Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 Peter 5

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 Peter 5

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Peter 5:1 :Мый, шкежат пресвитер, Христосын орланымыжым таныклыше да почылтшаш чапым пырля пайлыше айдеме, тендан пресвитерда-влакым сӧрвалем:
1 Peter 5:2 :Юмын тыланда ӱшанен пуымо кӱтӱжым кӱтыза, ӧкымлыде, шке кумылын, Юмылан келшышын тудым оролыза, намысле пайдам кычалын огыл, а уло кумылын тыршен ыштыза,
1 Peter 5:3 :тыланда ӱшанен пуымо еҥ-влакым кид йымалныда ида кучо, а кӱтӱлан корным ончыктышо лийза.
1 Peter 5:4 :Тунам Тӱҥ Кӱтӱчӧ кончен толмо годым те лывыжгыдыме чап вуйшӱдышым налыда.
1 Peter 5:5 :Самырык-влакат, пресвитер-влакым колыштса. Чыланат, икте-весым колыштын, икте-весе деке тыматле шонымашан лийза, вет «Юмо кугешныше-влак ваштареш шога, а ӱҥышӧ-влаклан порылыкым пуа».
1 Peter 5:6 :Тугеже, ӱҥышӧ лийза да Юмын виян кид йымалныже лияш келшыза, шке жапыштыже Тудо тендам кӱшкӧ шогалта.
1 Peter 5:7 :Кеч-могай тургыжланымашдам Юмылан ӱшанен пуыза: Тудо тендан верч тырша.
1 Peter 5:8 :Айык шонымашан лийза, шекланен шогыза: тендан ваштареш шогышыда, диавол, ырлыше лев семын, кӧм нелаш кычалын, коштеш.
1 Peter 5:9 :Пеҥгыде ӱшанымаш дене тудын ваштареш шогалза. Те паледа: тендан иза-шольыда-влаклан уло тӱняште тыгаяк орланымашым чыташ логалеш.
1 Peter 5:10 :А Христос Иисус дене ушнен шогымаште мемнам Шкенжын курымашлык чапышкыже ӱжшӧ чыла порылыкын Юмыжо, кӱчык жап орлыкым чытымекыда, тек тендам тӧрлата, чоткыдемда, вияҥда да пеҥгыдемда.
1 Peter 5:11 :Тудлан куат да вий курым-курымеш лийже. Аминь.
1 Peter 5:12 :Мый тыланда Силуан гоч кӱчыкын возышым, тудым ӱшанле изалан шотлем. Мый тендам кумылаҥдынем да, тидыже Юмын чын порылыкшо манын, таныклынем ыле. Тиде порылыкышто те пеҥгыдын шогеда.
1 Peter 5:13 :Тендан дене пырля ойырен налме Вавилон черке, тыгак Марк эргым тыланда саламым колтат.
1 Peter 5:14 :Икте-весыдам йӧратымаш шупшалме дене саламлыза. Тыланда, Христос Иисус дене ушнен шогышо-влаклан, чылалан тыныслык лийже. Аминь.



Admin login:

[Search]


1 Peter 5:1


Мый, шкежат пресвитер, Христосын орланымыжым таныклыше да почылтшаш чапым пырля пайлыше айдеме, тендан пресвитерда-влакым сӧрвалем:

Мый,
мый
мый
1SG
pr
шкежат
шке-ат
шке-жЕ-ат
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
пресвитер,
***
***
***
***
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
орланымыжым
орланы-мы-жы
орлане-мЕ-жЕ
suffer-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
таныклыше
таныклы-ше
таныкле-шЕ
testify-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
почылтшаш
почылт-шаш
почылт-шаш
open-PTCP.FUT
vb1-ad
чапым
чап-ым
чап
glory-ACC
no-case
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
пайлыше
пайлыше
пайлыше
divisor
no
пайлыше
пайлы-ше
пайле-шЕ
divide-PTCP.ACT
vb2-ad
айдеме,
айдеме
айдеме
human
no
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
пресвитерда-влакым
***
***
***
***
сӧрвалем:
сӧрвал-ем
сӧрвале-ем
ask.for.something-1SG
vb2-pers

The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:


1 Peter 5:2


Юмын тыланда ӱшанен пуымо кӱтӱжым кӱтыза, ӧкымлыде, шке кумылын, Юмылан келшышын тудым оролыза, намысле пайдам кычалын огыл, а уло кумылын тыршен ыштыза,

