Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 2 Peter 1

Corpus Tool Demo - New Testament - 2 Peter 1

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


2 Peter 1:1 :Иисус Христосын тарзыже да Апостолжо Симон-Петр деч – мемнан Юмынан да Утарыше Иисус Христосын чын улмышт гоч шкенан ӱшанымашна гай шергакан ӱшанымашым налше-влаклан.
2 Peter 1:2 :Юмо ден Господьна Христос Иисусым палыме гоч тек тыланда порылык да тыныслык шукемыт.
2 Peter 1:3 :Мемнам шке чапше да моткоч кугу порылыкшо дене Ӱжшым палыме гоч Тудын пылпомышсо кӱдыратле куатше илышлан да Юмым пагален илымылан чыла кӱлешым мыланна пӧлеклен.
2 Peter 1:4 :Шке чапше да кугу порылыкшо гоч Тудо мыланна кугу да шергакан сӧрымаш-влакым пӧлеклен. Нине сӧрымаш-влак дене те, сутланымашлан кӧра тӱняште озаланыше локтылалтмаш деч куржын, Юмын гай шӱм-чонан лийын кертыда.
2 Peter 1:5 :Санденак, уло вийын тыршен, ӱшанымаштыда порылыкым ончыктыза, порылыкышто – шинчымашым,
2 Peter 1:6 :шинчымаште – шкем кучен моштымым, шкем кучен моштымаште – чытымым, чытымаште – Юмым пагалымым,
2 Peter 1:7 :Юмым пагалымаште – иза-шольо-влакым жаплымым, иза-шольо-влакым жаплымаште – йӧратымашым.
2 Peter 1:8 :Чыла тиде тендан уло да шукем шога гын, тугеже мемнан Господьна Иисус Христосым палымаште пашадыме огыда лий да саска деч посна огыда код.
2 Peter 1:9 :А кӧн тиде уке, тудо сокыр, торашке уждымо, шкенжым ончычсо языкше деч эрнымым монден.
2 Peter 1:10 :Сандене, иза-шольо-влак, шкендам ӱжмым да ойырен налмым пеҥгыдемдаш эшеат виян тыршыза. Тидым ыштеда гын, те нигунам огыда шӱртньӧ,
2 Peter 1:11 :тыге тыланда мемнан Господьна да Утарышына Иисус Христосын курымашлык Кугыжанышкыже омса кумдан почылтеш.
2 Peter 1:12 :Садланак, те тидым паледа да тендан деке шушо чынеш пеҥгыдемдыме улыда гынат, тидын нерген мый тыланда шарныктымым ом чарне.
2 Peter 1:13 :А тиде капыште эше кунар лиям, тендам шарныктымаш дене помыжалтарымым чынлан шотлем.
2 Peter 1:14 :Тиде капем мый дечем вашке ӧрдыжкӧ кораҥдышашым палем. Тидым мылам мемнан Господьна Иисус Христос увертарен.
2 Peter 1:15 :Тиде илыш гыч кайымем деч варат те чыла тидым эре шарныза манын, мый тыршаш тӱҥалам.
2 Peter 1:16 :Господьна Иисус Христосын куатше да толмыжо дене тендам палдарымына годым ме чоян чоҥымо йомаклан эҥертен огынал: Тудын кӱдыратле улмыжым ме шкеак ужынна.
2 Peter 1:17 :Тудлан пеш кугу чап деч «Тиде Мыйын йӧратыме Эргым, Тудын дене Мыйын поро кумылем» манын каласыме йӱк шоктымо годым Тудыжо Юмо Ача деч пагалымашым да чапым налын.
2 Peter 1:18 :Тудын дене пырля святой курыкышто лиймына годым пылпомыш гыч йоҥалтше тиде йӱкым ме шке колынна.
2 Peter 1:19 :Тыгеракын, пророк-влакын шомакыштлан ме эшеат пеҥгыдын ӱшанен кертына. Ӱжара волгалташ тӱҥалмешке да шӱмыштыда эрденысе шӱдыр нӧлталтмешке, пычкемыш верыште йолгышо лампе деке мелын лийме семын тиде шомак велке мелын лийыда гын, те сайын ыштеда.
2 Peter 1:20 :Те эн ондак теве мом палышаш улыда: Возымаште пророк-влакын ик ойлымыштымат нигӧ шкевуя умылтарен ок керт.
2 Peter 1:21 :Вет пророкла ойлымаш нигунам айдемын эрыкше почеш лектын огыл, а Святой Шӱлыш кумылаҥдыме почеш Юмын святой еҥже-влак шомакым ойленыт.



Admin login:

[Search]


2 Peter 1:1


Иисус Христосын тарзыже да Апостолжо Симон-Петр деч – мемнан Юмынан да Утарыше Иисус Христосын чын улмышт гоч шкенан ӱшанымашна гай шергакан ӱшанымашым налше-влаклан.

