Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 Peter 2

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 Peter 2

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Peter 2:1 :Тугеже, чыла осаллыкым, чыла чояланымым, сайла кояш тӧчымым, кӧранымым да чыла орлымым коден,
1 Peter 2:2 :кызыт гына шочшо аза семын ару шомак шӧрым йӧратыза. Тудын дене те кушшаш да утаралтмашке шушаш улыда,
1 Peter 2:3 :вет те Господьын поро улмыжым тамленда.
1 Peter 2:4 :Тудын деке, илыше кӱ деке, толза, Тудым еҥ-влак кӱлдымыш луктыныт, а Юмын ончылно Тудо ойырен налме да шергакан.
1 Peter 2:5 :Шкендам илыше кӱ семын Юмын Шӱлышын пӧртшым чоҥаш пуыза, Иисус Христос гоч Юмылан келшыше надырым Шӱлыш дене пуышо святой иерей-влак лийза.
1 Peter 2:6 :Вет Возымаште тыгай шомак уло: «Теве Мый Сионышто кӱм пыштем, ойырен налме шергакан негыз пусак кӱм, Тудлан ӱшаныше намысыш ок пуро».
1 Peter 2:7 :Тугеже, тыланда, ӱшаныше-влаклан, тиде кӱ шергакан, а ӱшаныдыме-влаклан тудо – «чоҥышо-влакын йӧрдымыш лукмо, но пусакын негызше лийше кӱ», нунылан тудо – «шӱртньымӧ кӱ, алгаштаралтме кӱ».
1 Peter 2:8 :Шомакым колыштдымыштлан нуно шӱртнят. Нунылан тыге лияш палемдыме.
1 Peter 2:9 :Но те ойырен налме тукым, Кугыжан иерейже-влак, святой калык, Юмын Шкаланже налме тукым улыда. Тендам пычкемыш гыч ӧрыктарыше волгыдышкыжо Ӱжшын кӱдыратле пашажым те увертарышаш улыда.
1 Peter 2:10 :Ондак те калык лийын огыдал, ынде Юмын калыкше улыда. Ондак тендам чаманыме огыл, а ынде чаманыме улыда.
1 Peter 2:11 :Йӧратымем-влак, илаш толшо ӧрдыж еҥым сӧрвалыме семын тендам сӧрвалем: чон ваштареш кучедалше капысе сутланымаш деч шкендам кучыза
1 Peter 2:12 :да чын Юмым палыдыме еҥ-влак коклаште порын илыза. Тыгеракын, нуно поро пашадам ужыт да, осалым ыштыше манын, мо верч тендам кызыт вурсат, толын кайыме кечынже тидын верчак Юмым мокташ тӱҥалыт.
1 Peter 2:13 :Тыгеракын, Господьлан кӧра чыла айдеме вуйлатыше-влакым колыштса: кугыжамат, вет тудо эн кугу кучеман,
1 Peter 2:14 :тӧра-влакымат, кугыжа вет нуным осалланыше-влакым мут кучаш шогалташ да порым ыштыше-влакым мокташ колтен.
1 Peter 2:15 :Вет Юмын эрыкше тыгай: порым ыштыме дене те тунемдыме еҥ-влакын шотдымо ойлымыштлан мучашым пыштышаш улыда.
1 Peter 2:16 :Эрыкан еҥ семын ыштыза, тек тендан эрыкда осаллан леведыш огеш лий, а Юмын кулжо лийза.
1 Peter 2:17 :Чылам пагалыза, иза-шольымытым йӧратыза, Юмо деч лӱдса, кугыжам шотлыза.
1 Peter 2:18 :Тарзе-влак, озада-влакын мутыштым лӱдын да пагален колыштса: поро да тыматле-влакын веле огыл, но торжа-влакынат мутыштым колыштшо лийза.
1 Peter 2:19 :Юмым эре ушышто кучымыжлан кӧра иктаж-кӧ чын амал деч посна ойгаҥдарен орландарымым чыта гын, тиде – Юмылан келшыше.
1 Peter 2:20 :Титакланда кырыме годым чытеда гын, тендам молан мокташ? Но порым ыштымыланда кӧра орлыкым чытеда гын, тиде Юмын ончылно келшыше,
1 Peter 2:21 :да тидланак тендам ӱжмӧ, вет Христосат мемнан верч орлыкым чытен да мыланна корным ончыктен: те Тудын кышаж почеш кайышаш улыда.
1 Peter 2:22 :«Языкым Тудо ыштен огыл, Тудын йылмыж гыч чояланымаш шоктен огыл.»
1 Peter 2:23 :Тудым вурсеныт гынат, вурсен вашештен огыл, орланымыж годым лӱдыктылын огыл, а чын Судитлышын кидышкыже чыла ӱшанен пуэн.
1 Peter 2:24 :Ме, язык деч кораҥын, чын ыштен илен кертшаш улына, сандене Христос шке Капше дене языкнам ырес меҥгыш нӧлталын. Тудын сусыржо дене те паремдыме лийында.
1 Peter 2:25 :Те [кӱтӱчӧ деч посна кодшо] йомшо шорык гай лийында, но чондам Кӱтышӧ да Аралыше деке кызыт пӧртылында.



