Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 Peter 1

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 Peter 1

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Peter 1:1 :Иисус Христосын Петр Апостолжо деч Понтышто, Галатийыште, Каппадокийыште, Асийыште да Вифинийыште ӧрдыж еҥ семын шаланен илыше-влаклан.
1 Peter 1:2 :Тендам Ача Юмын ончылгоч палымыж почеш Шӱлыш дене святитлыме гоч Иисус Христосым колышташ да Тудын Вӱржым шыжыктыме дене эрналташ ойырен налме. Тек тыланда Юмын порылыкшо да тыныслык шукемыт.
1 Peter 1:3 :Мемнан Господьна Иисус Христосын Юмыжо да Ачаже моктымо лийже! Иисус Христосын колымаш гыч ылыжмыж гоч Тудо мемнам Шкенжын кугу порылыкшо дене илыше ӱшанен вучымашке шочыктен,
1 Peter 1:4 :шӱйдымӧ, локтылалтдыме, лывыжгыдыме наследствым сӧрен. Тидыже тыланда пылпомышто аралалтеш
1 Peter 1:5 :– тыланда, ӱшанымыланда кӧра Юмын куатше дене утаралтмашлан аралыме-влаклан. Тиде утаралтмашыже пытартыш саманыште кончаш ямде.
1 Peter 1:6 :Тыланда тӱрлӧ тергымаште кызыт изишлан ойгаҥаш логалеш гынат, тидлан куаныза.
1 Peter 1:7 :Пытен йомшаш шӧртньымат тул дене тергат, а тендан ӱшанымашдан чытен шоген кертмыжын шӧртньӧ деч шуко пачаш шергакан улмыжо пале лийшаш да Иисус Христосын толмыж годым тауштымашым, пагалымашым да чапым кондышаш.
1 Peter 1:8 :Иисус Христосым те ужын огыдал гынат, Тудым йӧратеда, кызыт Тудым огыда уж гынат, Тудлан ӱшанеда да каласен моштыдымо, чапле куан дене йывыртеда,
1 Peter 1:9 :вет те ӱшанымашын саскажым, чондан утаралтмыжым, налыда.
1 Peter 1:10 :Тыланда палемдыме порылык нерген ончылгоч ойлышо пророк-влак тиде утарымашым кычалыныт, шымленыт.
1 Peter 1:11 :Нунын кӧргыштышт Христосын Шӱлышыжӧ Христосын ончыкылык орланымыж нерген ойлен да тидын деч вара толшаш чап нерген ончылгоч таныклен. Тыгодым Шӱлышын мо нерген да могай жап нерген ойлымыжым нуно шымленыт.
1 Peter 1:12 :Нунылан палдарыме лийын: Поро Уверым каласкалыше-влак ынде тыланда пылпомыш гыч колтымо Святой Шӱлыш дене мом увертареныт, тудын нергенак ойлымышт годым нуно шкаланышт огыл, а мыланна ыштеныт. Чыла тидым Суксо-влакат келгын ончалнешт.
1 Peter 1:13 :Сандене, [йӧратымем-влак,] ушдам ямдым кучыза, айык шонымашан лийза, Иисус Христос толмо годым тыланда пуалтшаш порылыклан тичмаш ӱшаным пыштыза.
1 Peter 1:14 :Мутым колыштшо йоча гай лийза: пычкемыште лиймыда годым тендам тӱрлӧ сутланымаш алгаштарен, но ынде тудлан ида келыштаралт,
1 Peter 1:15 :а тендам ӱжшӧ Святой семын те шкежат кеч-мом ыштымыда годым святой лийза.
1 Peter 1:16 :Возымо: «Святой лийза, вет Мый святой улам».
1 Peter 1:17 :Кажне еҥым пашаж почеш ойыркалыде Судитлышым те Ача маныда гын, тугеже ӧрдыж еҥ семын илыме тиде жапдам лӱдын эртарыза.
1 Peter 1:18 :Те паледа: ачада-влакын кодымо кӱлдымӧ илыш-шот деч тендам пытышаш ший але шӧртньӧ дене огыл тӱлен налме,
1 Peter 1:19 :а Христосын, титакдыме да яндар Пачан, шергакан Вӱржӧ дене тӱлен налме улыда.
1 Peter 1:20 :Христосым тӱня тӱҥалтыш деч ончычак ойырен налме, а тыланда кӧра, Тудын гоч Юмылан ӱшаныше-влаклан кӧра, Христосым тиде пытартыш саманыште палдарыме.
1 Peter 1:21 :Тендан Юмылан ӱшанымыда лийже да те ӱшандам Тудын ӱмбаке пыштен кертса манын, Юмо Тудым колымаш гыч ылыжтен да Тудлан чапым пуэн.
1 Peter 1:22 :Иза-шольо-влакым сайла кояш тӧчыде йӧраташ манын, чыным колыштмо дене Шӱлыш гоч чондам эрыктен улыда гын, тугеже яндар шӱм дене икте-весыдам эре йӧратыза,
1 Peter 1:23 :вет те шӱйшаш урлыкаш деч огыл, а шӱйдымӧ урлыкаш деч угыч шочында, тидыже – Юмын илыше да курымеш улшо шомакше.
1 Peter 1:24 :Вет «Кажне айдеме шудо гай, тудын чыла чапше шудо пеледыш гай. Шудо кошка, пеледышыже йога,
1 Peter 1:25 :но Господьын шомакше курымеш кодеш». А тиде шомакше – тыланда каласкалыме Поро Увер.



