Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 2 Peter 2

Corpus Tool Demo - New Testament - 2 Peter 2

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


2 Peter 2:1 :Израиль калык коклаште шояк пророк-влакат лийыныт, тыгак тендан коклаштат шояк туныктышо-влак лектыт. Нуно пытымашке наҥгайыше шояк туныктымашым кондат да шкеныштымат тӱлен налше Господь деч кораҥыт, тидын дене шке ӱмбакышт вашке пытымашым кондат.
2 Peter 2:2 :Шукышт нунын пужлымаш корнышт дене каят, да тидлан кӧра чынын корныжо мыскылымаште лиеш.
2 Peter 2:3 :Опкын улмыштлан кӧра нуно шоякым ойлымо дене тендан кӱшеш илаш тӱҥалыт. Нунылан суд пунчал шукертак ямде, пытымашышт ок нере.
2 Peter 2:4 :Юмо языкыш пурышо суксо-влакым чаманен огыл, а пычкемышын шинчырже дене кылден, нуным тамыкыш сӱмыралын да суд кече марте орландарен оролаш пуэн.
2 Peter 2:5 :Тошто тӱнямат Юмо чаманен огыл, Юмым пагалыдыме-влакын тӱняшт ӱмбаке вӱд ташлымашым колтен. Но чын илыме верч ойлышо Нойын ешыжым – кандаш чоным – арален коден.
2 Peter 2:6 :Содом ден Гоморра ола-влакым Тудо пытараш судитлен да ломыжыш савырен, нине ола-влакым шалатыме дене Юмым пагалыдыме ончыкылык еҥ-влаклан шижтарен,
2 Peter 2:7 :а шотдымо-влакын пужлен илымышт дене йӧсланыше Лотым, чын ыштыше еҥым, утарен.
2 Peter 2:8 :Вет нунын коклаште илымыж годым тиде чын ыштыше еҥ закондымылыкым ыштымыштым ужын-колын, да тудын чыным йӧратыше чонжо кече еда орланен.
2 Peter 2:9 :Господь чыла тидым ыштен гын, Юмым пагалыше-влакым тергымаш деч кузе утараш Тудо пала да, закондымылыкым ыштыше-влакым осал пашашт верч мутым кучаш шогалташ манын, суд кечылан оролымаште кузе кучаш, шинча.
2 Peter 2:10 :Кап ден чонысо шакше сутланымаш почеш кайыше да властьым пагалыдыме-влаклан суд поснак пеҥгыде лиеш.
2 Peter 2:11 :Нунын деч кугурак вий-куатан Суксо-влакат Господь ончылно нуным мыскылыше мут дене титаканыш огыт лук, но нине торжа да ӱскырт еҥ-влак чапланыше Суксо-влакым мыскылаш огыт лӱд.
2 Peter 2:12 :Тыгай еҥ-влак мом огыт пале, тудым мыскылат. Нуно пӱртӱс палемдыме почеш илыше, кучалташ да пытаралташ шочшо умылыдымо янлык гай улыт да нине янлык-влак семынак пытарыме лийыт.
2 Peter 2:13 :Закондымылыкыштлан нунылан тӱлалтеш. Кечывал кечын шерыштым темымым ракатланымылан шотлат, тендан дене пырля кочмышт-йӱмышт годым нине лавыра гай намысле еҥ-влак ондалымышт дене ракатланат.
2 Peter 2:14 :Шинчаштышт яжарланымаш да чарныдыме язык веле, пеҥгыдем шудымо чоным кучат, шӱмышт опкынланымашлан тунемын, нуно каргымашын икшывыж-влак улыт.
2 Peter 2:15 :Вияш корным коден, нуно йомыныт, Восорын Валаам эргыжын корныж дене каеныт, тудыжо чын огыл пашалан тӱлымым йӧратен,
2 Peter 2:16 :но закондымылыкым ыштымыжлан тудым шылталыме: ойлен кертдыме осел, айдеме йӱк дене ойлен, пророкын ушдымылыкшым чарен шогалтен.
2 Peter 2:17 :Нине еҥ-влак вӱддымӧ памаш, тӱтан мардеж поктылмо шем пыл улыт. Нунылан курымашлык тӱвыт пычкемышым ямдылыме.
2 Peter 2:18 :Вет кугешнылме яра мутым ойлыштын, нуно кап ден чонын сутланымыже, пужлымыжо дене тугай еҥ-влакым оптышыш кучат, могайышт шояште илыше-влак деч пыкше гына утлаш тӱҥалыныт.
2 Peter 2:19 :Шкешт шӱймашын кулжо улыт гынат, нунылан эрыкым сӧрат. Вет кӧлан сеҥалтынат, тудын кулжо улат.
2 Peter 2:20 :Мемнан Господьна да Утарышына Иисус Христосым палыме гоч тиде тӱнясе лавыра деч утлымеке, тушан угыч варнат да сеҥалтыт гын, тугеже мучаште нунылан тӱҥалтыш годымсышт деч ударак лиеш.
2 Peter 2:21 :Чын ыштымаш корным пален налме да нунылан пуымо святой кӱштымаш деч мӧҥгеш савырныме олмеш чын ыштымаш корным огыт пале гын, нунылан сайрак ыле.
2 Peter 2:22 :Нунын дене чын калыкмутышто ойлымо семын лийын: «Пий шке укшинчышыж деке пӧртылеш», да «Мушмо сӧсна лавыраште пӧрдалеш».



Admin login:

[Search]


2 Peter 2:1


Израиль калык коклаште шояк пророк-влакат лийыныт, тыгак тендан коклаштат шояк туныктышо-влак лектыт. Нуно пытымашке наҥгайыше шояк туныктымашым кондат да шкеныштымат тӱлен налше Господь деч кораҥыт, тидын дене шке ӱмбакышт вашке пытымашым кондат.

Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
калык
калык
калык
people
no
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
шояк
шояк
шояк
lie
ad/no
шояк
шоя
шоя-ак
lie-STR
ad/no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
[X]-STR
de-enc
пророк-влакат
пророк-влак-ат
пророк-влак-ат
prophet-PL-and
no-num-enc
лийыныт,
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
коклаштат
коклашт-ат
коклаште-ат
in-and
av/po-enc
коклаштат
кокла-шт-ат
кокла-шт-ат
distance-3PL-and
ad/no-poss-enc
коклаштат
кокла-шт-ат
кокла-штЕ-ат
distance-INE-and
ad/no-case-enc
коклаштат
кок-ла-шт-ат
кок-ла-шт-ат
cook-COMP-3PL-and
no-case-poss-enc
коклаштат
кок-ла-шт-ат
кок-ла-шт-ат
two-COMP-3PL-and
nm-case-poss-enc
коклаштат
кок-ла-шт-ат
кок-ла-шт-ат
cook-PL-3PL-and
no-num-poss-enc
коклаштат
кок-ла-шт-ат
кок-ла-шт-ат
two-PL-3PL-and
nm-num-poss-enc
коклаштат
кок-ла-шт-ат
кок-ла-штЕ-ат
cook-PL-INE-and
no-num-case-enc
коклаштат
кок-ла-шт-ат
кок-ла-штЕ-ат
two-PL-INE-and
nm-num-case-enc
шояк
шояк
шояк
lie
ad/no
шояк
шоя
шоя-ак
lie-STR
ad/no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
[X]-STR
de-enc
туныктышо-влак
туныктышо-влак
туныктышо-влак
teacher-PL
no-num
туныктышо-влак
туныкты-шо-влак
туныкто-шЕ-влак
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
лектыт.
лект-ыт
лект-ыт
go-3PL
vb1-pers
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
пытымашке
пытымаш-ке
пытымаш-шкЕ
end-ILL
no-case
пытымашке
пыты-маш-ке
пыте-маш-шкЕ
end-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
наҥгайыше
наҥгайы-ше
наҥгае-шЕ
take-PTCP.ACT
vb2-ad
шояк
шояк
шояк
lie
ad/no
шояк
шоя
шоя-ак
lie-STR
ad/no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
[X]-STR
de-enc
туныктымашым
туныктымаш-ым
туныктымаш
teaching-ACC
no-case
туныктымашым
туныкты-маш-ым
туныкто-маш
teach-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
кондат
конд-ат
кондо-ат
bring-3PL
vb2-pers
кондат
кон-да
кон-да-ат
kitty-2PL-and
no-poss-enc
кондат
кон-да
кон-да-ат
alkali-2PL-and
no-poss-enc
кондат
конд
кондо-ат
bring-3SG-and
vb2-pers-enc
кондат
конд-ат
кондо-ат
bring-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шкеныштымат
шкеныштым-ат
шкеныштым-ат
themselves-and
pr-enc
шкеныштымат
шкен-ышт-ым-ат
шкен-шт-ат
private-3PL-ACC-and
ad-poss-case-enc
шкеныштымат
шке-ышт-ым-ат
шке-шт-ат
REFL-GEN-3PL-ACC-and
pr-case-poss-case-enc
тӱлен
тӱл'е
тӱл'е
heat-GEN
no-case
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-CVB
vb2-adv
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-CVB
vb2-adv
налше
налше
налше
buyer
no
налше
нал-ше
нал-шЕ
take-PTCP.ACT
vb1-ad
Господь
Господь
Господь
god
no
деч
деч
деч
from
po
кораҥыт,
кораҥ-ыт
кораҥ-ыт
move.away.from-3PL
vb1-pers
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
шке
шке
шке
REFL
pr
ӱмбакышт
ӱмбак-ышт
ӱмбак-шт
the.top-3PL
av/po-poss
ӱмбакышт
ӱмбакы-шт
ӱмбаке-шт
the.top-3PL
av/po-poss
вашке
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
пытымашым
пытымаш-ым
пытымаш
end-ACC
no-case
пытымашым
пыты-маш-ым
пыте-маш
end-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
кондат.
конд-ат
кондо-ат
bring-3PL
vb2-pers
кондат.
кон-да
кон-да-ат
kitty-2PL-and
no-poss-enc
кондат.
кон-да
кон-да-ат
alkali-2PL-and
no-poss-enc
кондат.
конд
кондо-ат
bring-3SG-and
vb2-pers-enc
кондат.
конд-ат
кондо-ат
bring-CNG-and
vb2-conn-enc

But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.


2 Peter 2:2


Шукышт нунын пужлымаш корнышт дене каят, да тидлан кӧра чынын корныжо мыскылымаште лиеш.

Шукышт
Шукышт
шукышт
many.people
no
Шукышт
Шукы-шт
шуко-шт
a.lot-3PL
ad/av/no-poss
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
пужлымаш
пужлымаш
пужлымаш
damage
no
пужлымаш
пужлы-маш
пужло-маш
break-NMLZ
vb2-deriv.n
корнышт
корны-шт
корно-шт
road-3PL
no-poss
дене
дене
дене
with
po
каят,
ка[й]-[а]т
кай-ат
[X]-and
in-enc
каят,
ка[й]-[а]т
кай-ат
aftergrass-and
no-enc
каят,
ка[й]-[а]т
кае-ат
go-3PL
vb2-pers
каят,
ка[й]-[а]
кае-ат
go-3SG-and
vb2-pers-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
чынын
чын-ын
чын
truth-GEN
ad/av/no-case
корныжо
корны-жо
корно-жЕ
road-3SG
no-poss
мыскылымаште
мыскылымаш-те
мыскылымаш-штЕ
mockery-INE
no-case
мыскылымаште
мыскылы-маш-те
мыскыле-маш-штЕ
laugh.at-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.


2 Peter 2:3


Опкын улмыштлан кӧра нуно шоякым ойлымо дене тендан кӱшеш илаш тӱҥалыт. Нунылан суд пунчал шукертак ямде, пытымашышт ок нере.

Опкын
Опкын
опкын
greedy.person
ad/no
улмыштлан
улмы-шт-лан
улмо-шт-лан
being-3PL-DAT
ad-poss-case
улмыштлан
улмы-шт-ла
улмо-шт-ла
being-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
улмыштлан
ул-мы-шт-лан
ул-мЕ-шт-лан
be-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb1-ad-poss-case
улмыштлан
ул-мы-шт-ла
ул-мЕ-шт-ла
be-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шоякым
шояк-ым
шояк
lie-ACC
ad/no-case
ойлымо
ойлымо
ойлымо
speech
ad
ойлымо
ойлы-мо
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кӱшеш
кӱшеш
кӱшеш
at.expense.of
po
кӱшеш
кӱш-еш
кӱшӧ-еш
boiled-LAT
ad-case
кӱшеш
кӱ-еш
кӱ-шЕ-еш
ripen-PTCP.ACT-LAT
vb1-ad-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
тӱҥалыт.
тӱҥал-ыт
тӱҥал-ыт
start-3PL
vb1-pers
Нунылан
Нунылан
нунылан
them
av
Нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
Нунылан
Нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
суд
суд
суд
court
no
пунчал
пунчал
пунчал
decision
no
пунчал
пунчал
пунчал
wring.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
пунчал
пунчал
пунчал
decide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
пунчал
пунчал
пунчал
wring.out-CNG
vb1-conn
пунчал
пунчал
пунчал
decide-CNG
vb1-conn
пунчал
пунчал
пунчал
wring.out-CVB
vb1-adv
пунчал
пунчал
пунчал
decide-CVB
vb1-adv
шукертак
шукерт-ак
шукерте-ак
long.ago-STR
av-enc
ямде,
ямде
ямде
ready
ad
пытымашышт
пытымаш-ышт
пытымаш-шт
end-3PL
no-poss
пытымашышт
пыты-маш-ышт
пыте-маш-шт
end-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
нере.
нере
нере
doze-IMP.2SG
vb2-mood.pers
нере.
нере
нере
doze-CNG
vb2-conn

And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.