Admin login:

[Search]


1 Peter 2:1


Тугеже, чыла осаллыкым, чыла чояланымым, сайла кояш тӧчымым, кӧранымым да чыла орлымым коден,

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
осаллыкым,
осаллык-ым
осаллык
malice-ACC
no-case
осаллыкым,
осал-лык-ым
осал-лык
evil-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
чояланымым,
чояланы-мы
чоялане-мЕ
use.cunning-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчымым,
тӧчы-мы
тӧчӧ-мЕ
try-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
кӧранымым
кӧранымы
кӧраныме
envious-ACC
ad-case
кӧранымым
кӧраны-мы
кӧране-мЕ
envy-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
орлымым
орлы-мы
орло-мЕ
abuse-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
коден,
код-ен
кодо-ен
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
коден,
код-ен
кодо-ен
leave-CVB
vb2-adv

Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, all evil speakings,


1 Peter 2:2


кызыт гына шочшо аза семын ару шомак шӧрым йӧратыза. Тудын дене те кушшаш да утаралтмашке шушаш улыда,

кызыт
кызыт
кызыт
now
av
гына
гына
гына
only
pa
шочшо
шочшо
шочшо
child
no
шочшо
шоч-шо
шоч-шЕ
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
[X]-3SG
ad-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
аза
аза
аза
baby
no
аза
аз
азе
spread-3SG
vb2-pers
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ару
ару
ару
clean
ad
шомак
шомак
шомак
word
no
шӧрым
шӧр-ым
шӧр
milk-ACC
no-case
шӧрым
шӧр-ым
шӧр
edge-ACC
no-case
йӧратыза.
йӧраты-за
йӧрате-за
love-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
те
те
те
2PL
pr
кушшаш
куш-шаш
кушк-шаш
grow-PTCP.FUT
vb1-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
утаралтмашке
утаралтмаш-ке
утаралтмаш-шкЕ
rescue-ILL
no-case
утаралтмашке
утаралт-маш-ке
утаралт-маш-шкЕ
be.saved-NMLZ-ILL
vb1-deriv.n-case
утаралтмашке
утар-алт-маш-ке
утаре-алт-маш-шкЕ
save-REF-NMLZ-ILL
vb2-deriv.v-deriv.n-case
шушаш
шушаш
шушаш
next
ad
шушаш
шу-шаш
шу-шаш
reach-PTCP.FUT
vb1-ad
шушаш
шу-шаш
шу-шаш
ferment-PTCP.FUT
vb1-ad
шушаш
шу-шаш
шу-шаш
whittle-PTCP.FUT
vb1-ad
шушаш
шуша
шуша
shuttle-ILL
no-case
шушаш
шуша
шуша-еш
shuttle-LAT
no-case
улыда,
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда,
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:


1 Peter 2:3


вет те Господьын поро улмыжым тамленда.

вет
вет
вет
so
co/pa
те
те
те
2PL
pr
Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
поро
поро
поро
good
ad
улмыжым
улмы-жы
улмо-жЕ
being-3SG-ACC
ad-poss-case
улмыжым
ул-мы-жы
ул-мЕ-жЕ
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
тамленда.
тамл-ен-да
тамле-ен-да
taste-PST2-2PL
vb2-tense-pers

If so be ye have tasted that the Lord is gracious.


1 Peter 2:4


Тудын деке, илыше кӱ деке, толза, Тудым еҥ-влак кӱлдымыш луктыныт, а Юмын ончылно Тудо ойырен налме да шергакан.

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деке,
деке
деке
to
po
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
кӱ
кӱ
кӱ
stone
no
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CNG
vb1-conn
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CVB
vb1-adv
деке,
деке
деке
to
po
толза,
тол-за
тол-за
come-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
кӱлдымыш
кӱлдымы
кӱлдымӧ
worthless-ILL
ad-case
кӱлдымыш
кӱл-дымы
кӱл-дымЕ
be.necessary-PTCP.NEG-ILL
vb1-ad-case
луктыныт,
лукт-ын-ыт
лукт-ыт
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шергакан.
шергакан
шергакан
expensive
ad

To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,


1 Peter 2:5


Шкендам илыше кӱ семын Юмын Шӱлышын пӧртшым чоҥаш пуыза, Иисус Христос гоч Юмылан келшыше надырым Шӱлыш дене пуышо святой иерей-влак лийза.

