Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 Peter 3

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 Peter 3

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Peter 3:1 :Тыгак теат, вате-влак, шке марийдам колыштса. Тыгеракын, Юмын шомаклан ӱшаныдыме марий-влак ватыштын арун да Юмо деч лӱдын илымыштым ужын,
1 Peter 3:2 :нунын илышыштлан кӧра мут деч посна ӱшандарыме лийын кертыт.
1 Peter 3:3 :Тек тендан моторлыкда тӱжвач сӧрастарымаште – ойыртемалтше ӱппунемыште, шӧртньым сакалымаште, чапле вургемыште – ок лий.
1 Peter 3:4 :Тек кӧргысӧ шӱм айдемыда – вашталтдыме, тыматле, шыма чон – тендам моторым ышта. Тыгайже Юмын ончылно шергакан.
1 Peter 3:5 :Юмылан ӱшаным пыштыше святой ӱдырамаш-влакат ожно шкеныштым тыгак сӧрастареныт да марийыштым колыштыныт.
1 Peter 3:6 :Тыге Сарра Авраамын мутшым колыштын, тудым оза манын. Порым ыштеда да нимогай лӱдмаш деч огыда лӱд гын, те Сарран шочшыжо улыда.
1 Peter 3:7 :Тыгак теат, пӧръеҥ-влак, вийдыме улмыштым чаманен, ватыда дене шот дене илыза, нунылан пагалымашым ончыктыза, вет нуно тендан дене пырля наследник улыт да Юмын порылыкшо дене пуымо илышым налыт. Тунам кумалмыланда чарак ок лий.
1 Peter 3:8 :Мучашлан, чылан икгай шонымашан, чаманыше, иза-шольо-влакым йӧратыше, поро шӱман, келшен илыше, ӱҥышӧ лийза.
1 Peter 3:9 :Осаллыклан осал дене, вурседылмылан вурседылме дене ида вашеште. Порым гына тыланыза, вет те паледа: тидланак тендам ӱжмӧ. Тыге шкеат Юмын суапландарымыжым налыда.
1 Peter 3:10 :Вет возымо: «Кӧ илышым йӧратынеже да поро кече-влакым ужнеже, йылмыжым осал деч кучыжо да умшажым – чоян ойлымо деч,
1 Peter 3:11 :осал деч кораҥже да порым ыштыже, тыныслыкым кычалже да тудын деке лишемаш тыршыже.
1 Peter 3:12 :Вет Господьын шинчаже чын ыштышым онча, пылышыже тудын сӧрвалымыжым колыштеш, но осалым ыштышым мланде ӱмбач пытараш манын, Господьын чурийже тудын ваштареш лиеш».
1 Peter 3:13 :Те поро верч тыршыше лийыда гын, кӧ вара тыланда осалым ышта?
1 Peter 3:14 :А чын ыштымыланда верч орланеда гынат, те пиалан улыда, нунын лӱдыктымышт деч ида лӱд, ида ӧр.
1 Peter 3:15 :Господь Юмым шкендан шӱмыштыда святитлыза, да ӱшанен вучымыда шотышто умылтарымашым кӧ йодеш, кажныжлан тыматлын да пагален вашешташ эре ямде лийза.
1 Peter 3:16 :Поро совестян лийза, тунам тендан Христос дене ушнымаште порын илымыдам шудалше-влак тендам осал-влакым вурсымо семын вурсымыштлан намысыш логалыт.
1 Peter 3:17 :Осал пашалан орланаш сай огыл, а Юмын эрыкшылан келша гын, поро пашалан орланаш сай.
1 Peter 3:18 :Вет Христосат, мемнам Юмо деке кондаш манын, языкланна кӧра икана орланен, чын ыштыше – чын огыл ыштыше-влак верч. Тудым кап дене колымашке шуктымо, но шӱлыш дене ылыжын.
1 Peter 3:19 :Шӱлыш денак Тудо каен да казаматыште улшо шӱлыш-влаклан ойлен.
1 Peter 3:20 :Ожно, Нойын илыме жапыште, ковчегым чоҥымо годым, кунам Юмо чытен вучен, нуно мут колыштдымо лийыныт. Корабльыште икмыняр еҥ гына, вес семынже кандаш чон, вӱд гоч утаралтын.
1 Peter 3:21 :Тунамсе семынак кызыт мемнамат вӱд, вес семынже тынеш пуртымаш, Иисус Христосын ылыжмыж гоч утара. Тынеш пуртымаш – кап гыч лавырам мушкын колтымаш огыл, а поро совесть дене илаш Юмо деч йодмаш.
1 Peter 3:22 :Христос пылпомышыш кӱзен да Юмын пурла могырыштыжо шинча. Суксо, власть да вий-влак Тудын кидше йымалне улыт.