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
тарзыже
тарзы-же
тарзе-жЕ
farm.hand-3SG
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Апостолжо
Апостол-жо
апостол-жЕ
apostle-3SG
no-poss
Симон-Петр
Симон- Петр
Симон Петр
Simon Petr
na na
деч –
деч
деч
from
po
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Юмынан
Юмы-на
юмо-на
god-1PL-GEN
in/no-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Утарыше
Утарыше
утарыше
saving
ad/no
Утарыше
Утары-ше
утаре-шЕ
save-PTCP.ACT
vb2-ad
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
улмышт
улмы-шт
улмо-шт
being-3PL
ad-poss
улмышт
ул-мы-шт
ул-мЕ-шт
be-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
шкенан
шке-на
шке-на
REFL-1PL-GEN
pr-poss-case
шкенан
шкен-ан
шкен-ан
private-with
ad-deriv.ad
шкенан
шке-на
шке-на
REFL-1PL-GEN
pr-poss-case
ӱшанымашна
ӱшанымаш-на
ӱшанымаш-на
belief-1PL
no-poss
ӱшанымашна
ӱшаны-маш-на
ӱшане-маш-на
believe-NMLZ-1PL
vb2-deriv.n-poss
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
шергакан
шергакан
шергакан
expensive
ad
ӱшанымашым
ӱшанымаш-ым
ӱшанымаш
belief-ACC
no-case
ӱшанымашым
ӱшаны-маш-ым
ӱшане-маш
believe-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
налше-влаклан.
налше-влак-лан
налше-влак-лан
buyer-PL-DAT
no-num-case
налше-влаклан.
нал-ше-влак-лан
нал-шЕ-влак-лан
take-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case

Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:


2 Peter 1:2


Юмо ден Господьна Христос Иисусым палыме гоч тек тыланда порылык да тыныслык шукемыт.

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
ден
ден
ден
and
co
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
Иисусым
Иисус-ым
Иисус
Jesus-ACC
na-case
палыме
палыме
палыме
known
ad
палыме
палы-ме
пале-мЕ
know-PTCP.PASS
vb2-ad
гоч
гоч
гоч
over
po
тек
тек
тек
let
av/co/pa
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
порылык
порылык
порылык
kindness
no
порылык
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыныслык
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
шукемыт.
шукем-ыт
шукем-ыт
multiply-3PL
vb1-pers
шукемыт.
шук-ем-ыт
шуко-ем-ыт
a.lot-TRANS-3PL
ad/av/no-deriv.v-pers

Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,


2 Peter 1:3


Мемнам шке чапше да моткоч кугу порылыкшо дене Ӱжшым палыме гоч Тудын пылпомышсо кӱдыратле куатше илышлан да Юмым пагален илымылан чыла кӱлешым мыланна пӧлеклен.

Мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
шке
шке
шке
REFL
pr
чапше
чап-ше
чап-жЕ
glory-3SG
no-poss
чапше
чап-ше
чап-жЕ
[X]-3SG
de-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
Ӱжшым
Ӱжшы
ӱжшӧ
inviting-ACC
ad-case
Ӱжшым
Ӱж-шы
ӱж-шЕ
call-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
палыме
палыме
палыме
known
ad
палыме
палы-ме
пале-мЕ
know-PTCP.PASS
vb2-ad
гоч
гоч
гоч
over
po
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
пылпомышсо
***
***
***
***
кӱдыратле
кӱдыратле
кӱдыратле
strong
ad
куатше
куат-ше
куат-жЕ
strength-3SG
no-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
илышлан
илышл-ан
илышле-ан
vital-with
ad-deriv.ad
илышлан
илыш-лан
илыш-лан
life-DAT
no-case
илышлан
илыш-ла
илыш-ла
life-PL-GEN
no-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
илымылан
илымы-лан
илыме-лан
living-DAT
ad-case
илымылан
илымы-ла
илыме-ла
living-PL-GEN
ad-num-case
илымылан
илы-мы-лан
иле-мЕ-лан
live-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
илымылан
илы-мы-ла
иле-мЕ-ла
live-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
кӱлешым
кӱлеш-ым
кӱлеш
need-ACC
ad/no-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
пӧлеклен.
пӧлекл-ен
пӧлекле-ен
give.a.present-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пӧлеклен.
пӧлекл-ен
пӧлекле-ен
give.a.present-CVB
vb2-adv

According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:


2 Peter 1:4


Шке чапше да кугу порылыкшо гоч Тудо мыланна кугу да шергакан сӧрымаш-влакым пӧлеклен. Нине сӧрымаш-влак дене те, сутланымашлан кӧра тӱняште озаланыше локтылалтмаш деч куржын, Юмын гай шӱм-чонан лийын кертыда.