Шкендам
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
Шкендам
Шкен-да
шкен-да
private-2PL-ACC
ad-poss-case
Шкендам
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
кӱ
кӱ
кӱ
stone
no
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CNG
vb1-conn
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CVB
vb1-adv
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Шӱлышын
Шӱлыш-ын
шӱлыш
breathing-GEN
no-case
Шӱлышын
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-GEN
ad-case
Шӱлышын
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
пӧртшым
пӧрт-шы
пӧрт-жЕ
house-3SG-ACC
no-poss-case
чоҥаш
чоҥ-аш
чоҥо-аш
build-INF
vb2-inf
пуыза,
пуы-за
пуо-за
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пуыза,
пуы-за
пуо-за
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
гоч
гоч
гоч
over
po
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
келшыше
келшыше
келшыше
fitting
ad
келшыше
келшы-ше
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad
надырым
надыр-ым
надыр
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
пуышо
пуышо
пуышо
giver
no
пуышо
пуышо
пуышо
blowing
ad/no
пуышо
пуы-шо
пуо-шЕ
give-PTCP.ACT
vb2-ad
пуышо
пуы-шо
пуо-шЕ
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
святой
святой
святой
holy
ad
иерей-влак
иерей-влак
иерей-влак
priest-PL
no-num
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.


1 Peter 2:6


Вет Возымаште тыгай шомак уло: «Теве Мый Сионышто кӱм пыштем, ойырен налме шергакан негыз пусак кӱм, Тудлан ӱшаныше намысыш ок пуро».

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Возымаште
Возымаш-те
возымаш-штЕ
writing-INE
no-case
Возымаште
Возы-маш-те
возо-маш-штЕ
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
шомак
шомак
шомак
word
no
уло:
уло
уло
is
ad/no/vb
«Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
«Теве
Теве
теве
[X]
pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
Сионышто
Сионышто
Сионышто
Sionyshto
na
кӱм
кӱ
кӱ
stone-ACC
no-case
пыштем,
пышт-ем
пыште-ем
put-1SG
vb2-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
шергакан
шергакан
шергакан
expensive
ad
негыз
негыз
негыз
foundation
no
пусак
пусак
пусак
corner
no
пусак
пу-ак
пу-сЕ-ак
wood-ADJ-STR
no-deriv.ad-enc
кӱм,
кӱ
кӱ
stone-ACC
no-case
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ӱшаныше
ӱшаныше
ӱшаныше
trustful
ad
ӱшаныше
ӱшаны-ше
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
намысыш
намыс-ыш
намыс
shame-ILL
no-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пуро».
пуро
пуро
go.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пуро».
пур
пур
chew-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пуро».
пуро
пуро
go.in-CNG
vb2-conn

Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.


1 Peter 2:7


Тугеже, тыланда, ӱшаныше-влаклан, тиде кӱ шергакан, а ӱшаныдыме-влаклан тудо – «чоҥышо-влакын йӧрдымыш лукмо, но пусакын негызше лийше кӱ», нунылан тудо – «шӱртньымӧ кӱ, алгаштаралтме кӱ».

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ӱшаныше-влаклан,
ӱшаныше-влак-лан
ӱшаныше-влак-лан
trustful-PL-DAT
ad-num-case
ӱшаныше-влаклан,
ӱшаны-ше-влак-лан
ӱшане-шЕ-влак-лан
believe-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кӱ
кӱ
кӱ
stone
no
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CNG
vb1-conn
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CVB
vb1-adv
шергакан,
шергакан
шергакан
expensive
ad
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ӱшаныдыме-влаклан
ӱшаныдыме-влак-лан
ӱшаныдыме-влак-лан
distrustful-PL-DAT
ad-num-case
ӱшаныдыме-влаклан
ӱшаны-дыме-влак-лан
ӱшане-дымЕ-влак-лан
believe-PTCP.NEG-PL-DAT
vb2-ad-num-case
тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
«чоҥышо-влакын
чоҥышо-влак-ын
чоҥышо-влак
builder-PL-GEN
ad/no-num-case
«чоҥышо-влакын
чоҥы-шо-влак-ын
чоҥо-шЕ-влак
build-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
йӧрдымыш
йӧрдымы
йӧрдымӧ
unfit-ILL
ad/no-case
йӧрдымыш
йӧр-дымы
йӧр-дымЕ
refreshments-without-ILL
no-deriv.ad-case
лукмо,
лукмо
лукмо
deductible
ad
лукмо,
лук-мо
лукт-мЕ
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
пусакын
пусак-ын
пусак
corner-GEN
no-case
негызше
негыз-ше
негыз-жЕ
foundation-3SG
no-poss
лийше
лийше
лийше
existing
ad/no
лийше
лий-ше
лий-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
кӱ»,
кӱ
кӱ
stone
no
кӱ»,
кӱ
кӱ
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱ»,
кӱ
кӱ
ripen-CNG
vb1-conn
кӱ»,
кӱ
кӱ
ripen-CVB
vb1-adv
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
«шӱртньымӧ
шӱртньы-мӧ
шӱртньӧ-мЕ
trip-PTCP.PASS
vb2-ad
кӱ,
кӱ
кӱ
stone
no
кӱ,
кӱ
кӱ
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱ,
кӱ
кӱ
ripen-CNG
vb1-conn
кӱ,
кӱ
кӱ
ripen-CVB
vb1-adv
алгаштаралтме
алгаштаралт-ме
алгаштаралт-мЕ
be.enticed-PTCP.PASS
vb1-ad
алгаштаралтме
алгаштар-алт-ме
алгаштаре-алт-мЕ
entice-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
кӱ».
кӱ
кӱ
stone
no
кӱ».
кӱ
кӱ
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱ».
кӱ
кӱ
ripen-CNG
vb1-conn
кӱ».
кӱ
кӱ
ripen-CVB
vb1-adv

Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,


1 Peter 2:8


Шомакым колыштдымыштлан нуно шӱртнят. Нунылан тыге лияш палемдыме.

Шомакым
Шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
колыштдымыштлан
колыштдымы-шт-лан
колыштдымо-шт-лан
disobedient-3PL-DAT
ad-poss-case
колыштдымыштлан
колыштдымы-шт-ла
колыштдымо-шт-ла
disobedient-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
колыштдымыштлан
колышт-дымы-шт-лан
колышт-дымЕ-шт-лан
listen-PTCP.NEG-3PL-DAT
vb1-ad-poss-case
колыштдымыштлан
колышт-дымы-шт-ла
колышт-дымЕ-шт-ла
listen-PTCP.NEG-3PL-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шӱртнят.
шӱртн[ь]-[а]т
шӱртньӧ-ат
trip-3PL
vb2-pers
шӱртнят.
шӱртн[ь]-[а]
шӱртньӧ-ат
trip-3SG-and
vb2-pers-enc
Нунылан
Нунылан
нунылан
them
av
Нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
Нунылан
Нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
палемдыме.
палемдыме
палемдыме
set
ad
палемдыме.
палемды-ме
палемде-мЕ
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
палемдыме.
палем-дыме
палем-дымЕ
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
палемдыме.
пал-ем-дыме
пале-ем-дымЕ
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad

And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.


1 Peter 2:9


Но те ойырен налме тукым, Кугыжан иерейже-влак, святой калык, Юмын Шкаланже налме тукым улыда. Тендам пычкемыш гыч ӧрыктарыше волгыдышкыжо Ӱжшын кӱдыратле пашажым те увертарышаш улыда.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
те
те
те
2PL
pr
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
тукым,
тукым
тукым
family
no
Кугыжан
Кугыжа
кугыжа-ан
czar-with
no-deriv.ad
Кугыжан
Кугыжа
кугыжа
czar-GEN
no-case
иерейже-влак,
иерей-же-влак
иерей-жЕ-влак
priest-3SG-PL
no-poss-num
святой
святой
святой
holy
ad
калык,
калык
калык
people
no
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Шкаланже
шк-алан-же
шке-лан-жЕ
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
Шкаланже
Шкалан-же
шкалан-жЕ
oneself-3SG
pr-poss
Шкаланже
Шкала-же
шкала-ан-жЕ
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
Шкаланже
Шкала-же
шкала-жЕ
scale-GEN-3SG
no-case-poss
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
тукым
тукым
тукым
family
no
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
Тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
Тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no
гыч
гыч
гыч
from
po
ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
amazing
ad
ӧрыктарыше
ӧрыктары-ше
ӧрыктаре-шЕ
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
волгыдышкыжо
волгыды-шкы-жо
волгыдо-шкЕ-жЕ
light-ILL-3SG
ad/no-case-poss
Ӱжшын
Ӱжшы
ӱжшӧ
inviting-GEN
ad-case
Ӱжшын
Ӱж-шы
ӱж-шЕ
call-PTCP.ACT-GEN
vb1-ad-case
кӱдыратле
кӱдыратле
кӱдыратле
strong
ad
пашажым
паша-жы
паша-жЕ
work-3SG-ACC
no-poss-case
те
те
те
2PL
pr
увертарышаш
увертары-шаш
увертаре-шаш
announce-PTCP.FUT
vb2-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light;


1 Peter 2:10


Ондак те калык лийын огыдал, ынде Юмын калыкше улыда. Ондак тендам чаманыме огыл, а ынде чаманыме улыда.

Ондак
Ондак
ондак
at.first
av
Ондак
Он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
те
те
те
2PL
pr
калык
калык
калык
people
no
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыдал,
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
калыкше
калык-ше
калык-жЕ
people-3SG
no-poss
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
Ондак
Ондак
ондак
at.first
av
Ондак
Он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
чаманыме
чаманыме
чаманыме
compassionate
no
чаманыме
чаманы-ме
чамане-мЕ
pity-PTCP.PASS
vb2-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
чаманыме
чаманыме
чаманыме
compassionate
no
чаманыме
чаманы-ме
чамане-мЕ
pity-PTCP.PASS
vb2-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.