Admin login:

[Search]


1 Peter 3:1


Тыгак теат, вате-влак, шке марийдам колыштса. Тыгеракын, Юмын шомаклан ӱшаныдыме марий-влак ватыштын арун да Юмо деч лӱдын илымыштым ужын,

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
теат,
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
вате-влак,
вате-влак
вате-влак
wife-PL
no-num
вате-влак,
вате-влак
вате-влак
absorbent.cotton-PL
no-num
шке
шке
шке
REFL
pr
марийдам
марий-да
марий-да
Mari-2PL-ACC
no-poss-case
колыштса.
колышт-са
колышт-за
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомаклан
шомаклан
шомаклан
for.example
av
шомаклан
шомак-лан
шомак-лан
word-DAT
no-case
шомаклан
шомак-ла
шомак-ла
word-PL-GEN
no-num-case
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
distrustful
ad
ӱшаныдыме
ӱшаны-дыме
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
марий-влак
марий-влак
марий-влак
Mari-PL
no-num
ватыштын
ваты-шт-ын
вате-шт
wife-3PL-GEN
no-poss-case
ватыштын
ваты-шт-ын
вате-шт
absorbent.cotton-3PL-GEN
no-poss-case
арун
арун
арун
cleanly
av
арун
ару
ару
clean-GEN
ad-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
лӱдын
лӱдын
лӱдын
timidly
av
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лӱдын
лӱд-ын
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
илымыштым
илымы-шт-ым
илыме-шт
living-3PL-ACC
ad-poss-case
илымыштым
илы-мы-шт-ым
иле-мЕ-шт
live-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
ужын,
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын,
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын,
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;


1 Peter 3:2


нунын илышыштлан кӧра мут деч посна ӱшандарыме лийын кертыт.

нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
илышыштлан
илыш-ышт-лан
илыш-шт-лан
life-3PL-DAT
no-poss-case
илышыштлан
илышы-шт-лан
илыше-шт-лан
living-3PL-DAT
ad/no-poss-case
илышыштлан
илыш-ышт-ла
илыш-шт-ла
life-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
илышыштлан
илышы-шт-ла
илыше-шт-ла
living-3PL-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
илышыштлан
илы-шы-шт-лан
иле-шЕ-шт-лан
live-PTCP.ACT-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
илышыштлан
илы-шы-шт-ла
иле-шЕ-шт-ла
live-PTCP.ACT-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
мут
мут
мут
word
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
ӱшандарыме
ӱшандары-ме
ӱшандаре-мЕ
assure-PTCP.PASS
vb2-ad
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
кертыт.
керт-ыт
керт-ыт
be.able.to-3PL
vb1-pers
кертыт.
керт-ыт
керт-ыт
swaddle-3PL
vb1-pers

While they behold your chaste conversation coupled with fear.


1 Peter 3:3


Тек тендан моторлыкда тӱжвач сӧрастарымаште – ойыртемалтше ӱппунемыште, шӧртньым сакалымаште, чапле вургемыште – ок лий.

Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
моторлыкда
моторлык-да
моторлык-да
beauty-2PL
no-poss
моторлыкда
мотор-лык-да
мотор-лык-да
beautiful-for-2PL
ad/av/no-deriv.ad-poss
моторлыкда
мотор-лык-да
мотор-лык-да
motor-for-2PL
no-deriv.ad-poss
тӱжвач
тӱжвач
тӱжвач
from.outside
av
сӧрастарымаште –
сӧрастарымаш-те
сӧрастарымаш-штЕ
decoration-INE
no-case
сӧрастарымаште –
сӧрастары-маш-те
сӧрастаре-маш-штЕ
decorate-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
ойыртемалтше
ойыртемалтше
ойыртемалтше
distinctive
ad
ойыртемалтше
ойыртемалт-ше
ойыртемалт-шЕ
differ-PTCP.ACT
vb1-ad
ойыртемалтше
ойыртемалт-ше
ойыртемалт-жЕ
differ-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ойыртемалтше
ойыртемалт-ше
ойыртемалт-жЕ
differ-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ойыртемалтше
ойыртемалт-ше
ойыртемалт-жЕ
differ-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ӱппунемыште,
ӱппунем-ыште
ӱппунем-штЕ
braid-INE
no-case
шӧртньым
шӧртньы
шӧртньӧ
gold-ACC
ad/no-case
сакалымаште,
сакалымаш-те
сакалымаш-штЕ
hanging-INE
no-case
сакалымаште,
сакалы-маш-те
сакале-маш-штЕ
hang.up-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
чапле
чапле
чапле
glorious
ad
чапле
чапле
чапле
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чапле
чапле
чапле
glorify-CNG
vb2-conn
вургемыште –
вургем-ыште
вургем-штЕ
clothes-INE
no-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;


1 Peter 3:4


Тек кӧргысӧ шӱм айдемыда – вашталтдыме, тыматле, шыма чон – тендам моторым ышта. Тыгайже Юмын ончылно шергакан.

Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
кӧргысӧ
кӧргысӧ
кӧргысӧ
inside
ad/no
кӧргысӧ
кӧргы-сӧ
кӧргӧ-сЕ
inside-ADJ
ad/no-deriv.ad
шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
айдемыда –
айдемы-да
айдеме-да
human-2PL
no-poss
вашталтдыме,
вашталтдыме
вашталтдыме
invariant
ad
вашталтдыме,
вашталт-дыме
вашталт-дымЕ
change-PTCP.NEG
vb1-ad
тыматле,
тыматле
тыматле
modest
ad
шыма
шыма
шыма
gentle
ad
чон –
чон
чон
soul
no
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
моторым
мотор-ым
мотор
beautiful-ACC
ad/av/no-case
моторым
мотор-ым
мотор
motor-ACC
no-case
ышта.
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
Тыгайже
Тыгай-же
тыгай-жЕ
such-3SG
ad/av/no/pr-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
шергакан.
шергакан
шергакан
expensive
ad

But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.


1 Peter 3:5


Юмылан ӱшаным пыштыше святой ӱдырамаш-влакат ожно шкеныштым тыгак сӧрастареныт да марийыштым колыштыныт.

Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшаным
ӱшан-ым
ӱшан
trust-ACC
ad/no-case
ӱшаным
ӱш-ан-ым
ӱш-ан
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
пыштыше
пыштыше
пыштыше
investor
no
пыштыше
пышты-ше
пыште-шЕ
put-PTCP.ACT
vb2-ad
святой
святой
святой
holy
ad
ӱдырамаш-влакат
ӱдырамаш-влак-ат
ӱдырамаш-влак-ат
woman-PL-and
no-num-enc
ожно
ожно
ожно
once
av/po
шкеныштым
шкеныштым
шкеныштым
themselves
pr
шкеныштым
шкен-ышт-ым
шкен-шт
private-3PL-ACC
ad-poss-case
шкеныштым
шке-ышт-ым
шке-шт
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
сӧрастареныт
сӧрастар-ен-ыт
сӧрастаре-ен-ыт
decorate-PST2-3PL
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
марийыштым
марий-ышт-ым
марий-шт
Mari-3PL-ACC
no-poss-case
колыштыныт.
колышт-ын-ыт
колышт-ыт
listen-PST2-3PL
vb1-tense-pers

For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:


1 Peter 3:6


Тыге Сарра Авраамын мутшым колыштын, тудым оза манын. Порым ыштеда да нимогай лӱдмаш деч огыда лӱд гын, те Сарран шочшыжо улыда.

Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
Сарра
Сарра
Сарра
Sarra
na
Авраамын
Авраамын
Авраамын
Avraamyn
na
мутшым
мут-шы
мут-жЕ
word-3SG-ACC
no-poss-case
колыштын,
колышт-ын
колышт
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
колыштын,
колышт-ын
колышт
listen-CVB
vb1-adv
колыштын,
кол-ышт-ын
кол-шт
fish-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын,
кол-ышт-ын
кол-шт
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын,
колы-шт-ын
коло-шт
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
оза
оза
оза
owner
no
манын.
манын
манын
that
co
манын.
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын.
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Порым
Пор-ым
пор
chalk-ACC
no-case
Порым
Поры
поро
good-ACC
ad-case
ыштеда
ыштед
ыштеде
do-3SG
vb2-pers
ыштеда
ышт-еда
ыште-еда
do-2PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
лӱдмаш
лӱдмаш
лӱдмаш
fear
no
лӱдмаш
лӱд-маш
лӱд-маш
be.afraid.of-NMLZ
vb1-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
лӱд
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
те
те
те
2PL
pr
Сарран
Сарран
Сарран
Sarran
na
шочшыжо
шочшы-жо
шочшо-жЕ
child-3SG
no-poss
шочшыжо
шоч-шы-жо
шоч-шЕ-жЕ
be.born-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
шочшыжо
шоч-шы-жо
шоч-жЕ-жЕ
[X]-3SG-3SG
ad-poss-poss
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.


1 Peter 3:7


Тыгак теат, пӧръеҥ-влак, вийдыме улмыштым чаманен, ватыда дене шот дене илыза, нунылан пагалымашым ончыктыза, вет нуно тендан дене пырля наследник улыт да Юмын порылыкшо дене пуымо илышым налыт. Тунам кумалмыланда чарак ок лий.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
теат,
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
пӧръеҥ-влак,
пӧръеҥ-влак
пӧръеҥ-влак
man-PL
no-num
вийдыме
вийдыме
вийдыме
powerless
ad
вийдыме
вий-дыме
вий-дымЕ
power-without
no-deriv.ad
улмыштым
улмы-шт-ым
улмо-шт
being-3PL-ACC
ad-poss-case
улмыштым
ул-мы-шт-ым
ул-мЕ-шт
be-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb1-ad-poss-case
чаманен,
чаманен
чаманен
sympathetically
av
чаманен,
чаман-ен
чамане-ен
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чаманен,
чаман-ен
чамане-ен
pity-CVB
vb2-adv
ватыда
ваты-да
вате-да
wife-2PL
no-poss
ватыда
ваты-да
вате-да
absorbent.cotton-2PL
no-poss
дене
дене
дене
with
po
шот
шот
шот
use
no
дене
дене
дене
with
po
илыза,
илы-за
иле-за
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
пагалымашым
пагалымаш-ым
пагалымаш
respect-ACC
no-case
пагалымашым
пагалы-маш-ым
пагале-маш
respect-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ончыктыза,
ончыкты-за
ончыкто-за
show-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ончыктыза,
ончы-кты-за
ончо-ктЕ-за
look-CAUS-IMP.2PL
vb2-deriv.v-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
наследник
наследник
наследник
heir
no
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
илышым
илыш-ым
илыш
life-ACC
no-case
илышым
илышы
илыше
living-ACC
ad/no-case
илышым
илы-ым
иле-ым
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
илышым
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
налыт.
нал-ыт
нал-ыт
take-3PL
vb1-pers
Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кумалмыланда
кумалмы-лан-да
кумалме-лан-да
prayer-DAT-2PL
ad-case-poss
кумалмыланда
кумал-мы-лан-да
кумал-мЕ-лан-да
pray-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb1-ad-case-poss
чарак
чарак
чарак
prop
no
чарак
чара
чара-ак
glade-STR
ad/no-enc
чарак
чар-ак
чар-ак
film-STR
no-enc
чарак
чар
чаре-ак
prohibit-3SG-STR
vb2-pers-enc
чарак
чар-ак
чаре-ак
prohibit-CNG-STR
vb2-conn-enc
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.