Шке
шке
шке
REFL
pr
чапше
чап-ше
чап-жЕ
glory-3SG
no-poss
чапше
чап-ше
чап-жЕ
[X]-3SG
de-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
порылыкшо
порылык-шо
порылык-жЕ
kindness-3SG
no-poss
порылыкшо
поры-лык-шо
поро-лык-жЕ
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шергакан
шергакан
шергакан
expensive
ad
сӧрымаш-влакым
сӧрымаш-влак-ым
сӧрымаш-влак
promise-PL-ACC
no-num-case
сӧрымаш-влакым
сӧры-маш-влак-ым
сӧрӧ-маш-влак
promise-NMLZ-PL-ACC
vb2-deriv.n-num-case
пӧлеклен.
пӧлекл-ен
пӧлекле-ен
give.a.present-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пӧлеклен.
пӧлекл-ен
пӧлекле-ен
give.a.present-CVB
vb2-adv
Нине
Нине
нине
these
pr
сӧрымаш-влак
сӧрымаш-влак
сӧрымаш-влак
promise-PL
no-num
сӧрымаш-влак
сӧры-маш-влак
сӧрӧ-маш-влак
promise-NMLZ-PL
vb2-deriv.n-num
дене
дене
дене
with
po
те,
те
те
2PL
pr
сутланымашлан
сутланымаш-лан
сутланымаш-лан
greed-DAT
no-case
сутланымашлан
сутланымаш-ла
сутланымаш-ла
greed-PL-GEN
no-num-case
сутланымашлан
сутланы-маш-лан
сутлане-маш-лан
be.stingy-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
сутланымашлан
сутланы-маш-ла
сутлане-маш-ла
be.stingy-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
тӱняште
тӱня-ште
тӱня-штЕ
world-INE
no-case
озаланыше
озаланыше
озаланыше
ruling
ad/no
озаланыше
озаланы-ше
озалане-шЕ
manage-PTCP.ACT
vb2-ad
локтылалтмаш
локтылалтмаш
локтылалтмаш
spoiling
no
локтылалтмаш
локтылалт-маш
локтылалт-маш
spoil-NMLZ
vb1-deriv.n
локтылалтмаш
локтыл-алт-маш
локтыл-алт-маш
spoil-REF-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
куржын,
курж-ын
курж
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
куржын,
курж-ын
курж
run-CVB
vb1-adv
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
шӱм-чонан
шӱм-чонан
шӱм-чонан
having.a.heart
ad
шӱм-чонан
шӱм-чон-ан
шӱм-чон-ан
heart-with
ad/no-deriv.ad
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
кертыда.
керт-ыда
керт-да
be.able.to-2PL
vb1-pers
кертыда.
керт-ыда
керт-да
swaddle-2PL
vb1-pers

Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.


2 Peter 1:5


Санденак, уло вийын тыршен, ӱшанымаштыда порылыкым ончыктыза, порылыкышто – шинчымашым,

Санденак,
Санден-ак
санден-ак
therefore-STR
co-enc
Санденак,
Санден-ак
сандене-ак
therefore-STR
co-enc
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
вийын
вийын
вийын
strongly
av
вийын
вий-ын
вий
power-GEN
no-case
тыршен,
тыршен
тыршен
diligently
av
тыршен,
тырш-ен
тырше-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыршен,
тырш-ен
тырше-ен
try-CVB
vb2-adv
ӱшанымаштыда
ӱшанымаш-ты-да
ӱшанымаш-штЕ-да
belief-INE-2PL
no-case-poss
ӱшанымаштыда
ӱшаны-маш-ты-да
ӱшане-маш-штЕ-да
believe-NMLZ-INE-2PL
vb2-deriv.n-case-poss
порылыкым
порылык-ым
порылык
kindness-ACC
no-case
порылыкым
поры-лык-ым
поро-лык
good-for-ACC
ad-deriv.ad-case
ончыктыза,
ончыкты-за
ончыкто-за
show-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ончыктыза,
ончы-кты-за
ончо-ктЕ-за
look-CAUS-IMP.2PL
vb2-deriv.v-mood.pers
порылыкышто –
порылык-ышто
порылык-штЕ
kindness-INE
no-case
порылыкышто –
поры-лык-ышто
поро-лык-штЕ
good-for-INE
ad-deriv.ad-case
шинчымашым,
шинчымаш-ым
шинчымаш
sitting-ACC
no-case
шинчымашым,
шинчымаш-ым
шинчымаш
knowledge-ACC
no-case
шинчымашым,
шинчы-маш-ым
шинче-маш
sit-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
шинчымашым,
шинчы-маш-ым
шинче-маш
know-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case

And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;


2 Peter 1:6


шинчымаште – шкем кучен моштымым, шкем кучен моштымаште – чытымым, чытымаште – Юмым пагалымым,