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
кӱтӱжым
кӱтӱ-жы
кӱтӱ-жЕ
herd-3SG-ACC
no-poss-case
кӱтыза,
кӱты-за
кӱтӧ-за
herd-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ӧкымлыде,
ӧкымлы-де
ӧкымлӧ-де
force-CVB.NEG
vb2-adv
шке
шке
шке
REFL
pr
кумылын,
кумылын
кумылын
willingly
av
кумылын,
кумыл-ын
кумыл
mood-GEN
no-case
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
келшышын
келшышын
келшышын
in.accord
av/po
келшышын
келшышы
келшыше
fitting-GEN
ad-case
келшышын
келшы-шы
келше-шЕ
appeal.to-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
оролыза,
оролы-за
ороло-за
guard-IMP.2PL
vb2-mood.pers
намысле
намысле
намысле
shameful
ad
намысле
намысле
намысле
disgrace-IMP.2SG
vb2-mood.pers
намысле
намысле
намысле
disgrace-CNG
vb2-conn
пайдам
пайда
пайда
use-ACC
no-case
пайдам
пайда
пайда-ем
use-1SG
no-poss
пайдам
пай-да
пай-да
share-2PL-ACC
no-poss-case
пайдам
пай-да
пай-да
fried.meat-2PL-ACC
no-poss-case
пайдам
пайда
пайда-ем
use-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пайдам
пайда
пайда-ем
use-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пайдам
пайда
пайда-ем
use-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кычалын
кычал-ын
кычал
search-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кычалын
кычал-ын
кычал
search-CVB
vb1-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
кумылын
кумылын
кумылын
willingly
av
кумылын
кумыл-ын
кумыл
mood-GEN
no-case
тыршен
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
ыштыза,
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;


1 Peter 5:3


тыланда ӱшанен пуымо еҥ-влакым кид йымалныда ида кучо, а кӱтӱлан корным ончыктышо лийза.

тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
еҥ-влакым
еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
кид
кид
кид
hand
no
йымалныда
йымалны-да
йымалне-да
at.the.bottom-2PL
av/po-poss
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
кучо,
кучо
кучо
ascarid
no
кучо,
кучо
кучо
hold-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кучо,
кучо
кучо
hold-CNG
vb2-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӱтӱлан
кӱтӱ-лан
кӱтӱ-лан
herd-DAT
no-case
кӱтӱлан
кӱтӱ-ла
кӱтӱ-ла
herd-PL-GEN
no-num-case
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
ончыктышо
ончыктышо
ончыктышо
guide
ad/no
ончыктышо
ончыкты-шо
ончыкто-шЕ
show-PTCP.ACT
vb2-ad
ончыктышо
ончы-кты-шо
ончо-ктЕ-шЕ
look-CAUS-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.


1 Peter 5:4


Тунам Тӱҥ Кӱтӱчӧ кончен толмо годым те лывыжгыдыме чап вуйшӱдышым налыда.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Тӱҥ
Тӱҥ
тӱҥ
foundation
ad/no
Тӱҥ
Тӱҥ
тӱҥ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
Тӱҥ
Тӱҥ
тӱҥ
freeze-CNG
vb1-conn
Тӱҥ
Тӱҥ
тӱҥ
freeze-CVB
vb1-adv
Кӱтӱчӧ
Кӱтӱчӧ
кӱтӱчӧ
herdsman
no
кончен
конч-ен
кончо-ен
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кончен
конч-ен
кончо-ен
appear-CVB
vb2-adv
толмо
толмо
толмо
arrival
ad
толмо
тол-мо
тол-мЕ
come-PTCP.PASS
vb1-ad
годым
годым
годым
during
po
те
те
те
2PL
pr
лывыжгыдыме
лывыжгыдыме
лывыжгыдыме
perennial
ad
лывыжгыдыме
лывыжгы-дыме
лывыжге-дымЕ
wither-PTCP.NEG
vb2-ad
лывыжгыдыме
лывыжгы-дыме
лывыжге-дымЕ
weak-without
ad-deriv.ad
чап
чап
чап
glory
no
чап
чап
чап
[X]
de
вуйшӱдышым
вуйшӱдыш-ым
вуйшӱдыш
head.wreath-ACC
no-case
налыда.
нал'ы-да
нал'е-да
soft.red.clay-2PL
no-poss
налыда.
нал-ыда
нал-да
take-2PL
vb1-pers

And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.


1 Peter 5:5


Самырык-влакат, пресвитер-влакым колыштса. Чыланат, икте-весым колыштын, икте-весе деке тыматле шонымашан лийза, вет «Юмо кугешныше-влак ваштареш шога, а ӱҥышӧ-влаклан порылыкым пуа».