1 Peter 3:8


Мучашлан, чылан икгай шонымашан, чаманыше, иза-шольо-влакым йӧратыше, поро шӱман, келшен илыше, ӱҥышӧ лийза.

Мучашлан,
Мучашлан
мучашлан
finally
av
Мучашлан,
Мучаш-лан
мучаш-лан
end-DAT
no-case
Мучашлан,
Мучаш-ла
мучаш-ла
end-PL-GEN
no-num-case
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
икгай
икгай
икгай
same
ad/av
шонымашан,
шонымашан
шонымашан
having.certain.thoughts
ad
шонымашан,
шонымаш-ан
шонымаш-ан
thought-with
no-deriv.ad
шонымашан,
шоны-маш-ан
шоно-маш-ан
think-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
чаманыше,
чаманыше
чаманыше
compassionate
ad
чаманыше,
чаманы-ше
чамане-шЕ
pity-PTCP.ACT
vb2-ad
иза-шольо-влакым
иза-шольо-влак-ым
иза-шольо-влак
brothers-PL-ACC
no-num-case
йӧратыше,
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше,
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
поро
поро
поро
good
ad
шӱман,
шӱман
шӱман
having.a.heart
ad
шӱман,
шӱман
шӱман
having.bark
ad
шӱман,
шӱм-ан
шӱм-ан
heart-with
no-deriv.ad
шӱман,
шӱм-ан
шӱм-ан
feeling-with
no-deriv.ad
шӱман,
шӱм-ан
шӱм-ан
bark-with
no-deriv.ad
келшен
келшен
келшен
agreeably
av
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
илыше,
илыше
илыше
living
ad/no
илыше,
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:


1 Peter 3:9


Осаллыклан осал дене, вурседылмылан вурседылме дене ида вашеште. Порым гына тыланыза, вет те паледа: тидланак тендам ӱжмӧ. Тыге шкеат Юмын суапландарымыжым налыда.

Осаллыклан
Осаллык-лан
осаллык-лан
malice-DAT
no-case
Осаллыклан
Осаллык-ла
осаллык-ла
malice-PL-GEN
no-num-case
Осаллыклан
Осал-лык-лан
осал-лык-лан
evil-for-DAT
ad/no-deriv.ad-case
Осаллыклан
Осал-лык-ла
осал-лык-ла
evil-for-PL-GEN
ad/no-deriv.ad-num-case
осал
осал
осал
evil
ad/no
дене,
дене
дене
with
po
вурседылмылан
вурседылмы-лан
вурседылме-лан
abusive-DAT
ad-case
вурседылмылан
вурседылмы-ла
вурседылме-ла
abusive-PL-GEN
ad-num-case
вурседылмылан
вурседыл-мы-лан
вурседыл-мЕ-лан
argue-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
вурседылмылан
вурседыл-мы-ла
вурседыл-мЕ-ла
argue-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
вурседылме
вурседылме
вурседылме
abusive
ad
вурседылме
вурседыл-ме
вурседыл-мЕ
argue-PTCP.PASS
vb1-ad
дене
дене
дене
with
po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
вашеште.
вашеш-те
вашеш-штЕ
from.the.opposite.direction-INE
ad/av/po-case
вашеште.
вашеште
вашеште
answer-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашеште.
вашеште
вашеште
answer-CNG
vb2-conn
Порым
Пор-ым
пор
chalk-ACC
no-case
Порым
Поры
поро
good-ACC
ad-case
гына
гына
гына
only
pa
тыланыза,
тыланы-за
тылане-за
wish-IMP.2PL
vb2-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
те
те
те
2PL
pr
паледа:
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа:
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
тидланак
тид-лан-ак
тиде-лан-ак
this-DAT-STR
pr-case-enc
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ӱжмӧ.
ӱжмӧ
ӱжмӧ
invited
ad
ӱжмӧ.
ӱж-мӧ
ӱж-мЕ
call-PTCP.PASS
vb1-ad
Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
шкеат
шкеат
шкеат
oneself
pr
шкеат
шке-ат
шке-ат
REFL-and
pr-enc
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
суапландарымыжым
суапландарымы-жы
суапландарыме-жЕ
blessed-3SG-ACC
no-poss-case
суапландарымыжым
суапландары-мы-жы
суапландаре-мЕ-жЕ
reward-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
налыда.
нал'ы-да
нал'е-да
soft.red.clay-2PL
no-poss
налыда.
нал-ыда
нал-да
take-2PL
vb1-pers

Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.