шинчымаште –
шинчымаш-те
шинчымаш-штЕ
sitting-INE
no-case
шинчымаште –
шинчымаш-те
шинчымаш-штЕ
knowledge-INE
no-case
шинчымаште –
шинчы-маш-те
шинче-маш-штЕ
sit-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
шинчымаште –
шинчы-маш-те
шинче-маш-штЕ
know-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
шкем
шкем
шкем
oneself
pr
шкем
шке
шке
REFL-ACC
pr-case
шкем
шке
шке-ем
oneself-1SG
ad/av/pr-poss
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
ad/av/pr-deriv.v-mood.pers
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CNG
ad/av/pr-deriv.v-conn
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
моштымым,
мошты-мы
мошто-мЕ
be.able.to-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
моштымым,
мошты-мы
мошто-мЕ
become.tired-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
шкем
шкем
шкем
oneself
pr
шкем
шке
шке
REFL-ACC
pr-case
шкем
шке
шке-ем
oneself-1SG
ad/av/pr-poss
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
ad/av/pr-deriv.v-mood.pers
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CNG
ad/av/pr-deriv.v-conn
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
моштымаште –
моштымаш-те
моштымаш-штЕ
skill-INE
no-case
моштымаште –
мошты-маш-те
мошто-маш-штЕ
be.able.to-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
моштымаште –
мошты-маш-те
мошто-маш-штЕ
become.tired-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
чытымым,
чыты-мы
чыте-мЕ
tolerate-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
чытымаште –
чытымаш-те
чытымаш-штЕ
tolerance-INE
no-case
чытымаште –
чыты-маш-те
чыте-маш-штЕ
tolerate-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагалымым,
пагалымы
пагалыме
respected-ACC
ad-case
пагалымым,
пагалы-мы
пагале-мЕ
respect-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case

And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;


2 Peter 1:7


Юмым пагалымаште – иза-шольо-влакым жаплымым, иза-шольо-влакым жаплымаште – йӧратымашым.

Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагалымаште –
пагалымаш-те
пагалымаш-штЕ
respect-INE
no-case
пагалымаште –
пагалы-маш-те
пагале-маш-штЕ
respect-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
иза-шольо-влакым
иза-шольо-влак-ым
иза-шольо-влак
brothers-PL-ACC
no-num-case
жаплымым,
жаплымы
жаплыме
esteemed-ACC
ad-case
жаплымым,
жаплы-мы
жапле-мЕ
respect-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
иза-шольо-влакым
иза-шольо-влак-ым
иза-шольо-влак
brothers-PL-ACC
no-num-case
жаплымаште –
жаплымаш-те
жаплымаш-штЕ
respect-INE
no-case
жаплымаште –
жаплы-маш-те
жапле-маш-штЕ
respect-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
йӧратымашым.
йӧратымаш-ым
йӧратымаш
love-ACC
no-case
йӧратымашым.
йӧраты-маш-ым
йӧрате-маш
love-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case

And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.


2 Peter 1:8


Чыла тиде тендан уло да шукем шога гын, тугеже мемнан Господьна Иисус Христосым палымаште пашадыме огыда лий да саска деч посна огыда код.

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шукем
шук-ем
шуко-ем
a.lot-1SG
ad/av/no-poss
шукем
шукем
шукем
multiply-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шукем
шукем
шукем
multiply-CNG
vb1-conn
шукем
шукем
шукем
multiply-CVB
vb1-adv
шукем
шук-ем
шуко-ем
a.lot-TRANS-IMP.2SG
ad/av/no-deriv.v-mood.pers
шукем
шук-ем
шуко-ем
a.lot-TRANS-CNG
ad/av/no-deriv.v-conn
шукем
шук-ем
шуко-ем
a.lot-TRANS-CVB
ad/av/no-deriv.v-adv
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тугеже
тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
тугеже
туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
палымаште
палымаш-те
палымаш-штЕ
knowledge-INE
no-case
палымаште
палы-маш-те
пале-маш-штЕ
know-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
пашадыме
пашадыме
пашадыме
unemployed
ad/no
пашадыме
паша-дыме
паша-дымЕ
work-without
no-deriv.ad
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
саска
саска
саска
berries
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
код.
код
код
code
no
код.
код
код
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
код.
код
код
stay-CNG
vb1-conn
код.
код
код
stay-CVB
vb1-adv

For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.


2 Peter 1:9


А кӧн тиде уке, тудо сокыр, торашке уждымо, шкенжым ончычсо языкше деч эрнымым монден.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кӧн
кӧн
кӧн
whose
pr
кӧн
кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
сокыр,
сокыр
сокыр
blind
ad
торашке
торашке
торашке
into.the.distance
av
торашке
тора-шке
тора-шкЕ
gap-ILL
ad/av/no-case
уждымо,
уждымо
уждымо
unseen
ad
уждымо,
уж-дымо
уж-дымЕ
see-PTCP.NEG
vb1-ad
шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ончычсо
ончычсо
ончычсо
former
ad
языкше
язык-ше
язык-жЕ
sin-3SG
ad/no-poss
деч
деч
деч
from
po
эрнымым
эрны-мы
эрне-мЕ
become.clean-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
монден.
монд-ен
мондо-ен
forget-PST2-3SG
vb2-tense-pers
монден.
монд-ен
мондо-ен
forget-CVB
vb2-adv

But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.