Admin login:

[Search]


1 Peter 1:1


Иисус Христосын Петр Апостолжо деч Понтышто, Галатийыште, Каппадокийыште, Асийыште да Вифинийыште ӧрдыж еҥ семын шаланен илыше-влаклан.

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
Петр
Петр
Петр
Petr
na
Апостолжо
Апостол-жо
апостол-жЕ
apostle-3SG
no-poss
деч
деч
деч
from
po
Понтышто,
Понтышто
Понтышто
Pontyshto
na
Галатийыште,
Галатийыште
Галатийыште
Galatiyyshte
na
Каппадокийыште,
Каппадокийыште
Каппадокийыште
Kappadokiyyshte
na
Асийыште
Асийыште
Асийыште
Asiyyshte
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Вифинийыште
Вифинийыште
Вифинийыште
Vifiniyyshte
na
ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
шаланен
шалан-ен
шалане-ен
be.scattered-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шаланен
шалан-ен
шалане-ен
be.scattered-CVB
vb2-adv
илыше-влаклан.
илыше-влак-лан
илыше-влак-лан
living-PL-DAT
ad/no-num-case
илыше-влаклан.
илы-ше-влак-лан
иле-шЕ-влак-лан
live-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case

Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,


1 Peter 1:2


Тендам Ача Юмын ончылгоч палымыж почеш Шӱлыш дене святитлыме гоч Иисус Христосым колышташ да Тудын Вӱржым шыжыктыме дене эрналташ ойырен налме. Тек тыланда Юмын порылыкшо да тыныслык шукемыт.

Тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
Тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
Ача
Ача
ача
father
no
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
палымыж
палымы
палыме-жЕ
known-3SG
ad-poss
палымыж
палы-мы
пале-мЕ-жЕ
know-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
святитлыме
***
***
***
***
гоч
гоч
гоч
over
po
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
Вӱржым
Вӱрж-ым
вӱрж
awl-ACC
no-case
Вӱржым
Вӱр-жы
вӱр-жЕ
blood-3SG-ACC
no-poss-case
шыжыктыме
шыжыкты-ме
шыжыкте-мЕ
splash-PTCP.PASS
vb2-ad
шыжыктыме
шыжы-кты-ме
шыже-ктЕ-мЕ
drizzle-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
дене
дене
дене
with
po
эрналташ
эрналт-аш
эрналт-аш
be.cleaned-INF
vb1-inf
эрналташ
эрн-алт-аш
эрне-алт-аш
become.clean-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме.
налме
налме
purchasing
ad
налме.
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыныслык
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
шукемыт.
шукем-ыт
шукем-ыт
multiply-3PL
vb1-pers
шукемыт.
шук-ем-ыт
шуко-ем-ыт
a.lot-TRANS-3PL
ad/av/no-deriv.v-pers

Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.


1 Peter 1:3


Мемнан Господьна Иисус Христосын Юмыжо да Ачаже моктымо лийже! Иисус Христосын колымаш гыч ылыжмыж гоч Тудо мемнам Шкенжын кугу порылыкшо дене илыше ӱшанен вучымашке шочыктен,

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
Юмыжо
Юмы-жо
юмо-жЕ
god-3SG
in/no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Ачаже
Ачаже
ачаже
my.dear
no
Ачаже
Ача-же
ача-жЕ
father-3SG
no-poss
моктымо
моктымо
моктымо
laudatory
ad
моктымо
мокты-мо
мокто-мЕ
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
лийже!
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже!
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
ылыжмыж
ылыж-мы
ылыж-мЕ-жЕ
flare.up-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
вучымашке
вучымаш-ке
вучымаш-шкЕ
waiting-ILL
no-case
вучымашке
вучы-маш-ке
вучо-маш-шкЕ
wait-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
шочыктен,
шочыкт-ен
шочыкто-ен
give.birth.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шочыктен,
шочыкт-ен
шочыкто-ен
give.birth.to-CVB
vb2-adv
шочыктен,
шоч-ыкт-ен
шоч-ктЕ-ен
be.born-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шочыктен,
шоч-ыкт-ен
шоч-ктЕ-ен
be.born-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,


1 Peter 1:4


шӱйдымӧ, локтылалтдыме, лывыжгыдыме наследствым сӧрен. Тидыже тыланда пылпомышто аралалтеш