2 Peter 2:4


Юмо языкыш пурышо суксо-влакым чаманен огыл, а пычкемышын шинчырже дене кылден, нуным тамыкыш сӱмыралын да суд кече марте орландарен оролаш пуэн.

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
языкыш
язык-ыш
язык
sin-ILL
ad/no-case
пурышо
пурышо
пурышо
entering
ad
пурышо
пуры-шо
пуро-шЕ
go.in-PTCP.ACT
vb2-ad
суксо-влакым
суксо-влак-ым
суксо-влак
angel-PL-ACC
no-num-case
чаманен
чаманен
чаманен
sympathetically
av
чаманен
чаман-ен
чамане-ен
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чаманен
чаман-ен
чамане-ен
pity-CVB
vb2-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
пычкемышын
пычкемышын
пычкемышын
before.dawn
av
пычкемышын
пычкемыш-ын
пычкемыш
darkness-GEN
ad/no-case
шинчырже
шинчыр-же
шинчыр-жЕ
chain-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
кылден,
кылд-ен
кылде-ен
tie.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кылден,
кылд-ен
кылде-ен
tie.up-CVB
vb2-adv
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
тамыкыш
тамык-ыш
тамык
hell-ILL
no-case
сӱмыралын
сӱмырал-ын
сӱмырал
bring.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
сӱмыралын
сӱмырал-ын
сӱмырал
bring.down-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
суд
суд
суд
court
no
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
марте
марте
марте
up.to
po
орландарен
орландар-ен
орландаре-ен
torment-PST2-3SG
vb2-tense-pers
орландарен
орландар-ен
орландаре-ен
torment-CVB
vb2-adv
оролаш
орол-аш
ороло-аш
guard-INF
vb2-inf
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;


2 Peter 2:5


Тошто тӱнямат Юмо чаманен огыл, Юмым пагалыдыме-влакын тӱняшт ӱмбаке вӱд ташлымашым колтен. Но чын илыме верч ойлышо Нойын ешыжым – кандаш чоным – арален коден.

Тошто
Тошто
тошто
old
ad/no
Тошто
Тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
Тошто
Тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
тӱнямат
тӱня-ат
тӱня-ат
world-ACC-and
no-case-enc
тӱнямат
тӱня-ат
тӱня-ем-ат
world-1SG-and
no-poss-enc
тӱнямат
тӱня-ат
тӱня-ем-ат
world-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
тӱнямат
тӱня-ат
тӱня-ем-ат
world-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
тӱнямат
тӱня
тӱня-ем-ат
world-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
тӱнямат
тӱня-ат
тӱня-ем-ат
world-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
тӱнямат
тӱня-ат
тӱня-ем-ат
world-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
тӱнямат
тӱня--ат
тӱня-ем-ат
world-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
чаманен
чаманен
чаманен
sympathetically
av
чаманен
чаман-ен
чамане-ен
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чаманен
чаман-ен
чамане-ен
pity-CVB
vb2-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагалыдыме-влакын
пагалыдыме-влак-ын
пагалыдыме-влак
disrespectful-PL-GEN
ad-num-case
пагалыдыме-влакын
пагалы-дыме-влак-ын
пагале-дымЕ-влак
respect-PTCP.NEG-PL-GEN
vb2-ad-num-case
тӱняшт
тӱня-шт
тӱня-шт
world-3PL
no-poss
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
ташлымашым
ташлымаш-ым
ташлымаш
flood-ACC
no-case
ташлымашым
ташлы-маш-ым
ташле-маш
overflow-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv
Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
верч
верч
верч
for
po
ойлышо
ойлышо
ойлышо
storyteller
no
ойлышо
ойлы-шо
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
Нойын
Ной-ын
ной
flour.dust-GEN
no-case
ешыжым –
еш-ыжы
еш-жЕ
family-3SG-ACC
no-poss-case
кандаш
кандаш
кандаш
eight
nm
чоным –
чон-ым
чон
soul-ACC
no-case
арален
арал-ен
арале-ен
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
арален
арал-ен
арале-ен
defend-CVB
vb2-adv
коден.
код-ен
кодо-ен
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
коден.
код-ен
кодо-ен
leave-CVB
vb2-adv

And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;


2 Peter 2:6


Содом ден Гоморра ола-влакым Тудо пытараш судитлен да ломыжыш савырен, нине ола-влакым шалатыме дене Юмым пагалыдыме ончыкылык еҥ-влаклан шижтарен,

Содом
Содом
содом
uproar
no
ден
ден
ден
and
co
Гоморра
Гоморра
Гоморра
Gomorra
na
ола-влакым
ола-влак-ым
ола-влак
city-PL-ACC
no-num-case
ола-влакым
ола-влак-ым
ола-влак
motley-PL-ACC
ad-num-case
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf
судитлен
судитл-ен
судитле-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
судитлен
судитл-ен
судитле-ен
try-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ломыжыш
ломыж-ыш
ломыж
ash-ILL
no-case
савырен,
савыр-ен
савыре-ен
make-PST2-3SG
vb2-tense-pers
савырен,
савыр-ен
савыре-ен
make-CVB
vb2-adv
нине
нине
нине
these
pr
ола-влакым
ола-влак-ым
ола-влак
city-PL-ACC
no-num-case
ола-влакым
ола-влак-ым
ола-влак
motley-PL-ACC
ad-num-case
шалатыме
шалаты-ме
шалате-мЕ
scatter-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагалыдыме
пагалыдыме
пагалыдыме
disrespectful
ad
пагалыдыме
пагалы-дыме
пагале-дымЕ
respect-PTCP.NEG
vb2-ad
ончыкылык
ончыкылык
ончыкылык
future
ad/no
еҥ-влаклан
еҥ-влак-лан
еҥ-влак-лан
person-PL-DAT
ad/no-num-case
шижтарен,
шижтарен
шижтарен
noticeably
av
шижтарен,
шижтар-ен
шижтаре-ен
give.notice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шижтарен,
шижтар-ен
шижтаре-ен
give.notice-CVB
vb2-adv

And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;


2 Peter 2:7


а шотдымо-влакын пужлен илымышт дене йӧсланыше Лотым, чын ыштыше еҥым, утарен.