Самырык-влакат,
Самырык-влак-ат
самырык-влак-ат
young-PL-and
ad/no-num-enc
пресвитер-влакым
***
***
***
***
колыштса.
колышт-са
колышт-за
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Чыланат,
Чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
Чыланат,
Чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
Чыланат,
Чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
Чыланат,
Чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
Чыланат,
Чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
икте-весым
икте-весы
икте-весе
each.other-ACC
pr-case
колыштын,
колышт-ын
колышт
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
колыштын,
колышт-ын
колышт
listen-CVB
vb1-adv
колыштын,
кол-ышт-ын
кол-шт
fish-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын,
кол-ышт-ын
кол-шт
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
колыштын,
колы-шт-ын
коло-шт
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
икте-весе
икте-весе
икте-весе
each.other
pr
деке
деке
деке
to
po
тыматле
тыматле
тыматле
modest
ad
шонымашан
шонымашан
шонымашан
having.certain.thoughts
ad
шонымашан
шонымаш-ан
шонымаш-ан
thought-with
no-deriv.ad
шонымашан
шоны-маш-ан
шоно-маш-ан
think-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
лийза,
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
«Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
кугешныше-влак
кугешныше-влак
кугешныше-влак
proud-PL
ad/no-num
кугешныше-влак
кугешны-ше-влак
кугешне-шЕ-влак
take.pride-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шога,
шога
шога
plough
no
шога,
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ӱҥышӧ-влаклан
ӱҥышӧ-влак-лан
ӱҥышӧ-влак-лан
quiet-PL-DAT
ad/no-num-case
порылыкым
порылык-ым
порылык
kindness-ACC
no-case
порылыкым
поры-лык-ым
поро-лык
good-for-ACC
ad-deriv.ad-case
пуа».
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа».
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers

Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.


1 Peter 5:6


Тугеже, ӱҥышӧ лийза да Юмын виян кид йымалныже лияш келшыза, шке жапыштыже Тудо тендам кӱшкӧ шогалта.

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
лийза
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
кид
кид
кид
hand
no
йымалныже
йымалны-же
йымалне-жЕ
at.the.bottom-3SG
av/po-poss
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
келшыза,
келшы-за
келше-за
appeal.to-IMP.2PL
vb2-mood.pers
шке
шке
шке
REFL
pr
жапыштыже
жапыштыже
жапыштыже
in.good.time
av
жапыштыже
жапышты-же
жапыште-жЕ
in.time-3SG
av/po-poss
жапыштыже
жап-ышты-же
жап-штЕ-жЕ
time-INE-3SG
no-case-poss
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
шогалта.
шогалт
шогалте
put-3SG
vb2-pers

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:


1 Peter 5:7


Кеч-могай тургыжланымашдам Юмылан ӱшанен пуыза: Тудо тендан верч тырша.

Кеч-могай
Кеч-могай
кеч-могай
of.whatever.sort
ad/pr
тургыжланымашдам
тургыжланымаш-да
тургыжланымаш-да
anxiety-2PL-ACC
no-poss-case
тургыжланымашдам
тургыжланы-маш-да
тургыжлане-маш-да
worry-NMLZ-2PL-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
пуыза:
пуы-за
пуо-за
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пуыза:
пуы-за
пуо-за
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
верч
верч
верч
for
po
тырша.
тырш
тырше
try-3SG
vb2-pers

Casting all your care upon him; for he careth for you.


1 Peter 5:8


Айык шонымашан лийза, шекланен шогыза: тендан ваштареш шогышыда, диавол, ырлыше лев семын, кӧм нелаш кычалын, коштеш.

Айык
Айык
айык
sober
ad
шонымашан
шонымашан
шонымашан
having.certain.thoughts
ad
шонымашан
шонымаш-ан
шонымаш-ан
thought-with
no-deriv.ad
шонымашан
шоны-маш-ан
шоно-маш-ан
think-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
лийза,
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
шекланен
шекланен
шекланен
carefully
av
шекланен
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шекланен
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-CVB
vb2-adv
шогыза:
шогыза
шогыза
stop
vb
шогыза:
шогы-за
шого-за
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шогышыда,
шогышы-да
шогышо-да
standing-2PL
no-poss
шогышыда,
шогы-шы-да
шого-шЕ-да
stand-PTCP.ACT-2PL
vb2-ad-poss
диавол,
***
***
***
***
ырлыше
ырлыше
ырлыше
growling
ad
ырлыше
ырлы-ше
ырле-шЕ
growl-PTCP.ACT
vb2-ad
лев
лев
лев
lion
no
лев
лев
лев
Leo
no
семын,
семын
семын
like
po
семын,
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын,
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
кӧм
кӧм
кӧм
whom
pr
кӧм
кӧ
кӧ
who-ACC
pr-case
нелаш
нел-аш
нел-аш
swallow-INF
vb1-inf
кычалын,
кычал-ын
кычал
search-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кычалын,
кычал-ын
кычал
search-CVB
vb1-adv
коштеш.
кошт-еш
кошт-еш
go-3SG
vb1-pers

Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:


1 Peter 5:9


Пеҥгыде ӱшанымаш дене тудын ваштареш шогалза. Те паледа: тендан иза-шольыда-влаклан уло тӱняште тыгаяк орланымашым чыташ логалеш.

Пеҥгыде
Пеҥгыде
пеҥгыде
hard
ad
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шогалза.
шогал-за
шогал-за
stand.up-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Те
те
те
2PL
pr
паледа:
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа:
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
иза-шольыда-влаклан
иза-шольы-да-влак-лан
иза-шольо-да-влак-лан
brothers-2PL-PL-DAT
no-poss-num-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
тӱняште
тӱня-ште
тӱня-штЕ
world-INE
no-case
тыгаяк
тыгаяк
тыгаяк
same
ad/pr
тыгаяк
тыга[й]-[а]к
тыгай-ак
such-STR
ad/av/no/pr-enc
тыгаяк
тыга[й]-[а]к
тыгае-ак
such-STR
ad/av/no/pr-enc
орланымашым
орланымаш-ым
орланымаш
suffering-ACC
no-case
орланымашым
орланы-маш-ым
орлане-маш
suffer-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
чыташ
чыт-аш
чыте-аш
tolerate-INF
vb2-inf
логалеш.
логал-еш
логал-еш
touch-3SG
vb1-pers

Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.


1 Peter 5:10


А Христос Иисус дене ушнен шогымаште мемнам Шкенжын курымашлык чапышкыже ӱжшӧ чыла порылыкын Юмыжо, кӱчык жап орлыкым чытымекыда, тек тендам тӧрлата, чоткыдемда, вияҥда да пеҥгыдемда.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогымаште
шогымаш-те
шогымаш-штЕ
standing-INE
no-case
шогымаште
шогы-маш-те
шого-маш-штЕ
stand-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
чапышкыже
чап-ышкы-же
чап-шкЕ-жЕ
glory-ILL-3SG
no-case-poss
ӱжшӧ
ӱжшӧ
ӱжшӧ
inviting
ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-шЕ
call-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CVB-3SG
vb1-adv-poss
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
порылыкын
порылык-ын
порылык
kindness-GEN
no-case
порылыкын
поры-лык-ын
поро-лык
good-for-GEN
ad-deriv.ad-case
Юмыжо,
Юмы-жо
юмо-жЕ
god-3SG
in/no-poss
кӱчык
кӱчык
кӱчык
short
ad/no
жап
жап
жап
time
no
орлыкым
орлык-ым
орлык
torment-ACC
no-case
орлыкым
ор-лык-ым
ор-лык
fortress-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
чытымекыда,
чыты-мекы-да
чыте-меке-да
tolerate-CVB.PRI-2PL
vb2-adv-poss
тек
тек
тек
let
av/co/pa
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
тӧрлата,
тӧрлат
тӧрлате
fix-3SG
vb2-pers
чоткыдемда,
чоткыдемд
чоткыдемде
strengthen-3SG
vb2-pers
чоткыдемда,
чоткыдем-да
чоткыдем-да
get.stronger-PST1.2PL
vb1-tense.pers
чоткыдемда,
чоткыд-ем-да
чоткыдо-ем-да
strong-TRANS-PST1.2PL
ad-deriv.v-tense.pers
вияҥда
вияҥд
вияҥде
develop-3SG
vb2-pers
вияҥда
вияҥ-да
вияҥ-да
grow.stronger-PST1.2PL
vb1-tense.pers
вияҥда
ви[й]-[а]ҥ-да
вий-аҥ-да
power-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пеҥгыдемда.
пеҥгыдемд
пеҥгыдемде
compress-3SG
vb2-pers
пеҥгыдемда.
пеҥгыдем-да
пеҥгыдем-да
harden-PST1.2PL
vb1-tense.pers
пеҥгыдемда.
пеҥгыд-ем-да
пеҥгыде-ем-да
hard-TRANS-PST1.2PL
ad-deriv.v-tense.pers

But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.