шӱйдымӧ,
шӱй-дымӧ
шӱй-дымЕ
rot-PTCP.NEG
vb1-ad
шӱйдымӧ,
шӱй-дымӧ
шӱй-дымЕ
neck-without
no-deriv.ad
шӱйдымӧ,
шӱй-дымӧ
шӱй-дымЕ
piece.of.coal-without
no-deriv.ad
шӱйдымӧ,
шӱй-дымӧ
шӱй-дымЕ
pus-without
no-deriv.ad
локтылалтдыме,
локтылалт-дыме
локтылалт-дымЕ
spoil-PTCP.NEG
vb1-ad
локтылалтдыме,
локтыл-алт-дыме
локтыл-алт-дымЕ
spoil-REF-PTCP.NEG
vb1-deriv.v-ad
лывыжгыдыме
лывыжгыдыме
лывыжгыдыме
perennial
ad
лывыжгыдыме
лывыжгы-дыме
лывыжге-дымЕ
wither-PTCP.NEG
vb2-ad
лывыжгыдыме
лывыжгы-дыме
лывыжге-дымЕ
weak-without
ad-deriv.ad
наследствым
наследствы
наследстве
inheritance-ACC
no-case
сӧрен.
сӧр-ен
сӧрӧ-ен
promise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сӧрен.
сӧр-ен
сӧрӧ-ен
promise-CVB
vb2-adv
Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Тидыже
Тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
пылпомышто
***
***
***
***
аралалтеш
аралалт-еш
аралалт-еш
defend.oneself-3SG
vb1-pers
аралалтеш
арал-алт-еш
арале-алт-еш
defend-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,


1 Peter 1:5


– тыланда, ӱшанымыланда кӧра Юмын куатше дене утаралтмашлан аралыме-влаклан. Тиде утаралтмашыже пытартыш саманыште кончаш ямде.

тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ӱшанымыланда
ӱшанымы-лан-да
ӱшаныме-лан-да
reliable-DAT-2PL
ad-case-poss
ӱшанымыланда
ӱшаны-мы-лан-да
ӱшане-мЕ-лан-да
believe-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb2-ad-case-poss
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
куатше
куат-ше
куат-жЕ
strength-3SG
no-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
дене
дене
дене
with
po
утаралтмашлан
утаралтмаш-лан
утаралтмаш-лан
rescue-DAT
no-case
утаралтмашлан
утаралтмаш-ла
утаралтмаш-ла
rescue-PL-GEN
no-num-case
утаралтмашлан
утаралт-маш-лан
утаралт-маш-лан
be.saved-NMLZ-DAT
vb1-deriv.n-case
утаралтмашлан
утаралт-маш-ла
утаралт-маш-ла
be.saved-NMLZ-PL-GEN
vb1-deriv.n-num-case
утаралтмашлан
утар-алт-маш-лан
утаре-алт-маш-лан
save-REF-NMLZ-DAT
vb2-deriv.v-deriv.n-case
утаралтмашлан
утар-алт-маш-ла
утаре-алт-маш-ла
save-REF-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.v-deriv.n-num-case
аралыме-влаклан.
аралыме-влак-лан
аралыме-влак-лан
defensive-PL-DAT
ad-num-case
аралыме-влаклан.
аралы-ме-влак-лан
арале-мЕ-влак-лан
defend-PTCP.PASS-PL-DAT
vb2-ad-num-case
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
утаралтмашыже
утаралтмаш-ыже
утаралтмаш-жЕ
rescue-3SG
no-poss
утаралтмашыже
утаралт-маш-ыже
утаралт-маш-жЕ
be.saved-NMLZ-3SG
vb1-deriv.n-poss
утаралтмашыже
утар-алт-маш-ыже
утаре-алт-маш-жЕ
save-REF-NMLZ-3SG
vb2-deriv.v-deriv.n-poss
пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
саманыште
саман-ыште
саман-штЕ
times-INE
no-case
кончаш
конч-аш
кончо-аш
appear-INF
vb2-inf
ямде.
ямде
ямде
ready
ad

Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.


1 Peter 1:6


Тыланда тӱрлӧ тергымаште кызыт изишлан ойгаҥаш логалеш гынат, тидлан куаныза.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
тергымаште
тергымаш-те
тергымаш-штЕ
check-INE
no-case
тергымаште
тергы-маш-те
терге-маш-штЕ
check-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
изишлан
изишлан
изишлан
for.a.little.while
av
ойгаҥаш
ойгаҥ-аш
ойгаҥ-аш
grow.sad-INF
vb1-inf
ойгаҥаш
ойг-аҥ-аш
ойго-аҥ-аш
grief-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
логалеш
логал-еш
логал-еш
touch-3SG
vb1-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
куаныза.
куаны-за
куане-за
rejoice-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:


1 Peter 1:7


Пытен йомшаш шӧртньымат тул дене тергат, а тендан ӱшанымашдан чытен шоген кертмыжын шӧртньӧ деч шуко пачаш шергакан улмыжо пале лийшаш да Иисус Христосын толмыж годым тауштымашым, пагалымашым да чапым кондышаш.