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
шотдымо-влакын
шотдымо-влак-ын
шотдымо-влак
stupid-PL-GEN
ad/av-num-case
шотдымо-влакын
шот-дымо-влак-ын
шот-дымЕ-влак
use-without-PL-GEN
no-deriv.ad-num-case
пужлен
пужл-ен
пужло-ен
break-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пужлен
пужл-ен
пужло-ен
break-CVB
vb2-adv
илымышт
илымы-шт
илыме-шт
living-3PL
ad-poss
илымышт
илы-мы-шт
иле-мЕ-шт
live-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
йӧсланыше
йӧсланыше
йӧсланыше
suffering
ad
йӧсланыше
йӧсланы-ше
йӧслане-шЕ
suffer-PTCP.ACT
vb2-ad
Лотым,
Лот-ым
лот
plummet-ACC
no-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥым,
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
утарен.
утар-ен
утаре-ен
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
утарен.
утар-ен
утаре-ен
save-CVB
vb2-adv

And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:


2 Peter 2:8


Вет нунын коклаште илымыж годым тиде чын ыштыше еҥ закондымылыкым ыштымыштым ужын-колын, да тудын чыным йӧратыше чонжо кече еда орланен.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
илымыж
илымы
илыме-жЕ
living-3SG
ad-poss
илымыж
илы-мы
иле-мЕ-жЕ
live-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
закондымылыкым
закондымылык-ым
закондымылык
illegality-ACC
no-case
закондымылыкым
закондымы-лык-ым
закондымо-лык
unlawful-for-ACC
ad-deriv.ad-case
закондымылыкым
закон-дымы-лык-ым
закон-дымЕ-лык
law-without-for-ACC
no-deriv.ad-deriv.ad-case
ыштымыштым
ыштымы-шт-ым
ыштыме-шт
done-3PL-ACC
ad-poss-case
ыштымыштым
ышты-мы-шт-ым
ыште-мЕ-шт
do-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
ужын-колын,
уж-ын-Ø-кол-ын
ужкол
see-PST2-3SGfish-GEN
vb1-tense-persno-case
ужын-колын,
уж-ын-Ø-кол-ын
ужкол
see-PST2-3SGPisces-GEN
vb1-tense-persno-case
ужын-колын,
уж-ын-Ø-колы
ужколо
see-PST2-3SGtwenty-GEN
vb1-tense-persnm-case
ужын-колын,
уж-ын-Ø-кол-ын
ужкол
see-PST2-3SGhear-PST2-3SG
vb1-tense-persvb1-tense-pers
ужын-колын,
уж-ын-Ø-кол-ын
ужкол
see-PST2-3SGhear-CVB
vb1-tense-persvb1-adv
ужын-колын,
уж-ын-кол-ын
ужкол
see-CVBfish-GEN
vb1-advno-case
ужын-колын,
уж-ын-кол-ын
ужкол
see-CVBPisces-GEN
vb1-advno-case
ужын-колын,
уж-ын-колы
ужколо
see-CVBtwenty-GEN
vb1-advnm-case
ужын-колын,
уж-ын-кол-ын
ужкол
see-CVBhear-PST2-3SG
vb1-advvb1-tense-pers
ужын-колын,
уж-ын-кол-ын
ужкол
see-CVBhear-CVB
vb1-advvb1-adv
ужын-колын,
у-жы-н-кол-ын
у-жЕкол
new-3SG-GENfish-GEN
ad/no-poss-caseno-case
ужын-колын,
у-жы-н-кол-ын
у-жЕкол
new-3SG-GENPisces-GEN
ad/no-poss-caseno-case
ужын-колын,
у-жы-н-колы
у-жЕколо
new-3SG-GENtwenty-GEN
ad/no-poss-casenm-case
ужын-колын,
у-жы-н-кол-ын
у-жЕкол
new-3SG-GENhear-PST2-3SG
ad/no-poss-casevb1-tense-pers
ужын-колын,
у-жы-н-кол-ын
у-жЕкол
new-3SG-GENhear-CVB
ad/no-poss-casevb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
йӧратыше
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
чонжо
чон-жо
чон-жЕ
soul-3SG
no-poss
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
еда
еда
еда
each
po
орланен.
орлан-ен
орлане-ен
suffer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
орланен.
орлан-ен
орлане-ен
suffer-CVB
vb2-adv

(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)


2 Peter 2:9


Господь чыла тидым ыштен гын, Юмым пагалыше-влакым тергымаш деч кузе утараш Тудо пала да, закондымылыкым ыштыше-влакым осал пашашт верч мутым кучаш шогалташ манын, суд кечылан оролымаште кузе кучаш, шинча.

Господь
Господь
Господь
god
no
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пагалыше-влакым
пагалыше-влак-ым
пагалыше-влак
respectful-PL-ACC
ad-num-case
пагалыше-влакым
пагалы-ше-влак-ым
пагале-шЕ-влак
respect-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
тергымаш
тергымаш
тергымаш
check
no
тергымаш
тергы-маш
терге-маш
check-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
утараш
утар-аш
утаре-аш
save-INF
vb2-inf
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пала
пал
пале
know-3SG
vb2-pers
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
закондымылыкым
закондымылык-ым
закондымылык
illegality-ACC
no-case
закондымылыкым
закондымы-лык-ым
закондымо-лык
unlawful-for-ACC
ad-deriv.ad-case
закондымылыкым
закон-дымы-лык-ым
закон-дымЕ-лык
law-without-for-ACC
no-deriv.ad-deriv.ad-case
ыштыше-влакым
ыштыше-влак-ым
ыштыше-влак
doer-PL-ACC
ad/no-num-case
ыштыше-влакым
ышты-ше-влак-ым
ыште-шЕ-влак
do-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
осал
осал
осал
evil
ad/no
пашашт
паша-шт
паша-шт
work-3PL
no-poss
верч
верч
верч
for
po
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
суд
суд
суд
court
no
кечылан
кечы-лан
кече-лан
sun-DAT
no-case
кечылан
кечы-ла
кече-ла
sun-PL-GEN
no-num-case
оролымаште
оролымаш-те
оролымаш-штЕ
guarding-INE
no-case
оролымаште
оролы-маш-те
ороло-маш-штЕ
guard-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
кучаш,
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш,
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш,
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf
шинча.
шинча
шинча
eye
no
шинча.
шинч
шинче
sit-3SG
vb2-pers
шинча.
шинч
шинче
know-3SG
vb2-pers

The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:


2 Peter 2:10


Кап ден чонысо шакше сутланымаш почеш кайыше да властьым пагалыдыме-влаклан суд поснак пеҥгыде лиеш.

Кап
Кап
кап
body
no
ден
ден
ден
and
co
чонысо
чон-ысо
чон-сЕ
soul-ADJ
no-deriv.ad
шакше
шакше
шакше
nasty
ad/no
сутланымаш
сутланымаш
сутланымаш
greed
no
сутланымаш
сутланы-маш
сутлане-маш
be.stingy-NMLZ
vb2-deriv.n
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
кайыше
кайыше
кайыше
scrolling
ad
кайыше
кайы-ше
кае-шЕ
go-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
властьым
власть-ым
власть
authority-ACC
no-case
пагалыдыме-влаклан
пагалыдыме-влак-лан
пагалыдыме-влак-лан
disrespectful-PL-DAT
ad-num-case
пагалыдыме-влаклан
пагалы-дыме-влак-лан
пагале-дымЕ-влак-лан
respect-PTCP.NEG-PL-DAT
vb2-ad-num-case
суд
суд
суд
court
no
поснак
поснак
поснак
especially
av
поснак
посна
посна-ак
isolated-STR
ad/av-enc
пеҥгыде
пеҥгыде
пеҥгыде
hard
ad
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.