1 Peter 2:11


Йӧратымем-влак, илаш толшо ӧрдыж еҥым сӧрвалыме семын тендам сӧрвалем: чон ваштареш кучедалше капысе сутланымаш деч шкендам кучыза

Йӧратымем-влак,
Йӧратым-ем-влак
йӧратыме-ем-влак
dear-1SG-PL
ad-poss-num
Йӧратымем-влак,
Йӧраты-ем-влак
йӧрате-мЕ-ем-влак
love-PTCP.PASS-1SG-PL
vb2-ad-poss-num
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
сӧрвалыме
сӧрвалы-ме
сӧрвале-мЕ
ask.for.something-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
сӧрвалем:
сӧрвал-ем
сӧрвале-ем
ask.for.something-1SG
vb2-pers
чон
чон
чон
soul
no
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
кучедалше
кучедалше
кучедалше
pugnacious
ad/no
кучедалше
кучедал-ше
кучедал-шЕ
fight-PTCP.ACT
vb1-ad
капысе
кап-ысе
кап-сЕ
body-ADJ
no-deriv.ad
сутланымаш
сутланымаш
сутланымаш
greed
no
сутланымаш
сутланы-маш
сутлане-маш
be.stingy-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
шкендам
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
шкендам
шкен-да
шкен-да
private-2PL-ACC
ad-poss-case
шкендам
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
кучыза
кучы-за
кучо-за
hold-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;


1 Peter 2:12


да чын Юмым палыдыме еҥ-влак коклаште порын илыза. Тыгеракын, нуно поро пашадам ужыт да, осалым ыштыше манын, мо верч тендам кызыт вурсат, толын кайыме кечынже тидын верчак Юмым мокташ тӱҥалыт.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
илыза.
илы-за
иле-за
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
поро
поро
поро
good
ad
пашадам
паша-да
паша-да
work-2PL-ACC
no-poss-case
ужыт
уж-ыт
уж-ыт
see-3PL
vb1-pers
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
верч
верч
верч
for
po
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
вурсат,
вурс-ат
вурс-ат
steel-and
ad/no-enc
вурсат,
вурс-ат
вурсо-ат
battle-and
no-enc
вурсат,
вурс-ат
вурсо-ат
scold-3PL
vb2-pers
вурсат,
вурс
вурсо-ат
scold-3SG-and
vb2-pers-enc
вурсат,
вурс-ат
вурсо-ат
scold-CNG-and
vb2-conn-enc
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
кайыме
кайыме
кайыме
walking
ad
кайыме
кайы-ме
кае-мЕ
go-PTCP.PASS
vb2-ad
кечынже
кечын-же
кечын-жЕ
daily-3SG
av-poss
кечынже
кечы-же
кече-жЕ
sun-GEN-3SG
no-case-poss
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
верчак
верч-ак
верч-ак
for-STR
po-enc
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
мокташ
мокт-аш
мокто-аш
praise-INF
vb2-inf
тӱҥалыт.
тӱҥал-ыт
тӱҥал-ыт
start-3PL
vb1-pers

Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.


1 Peter 2:13


Тыгеракын, Господьлан кӧра чыла айдеме вуйлатыше-влакым колыштса: кугыжамат, вет тудо эн кугу кучеман,

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
Господьлан
Господь-лан
Господь-лан
god-DAT
no-case
Господьлан
Господь-ла
Господь-ла
god-PL-GEN
no-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
вуйлатыше-влакым
вуйлатыше-влак-ым
вуйлатыше-влак
leading-PL-ACC
ad/no-num-case
вуйлатыше-влакым
вуйлаты-ше-влак-ым
вуйлате-шЕ-влак
lead-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
колыштса:
колышт-са
колышт-за
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
кугыжамат,
кугыжа-ат
кугыжа-ат
czar-ACC-and
no-case-enc
кугыжамат,
кугыжа-ат
кугыжа-ем-ат
czar-1SG-and
no-poss-enc
кугыжамат,
кугыжа-ат
кугыжа-ем-ат
czar-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
кугыжамат,
кугыжа-ат
кугыжа-ем-ат
czar-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
кугыжамат,
кугыжа
кугыжа-ем-ат
czar-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
кугыжамат,
кугыжа-ат
кугыжа-ем-ат
czar-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
кугыжамат,
кугыжа-ат
кугыжа-ем-ат
czar-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
кугыжамат,
кугыжа--ат
кугыжа-ем-ат
czar-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
вет
вет
вет
so
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
эн
эн
эн
SUP
pa
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
кучеман,
кучеман
кучеман
with.a.handle
ad
кучеман,
кучем-ан
кучем-ан
handle-with
no-deriv.ad

Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;


1 Peter 2:14


тӧра-влакымат, кугыжа вет нуным осалланыше-влакым мут кучаш шогалташ да порым ыштыше-влакым мокташ колтен.