Пытен
Пыт-ен
пыте-ен
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Пытен
Пыт-ен
пыте-ен
end-CVB
vb2-adv
йомшаш
йом-шаш
йом-шаш
disappear-PTCP.FUT
vb1-ad
шӧртньымат
шӧртньы-ат
шӧртньӧ-ат
gold-ACC-and
ad/no-case-enc
тул
тул
тул
fire
ad/no
дене
дене
дене
with
po
тергат,
терг-ат
терге-ат
check-3PL
vb2-pers
тергат,
терг
терге-ат
check-3SG-and
vb2-pers-enc
тергат,
терг-ат
терге-ат
check-CNG-and
vb2-conn-enc
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ӱшанымашдан
ӱшанымаш-да
ӱшанымаш-да
belief-2PL-GEN
no-poss-case
ӱшанымашдан
ӱшаны-маш-да
ӱшане-маш-да
believe-NMLZ-2PL-GEN
vb2-deriv.n-poss-case
чытен
чытен
чытен
patiently
av
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-CVB
vb2-adv
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоген
шог-ен
шого-ен
stand-CVB
vb2-adv
кертмыжын
керт-мы-жы
керт-мЕ-жЕ
be.able.to-PTCP.PASS-3SG-GEN
vb1-ad-poss-case
кертмыжын
керт-мы-жы
керт-мЕ-жЕ
swaddle-PTCP.PASS-3SG-GEN
vb1-ad-poss-case
шӧртньӧ
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
деч
деч
деч
from
po
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
пачаш
пачаш
пачаш
floor
no/po
пачаш
пачаш
пачаш
[X]
ad
пачаш
пача
пача
lamb-ILL
no-case
пачаш
пача
пача-еш
lamb-LAT
no-case
шергакан
шергакан
шергакан
expensive
ad
улмыжо
улмы-жо
улмо-жЕ
being-3SG
ad-poss
улмыжо
ул-мы-жо
ул-мЕ-жЕ
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
толмыж
толмы
толмо-жЕ
arrival-3SG
ad-poss
толмыж
тол-мы
тол-мЕ-жЕ
come-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
тауштымашым,
тауштымаш-ым
тауштымаш
thanks-ACC
no-case
тауштымашым,
таушты-маш-ым
таушто-маш
thank-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
пагалымашым
пагалымаш-ым
пагалымаш
respect-ACC
no-case
пагалымашым
пагалы-маш-ым
пагале-маш
respect-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чапым
чап-ым
чап
glory-ACC
no-case
кондышаш.
конды-шаш
кондо-шаш
bring-PTCP.FUT
vb2-ad

That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:


1 Peter 1:8


Иисус Христосым те ужын огыдал гынат, Тудым йӧратеда, кызыт Тудым огыда уж гынат, Тудлан ӱшанеда да каласен моштыдымо, чапле куан дене йывыртеда,

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
те
те
те
2PL
pr
ужын
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
огыдал
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
йӧратеда,
йӧрат-еда
йӧрате-еда
love-2PL
vb2-pers
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
уж
уж
уж
already
av/pa
уж
у
у-жЕ
new-3SG
ad/no-poss
уж
у
у-жЕ
oh-3SG
in-poss
уж
уж
уж
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
уж
уж
уж
see-CNG
vb1-conn
уж
уж
уж
see-CVB
vb1-adv
уж
у
уо-жЕ
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уж
у
уо-жЕ
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ӱшанеда
ӱшан-еда
ӱшане-еда
believe-2PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
моштыдымо,
моштыдымо
моштыдымо
unskillful
ad/no
моштыдымо,
мошты-дымо
мошто-дымЕ
be.able.to-PTCP.NEG
vb2-ad
моштыдымо,
мошты-дымо
мошто-дымЕ
become.tired-PTCP.NEG
vb2-ad
чапле
чапле
чапле
glorious
ad
чапле
чапле
чапле
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чапле
чапле
чапле
glorify-CNG
vb2-conn
куан
куан
куан
joy
no
дене
дене
дене
with
po
йывыртеда,
йывырт-еда
йывырте-еда
be.happy-2PL
vb2-pers

Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:


1 Peter 1:9


вет те ӱшанымашын саскажым, чондан утаралтмыжым, налыда.

вет
вет
вет
so
co/pa
те
те
те
2PL
pr
ӱшанымашын
ӱшанымаш-ын
ӱшанымаш
belief-GEN
no-case
ӱшанымашын
ӱшаны-маш-ын
ӱшане-маш
believe-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
саскажым,
саска-жы
саска-жЕ
berries-3SG-ACC
no-poss-case
чондан
чон-да
чон-да
soul-2PL-GEN
no-poss-case
утаралтмыжым,
утаралтмы-жы
утаралтме-жЕ
rescue-3SG-ACC
ad-poss-case
утаралтмыжым,
утаралт-мы-жы
утаралт-мЕ-жЕ
be.saved-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
утаралтмыжым,
утар-алт-мы-жы
утаре-алт-мЕ-жЕ
save-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-deriv.v-ad-poss-case
налыда.
нал'ы-да
нал'е-да
soft.red.clay-2PL
no-poss
налыда.
нал-ыда
нал-да
take-2PL
vb1-pers

Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.