2 Peter 1:10


Сандене, иза-шольо-влак, шкендам ӱжмым да ойырен налмым пеҥгыдемдаш эшеат виян тыршыза. Тидым ыштеда гын, те нигунам огыда шӱртньӧ,

Сандене,
Сандене
сандене
therefore
co
иза-шольо-влак,
иза-шольо-влак
иза-шольо-влак
brothers-PL
no-num
шкендам
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
шкендам
шкен-да
шкен-да
private-2PL-ACC
ad-poss-case
шкендам
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ӱжмым
ӱжмы
ӱжмӧ
invited-ACC
ad-case
ӱжмым
ӱж-мы
ӱж-мЕ
call-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налмым
налмы
налме
purchasing-ACC
ad-case
налмым
нал-мы
нал-мЕ
take-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
пеҥгыдемдаш
пеҥгыдемд-аш
пеҥгыдемде-аш
compress-INF
vb2-inf
эшеат
эше-ат
эше-ат
yet-and
av-enc
виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
тыршыза.
тыршы-за
тырше-за
try-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
ыштеда
ыштед
ыштеде
do-3SG
vb2-pers
ыштеда
ышт-еда
ыште-еда
do-2PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
те
те
те
2PL
pr
нигунам
н'игунам
н'игунам
never
av/pr
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
шӱртньӧ,
шӱртньӧ
шӱртньӧ
trip-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱртньӧ,
шӱртньӧ
шӱртньӧ
trip-CNG
vb2-conn

Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:


2 Peter 1:11


тыге тыланда мемнан Господьна да Утарышына Иисус Христосын курымашлык Кугыжанышкыже омса кумдан почылтеш.

тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Утарышына
Утарышы-на
утарыше-на
saving-1PL
ad/no-poss
Утарышына
Утары-шы-на
утаре-шЕ-на
save-PTCP.ACT-1PL
vb2-ad-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
Кугыжанышкыже
Кугыжаныш-кы-же
кугыжаныш-шкЕ-жЕ
state-ILL-3SG
no-case-poss
Кугыжанышкыже
Кугыжа-ышкы-же
кугыжа-ан-шкЕ-жЕ
czar-with-ILL-3SG
no-deriv.ad-case-poss
Кугыжанышкыже
Кугыжа-ышкы-же
кугыжа-шкЕ-жЕ
czar-GEN-ILL-3SG
no-case-case-poss
омса
омса
омса
door
no
кумдан
кумдан
кумдан
widely
av
кумдан
кумда
кумда-ан
wide-with
ad-deriv.ad
кумдан
кумда
кумда
wide-GEN
ad-case
кумдан
кум-да
кум-да
godfather.of.one's.child-2PL-GEN
no-poss-case
кумдан
кум-да
кум-да
three-2PL-GEN
nm-poss-case
почылтеш.
почылт-еш
почылт-еш
open-3SG
vb1-pers

For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.


2 Peter 1:12


Садланак, те тидым паледа да тендан деке шушо чынеш пеҥгыдемдыме улыда гынат, тидын нерген мый тыланда шарныктымым ом чарне.

Садланак,
Садлан-ак
садлан-ак
therefore-STR
co-enc
Садланак,
Сад-лан-ак
сад-лан-ак
garden-DAT-STR
no-case-enc
Садланак,
Сад-ла-на
сад-ла-на-ак
garden-COMP-1PL-STR
no-case-poss-enc
Садланак,
Сад-ла-на
сад-ла-на-ак
garden-PL-1PL-STR
no-num-poss-enc
Садланак,
Сад-ла-ак
сад-ла-ак
garden-PL-GEN-STR
no-num-case-enc
те
те
те
2PL
pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
паледа
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
шушо
шушо
шушо
ripe
ad
шушо
шушо
шушо
fermented
ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
reach-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
ferment-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
whittle-PTCP.ACT
vb1-ad
чынеш
чын-еш
чын-еш
truth-LAT
ad/av/no-case
пеҥгыдемдыме
пеҥгыдемдыме
пеҥгыдемдыме
reinforced
ad
пеҥгыдемдыме
пеҥгыдемды-ме
пеҥгыдемде-мЕ
compress-PTCP.PASS
vb2-ad
пеҥгыдемдыме
пеҥгыдем-дыме
пеҥгыдем-дымЕ
harden-PTCP.NEG
vb1-ad
пеҥгыдемдыме
пеҥгыд-ем-дыме
пеҥгыде-ем-дымЕ
hard-TRANS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-ad
улыда
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
шарныктымым
шарныкты-мы
шарныкте-мЕ
remind-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
шарныктымым
шарны-кты-мы
шарне-ктЕ-мЕ
remember-CAUS-PTCP.PASS-ACC
vb2-deriv.v-ad-case
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
чарне.
чарне
чарне
stop-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чарне.
чарне
чарне
stop-CNG
vb2-conn

Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.