1 Peter 5:11


Тудлан куат да вий курым-курымеш лийже. Аминь.

Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
куат
куат
куат
strength
no
куат
ку-ат
куо-ат
weave-3PL
vb2-pers
куат
ку-ат
куо-ат
row-3PL
vb2-pers
куат
ку
куо-ат
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
куат
ку
куо-ат
row-3SG-and
vb2-pers-enc
куат
ку-ат
куо-ат
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
куат
ку-ат
куо-ат
row-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn
курым-курымеш
курым-курымеш
курым-курымеш
forever
av
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Аминь.
Аминь
аминь
amen
in

To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.


1 Peter 5:12


Мый тыланда Силуан гоч кӱчыкын возышым, тудым ӱшанле изалан шотлем. Мый тендам кумылаҥдынем да, тидыже Юмын чын порылыкшо манын, таныклынем ыле. Тиде порылыкышто те пеҥгыдын шогеда.

Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
Силуан
Силуан
Силуан
Siluan
na
гоч
гоч
гоч
over
po
кӱчыкын
кӱчыкын
кӱчыкын
briefly
av
кӱчыкын
кӱчык-ын
кӱчык
short-GEN
ad/no-case
возышым,
возыш-ым
возыш
writing.system-ACC
no-case
возышым,
возышы
возышо
writer-ACC
no-case
возышым,
возы-ым
возо-ым
write-PST1-1SG
vb2-tense-pers
возышым,
возы-шы
возо-шЕ
write-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
изалан
иза-лан
иза-лан
older.brother-DAT
no-case
изалан
иза-ла
иза-ла
older.brother-PL-GEN
no-num-case
шотлем.
шотлем
шотлем
counting-out.game
no
шотлем.
шотл-ем
шотло-ем
count-1SG
vb2-pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
кумылаҥдынем
кумылаҥды-не
кумылаҥде-не
make.happy-DES-1SG
vb2-mood-pers
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
таныклынем
таныклы-не
таныкле-не
testify-DES-1SG
vb2-mood-pers
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
порылыкышто
порылык-ышто
порылык-штЕ
kindness-INE
no-case
порылыкышто
поры-лык-ышто
поро-лык-штЕ
good-for-INE
ad-deriv.ad-case
те
те
те
2PL
pr
пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
шогеда.
шогед
шогеде
stand-3SG
vb2-pers
шогеда.
шог-еда
шого-еда
stand-2PL
vb2-pers

By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.


1 Peter 5:13


Тендан дене пырля ойырен налме Вавилон черке, тыгак Марк эргым тыланда саламым колтат.

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
Вавилон
Вавилон
Вавилон
Babylon
pn
черке,
черке
черке
church
no
черке,
черке
черке
skates
no
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
Марк
Марк
Марк
Mark
na
эргым
эргым
эргым
my.son
no
эргым
эргы
эрге
son-ACC
no-case
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
саламым
салам-ым
салам
greeting-ACC
in/no-case
саламым
са-ла-ым
са-ла-ем
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
колтат.
колт-ат
колт-ат
[X]-and
de-enc
колтат.
колт-ат
колто-ат
send-3PL
vb2-pers
колтат.
колт
колто-ат
send-3SG-and
vb2-pers-enc
колтат.
колт-ат
колто-ат
send-CNG-and
vb2-conn-enc

The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.


1 Peter 5:14


Икте-весыдам йӧратымаш шупшалме дене саламлыза. Тыланда, Христос Иисус дене ушнен шогышо-влаклан, чылалан тыныслык лийже. Аминь.

Икте-весыдам
Икте-весы-да
икте-весе-да
each.other-2PL-ACC
pr-poss-case
йӧратымаш
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
шупшалме
шупшал-ме
шупшал-мЕ
kiss-PTCP.PASS
vb1-ad
дене
дене
дене
with
po
саламлыза.
саламлы-за
саламле-за
greet-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда,
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда,
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогышо-влаклан,
шогышо-влак-лан
шогышо-влак-лан
standing-PL-DAT
no-num-case
шогышо-влаклан,
шогы-шо-влак-лан
шого-шЕ-влак-лан
stand-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
чылалан
чыла-лан
чыла-лан
everything-DAT
ad/pa/pr-case
чылалан
чыла-ла
чыла-ла
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
тыныслык
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Аминь.
Аминь
аминь
amen
in

Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.


Last update: 10 August 2023