1 Peter 3:10


Вет возымо: «Кӧ илышым йӧратынеже да поро кече-влакым ужнеже, йылмыжым осал деч кучыжо да умшажым – чоян ойлымо деч,

Вет
Вет
вет
so
co/pa
возымо:
возымо
возымо
written
ad
возымо:
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
илышым
илыш-ым
илыш
life-ACC
no-case
илышым
илышы
илыше
living-ACC
ad/no-case
илышым
илы-ым
иле-ым
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
илышым
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
йӧратынеже
йӧраты-не-же
йӧрате-не-же
love-DES-3SG
vb2-mood-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
поро
поро
поро
good
ad
кече-влакым
кече-влак-ым
кече-влак
sun-PL-ACC
no-num-case
ужнеже,
уж-не-же
уж-не-же
see-DES-3SG
vb1-mood-pers
йылмыжым
йылмы-жы
йылме-жЕ
tongue-3SG-ACC
no-poss-case
осал
осал
осал
evil
ad/no
деч
деч
деч
from
po
кучыжо
кучы-жо
кучо-жЕ
ascarid-3SG
no-poss
кучыжо
кучы-жо
кучо-жЕ
hold-IMP.3SG
vb2-mood.pers
кучыжо
кучы-жо
кучо-жЕ
hold-CNG-3SG
vb2-conn-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
умшажым –
умша-жы
умша-жЕ
mouth-3SG-ACC
no-poss-case
чоян
чоян
чоян
slyly
av
чоян
чоя
чоя-ан
cunning-with
ad/no-deriv.ad
чоян
чоя
чоя
cunning-GEN
ad/no-case
ойлымо
ойлымо
ойлымо
speech
ad
ойлымо
ойлы-мо
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
деч,
деч
деч
from
po

For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:


1 Peter 3:11


осал деч кораҥже да порым ыштыже, тыныслыкым кычалже да тудын деке лишемаш тыршыже.

осал
осал
осал
evil
ad/no
деч
деч
деч
from
po
кораҥже
кораҥ-же
кораҥ-жЕ
move.away.from-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кораҥже
кораҥ-же
кораҥ-жЕ
move.away.from-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кораҥже
кораҥ-же
кораҥ-жЕ
move.away.from-CVB-3SG
vb1-adv-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
порым
пор-ым
пор
chalk-ACC
no-case
порым
поры
поро
good-ACC
ad-case
ыштыже,
ышты-же
ыште-жЕ
do-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ыштыже,
ышты-же
ыште-жЕ
do-CNG-3SG
vb2-conn-poss
тыныслыкым
тыныслык-ым
тыныслык
peace-ACC
no-case
тыныслыкым
тыныс-лык-ым
тыныс-лык
peace-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
кычалже
кычал-же
кычал-жЕ
search-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кычалже
кычал-же
кычал-жЕ
search-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кычалже
кычал-же
кычал-жЕ
search-CVB-3SG
vb1-adv-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деке
деке
деке
to
po
лишемаш
лишем-аш
лишем-аш
go.closer.to-INF
vb1-inf
тыршыже.
тыршы-же
тырше-жЕ
try-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тыршыже.
тыршы-же
тырше-жЕ
try-CNG-3SG
vb2-conn-poss

Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.


1 Peter 3:12


Вет Господьын шинчаже чын ыштышым онча, пылышыже тудын сӧрвалымыжым колыштеш, но осалым ыштышым мланде ӱмбач пытараш манын, Господьын чурийже тудын ваштареш лиеш».

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
шинчаже
шинча-же
шинча-жЕ
eye-3SG
no-poss
шинчаже
шинч-же
шинче-жЕ
sit-3SG-3SG
vb2-pers-poss
шинчаже
шинч-же
шинче-жЕ
know-3SG-3SG
vb2-pers-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштышым
ыштыш-ым
ыштыш
work-ACC
no-case
ыштышым
ыштышы
ыштыше
doer-ACC
ad/no-case
ыштышым
ышты-ым
ыште-ым
do-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ыштышым
ышты-шы
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
онча,
онч
ончо
look-3SG
vb2-pers
пылышыже
пылыш-ыже
пылыш-жЕ
ear-3SG
no-poss
пылышыже
пылы-шы-же
пыле-шЕ-жЕ
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
пылышыже
пыл-ыш-ыже
пыл-жЕ
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
пылышыже
пылы-ыже
пыле-жЕ
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
сӧрвалымыжым
сӧрвалы-мы-жы
сӧрвале-мЕ-жЕ
ask.for.something-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
колыштеш,
колышт-еш
колышт-еш
listen-3SG
vb1-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
ыштышым
ыштыш-ым
ыштыш
work-ACC
no-case
ыштышым
ыштышы
ыштыше
doer-ACC
ad/no-case
ыштышым
ышты-ым
ыште-ым
do-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ыштышым
ышты-шы
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
чурийже
чурий-же
чурий-жЕ
face-3SG
no-poss
чурийже
чурий-же
чурие-жЕ
be.tormented-CNG-3SG
vb2-conn-poss
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
лиеш».
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш».
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.