2 Peter 1:13


А тиде капыште эше кунар лиям, тендам шарныктымаш дене помыжалтарымым чынлан шотлем.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
капыште
кап-ыште
кап-штЕ
body-INE
no-case
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
кунар
кунар
кунар
how.many
av/co/pr
лиям,
ли[й]-[а]м
лий-ам
be-1SG
vb1-pers
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
шарныктымаш
шарныкты-маш
шарныкте-маш
remind-NMLZ
vb2-deriv.n
шарныктымаш
шарны-кты-маш
шарне-ктЕ-маш
remember-CAUS-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
помыжалтарымым
помыжалтары-мы
помыжалтаре-мЕ
wake.up-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
чынлан
чынл-ан
чынле-ан
true-with
ad-deriv.ad
чынлан
чын-лан
чын-лан
truth-DAT
ad/av/no-case
чынлан
чын-ла
чын-ла
truth-PL-GEN
ad/av/no-num-case
шотлем.
шотлем
шотлем
counting-out.game
no
шотлем.
шотл-ем
шотло-ем
count-1SG
vb2-pers

Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;


2 Peter 1:14


Тиде капем мый дечем вашке ӧрдыжкӧ кораҥдышашым палем. Тидым мылам мемнан Господьна Иисус Христос увертарен.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
капем
кап-ем
кап-ем
body-1SG
no-poss
капем
кап-ем
кап-ем
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
капем
кап-ем
кап-ем
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
капем
кап-ем
кап-ем
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мый
мый
мый
1SG
pr
дечем
деч-ем
деч-ем
from-1SG
po-poss
вашке
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po
кораҥдышашым
кораҥды-шаш-ым
кораҥде-шаш
remove-PTCP.FUT-ACC
vb2-ad-case
палем.
пал-ем
пале-ем
marking-1SG
ad/no-poss
палем.
пал-ем
пале-ем
know-1SG
vb2-pers
палем.
палем
палем
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
палем.
палем
палем
become.noticeable-CNG
vb1-conn
палем.
палем
палем
become.noticeable-CVB
vb1-adv
палем.
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
палем.
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
палем.
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
увертарен.
увертар-ен
увертаре-ен
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
увертарен.
увертар-ен
увертаре-ен
announce-CVB
vb2-adv

Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.


2 Peter 1:15


Тиде илыш гыч кайымем деч варат те чыла тидым эре шарныза манын, мый тыршаш тӱҥалам.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
гыч
гыч
гыч
from
po
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-1SG
ad-poss
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
деч
деч
деч
from
po
варат
вара
вара-ет
pole-2SG
no-poss
варат
вара
вара-ат
then-and
av/pa-enc
варат
вара
вара-ат
pole-and
no-enc
варат
вар-ат
вар-ат
pitch-and
no-enc
варат
вар-ат
вар-ат
wild-and
ad-enc
варат
вар-ат
варе-ат
mix-3PL
vb2-pers
варат
вар
варе-ат
mix-3SG-and
vb2-pers-enc
варат
вар-ат
варе-ат
mix-CNG-and
vb2-conn-enc
те
те
те
2PL
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
шарныза
шарны-за
шарне-за
remember-IMP.2PL
vb2-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
мый
мый
мый
1SG
pr
тыршаш
тырш-аш
тырше-аш
try-INF
vb2-inf
тӱҥалам.
тӱҥал-ам
тӱҥал-ам
start-1SG
vb1-pers

Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.


2 Peter 1:16


Господьна Иисус Христосын куатше да толмыжо дене тендам палдарымына годым ме чоян чоҥымо йомаклан эҥертен огынал: Тудын кӱдыратле улмыжым ме шкеак ужынна.

Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
куатше
куат-ше
куат-жЕ
strength-3SG
no-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
куатше
ку-ат-ше
куо-ат-жЕ
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
толмыжо
толмы-жо
толмо-жЕ
arrival-3SG
ad-poss
толмыжо
тол-мы-жо
тол-мЕ-жЕ
come-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
палдарымына
палдары-мы-на
палдаре-мЕ-на
acquaint-PTCP.PASS-1PL
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
ме
ме
ме
1PL
pr
чоян
чоян
чоян
slyly
av
чоян
чоя
чоя-ан
cunning-with
ad/no-deriv.ad
чоян
чоя
чоя
cunning-GEN
ad/no-case
чоҥымо
чоҥымо
чоҥымо
construction
ad
чоҥымо
чоҥы-мо
чоҥо-мЕ
build-PTCP.PASS
vb2-ad
йомаклан
йомакл-ан
йомакле-ан
fairy.fale-with
ad-deriv.ad
йомаклан
йомак-лан
йомак-лан
tale-DAT
no-case
йомаклан
йомак-ла
йомак-ла
tale-PL-GEN
no-num-case
эҥертен
эҥерт-ен
эҥерте-ен
lean.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эҥертен
эҥерт-ен
эҥерте-ен
lean.on-CVB
vb2-adv
огынал:
ог-ына
ог-ына-ул
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кӱдыратле
кӱдыратле
кӱдыратле
strong
ad
улмыжым
улмы-жы
улмо-жЕ
being-3SG-ACC
ad-poss-case
улмыжым
ул-мы-жы
ул-мЕ-жЕ
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ме
ме
ме
1PL
pr
шкеак
шкеак
шкеак
on.one's.own
pr
шкеак
шке-ак
шке-ак
REFL-STR
pr-enc
ужынна.
уж-ын-на
уж-на
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers

For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.


2 Peter 1:17


Тудлан пеш кугу чап деч «Тиде Мыйын йӧратыме Эргым, Тудын дене Мыйын поро кумылем» манын каласыме йӱк шоктымо годым Тудыжо Юмо Ача деч пагалымашым да чапым налын.

Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
пеш
пеш
пеш
very
av
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
чап
чап
чап
glory
no
чап
чап
чап
[X]
de
деч
деч
деч
from
po
«Тиде
Тиде
тиде
this
pr
«Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
йӧратыме
йӧратыме
йӧратыме
dear
ad
йӧратыме
йӧраты-ме
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS
vb2-ad
Эргым,
Эргым
эргым
my.son
no
Эргым,
Эргы
эрге
son-ACC
no-case
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
поро
поро
поро
good
ad
кумылем»
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-1SG
no-poss
кумылем»
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кумылем»
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кумылем»
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
каласыме
каласыме
каласыме
spoken
ad
каласыме
каласы-ме
каласе-мЕ
say-PTCP.PASS
vb2-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no
шоктымо
шоктымо
шоктымо
musical
ad
шоктымо
шокты-мо
шокто-мЕ
be.heard-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
Тудыжо
Тудыжо
тудыжо
that.one
pr
Тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
Ача
Ача
ача
father
no
деч
деч
деч
from
po
пагалымашым
пагалымаш-ым
пагалымаш
respect-ACC
no-case
пагалымашым
пагалы-маш-ым
пагале-маш
respect-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чапым
чап-ым
чап
glory-ACC
no-case
налын.
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын.
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv

For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.


2 Peter 1:18


Тудын дене пырля святой курыкышто лиймына годым пылпомыш гыч йоҥалтше тиде йӱкым ме шке колынна.

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
святой
святой
святой
holy
ad
курыкышто
курык-ышто
курык-штЕ
mountain-INE
no-case
лиймына
лиймы-на
лийме-на
happening-1PL
ad-poss
лиймына
лий-мы-на
лий-мЕ-на
be-PTCP.PASS-1PL
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
пылпомыш
***
***
***
***
гыч
гыч
гыч
from
po
йоҥалтше
***
***
***
***
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
йӱкым
йӱк-ым
йӱк
voice-ACC
no-case
ме
ме
ме
1PL
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
колынна.
кол-ын-на
кол-на
hear-PST2-1PL
vb1-tense-pers
колынна.
кол-ын-на
кол-на
fish-GEN-1PL
no-case-poss
колынна.
кол-ын-на
кол-на
Pisces-GEN-1PL
no-case-poss
колынна.
колы-на
коло-на
twenty-GEN-1PL
nm-case-poss

And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.