1 Peter 1:10


Тыланда палемдыме порылык нерген ончылгоч ойлышо пророк-влак тиде утарымашым кычалыныт, шымленыт.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
палемдыме
палемдыме
палемдыме
set
ad
палемдыме
палемды-ме
палемде-мЕ
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
палемдыме
палем-дыме
палем-дымЕ
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
палемдыме
пал-ем-дыме
пале-ем-дымЕ
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
ойлышо
ойлышо
ойлышо
storyteller
no
ойлышо
ойлы-шо
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
пророк-влак
пророк-влак
пророк-влак
prophet-PL
no-num
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
утарымашым
утарымаш-ым
утарымаш
rescue-ACC
no-case
утарымашым
утары-маш-ым
утаре-маш
save-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
кычалыныт,
кычал-ын-ыт
кычал-ыт
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers
шымленыт.
шымл-ен-ыт
шымле-ен-ыт
research-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:


1 Peter 1:11


Нунын кӧргыштышт Христосын Шӱлышыжӧ Христосын ончыкылык орланымыж нерген ойлен да тидын деч вара толшаш чап нерген ончылгоч таныклен. Тыгодым Шӱлышын мо нерген да могай жап нерген ойлымыжым нуно шымленыт.

Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
кӧргыштышт
кӧргышты-шт
кӧргыштӧ-шт
inside-3PL
av/po-poss
кӧргыштышт
кӧргы-шты-шт
кӧргӧ-штЕ-шт
inside-INE-3PL
ad/no-case-poss
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
Шӱлышыжӧ
Шӱлыш-ыжӧ
шӱлыш-жЕ
breathing-3SG
no-poss
Шӱлышыжӧ
Шӱлышы-жӧ
шӱлышӧ-жЕ
breathing-3SG
ad-poss
Шӱлышыжӧ
Шӱлы-шы-жӧ
шӱлӧ-шЕ-жЕ
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
Шӱлышыжӧ
Шӱлы-ыжӧ
шӱлӧ-жЕ
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
Шӱлышыжӧ
Шӱлы-ыжӧ
шӱлӧ-жЕ
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
ончыкылык
ончыкылык
ончыкылык
future
ad/no
орланымыж
орланы-мы
орлане-мЕ-жЕ
suffer-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ойлен
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
толшаш
толшаш
толшаш
next
ad
толшаш
тол-шаш
тол-шаш
come-PTCP.FUT
vb1-ad
чап
чап
чап
glory
no
чап
чап
чап
[X]
de
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
таныклен.
таныкл-ен
таныкле-ен
testify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
таныклен.
таныкл-ен
таныкле-ен
testify-CVB
vb2-adv
Тыгодым
Тыгодым
тыгодым
at.this.time
av/pr
Шӱлышын
Шӱлыш-ын
шӱлыш
breathing-GEN
no-case
Шӱлышын
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-GEN
ad-case
Шӱлышын
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
жап
жап
жап
time
no
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ойлымыжым
ойлымы-жы
ойлымо-жЕ
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ойлымыжым
ойлы-мы-жы
ойло-мЕ-жЕ
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шымленыт.
шымл-ен-ыт
шымле-ен-ыт
research-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.


1 Peter 1:12


Нунылан палдарыме лийын: Поро Уверым каласкалыше-влак ынде тыланда пылпомыш гыч колтымо Святой Шӱлыш дене мом увертареныт, тудын нергенак ойлымышт годым нуно шкаланышт огыл, а мыланна ыштеныт. Чыла тидым Суксо-влакат келгын ончалнешт.

Нунылан
Нунылан
нунылан
them
av
Нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
Нунылан
Нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
палдарыме
палдары-ме
палдаре-мЕ
acquaint-PTCP.PASS
vb2-ad
лийын:
лийын
лийын
as.a
po
лийын:
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын:
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверым
Увер-ым
увер
news-ACC
no-case
каласкалыше-влак
каласкалыше-влак
каласкалыше-влак
narrator-PL
no-num
каласкалыше-влак
каласкалы-ше-влак
каласкале-шЕ-влак
talk-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
пылпомыш
***
***
***
***
гыч
гыч
гыч
from
po
колтымо
колтымо
колтымо
sent
ad
колтымо
колты-мо
колто-мЕ
send-PTCP.PASS
vb2-ad
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
увертареныт,
увертар-ен-ыт
увертаре-ен-ыт
announce-PST2-3PL
vb2-tense-pers
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
нергенак
нерген-ак
нерген-ак
about-STR
po-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
cold-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
badger-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
order-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
cold-GEN-STR
no-case-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
badger-GEN-STR
no-case-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
order-GEN-STR
no-case-enc
ойлымышт
ойлымы-шт
ойлымо-шт
speech-3PL
ad-poss
ойлымышт
ойлы-мы-шт
ойло-мЕ-шт
talk-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шкаланышт
шк-алан-ышт
шке-лан-шт
REFL-DAT-3PL
pr-case-poss
шкаланышт
шкалан-ышт
шкалан-шт
oneself-3PL
pr-poss
шкаланышт
шкала-ышт
шкала-ан-шт
scale-with-3PL
no-deriv.ad-poss
шкаланышт
шкала-ышт
шкала-шт
scale-GEN-3PL
no-case-poss
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
ыштеныт.
ышт-ен-ыт
ыште-ен-ыт
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
Суксо-влакат
Суксо-влак-ат
суксо-влак-ат
angel-PL-and
no-num-enc
келгын
келгын
келгын
deeply
av
келгын
келгы
келге
deep-GEN
ad/no-case
ончалнешт.
ончал-не-шт
ончал-не-шт
look-DES-3PL
vb1-mood-pers

Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.