2 Peter 2:11


Нунын деч кугурак вий-куатан Суксо-влакат Господь ончылно нуным мыскылыше мут дене титаканыш огыт лук, но нине торжа да ӱскырт еҥ-влак чапланыше Суксо-влакым мыскылаш огыт лӱд.

Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
кугурак
кугурак
кугурак
bigger
ad
кугурак
кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg
вий-куатан
вий-куатан
вий-куатан
honorable
ad
вий-куатан
вий-куат-ан
вий-куат-ан
power-with
no-deriv.ad
Суксо-влакат
Суксо-влак-ат
суксо-влак-ат
angel-PL-and
no-num-enc
Господь
Господь
Господь
god
no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
мыскылыше
мыскылыше
мыскылыше
offensive
ad
мыскылыше
мыскылы-ше
мыскыле-шЕ
laugh.at-PTCP.ACT
vb2-ad
мут
мут
мут
word
no
дене
дене
дене
with
po
титаканыш
титакан-ыш
титакан
guilty-ILL
ad/no-case
титаканыш
титак-ан-ыш
титак-ан
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
лук,
лук
лук
corner
no
лук,
лук
лук
[X]
no
лук,
лук
лук
[X]
no
лук,
лук
лукт
lead.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лук,
лук
лукт
lead.out-CNG
vb1-conn
лук,
лук
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
нине
нине
нине
these
pr
торжа
торжа
торжа
rude
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱскырт
ӱскырт
ӱскырт
stubborn
ad/no
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
чапланыше
чапланыше
чапланыше
renowned
ad
чапланыше
чапланы-ше
чаплане-шЕ
become.famous-PTCP.ACT
vb2-ad
Суксо-влакым
Суксо-влак-ым
суксо-влак
angel-PL-ACC
no-num-case
мыскылаш
мыскыл-аш
мыскыле-аш
laugh.at-INF
vb2-inf
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv

Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.


2 Peter 2:12


Тыгай еҥ-влак мом огыт пале, тудым мыскылат. Нуно пӱртӱс палемдыме почеш илыше, кучалташ да пытаралташ шочшо умылыдымо янлык гай улыт да нине янлык-влак семынак пытарыме лийыт.

Тыгай
Тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
пале,
пале
пале
marking
ad/no
пале,
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале,
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
мыскылат.
мыскыл-ат
мыскыл-ат
humiliation-and
no-enc
мыскылат.
мыскыл-ат
мыскыле-ат
laugh.at-3PL
vb2-pers
мыскылат.
мыскыл
мыскыле-ат
laugh.at-3SG-and
vb2-pers-enc
мыскылат.
мыскыл-ат
мыскыле-ат
laugh.at-CNG-and
vb2-conn-enc
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
пӱртӱс
пӱртӱс
пӱртӱс
nature
no
палемдыме
палемдыме
палемдыме
set
ad
палемдыме
палемды-ме
палемде-мЕ
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
палемдыме
палем-дыме
палем-дымЕ
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
палемдыме
пал-ем-дыме
пале-ем-дымЕ
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
илыше,
илыше
илыше
living
ad/no
илыше,
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
кучалташ
кучалт-аш
кучалт-аш
get.caught-INF
vb1-inf
кучалташ
кучалт-аш
кучалте-аш
hold-INF
vb2-inf
кучалташ
куч-алт-аш
кучо-алт-аш
hold-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пытаралташ
пытаралт-аш
пытаралт-аш
be.finished-INF
vb1-inf
пытаралташ
пытар-алт-аш
пытаре-алт-аш
finish-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
шочшо
шочшо
шочшо
child
no
шочшо
шоч-шо
шоч-шЕ
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
[X]-3SG
ad-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
умылыдымо
умылыдымо
умылыдымо
unintelligible
ad
умылыдымо
умылы-дымо
умыло-дымЕ
understand-PTCP.NEG
vb2-ad
янлык
янлык
янлык
animal
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нине
нине
нине
these
pr
янлык-влак
янлык-влак
янлык-влак
animal-PL
no-num
семынак
семын-ак
семын-ак
like-STR
po-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
melody-GEN-STR
no-case-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
sense-GEN-STR
no-case-enc
пытарыме
пытары-ме
пытаре-мЕ
finish-PTCP.PASS
vb2-ad
лийыт.
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers

But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;


2 Peter 2:13


Закондымылыкыштлан нунылан тӱлалтеш. Кечывал кечын шерыштым темымым ракатланымылан шотлат, тендан дене пырля кочмышт-йӱмышт годым нине лавыра гай намысле еҥ-влак ондалымышт дене ракатланат.