тӧра-влакымат,
тӧра-влак-ым-ат
тӧра-влак-ат
lord-PL-ACC-and
no-num-case-enc
кугыжа
кугыжа
кугыжа
czar
no
вет
вет
вет
so
co/pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
осалланыше-влакым
осалланы-ше-влак-ым
осаллане-шЕ-влак
act.villainously-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
мут
мут
мут
word
no
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
порым
пор-ым
пор
chalk-ACC
no-case
порым
поры
поро
good-ACC
ad-case
ыштыше-влакым
ыштыше-влак-ым
ыштыше-влак
doer-PL-ACC
ad/no-num-case
ыштыше-влакым
ышты-ше-влак-ым
ыште-шЕ-влак
do-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
мокташ
мокт-аш
мокто-аш
praise-INF
vb2-inf
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.


1 Peter 2:15


Вет Юмын эрыкше тыгай: порым ыштыме дене те тунемдыме еҥ-влакын шотдымо ойлымыштлан мучашым пыштышаш улыда.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
тыгай:
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
порым
пор-ым
пор
chalk-ACC
no-case
порым
поры
поро
good-ACC
ad-case
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
те
те
те
2PL
pr
тунемдыме
тунемдыме
тунемдыме
uneducated
ad
тунемдыме
тунем-дыме
тунем-дымЕ
learn-PTCP.NEG
vb1-ad
еҥ-влакын
еҥ-влак-ын
еҥ-влак
person-PL-GEN
ad/no-num-case
шотдымо
шотдымо
шотдымо
stupid
ad/av
шотдымо
шот-дымо
шот-дымЕ
use-without
no-deriv.ad
ойлымыштлан
ойлымы-шт-лан
ойлымо-шт-лан
speech-3PL-DAT
ad-poss-case
ойлымыштлан
ойлымы-шт-ла
ойлымо-шт-ла
speech-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
ойлымыштлан
ойлы-мы-шт-лан
ойло-мЕ-шт-лан
talk-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
ойлымыштлан
ойлы-мы-шт-ла
ойло-мЕ-шт-ла
talk-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
мучашым
мучаш-ым
мучаш
end-ACC
no-case
пыштышаш
пышты-шаш
пыште-шаш
put-PTCP.FUT
vb2-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:


1 Peter 2:16


Эрыкан еҥ семын ыштыза, тек тендан эрыкда осаллан леведыш огеш лий, а Юмын кулжо лийза.

Эрыкан
Эрыкан
эрыкан
free
ad
Эрыкан
Эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ыштыза,
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
тек
тек
тек
let
av/co/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
эрыкда
эрык-да
эрык-да
freedom-2PL
ad/no-poss
осаллан
осал-лан
осал-лан
evil-DAT
ad/no-case
осаллан
осал-ла
осал-ла
evil-PL-GEN
ad/no-num-case
леведыш
леведыш
леведыш
blanket
no
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
лий,
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий,
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий,
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
кулжо
кул-жо
кул-жЕ
slave-3SG
no-poss
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.


1 Peter 2:17


Чылам пагалыза, иза-шольымытым йӧратыза, Юмо деч лӱдса, кугыжам шотлыза.

Чылам
Чыла
чыла
everything-ACC
ad/pa/pr-case
Чылам
Чыла
чыла-ем
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
Чылам
Чыла
чыла-ем
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
Чылам
Чыла
чыла-ем
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
Чылам
Чыла
чыла-ем
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
пагалыза,
пагалы-за
пагале-за
respect-IMP.2PL
vb2-mood.pers
иза-шольымытым
иза-шольы-мыт-ым
иза-шольо-мыт
brothers-PL.SOC-ACC
no-num-case
йӧратыза,
йӧраты-за
йӧрате-за
love-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
лӱдса,
лӱд-са
лӱд-за
be.afraid.of-IMP.2PL
vb1-mood.pers
кугыжам
кугыжа
кугыжа
czar-ACC
no-case
кугыжам
кугыжа
кугыжа-ем
czar-1SG
no-poss
кугыжам
кугыжа
кугыжа-ем
czar-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кугыжам
кугыжа
кугыжа-ем
czar-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кугыжам
кугыжа
кугыжа-ем
czar-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шотлыза.
шотлы-за
шотло-за
count-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.


1 Peter 2:18


Тарзе-влак, озада-влакын мутыштым лӱдын да пагален колыштса: поро да тыматле-влакын веле огыл, но торжа-влакынат мутыштым колыштшо лийза.

Тарзе-влак,
Тарзе-влак
тарзе-влак
farm.hand-PL
no-num
озада-влакын
оза-да-влак-ын
оза-да-влак
owner-2PL-PL-GEN
no-poss-num-case
мутыштым
мут-ышт-ым
мут-шт
word-3PL-ACC
no-poss-case
лӱдын
лӱдын
лӱдын
timidly
av
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
колыштса:
колышт-са
колышт-за
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
поро
поро
поро
good
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыматле-влакын
тыматле-влак-ын
тыматле-влак
modest-PL-GEN
ad-num-case
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
торжа-влакынат
торжа-влак-ын-ат
торжа-влак-ат
rude-PL-GEN-and
ad-num-case-enc
мутыштым
мут-ышт-ым
мут-шт
word-3PL-ACC
no-poss-case
колыштшо
колыштшо
колыштшо
obedient
no
колыштшо
колышт-шо
колышт-шЕ
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
кол-ышт-шо
кол-шт-жЕ
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
колыштшо
колы-шт-шо
коло-шт-жЕ
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
колыштшо
колы-шо
коло-жЕ
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
колыштшо
колышт-шо
колышт-жЕ
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.