1 Peter 1:13


Сандене, [йӧратымем-влак,] ушдам ямдым кучыза, айык шонымашан лийза, Иисус Христос толмо годым тыланда пуалтшаш порылыклан тичмаш ӱшаным пыштыза.

Сандене,
Сандене
сандене
therefore
co
[йӧратымем-влак,]
йӧратым-ем-влак
йӧратыме-ем-влак
dear-1SG-PL
ad-poss-num
[йӧратымем-влак,]
йӧраты-ем-влак
йӧрате-мЕ-ем-влак
love-PTCP.PASS-1SG-PL
vb2-ad-poss-num
ушдам
уш-да
уш-да
mind-2PL-ACC
no-poss-case
ямдым
ямды
ямде
ready-ACC
ad-case
кучыза,
кучы-за
кучо-за
hold-IMP.2PL
vb2-mood.pers
айык
айык
айык
sober
ad
шонымашан
шонымашан
шонымашан
having.certain.thoughts
ad
шонымашан
шонымаш-ан
шонымаш-ан
thought-with
no-deriv.ad
шонымашан
шоны-маш-ан
шоно-маш-ан
think-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
лийза,
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
толмо
толмо
толмо
arrival
ad
толмо
тол-мо
тол-мЕ
come-PTCP.PASS
vb1-ad
годым
годым
годым
during
po
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
пуалтшаш
пуалт-шаш
пуалт-шаш
be.given-PTCP.FUT
vb1-ad
пуалтшаш
пу-алт-шаш
пуо-алт-шаш
give-REF-PTCP.FUT
vb2-deriv.v-ad
пуалтшаш
пу-алт-шаш
пуо-алт-шаш
blow-REF-PTCP.FUT
vb2-deriv.v-ad
порылыклан
порылык-лан
порылык-лан
kindness-DAT
no-case
порылыклан
порылык-ла
порылык-ла
kindness-PL-GEN
no-num-case
порылыклан
поры-лык-лан
поро-лык-лан
good-for-DAT
ad-deriv.ad-case
порылыклан
поры-лык-ла
поро-лык-ла
good-for-PL-GEN
ad-deriv.ad-num-case
тичмаш
тичмаш
тичмаш
whole
ad/av/no
ӱшаным
ӱшан-ым
ӱшан
trust-ACC
ad/no-case
ӱшаным
ӱш-ан-ым
ӱш-ан
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
пыштыза.
пышты-за
пыште-за
put-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;


1 Peter 1:14


Мутым колыштшо йоча гай лийза: пычкемыште лиймыда годым тендам тӱрлӧ сутланымаш алгаштарен, но ынде тудлан ида келыштаралт,

Мутым
Мут-ым
мут
word-ACC
no-case
колыштшо
колыштшо
колыштшо
obedient
no
колыштшо
колышт-шо
колышт-шЕ
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
колы-шт-шо
коло-шт-жЕ
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
колыштшо
колы-шо
коло-жЕ
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
йоча
йоча
йоча
child
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лийза:
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
пычкемыште
пычкемыш-те
пычкемыш-штЕ
darkness-INE
ad/no-case
пычкемыште
пычкемыште
пычкемыште
darken-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пычкемыште
пычкемыште
пычкемыште
darken-CNG
vb2-conn
лиймыда
лиймы-да
лийме-да
happening-2PL
ad-poss
лиймыда
лий-мы-да
лий-мЕ-да
be-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
сутланымаш
сутланымаш
сутланымаш
greed
no
сутланымаш
сутланы-маш
сутлане-маш
be.stingy-NMLZ
vb2-deriv.n
алгаштарен,
алгаштар-ен
алгаштаре-ен
entice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
алгаштарен,
алгаштар-ен
алгаштаре-ен
entice-CVB
vb2-adv
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
келыштаралт,
келыштаралт
келыштаралт
correspond.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
келыштаралт,
келыштаралт
келыштаралт
correspond.to-CNG
vb1-conn
келыштаралт,
келыштаралт
келыштаралт
correspond.to-CVB
vb1-adv
келыштаралт,
келыштар-алт
келыштаре-алт
coordinate-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
келыштаралт,
келыштар-алт
келыштаре-алт
coordinate-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
келыштаралт,
келыштар-алт
келыштаре-алт
coordinate-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:


1 Peter 1:15


а тендам ӱжшӧ Святой семын те шкежат кеч-мом ыштымыда годым святой лийза.

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ӱжшӧ
ӱжшӧ
ӱжшӧ
inviting
ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-шЕ
call-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Святой
Святой
святой
holy
ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
те
те
те
2PL
pr
шкежат
шке-ат
шке-жЕ-ат
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
кеч-мом
кеч-мо
кеч-мо
whatever-ACC
pr-case
ыштымыда
ыштымы-да
ыштыме-да
done-2PL
ad-poss
ыштымыда
ышты-мы-да
ыште-мЕ-да
do-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
святой
святой
святой
holy
ad
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;


1 Peter 1:16


Возымо: «Святой лийза, вет Мый святой улам».

Возымо:
Возымо
возымо
written
ad
Возымо:
Возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«Святой
Святой
святой
holy
ad
лийза,
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
святой
святой
святой
holy
ad
улам».
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам».
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам».
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам».
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам».
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам».
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам».
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам».
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам».
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

Because it is written, Be ye holy; for I am holy.