2 Peter 1:19


Тыгеракын, пророк-влакын шомакыштлан ме эшеат пеҥгыдын ӱшанен кертына. Ӱжара волгалташ тӱҥалмешке да шӱмыштыда эрденысе шӱдыр нӧлталтмешке, пычкемыш верыште йолгышо лампе деке мелын лийме семын тиде шомак велке мелын лийыда гын, те сайын ыштеда.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
пророк-влакын
пророк-влак-ын
пророк-влак
prophet-PL-GEN
no-num-case
шомакыштлан
шомак-ышт-лан
шомак-шт-лан
word-3PL-DAT
no-poss-case
шомакыштлан
шомак-ышт-ла
шомак-шт-ла
word-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
ме
ме
ме
1PL
pr
эшеат
эше-ат
эше-ат
yet-and
av-enc
пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
кертына.
керт-ына
керт-на
be.able.to-1PL
vb1-pers
кертына.
керт-ына
керт-на
swaddle-1PL
vb1-pers
Ӱжара
Ӱжара
ӱжара
dawn
no
волгалташ
волгалт-аш
волгалт-аш
shine-INF
vb1-inf
волгалташ
волгалт-аш
волгалте-аш
light.up-INF
vb2-inf
волгалташ
волг-алт-аш
волго-алт-аш
shine-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
тӱҥалмешке
тӱҥал-мешке
тӱҥал-мешке
start-CVB.FUT
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
heart-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
feeling-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱм-ышты-да
шӱм-штЕ-да
bark-INE-2PL
no-case-poss
шӱмыштыда
шӱмыш-ты-да
шӱмыш-штЕ-да
[X]-INE-2PL
no-case-poss
эрденысе
эрденысе
эрденысе
morning
ad
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
star
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
axle
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
stem
no
нӧлталтмешке,
нӧлталт-мешке
нӧлталт-мешке
rise-CVB.FUT
vb1-adv
нӧлталтмешке,
нӧлт-алт-мешке
нӧлт-алт-мешке
rise-REF-CVB.FUT
vb1-deriv.v-adv
нӧлталтмешке,
нӧлт-алт-мешке
нӧлтӧ-алт-мешке
lift-REF-CVB.FUT
vb2-deriv.v-adv
пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no
верыште
верыште
верыште
inessive
no
верыште
вер-ыште
вер-штЕ
place-INE
no-case
йолгышо
йолгы-шо
йолго-шЕ
shine-PTCP.ACT
vb2-ad
лампе
лампе
лампе
lamp
no
деке
деке
деке
to
po
мелын
мелын
мелын
front.side.showing
ad/av/po
мелын
мел-ын
мел
cut.in.front.of.shirt-GEN
no-case
лийме
лийме
лийме
happening
ad
лийме
лий-ме
лий-мЕ
be-PTCP.PASS
vb1-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
шомак
шомак
шомак
word
no
велке
велке
велке
the.side
po
мелын
мелын
мелын
front.side.showing
ad/av/po
мелын
мел-ын
мел
cut.in.front.of.shirt-GEN
no-case
лийыда
лий-ыда
лий-да
be-2PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
те
те
те
2PL
pr
сайын
сайын
сайын
well
av
сайын
сайын
сайын
each
po
сайын
сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
ыштеда.
ыштед
ыштеде
do-3SG
vb2-pers
ыштеда.
ышт-еда
ыште-еда
do-2PL
vb2-pers

We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:


2 Peter 1:20


Те эн ондак теве мом палышаш улыда: Возымаште пророк-влакын ик ойлымыштымат нигӧ шкевуя умылтарен ок керт.

Те
те
те
2PL
pr
эн
эн
эн
SUP
pa
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
палышаш
палы-шаш
пале-шаш
know-PTCP.FUT
vb2-ad
улыда:
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда:
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
Возымаште
Возымаш-те
возымаш-штЕ
writing-INE
no-case
Возымаште
Возы-маш-те
возо-маш-штЕ
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
пророк-влакын
пророк-влак-ын
пророк-влак
prophet-PL-GEN
no-num-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
ойлымыштымат
ойлымы-шт-ым-ат
ойлымо-шт-ат
speech-3PL-ACC-and
ad-poss-case-enc
ойлымыштымат
ойлы-мы-шт-ым-ат
ойло-мЕ-шт-ат
talk-PTCP.PASS-3PL-ACC-and
vb2-ad-poss-case-enc
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
шкевуя
шкевуя
шкевуя
oneself
av
умылтарен
умылтар-ен
умылтаре-ен
explain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
умылтарен
умылтар-ен
умылтаре-ен
explain-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.


2 Peter 1:21


Вет пророкла ойлымаш нигунам айдемын эрыкше почеш лектын огыл, а Святой Шӱлыш кумылаҥдыме почеш Юмын святой еҥже-влак шомакым ойленыт.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
пророкла
пророк-ла
пророк-ла
prophet-COMP
no-case
пророкла
пророк-ла
пророк-ла
prophet-PL
no-num
пророкла
пророк-ла
пророк-ла
prophet-STR
no-enc
ойлымаш
ойлымаш
ойлымаш
story
no
ойлымаш
ойлы-маш
ойло-маш
talk-NMLZ
vb2-deriv.n
нигунам
н'игунам
н'игунам
never
av/pr
айдемын
айдемы
айдеме
human-GEN
no-case
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
лектын
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
кумылаҥдыме
кумылаҥды-ме
кумылаҥде-мЕ
make.happy-PTCP.PASS
vb2-ad
кумылаҥдыме
кумылаҥ-дыме
кумылаҥ-дымЕ
be.happy-PTCP.NEG
vb1-ad
кумылаҥдыме
кумыл-аҥ-дыме
кумыл-аҥ-дымЕ
mood-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
святой
святой
святой
holy
ad
еҥже-влак
еҥ-же-влак
еҥ-жЕ-влак
person-3SG-PL
ad/no-poss-num
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
ойленыт.
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.


Last update: 10 August 2023