктан-еда
моктане-еда
boast.of-2PL
vb2-pers
Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
моктанымаш –
моктанымаш
моктанымаш
boasting
no
моктанымаш –
моктаны-маш
моктане-маш
boast.of-NMLZ
vb2-deriv.n
осал.
осал
осал
evil
ad/no

But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.


James 4:17


Тыгеракын, кӧ поро пашам ыштышашым пала, но ок ыште гын, тиде тудлан язык лиеш.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
поро
поро
поро
good
ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштышашым
ыштышаш-ым
ыштышаш
be.done-ACC
ad-case
ыштышашым
ышты-шаш-ым
ыште-шаш
do-PTCP.FUT-ACC
vb2-ad-case
пала,
пал
пале
know-3SG
vb2-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
ыште
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
язык
язык
язык
sin
ad/no
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.


Last update: 10 August 2023