1 Peter 1:17


Кажне еҥым пашаж почеш ойыркалыде Судитлышым те Ача маныда гын, тугеже ӧрдыж еҥ семын илыме тиде жапдам лӱдын эртарыза.

Кажне
Кажне
кажне
each
pr
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
пашаж
паша
паша-жЕ
work-3SG
no-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
ойыркалыде
ойыркалы-де
ойыркале-де
separate-CVB.NEG
vb2-adv
Судитлышым
Судитлы-ым
судитле-ым
try-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Судитлышым
Судитлы-шы
судитле-шЕ
try-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
те
те
те
2PL
pr
Ача
Ача
ача
father
no
маныда
ман-ыда
ман-да
say-2PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тугеже
тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
тугеже
туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
жапдам
жап-да
жап-да
time-2PL-ACC
no-poss-case
лӱдын
лӱдын
лӱдын
timidly
av
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
эртарыза.
эртары-за
эртаре-за
spend-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:


1 Peter 1:18


Те паледа: ачада-влакын кодымо кӱлдымӧ илыш-шот деч тендам пытышаш ший але шӧртньӧ дене огыл тӱлен налме,

Те
те
те
2PL
pr
паледа:
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа:
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
ачада-влакын
ача-да-влак-ын
ача-да-влак
father-2PL-PL-GEN
no-poss-num-case
кодымо
кодымо
кодымо
left.behind
ad
кодымо
коды-мо
кодо-мЕ
leave-PTCP.PASS
vb2-ad
кӱлдымӧ
кӱлдымӧ
кӱлдымӧ
worthless
ad
кӱлдымӧ
кӱл-дымӧ
кӱл-дымЕ
be.necessary-PTCP.NEG
vb1-ad
илыш-шот
илыш-шот
илышшот
lifeuse
nono
илыш-шот
илы-Ø-шот
илешот
live-PST1-3SGuse
vb2-tense-persno
деч
деч
деч
from
po
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
пытышаш
пыты-шаш
пыте-шаш
end-PTCP.FUT
vb2-ad
ший
ший
ший
silver
ad/no
ший
ший
ший
tree.ring
no
ший
ший
ший
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ший
ший
ший
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ший
ший
ший
thresh-CNG
vb1-conn
ший
ший
ший
blow-CNG
vb1-conn
ший
ший
ший
thresh-CVB
vb1-adv
ший
ший
ший
blow-CVB
vb1-adv
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
шӧртньӧ
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
дене
дене
дене
with
po
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тӱлен
тӱл'е
тӱл'е
heat-GEN
no-case
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-CVB
vb2-adv
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-CVB
vb2-adv
налме,
налме
налме
purchasing
ad
налме,
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad

Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;


1 Peter 1:19


а Христосын, титакдыме да яндар Пачан, шергакан Вӱржӧ дене тӱлен налме улыда.

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Христосын,
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
титакдыме
титакдыме
титакдыме
not.guilty
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
Пачан,
Пача
пача-ан
lamb-with
no-deriv.ad
Пачан,
Пач-ан
паче-ан
fresh-with
ad-deriv.ad
Пачан,
Пача
пача
lamb-GEN
no-case
шергакан
шергакан
шергакан
expensive
ad
Вӱржӧ
Вӱр-жӧ
вӱр-жЕ
blood-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
тӱлен
тӱл'е
тӱл'е
heat-GEN
no-case
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-CVB
vb2-adv
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:


1 Peter 1:20


Христосым тӱня тӱҥалтыш деч ончычак ойырен налме, а тыланда кӧра, Тудын гоч Юмылан ӱшаныше-влаклан кӧра, Христосым тиде пытартыш саманыште палдарыме.

Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
деч
деч
деч
from
po
ончычак
ончычак
ончычак
in.advance
av
ончычак
ончыч-ак
ончыч-ак
from.in.front.of-STR
av/po-enc
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме,
налме
налме
purchasing
ad
налме,
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
кӧра,
кӧра
кӧра
because.of
po
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
гоч
гоч
гоч
over
po
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшаныше-влаклан
ӱшаныше-влак-лан
ӱшаныше-влак-лан
trustful-PL-DAT
ad-num-case
ӱшаныше-влаклан
ӱшаны-ше-влак-лан
ӱшане-шЕ-влак-лан
believe-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
кӧра,
кӧра
кӧра
because.of
po
Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
саманыште
саман-ыште
саман-штЕ
times-INE
no-case
палдарыме.
палдары-ме
палдаре-мЕ
acquaint-PTCP.PASS
vb2-ad

Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,


1 Peter 1:21


Тендан Юмылан ӱшанымыда лийже да те ӱшандам Тудын ӱмбаке пыштен кертса манын, Юмо Тудым колымаш гыч ылыжтен да Тудлан чапым пуэн.