1 Peter 3:13


Те поро верч тыршыше лийыда гын, кӧ вара тыланда осалым ышта?

Те
те
те
2PL
pr
поро
поро
поро
good
ad
верч
верч
верч
for
po
тыршыше
тыршыше
тыршыше
diligent
ad
тыршыше
тыршы-ше
тырше-шЕ
try-PTCP.ACT
vb2-ad
лийыда
лий-ыда
лий-да
be-2PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
ышта?
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers

And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?


1 Peter 3:14


А чын ыштымыланда верч орланеда гынат, те пиалан улыда, нунын лӱдыктымышт деч ида лӱд, ида ӧр.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштымыланда
ыштымы-лан-да
ыштыме-лан-да
done-DAT-2PL
ad-case-poss
ыштымыланда
ышты-мы-лан-да
ыште-мЕ-лан-да
do-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb2-ad-case-poss
верч
верч
верч
for
po
орланеда
орлан-еда
орлане-еда
suffer-2PL
vb2-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
те
те
те
2PL
pr
пиалан
пиалан
пиалан
happy
ad
пиалан
пиал-ан
пиал-ан
happiness-with
no-deriv.ad
улыда,
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда,
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
лӱдыктымышт
лӱдыктымы-шт
лӱдыктымӧ-шт
frightened-3PL
ad-poss
лӱдыктымышт
лӱдыкты-мы-шт
лӱдыктӧ-мЕ-шт
frighten-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
лӱдыктымышт
лӱд-ыкты-мы-шт
лӱд-ктЕ-мЕ-шт
be.afraid.of-CAUS-PTCP.PASS-3PL
vb1-deriv.v-ad-poss
деч
деч
деч
from
po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
лӱд,
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд,
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд,
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ӧр.
ӧр
ӧр
slope
no
ӧр.
ӧр
ӧр
be.surprised-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӧр.
ӧр
ӧр
be.surprised-CNG
vb1-conn
ӧр.
ӧр
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv

But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;


1 Peter 3:15


Господь Юмым шкендан шӱмыштыда святитлыза, да ӱшанен вучымыда шотышто умылтарымашым кӧ йодеш, кажныжлан тыматлын да пагален вашешташ эре ямде лийза.

Господь
Господь
Господь
god
no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
шкендан
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
шкендан
шкен-да
шкен-да
private-2PL-GEN
ad-poss-case
шкендан
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
heart-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
feeling-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
bark-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱмыш-ты-да
шӱмыш-штЕ-да
[X]-INE-2PL
no-case-poss
святитлыза,
***
***
***
***
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
вучымыда
вучымы-да
вучымо-да
expected-2PL
ad-poss
вучымыда
вучы-мы-да
вучо-мЕ-да
wait-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
умылтарымашым
умылтарымаш-ым
умылтарымаш
explanation-ACC
no-case
умылтарымашым
умылтары-маш-ым
умылтаре-маш
explain-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
йодеш,
йод-еш
йод-еш
iodine-LAT
no-case
йодеш,
йод-еш
йод-еш
ask-3SG
vb1-pers
кажныжлан
кажны-лан
кажне-жЕ-лан
each-3SG-DAT
pr-poss-case
кажныжлан
кажны-ла
кажне-жЕ-ла
each-3SG-PL-GEN
pr-poss-num-case
тыматлын
тыматлын
тыматлын
modestly
av
тыматлын
тыматлы
тыматле
modest-GEN
ad-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
вашешташ
вашешт-аш
вашеште-аш
answer-INF
vb2-inf
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ямде
ямде
ямде
ready
ad
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:


1 Peter 3:16


Поро совестян лийза, тунам тендан Христос дене ушнымаште порын илымыдам шудалше-влак тендам осал-влакым вурсымо семын вурсымыштлан намысыш логалыт.