Закондымылыкыштлан
Закондымылык-ышт-лан
закондымылык-шт-лан
illegality-3PL-DAT
no-poss-case
Закондымылыкыштлан
Закондымылык-ышт-ла
закондымылык-шт-ла
illegality-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
Закондымылыкыштлан
Закондымы-лык-ышт-лан
закондымо-лык-шт-лан
unlawful-for-3PL-DAT
ad-deriv.ad-poss-case
Закондымылыкыштлан
Закондымы-лык-ышт-ла
закондымо-лык-шт-ла
unlawful-for-3PL-PL-GEN
ad-deriv.ad-poss-num-case
Закондымылыкыштлан
Закон-дымы-лык-ышт-лан
закон-дымЕ-лык-шт-лан
law-without-for-3PL-DAT
no-deriv.ad-deriv.ad-poss-case
Закондымылыкыштлан
Закон-дымы-лык-ышт-ла
закон-дымЕ-лык-шт-ла
law-without-for-3PL-PL-GEN
no-deriv.ad-deriv.ad-poss-num-case
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
тӱлалтеш.
тӱлалт-еш
тӱлалт-еш
be.paid-3SG
vb1-pers
тӱлалтеш.
тӱл-алт-еш
тӱлӧ-алт-еш
pay-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
тӱлалтеш.
тӱл-алт-еш
тӱлӧ-алт-еш
reproduce-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
Кечывал
Кечывал
кечывал
midday
no
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
шерыштым
шер-ышт-ым
шер-шт
bead-3PL-ACC
no-poss-case
шерыштым
шер-ышт-ым
шер-шт
pulse-3PL-ACC
no-poss-case
шерыштым
шер-ышт-ым
шер-шт
need-3PL-ACC
no-poss-case
шерыштым
шеры-шт-ым
шере-шт
sweet-3PL-ACC
ad/no-poss-case
шерыштым
шеры-шт-ым
шере-шт
wort-3PL-ACC
no-poss-case
темымым
темымы
темыме
[X]-ACC
ad-case
темымым
темы-мы
теме-мЕ
fill-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ракатланымылан
ракатланы-мы-лан
ракатлане-мЕ-лан
take.pleasure.in-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ракатланымылан
ракатланы-мы-ла
ракатлане-мЕ-ла
take.pleasure.in-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
шотлат,
шотл-ат
шотло-ат
count-3PL
vb2-pers
шотлат,
шот-ла
шот-ла-ет
use-COMP-2SG
no-case-poss
шотлат,
шот-ла
шот-ла-ет
use-PL-2SG
no-num-poss
шотлат,
шот-ла
шот-ла-ат
use-COMP-and
no-case-enc
шотлат,
шот-ла
шот-ла-ат
use-PL-and
no-num-enc
шотлат,
шотл
шотло-ат
count-3SG-and
vb2-pers-enc
шотлат,
шотл-ат
шотло-ат
count-CNG-and
vb2-conn-enc
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
кочмышт-йӱмышт
кочмы-шт-йӱмы-шт
кочмо-штйӱмӧ-шт
food-3PLdrinking-3PL
ad-possad-poss
кочмышт-йӱмышт
кочмы-шт-йӱ-мы-шт
кочмо-штйӱ-мЕ-шт
food-3PLdrink-PTCP.PASS-3PL
ad-possvb1-ad-poss
кочмышт-йӱмышт
коч-мы-шт-йӱмы-шт
кочк-мЕ-штйӱмӧ-шт
eat-PTCP.PASS-3PLdrinking-3PL
vb1-ad-possad-poss
кочмышт-йӱмышт
коч-мы-шт-йӱ-мы-шт
кочк-мЕ-штйӱ-мЕ-шт
eat-PTCP.PASS-3PLdrink-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-possvb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
нине
нине
нине
these
pr
лавыра
лавыра
лавыра
mud
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
намысле
намысле
намысле
shameful
ad
намысле
намысле
намысле
disgrace-IMP.2SG
vb2-mood.pers
намысле
намысле
намысле
disgrace-CNG
vb2-conn
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
ондалымышт
ондалы-мы-шт
ондале-мЕ-шт
deceive-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
ракатланат.
ракатлан-ат
ракатлане-ат
take.pleasure.in-3PL
vb2-pers
ракатланат.
ракатлан
ракатлане-ат
take.pleasure.in-3SG-and
vb2-pers-enc
ракатланат.
ракатл-ан-ат
ракатле-ан-ат
blissful-with-and
ad-deriv.ad-enc
ракатланат.
ракат-лан-ат
ракат-лан-ат
happiness-DAT-and
ad/av/no-case-enc
ракатланат.
ракатлан-ат
ракатлане-ат
take.pleasure.in-CNG-and
vb2-conn-enc
ракатланат.
ракат-ла-на
ракат-ла-на-ат
happiness-COMP-1PL-and
ad/av/no-case-poss-enc
ракатланат.
ракат-ла-на
ракат-ла-на-ат
happiness-PL-1PL-and
ad/av/no-num-poss-enc
ракатланат.
ракат-ла-ат
ракат-ла-ат
happiness-PL-GEN-and
ad/av/no-num-case-enc

And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;


2 Peter 2:14


Шинчаштышт яжарланымаш да чарныдыме язык веле, пеҥгыдем шудымо чоным кучат, шӱмышт опкынланымашлан тунемын, нуно каргымашын икшывыж-влак улыт.

Шинчаштышт
Шинча-шты-шт
шинча-штЕ-шт
eye-INE-3PL
no-case-poss
яжарланымаш
яжарланымаш
яжарланымаш
debauchery
no
яжарланымаш
яжарланы-маш
яжарлане-маш
lead.a.depraved.life-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чарныдыме
чарныдыме
чарныдыме
continual
ad
чарныдыме
чарны-дыме
чарне-дымЕ
stop-PTCP.NEG
vb2-ad
язык
язык
язык
sin
ad/no
веле,
веле
веле
only
pa
веле,
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле,
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле,
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
пеҥгыдем
пеҥгыд-ем
пеҥгыде-ем
hard-1SG
ad-poss
пеҥгыдем
пеҥгыдем
пеҥгыдем
harden-IMP.2SG
vb1-mood.pers
пеҥгыдем
пеҥгыдем
пеҥгыдем
harden-CNG
vb1-conn
пеҥгыдем
пеҥгыдем
пеҥгыдем
harden-CVB
vb1-adv
пеҥгыдем
пеҥгыд-ем
пеҥгыде-ем
hard-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
пеҥгыдем
пеҥгыд-ем
пеҥгыде-ем
hard-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
пеҥгыдем
пеҥгыд-ем
пеҥгыде-ем
hard-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
шудымо
шудымо
шудымо
unattainable
ad
шудымо
шу-дымо
шу-дымЕ
reach-PTCP.NEG
vb1-ad
шудымо
шу-дымо
шу-дымЕ
ferment-PTCP.NEG
vb1-ad
шудымо
шу-дымо
шу-дымЕ
whittle-PTCP.NEG
vb1-ad
шудымо
шу-дымо
шу-дымЕ
bran-without
no-deriv.ad
шудымо
шу-дымо
шу-дымЕ
bristle-without
no-deriv.ad
шудымо
шу-дымо
шу-дымЕ
eye-without
no-deriv.ad
шудымо
шу-дымо
шу-дымЕ
spring.water-without
no-deriv.ad
чоным
чон-ым
чон
soul-ACC
no-case
кучат,
куча
куча-ет
residue-2SG
no-poss
кучат,
куча
куча-ат
residue-and
no-enc
кучат,
куч-ат
кучо-ат
ascarid-and
no-enc
кучат,
куч-ат
кучо-ат
hold-3PL
vb2-pers
кучат,
куч
кучо-ат
hold-3SG-and
vb2-pers-enc
кучат,
куч-ат
кучо-ат
hold-CNG-and
vb2-conn-enc
шӱмышт
шӱм-ышт
шӱм-шт
heart-3PL
no-poss
шӱмышт
шӱм-ышт
шӱм-шт
feeling-3PL
no-poss
шӱмышт
шӱм-ышт
шӱм-шт
bark-3PL
no-poss
опкынланымашлан
опкынланымаш-лан
опкынланымаш-лан
greed-DAT
no-case
опкынланымашлан
опкынланымаш-ла
опкынланымаш-ла
greed-PL-GEN
no-num-case
опкынланымашлан
опкынланы-маш-лан
опкынлане-маш-лан
be.greedy-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
опкынланымашлан
опкынланы-маш-ла
опкынлане-маш-ла
be.greedy-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
тунемын,
тунем-ын
тунем
learn-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тунемын,
тунем-ын
тунем
learn-CVB
vb1-adv
тунемын,
ту-ем-ын
ту-ем
that-GEN-1SG-GEN
pr-case-poss-case
тунемын,
ту-ем-ын
ту-ем
gland-GEN-1SG-GEN
no-case-poss-case
тунемын,
ту-ем-ын
ту-ем
banner-GEN-1SG-GEN
no-case-poss-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
каргымашын
каргымаш-ын
каргымаш
cursing-GEN
no-case
каргымашын
каргы-маш-ын
карге-маш
curse-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
икшывыж-влак
икшывы-влак
икшыве-жЕ-влак
child-3SG-PL
no-poss-num
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:


2 Peter 2:15


Вияш корным коден, нуно йомыныт, Восорын Валаам эргыжын корныж дене каеныт, тудыжо чын огыл пашалан тӱлымым йӧратен,

Вияш
Вияш
вияш
straight
ad/no
Вияш
Ви[й]-[а]ш
вие-аш
justify.oneself-INF
vb2-inf
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
коден,
код-ен
кодо-ен
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
коден,
код-ен
кодо-ен
leave-CVB
vb2-adv
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
йомыныт,
йом-ын-ыт
йом-ыт
disappear-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Восорын
Восорын
Восорын
Vosoryn
na
Валаам
Валаам
Валаам
Valaam
na
эргыжын
эргы-жы
эрге-жЕ
son-3SG-GEN
no-poss-case
корныж
корны
корно-жЕ
road-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
каеныт,
ка[й]-ен-ыт
кае-ен-ыт
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
тудыжо
тудыжо
тудыжо
that.one
pr
тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
пашалан
паша-лан
паша-лан
work-DAT
no-case
пашалан
паша-ла
паша-ла
work-PL-GEN
no-num-case
тӱлымым
тӱлымы
тӱлымӧ
paid-ACC
ad-case
тӱлымым
тӱлымы
тӱлымӧ
fertilized-ACC
ad-case
тӱлымым
тӱлы-мы
тӱлӧ-мЕ
pay-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
тӱлымым
тӱлы-мы
тӱлӧ-мЕ
reproduce-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
йӧратен,
йӧратен
йӧратен
[X]
av
йӧратен,
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӧратен,
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-CVB
vb2-adv

Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;


2 Peter 2:16


но закондымылыкым ыштымыжлан тудым шылталыме: ойлен кертдыме осел, айдеме йӱк дене ойлен, пророкын ушдымылыкшым чарен шогалтен.

но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
закондымылыкым
закондымылык-ым
закондымылык
illegality-ACC
no-case
закондымылыкым
закондымы-лык-ым
закондымо-лык
unlawful-for-ACC
ad-deriv.ad-case
закондымылыкым
закон-дымы-лык-ым
закон-дымЕ-лык
law-without-for-ACC
no-deriv.ad-deriv.ad-case
ыштымыжлан
ыштымы-лан
ыштыме-жЕ-лан
done-3SG-DAT
ad-poss-case
ыштымыжлан
ыштымы-ла
ыштыме-жЕ-ла
done-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ыштымыжлан
ышты-мы-лан
ыште-мЕ-жЕ-лан
do-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
ыштымыжлан
ышты-мы-ла
ыште-мЕ-жЕ-ла
do-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
шылталыме:
шылталы-ме
шылтале-мЕ
reproach-PTCP.PASS
vb2-ad
ойлен
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
кертдыме
кертдыме
кертдыме
incapable
ad
кертдыме
керт-дыме
керт-дымЕ
be.able.to-PTCP.NEG
vb1-ad
кертдыме
керт-дыме
керт-дымЕ
swaddle-PTCP.NEG
vb1-ad
осел,
осел
осел
donkey
no
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no
дене
дене
дене
with
po
ойлен,
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен,
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
пророкын
пророк-ын
пророк
prophet-GEN
no-case
ушдымылыкшым
ушдымылык-шы
ушдымылык-жЕ
madness-3SG-ACC
no-poss-case
ушдымылыкшым
ушдымы-лык-шы
ушдымо-лык-жЕ
insane-for-3SG-ACC
ad/no-deriv.ad-poss-case
ушдымылыкшым
уш-дымы-лык-шы
уш-дымЕ-лык-жЕ
mind-without-for-3SG-ACC
no-deriv.ad-deriv.ad-poss-case
чарен
чар-ен
чаре-ен
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чарен
чар-ен
чаре-ен
prohibit-CVB
vb2-adv
шогалтен.
шогалт-ен
шогалте-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шогалтен.
шогалт-ен
шогалте-ен
put-CVB
vb2-adv

But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.


2 Peter 2:17


Нине еҥ-влак вӱддымӧ памаш, тӱтан мардеж поктылмо шем пыл улыт. Нунылан курымашлык тӱвыт пычкемышым ямдылыме.

Нине
Нине
нине
these
pr
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
вӱддымӧ
вӱддымӧ
вӱддымӧ
waterless
ad
вӱддымӧ
вӱд-дымӧ
вӱд-дымЕ
water-without
no-deriv.ad
памаш,
памаш
памаш
spring
no
тӱтан
тӱтан
тӱтан
storm
no
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
поктылмо
поктыл-мо
поктыл-мЕ
drive.off-PTCP.PASS
vb1-ad
шем
шем
шем
black
ad
пыл
пыл
пыл
cloud
no
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
Нунылан
Нунылан
нунылан
them
av
Нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
Нунылан
Нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
тӱвыт
тӱвыт
тӱвыт
completely
av
пычкемышым
пычкемыш-ым
пычкемыш
darkness-ACC
ad/no-case
ямдылыме.
ямдылыме
ямдылыме
ready
ad
ямдылыме.
ямдылы-ме
ямдыле-мЕ
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad

These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.