1 Peter 2:19


Юмым эре ушышто кучымыжлан кӧра иктаж-кӧ чын амал деч посна ойгаҥдарен орландарымым чыта гын, тиде – Юмылан келшыше.

Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ушышто
уш-ышто
уш-штЕ
mind-INE
no-case
кучымыжлан
кучымы-лан
кучымо-жЕ-лан
caught-3SG-DAT
ad-poss-case
кучымыжлан
кучымы-ла
кучымо-жЕ-ла
caught-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
кучымыжлан
кучы-мы-лан
кучо-мЕ-жЕ-лан
hold-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
кучымыжлан
кучы-мы-ла
кучо-мЕ-жЕ-ла
hold-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
амал
амал
амал
cause
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
ойгаҥдарен
***
***
***
***
орландарымым
орландары-мы
орландаре-мЕ
torment-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
чыта
чыт
чыте
tolerate-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тиде –
тиде
тиде
this
pr
тиде –
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде –
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
келшыше.
келшыше
келшыше
fitting
ad
келшыше.
келшы-ше
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad

For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.


1 Peter 2:20


Титакланда кырыме годым чытеда гын, тендам молан мокташ? Но порым ыштымыланда кӧра орлыкым чытеда гын, тиде Юмын ончылно келшыше,

Титакланда
Титак-лан-да
титак-лан-да
guilt-DAT-2PL
ad/av/no-case-poss
кырыме
кыры-ме
кыре-мЕ
beat-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
чытеда
чыт-еда
чыте-еда
tolerate-2PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
мокташ?
мокт-аш
мокто-аш
praise-INF
vb2-inf
Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
порым
пор-ым
пор
chalk-ACC
no-case
порым
поры
поро
good-ACC
ad-case
ыштымыланда
ыштымы-лан-да
ыштыме-лан-да
done-DAT-2PL
ad-case-poss
ыштымыланда
ышты-мы-лан-да
ыште-мЕ-лан-да
do-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb2-ad-case-poss
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
орлыкым
орлык-ым
орлык
torment-ACC
no-case
орлыкым
ор-лык-ым
ор-лык
fortress-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
чытеда
чыт-еда
чыте-еда
tolerate-2PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
келшыше,
келшыше
келшыше
fitting
ad
келшыше,
келшы-ше
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad

For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.


1 Peter 2:21


да тидланак тендам ӱжмӧ, вет Христосат мемнан верч орлыкым чытен да мыланна корным ончыктен: те Тудын кышаж почеш кайышаш улыда.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидланак
тид-лан-ак
тиде-лан-ак
this-DAT-STR
pr-case-enc
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ӱжмӧ,
ӱжмӧ
ӱжмӧ
invited
ad
ӱжмӧ,
ӱж-мӧ
ӱж-мЕ
call-PTCP.PASS
vb1-ad
вет
вет
вет
so
co/pa
Христосат
Христосат
Христосат
Khristosat
na
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
верч
верч
верч
for
po
орлыкым
орлык-ым
орлык
torment-ACC
no-case
орлыкым
ор-лык-ым
ор-лык
fortress-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
чытен
чытен
чытен
patiently
av
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
ончыктен:
ончыкт-ен
ончыкто-ен
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ончыктен:
ончыкт-ен
ончыкто-ен
show-CVB
vb2-adv
ончыктен:
ончы-кт-ен
ончо-ктЕ-ен
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ончыктен:
ончы-кт-ен
ончо-ктЕ-ен
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
те
те
те
2PL
pr
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кышаж
кыша
кыша-жЕ
tracks-3SG
no-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
кайышаш
кайы-шаш
кае-шаш
go-PTCP.FUT
vb2-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:


1 Peter 2:22


«Языкым Тудо ыштен огыл, Тудын йылмыж гыч чояланымаш шоктен огыл.»

«Языкым
Язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
йылмыж
йылмы
йылме-жЕ
tongue-3SG
no-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
чояланымаш
чояланымаш
чояланымаш
cunning
no
чояланымаш
чояланы-маш
чоялане-маш
use.cunning-NMLZ
vb2-deriv.n
шоктен
шокте
шокте
sieve-GEN
no-case
шоктен
шокт-ен
шокто-ен
be.heard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоктен
шокт-ен
шокто-ен
be.heard-CVB
vb2-adv
огыл.»
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Who did no sin, neither was guile found in his mouth:


1 Peter 2:23


Тудым вурсеныт гынат, вурсен вашештен огыл, орланымыж годым лӱдыктылын огыл, а чын Судитлышын кидышкыже чыла ӱшанен пуэн.

Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
вурсеныт
вурс-ен-ыт
вурсо-ен-ыт
scold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
вурсен
вурс-ен
вурсо-ен
scold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вурсен
вурс-ен
вурсо-ен
scold-CVB
vb2-adv
вашештен
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
орланымыж
орланы-мы
орлане-мЕ-жЕ
suffer-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
лӱдыктылын
лӱдыктыл-ын
лӱдыктыл
frighten-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лӱдыктылын
лӱдыктыл-ын
лӱдыктыл
frighten-CVB
vb1-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Судитлышын
Судитлы-шы
судитле-шЕ
try-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
кидышкыже
кид-ышкы-же
кид-шкЕ-жЕ
hand-ILL-3SG
no-case-poss
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:


1 Peter 2:24


Ме, язык деч кораҥын, чын ыштен илен кертшаш улына, сандене Христос шке Капше дене языкнам ырес меҥгыш нӧлталын. Тудын сусыржо дене те паремдыме лийында.

Ме,
ме
ме
1PL
pr
язык
язык
язык
sin
ad/no
деч
деч
деч
from
po
кораҥын,
кораҥ-ын
кораҥ
move.away.from-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кораҥын,
кораҥ-ын
кораҥ
move.away.from-CVB
vb1-adv
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
илен
ил'е
ил'е
damp-GEN
ad-case
илен
ил-ен
иле-ен
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
илен
ил-ен
иле-ен
live-CVB
vb2-adv
кертшаш
керт-шаш
керт-шаш
be.able.to-PTCP.FUT
vb1-ad
кертшаш
керт-шаш
керт-шаш
swaddle-PTCP.FUT
vb1-ad
улына,
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына,
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
сандене
сандене
сандене
therefore
co
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
шке
шке
шке
REFL
pr
Капше
Кап-ше
кап-жЕ
body-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
языкнам
язык-на
язык-на
sin-1PL-ACC
ad/no-poss-case
ырес
ырес
ырес
cross
no
меҥгыш
меҥгы
меҥге
post-ILL
no-case
нӧлталын.
нӧлтал-ын
нӧлтал
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нӧлталын.
нӧлтал-ын
нӧлтал
raise-CVB
vb1-adv
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
сусыржо
сусыр-жо
сусыр-жЕ
wound-3SG
ad/no-poss
дене
дене
дене
with
po
те
те
те
2PL
pr
паремдыме
паремдыме
паремдыме
incurable
ad
паремдыме
паремды-ме
паремде-мЕ
treat-PTCP.PASS
vb2-ad
паремдыме
парем-дыме
парем-дымЕ
recover-PTCP.NEG
vb1-ad
паремдыме
пар-ем-дыме
пар-ем-дымЕ
fallow-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
паремдыме
пар-ем-дыме
пар-ем-дымЕ
steam-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
паремдыме
пар-ем-дыме
пар-ем-дымЕ
pair-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
паремдыме
пар-ем-дыме
пар-ем-дымЕ
gust-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
лийында.
лийын-да
лийын-да
as.a-2PL
po-poss
лийында.
лий-ын-да
лий-да
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers

Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.


1 Peter 2:25


Те [кӱтӱчӧ деч посна кодшо] йомшо шорык гай лийында, но чондам Кӱтышӧ да Аралыше деке кызыт пӧртылында.

Те
те
те
2PL
pr
[кӱтӱчӧ
кӱтӱчӧ
кӱтӱчӧ
herdsman
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
кодшо]
кодшо
кодшо
last
ad/no
кодшо]
код-шо
код-шЕ
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
кодшо]
код-шо
код-жЕ
code-3SG
no-poss
кодшо]
код-шо
код-жЕ
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кодшо]
код-шо
код-жЕ
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кодшо]
код-шо
код-жЕ
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
йомшо
йомшо
йомшо
missing
ad/no
йомшо
йом-шо
йом-шЕ
disappear-PTCP.ACT
vb1-ad
шорык
шорык
шорык
sheep
no
шорык
шорык
шорык
Aries
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лийында,
лийын-да
лийын-да
as.a-2PL
po-poss
лийында,
лий-ын-да
лий-да
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
чондам
чон-да
чон-да
soul-2PL-ACC
no-poss-case
Кӱтышӧ
Кӱты-шӧ
кӱтӧ-шЕ
herd-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Аралыше
Аралыше
аралыше
protector
ad/no
Аралыше
Аралы-ше
арале-шЕ
defend-PTCP.ACT
vb2-ad
деке
деке
деке
to
po
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
пӧртылында.
пӧртыл-ын-да
пӧртыл-да
return-PST2-2PL
vb1-tense-pers

For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.


Last update: 10 August 2023