Поро
Поро
поро
good
ad
совестян
совест[ь]-[а]н
совесть-ан
conscience-with
no-deriv.ad
лийза,
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
тунам
тунам
тунам
then
av
тунам
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
ушнымаште
ушнымаш-те
ушнымаш-штЕ
joining-INE
no-case
ушнымаште
ушны-маш-те
ушно-маш-штЕ
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
илымыдам
илымы-да
илыме-да
living-2PL-ACC
ad-poss-case
илымыдам
илы-мы-да
иле-мЕ-да
live-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb2-ad-poss-case
шудалше-влак
шудал-ше-влак
шудал-шЕ-влак
scold-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
осал-влакым
осал-влак-ым
осал-влак
evil-PL-ACC
ad/no-num-case
вурсымо
вурсымо
вурсымо
abusive
ad
вурсымо
вурсы-мо
вурсо-мЕ
scold-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
вурсымыштлан
вурсымы-шт-лан
вурсымо-шт-лан
abusive-3PL-DAT
ad-poss-case
вурсымыштлан
вурсымы-шт-ла
вурсымо-шт-ла
abusive-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
вурсымыштлан
вурсы-мы-шт-лан
вурсо-мЕ-шт-лан
scold-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
вурсымыштлан
вурсы-мы-шт-ла
вурсо-мЕ-шт-ла
scold-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
намысыш
намыс-ыш
намыс
shame-ILL
no-case
логалыт.
логал-ыт
логал-ыт
touch-3PL
vb1-pers

Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.


1 Peter 3:17


Осал пашалан орланаш сай огыл, а Юмын эрыкшылан келша гын, поро пашалан орланаш сай.

Осал
Осал
осал
evil
ad/no
пашалан
паша-лан
паша-лан
work-DAT
no-case
пашалан
паша-ла
паша-ла
work-PL-GEN
no-num-case
орланаш
орлан-аш
орлане-аш
suffer-INF
vb2-inf
сай
сай
сай
good
ad/av
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
эрыкшылан
эрык-шы-лан
эрык-жЕ-лан
freedom-3SG-DAT
ad/no-poss-case
эрыкшылан
эрык-шы-ла
эрык-жЕ-ла
freedom-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
келша
келш
келше
appeal.to-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
поро
поро
поро
good
ad
пашалан
паша-лан
паша-лан
work-DAT
no-case
пашалан
паша-ла
паша-ла
work-PL-GEN
no-num-case
орланаш
орлан-аш
орлане-аш
suffer-INF
vb2-inf
сай.
сай
сай
good
ad/av

For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.


1 Peter 3:18


Вет Христосат, мемнам Юмо деке кондаш манын, языкланна кӧра икана орланен, чын ыштыше – чын огыл ыштыше-влак верч. Тудым кап дене колымашке шуктымо, но шӱлыш дене ылыжын.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Христосат,
Христосат
Христосат
Khristosat
na
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
языкланна
язык-лан-на
язык-лан-на
sin-DAT-1PL
ad/no-case-poss
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
икана
икана
икана
once
av
орланен,
орлан-ен
орлане-ен
suffer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
орланен,
орлан-ен
орлане-ен
suffer-CVB
vb2-adv
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше –
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше –
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ыштыше-влак
ыштыше-влак
ыштыше-влак
doer-PL
ad/no-num
ыштыше-влак
ышты-ше-влак
ыште-шЕ-влак
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
верч.
верч
верч
for
po
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
кап
кап
кап
body
no
дене
дене
дене
with
po
колымашке
колымаш-ке
колымаш-шкЕ
death-ILL
no-case
колымашке
колы-маш-ке
коло-маш-шкЕ
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
шуктымо,
шуктымо
шуктымо
perfective
ad
шуктымо,
шукты-мо
шукто-мЕ
succeed.in-PTCP.PASS
vb2-ad
шуктымо,
шу-кты-мо
шу-ктЕ-мЕ
reach-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
шуктымо,
шу-кты-мо
шу-ктЕ-мЕ
ferment-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
шуктымо,
шу-кты-мо
шу-ктЕ-мЕ
whittle-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
шӱлыш
шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
ылыжын.
ылыж-ын
ылыж
flare.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ылыжын.
ылыж-ын
ылыж
flare.up-CVB
vb1-adv

For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:


1 Peter 3:19


Шӱлыш денак Тудо каен да казаматыште улшо шӱлыш-влаклан ойлен.

Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
денак
ден-ак
ден-ак
and-STR
co-enc
денак
ден-ак
дене-ак
with-STR
po-enc
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
казаматыште
казамат-ыште
казамат-штЕ
casemate-INE
no-case
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
шӱлыш-влаклан
шӱлыш-влак-лан
шӱлыш-влак-лан
breathing-PL-DAT
no-num-case
ойлен.
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен.
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv

By which also he went and preached unto the spirits in prison;


1 Peter 3:20


Ожно, Нойын илыме жапыште, ковчегым чоҥымо годым, кунам Юмо чытен вучен, нуно мут колыштдымо лийыныт. Корабльыште икмыняр еҥ гына, вес семынже кандаш чон, вӱд гоч утаралтын.