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшанымыда
ӱшанымы-да
ӱшаныме-да
reliable-2PL
ad-poss
ӱшанымыда
ӱшаны-мы-да
ӱшане-мЕ-да
believe-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
лийже
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
те
те
те
2PL
pr
ӱшандам
ӱшан-да
ӱшан-да
trust-2PL-ACC
ad/no-poss-case
ӱшандам
ӱш-ан-да
ӱш-ан-да
club-with-2PL-ACC
no-deriv.ad-poss-case
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
пыштен
пышт-ен
пыште-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пыштен
пышт-ен
пыште-ен
put-CVB
vb2-adv
кертса
керт-са
керт-за
be.able.to-IMP.2PL
vb1-mood.pers
кертса
керт-са
керт-за
swaddle-IMP.2PL
vb1-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
ылыжтен
ылыжт-ен
ылыжте-ен
kindle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ылыжтен
ылыжт-ен
ылыжте-ен
kindle-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
чапым
чап-ым
чап
glory-ACC
no-case
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.


1 Peter 1:22


Иза-шольо-влакым сайла кояш тӧчыде йӧраташ манын, чыным колыштмо дене Шӱлыш гоч чондам эрыктен улыда гын, тугеже яндар шӱм дене икте-весыдам эре йӧратыза,

Иза-шольо-влакым
Иза-шольо-влак-ым
иза-шольо-влак
brothers-PL-ACC
no-num-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчыде
тӧчы-де
тӧчӧ-де
try-CVB.NEG
vb2-adv
йӧраташ
йӧрат-аш
йӧрате-аш
love-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
колыштмо
колыштмо
колыштмо
hearing
ad
колыштмо
колышт-мо
колышт-мЕ
listen-PTCP.PASS
vb1-ad
дене
дене
дене
with
po
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
гоч
гоч
гоч
over
po
чондам
чон-да
чон-да
soul-2PL-ACC
no-poss-case
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
улыда
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тугеже
тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
тугеже
туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
дене
дене
дене
with
po
икте-весыдам
икте-весы-да
икте-весе-да
each.other-2PL-ACC
pr-poss-case
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
йӧратыза,
йӧраты-за
йӧрате-за
love-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:


1 Peter 1:23


вет те шӱйшаш урлыкаш деч огыл, а шӱйдымӧ урлыкаш деч угыч шочында, тидыже – Юмын илыше да курымеш улшо шомакше.

вет
вет
вет
so
co/pa
те
те
те
2PL
pr
шӱйшаш
шӱй-шаш
шӱй-шаш
rot-PTCP.FUT
vb1-ad
урлыкаш
урлыкаш
урлыкаш
seed
ad/no
деч
деч
деч
from
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
шӱйдымӧ
шӱй-дымӧ
шӱй-дымЕ
rot-PTCP.NEG
vb1-ad
шӱйдымӧ
шӱй-дымӧ
шӱй-дымЕ
neck-without
no-deriv.ad
шӱйдымӧ
шӱй-дымӧ
шӱй-дымЕ
piece.of.coal-without
no-deriv.ad
шӱйдымӧ
шӱй-дымӧ
шӱй-дымЕ
pus-without
no-deriv.ad
урлыкаш
урлыкаш
урлыкаш
seed
ad/no
деч
деч
деч
from
po
угыч
угыч
угыч
again
av
шочында,
шоч-ын-да
шоч-да
be.born-PST2-2PL
vb1-tense-pers
шочында,
шоч-ын-да
шоч-да
[X]-GEN-2PL
ad-case-poss
тидыже –
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже –
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже –
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
курымеш
курымеш
курымеш
forever
av
курымеш
курым-еш
курым-еш
century-LAT
no-case
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
шомакше.
шомак-ше
шомак-жЕ
word-3SG
no-poss

Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.


1 Peter 1:24


Вет «Кажне айдеме шудо гай, тудын чыла чапше шудо пеледыш гай. Шудо кошка, пеледышыже йога,

Вет
Вет
вет
so
co/pa
«Кажне
Кажне
кажне
each
pr
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
шудо
шудо
шудо
grass
no
гай,
гай
гай
like
ad/av/pa/po
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
чапше
чап-ше
чап-жЕ
glory-3SG
no-poss
чапше
чап-ше
чап-жЕ
[X]-3SG
de-poss
шудо
шудо
шудо
grass
no
пеледыш
пеледыш
пеледыш
flower
no
гай.
гай
гай
like
ad/av/pa/po
Шудо
Шудо
шудо
grass
no
кошка,
кошк
кошко
dry-3SG
vb2-pers
пеледышыже
пеледыш-ыже
пеледыш-жЕ
flower-3SG
no-poss
йога,
йог
його
flow-3SG
vb2-pers

For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:


1 Peter 1:25


но Господьын шомакше курымеш кодеш». А тиде шомакше – тыланда каласкалыме Поро Увер.

но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
шомакше
шомак-ше
шомак-жЕ
word-3SG
no-poss
курымеш
курымеш
курымеш
forever
av
курымеш
курым-еш
курым-еш
century-LAT
no-case
кодеш».
код-еш
код-еш
code-LAT
no-case
кодеш».
код-еш
код-еш
stay-3SG
vb1-pers
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
шомакше –
шомак-ше
шомак-жЕ
word-3SG
no-poss
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
каласкалыме
каласкалы-ме
каласкале-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
Поро
Поро
поро
good
ad
Увер.
Увер
увер
news
no

But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.


Last update: 10 August 2023