Ожно,
Ожно
ожно
once
av/po
Нойын
Ной-ын
ной
flour.dust-GEN
no-case
илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
жапыште,
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште,
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case
ковчегым
***
***
***
***
чоҥымо
чоҥымо
чоҥымо
construction
ad
чоҥымо
чоҥы-мо
чоҥо-мЕ
build-PTCP.PASS
vb2-ad
годым,
годым
годым
during
po
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
чытен
чытен
чытен
patiently
av
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-CVB
vb2-adv
вучен,
вуч-ен
вучо-ен
wait-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вучен,
вуч-ен
вучо-ен
wait-CVB
vb2-adv
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
мут
мут
мут
word
no
колыштдымо
колыштдымо
колыштдымо
disobedient
ad
колыштдымо
колышт-дымо
колышт-дымЕ
listen-PTCP.NEG
vb1-ad
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Корабльыште
Корабль-ыште
корабль-штЕ
ship-INE
no-case
икмыняр
икмыняр
икмыняр
some
ad/av/nm/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
гына,
гына
гына
only
pa
вес
вес
вес
different
ad/pr
семынже
семын-же
семын-жЕ
like-3SG
po-poss
семынже
сем-ын-же
сем-жЕ
melody-GEN-3SG
no-case-poss
семынже
сем-ын-же
сем-жЕ
sense-GEN-3SG
no-case-poss
кандаш
кандаш
кандаш
eight
nm
чон,
чон
чон
soul
no
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
гоч
гоч
гоч
over
po
утаралтын.
утаралт-ын
утаралт
be.saved-PST2-3SG
vb1-tense-pers
утаралтын.
утаралт-ын
утаралт
be.saved-CVB
vb1-adv
утаралтын.
утар-алт-ын
утаре-алт
save-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
утаралтын.
утар-алт-ын
утаре-алт
save-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.


1 Peter 3:21


Тунамсе семынак кызыт мемнамат вӱд, вес семынже тынеш пуртымаш, Иисус Христосын ылыжмыж гоч утара. Тынеш пуртымаш – кап гыч лавырам мушкын колтымаш огыл, а поро совесть дене илаш Юмо деч йодмаш.

Тунамсе
Тунамсе
тунамсе
of.that.time
ad
семынак
семын-ак
семын-ак
like-STR
po-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
melody-GEN-STR
no-case-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
sense-GEN-STR
no-case-enc
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
мемнамат
мем-на-ат
ме-на-ат
1PL-1PL-ACC-and
pr-poss-case-enc
вӱд,
вӱд
вӱд
water
no
вес
вес
вес
different
ad/pr
семынже
семын-же
семын-жЕ
like-3SG
po-poss
семынже
сем-ын-же
сем-жЕ
melody-GEN-3SG
no-case-poss
семынже
сем-ын-же
сем-жЕ
sense-GEN-3SG
no-case-poss
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пуртымаш,
пуртымаш
пуртымаш
bringing.in
no
пуртымаш,
пурты-маш
пурто-маш
bring.in-NMLZ
vb2-deriv.n
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
ылыжмыж
ылыж-мы
ылыж-мЕ-жЕ
flare.up-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
утара.
утар
утаре
save-3SG
vb2-pers
Тынеш
Тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
Тынеш
Тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пуртымаш –
пуртымаш
пуртымаш
bringing.in
no
пуртымаш –
пурты-маш
пурто-маш
bring.in-NMLZ
vb2-deriv.n
кап
кап
кап
body
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лавырам
лавыра
лавыра
mud-ACC
no-case
лавырам
лавыра
лавыра-ем
mud-1SG
no-poss
лавырам
лавыра
лавыра-ем
mud-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лавырам
лавыра
лавыра-ем
mud-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лавырам
лавыра
лавыра-ем
mud-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мушкын
мушкы
мушко
foresight-GEN
no-case
мушкын
мушк-ын
мушк
wash-PST2-3SG
vb1-tense-pers
мушкын
мушк-ын
мушк
wash-CVB
vb1-adv
колтымаш
колтымаш
колтымаш
sending
no
колтымаш
колты-маш
колто-маш
send-NMLZ
vb2-deriv.n
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
поро
поро
поро
good
ad
совесть
совесть
совесть
conscience
no
дене
дене
дене
with
po
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
йодмаш.
йодмаш
йодмаш
question
no
йодмаш.
йод-маш
йод-маш
ask-NMLZ
vb1-deriv.n

The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:


1 Peter 3:22


Христос пылпомышыш кӱзен да Юмын пурла могырыштыжо шинча. Суксо, власть да вий-влак Тудын кидше йымалне улыт.

Христос
Христос
Христос
Khristos
na
пылпомышыш
***
***
***
***
кӱзен
кӱз-ен
кӱзӧ-ен
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱзен
кӱз-ен
кӱзӧ-ен
go.up-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
пурла
пурла
пурла
right
ad/no
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
могырыштыжо
могырышты-жо
могырышто-жЕ
on.the.side-3SG
po-poss
могырыштыжо
могыр-ышты-жо
могыр-штЕ-жЕ
body-INE-3SG
no-case-poss
шинча.
шинча
шинча
eye
no
шинча.
шинч
шинче
sit-3SG
vb2-pers
шинча.
шинч
шинче
know-3SG
vb2-pers
Суксо,
Суксо
суксо
angel
no
власть
власть
власть
authority
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вий-влак
вий-влак
вий-влак
power-PL
no-num
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кидше
кид-ше
кид-жЕ
hand-3SG
no-poss
йымалне
йымалне
йымалне
at.the.bottom
av/po
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.


Last update: 10 August 2023