2 Peter 2:18


Вет кугешнылме яра мутым ойлыштын, нуно кап ден чонын сутланымыже, пужлымыжо дене тугай еҥ-влакым оптышыш кучат, могайышт шояште илыше-влак деч пыкше гына утлаш тӱҥалыныт.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
кугешнылме
кугешныл-ме
кугешныл-мЕ
boast-PTCP.PASS
vb1-ad
яра
яра
яра
empty
ad/av/no
яра
яр
яре
catch.someone-3SG
vb2-pers
яра
яр
яре
take.up-3SG
vb2-pers
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
ойлыштын,
ойлышт-ын
ойлышт
babble-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ойлыштын,
ойлышт-ын
ойлышт
babble-CVB
vb1-adv
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
кап
кап
кап
body
no
ден
ден
ден
and
co
чонын
чон-ын
чон
soul-GEN
no-case
сутланымыже,
сутланымы-же
сутланыме-жЕ
greedy-3SG
ad-poss
сутланымыже,
сутланы-мы-же
сутлане-мЕ-жЕ
be.stingy-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
пужлымыжо
пужлы-мы-жо
пужло-мЕ-жЕ
break-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
тугай
тугай
тугай
such
ad/av/pr
еҥ-влакым
еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
оптышыш
оптыш-ыш
оптыш
noose-ILL
no-case
оптышыш
оптышы
оптышо
layer-ILL
no-case
оптышыш
опты-шы
опто-шЕ
put-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
оптышыш
опты-шы
опто-шЕ
bark-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
кучат,
куча
куча-ет
residue-2SG
no-poss
кучат,
куча
куча-ат
residue-and
no-enc
кучат,
куч-ат
кучо-ат
ascarid-and
no-enc
кучат,
куч-ат
кучо-ат
hold-3PL
vb2-pers
кучат,
куч
кучо-ат
hold-3SG-and
vb2-pers-enc
кучат,
куч-ат
кучо-ат
hold-CNG-and
vb2-conn-enc
могайышт
могай-ышт
могай-шт
what.sort.of-3PL
ad/pa/pr-poss
шояште
шоя-ште
шоя-штЕ
lie-INE
ad/no-case
илыше-влак
илыше-влак
илыше-влак
living-PL
ad/no-num
илыше-влак
илы-ше-влак
иле-шЕ-влак
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
деч
деч
деч
from
po
пыкше
пыкше
пыкше
barely
av
гына
гына
гына
only
pa
утлаш
утл-аш
утло-аш
escape-INF
vb2-inf
тӱҥалыныт.
тӱҥал-ын-ыт
тӱҥал-ыт
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.


2 Peter 2:19


Шкешт шӱймашын кулжо улыт гынат, нунылан эрыкым сӧрат. Вет кӧлан сеҥалтынат, тудын кулжо улат.

Шкешт
Шкешт
шкешт
they.themselves
pr
Шкешт
шке-шт
шке-шт
REFL-3PL
pr-poss
шӱймашын
шӱймаш-ын
шӱймаш
suppuration-GEN
no-case
шӱймашын
шӱй-маш-ын
шӱй-маш
rot-NMLZ-GEN
vb1-deriv.n-case
кулжо
кул-жо
кул-жЕ
slave-3SG
no-poss
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
сӧрат.
сӧр-ат
сӧрӧ-ат
promise-3PL
vb2-pers
сӧрат.
сӧр
сӧрӧ-ат
promise-3SG-and
vb2-pers-enc
сӧрат.
сӧр-ат
сӧрӧ-ат
promise-CNG-and
vb2-conn-enc
Вет
Вет
вет
so
co/pa
кӧлан
кӧлан
кӧлан
whom
pr
кӧлан
кӧ-лан
кӧ-лан
who-DAT
pr-case
кӧлан
кӧ-ла
кӧ-ла
who-PL-GEN
pr-num-case
сеҥалтынат,
сеҥалт-ын-ат
сеҥалт-ат
be.defeated-PST2-2SG
vb1-tense-pers
сеҥалтынат,
сеҥалт-ына
сеҥалт-на-ат
be.defeated-1PL-and
vb1-pers-enc
сеҥалтынат,
сеҥалт-ын-ат
сеҥалт-ат
be.defeated-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
сеҥалтынат,
сеҥалт-ын-ат
сеҥалт-ат
be.defeated-CVB-and
vb1-adv-enc
сеҥалтынат,
сеҥ-алт-ын-ат
сеҥе-алт-ат
defeat-REF-PST2-2SG
vb2-deriv.v-tense-pers
сеҥалтынат,
сеҥ-алт-ына
сеҥе-алт-на-ат
defeat-REF-1PL-and
vb2-deriv.v-pers-enc
сеҥалтынат,
сеҥ-алт-ын-ат
сеҥе-алт-ат
defeat-REF-PST2-3SG-and
vb2-deriv.v-tense-pers-enc
сеҥалтынат,
сеҥ-алт-ын-ат
сеҥе-алт-ат
defeat-REF-CVB-and
vb2-deriv.v-adv-enc
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кулжо
кул-жо
кул-жЕ
slave-3SG
no-poss
улат.
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат.
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат.
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc

While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.


2 Peter 2:20


Мемнан Господьна да Утарышына Иисус Христосым палыме гоч тиде тӱнясе лавыра деч утлымеке, тушан угыч варнат да сеҥалтыт гын, тугеже мучаште нунылан тӱҥалтыш годымсышт деч ударак лиеш.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Господьна
Господь-на
Господь-на
god-1PL
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Утарышына
Утарышы-на
утарыше-на
saving-1PL
ad/no-poss
Утарышына
Утары-шы-на
утаре-шЕ-на
save-PTCP.ACT-1PL
vb2-ad-poss
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосым
Христосым
Христосым
Khristosym
na
палыме
палыме
палыме
known
ad
палыме
палы-ме
пале-мЕ
know-PTCP.PASS
vb2-ad
гоч
гоч
гоч
over
po
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱнясе
тӱнясе
тӱнясе
world
ad
тӱнясе
тӱня-се
тӱня-сЕ
world-ADJ
no-deriv.ad
лавыра
лавыра
лавыра
mud
no
деч
деч
деч
from
po
утлымеке,
утлы-меке
утло-меке
escape-CVB.PRI
vb2-adv
тушан
тушан
тушан
there
av/pr
тушан
тушан
тушан
with.seeds
ad
тушан
туш-ан
туш-ан
seed-with
no-deriv.ad
тушан
туш-ан
туш-ан
flourish-with
no-deriv.ad
тушан
туш-ан
туш-ан
there-with
av/pr-deriv.ad
угыч
угыч
угыч
again
av
варнат
варн-ат
варне-ат
be.mixed-3PL
vb2-pers
варнат
вар-на
вар-на-ат
pitch-1PL-and
no-poss-enc
варнат
вар-на
вар-на-ат
wild-1PL-and
ad-poss-enc
варнат
варн
варне-ат
be.mixed-3SG-and
vb2-pers-enc
варнат
варн-ат
варне-ат
be.mixed-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сеҥалтыт
сеҥалт-ыт
сеҥалт-ыт
be.defeated-3PL
vb1-pers
сеҥалтыт
сеҥ-алт-ыт
сеҥе-алт-ыт
defeat-REF-3PL
vb2-deriv.v-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тугеже
тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
тугеже
туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
мучаште
мучаште
мучаште
at.the.end
po
мучаште
муча-ште
муча-штЕ
reed-INE
no-case
мучаште
мучаш-те
мучаш-штЕ
end-INE
no-case
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
годымсышт
годымсы-шт
годымсо-шт
of.a.time-3PL
ad-poss
деч
деч
деч
from
po
ударак
ударак
ударак
worse
ad
ударак
уда-рак
уда-рак
bad-COMP
ad-deg
ударак
удар-ак
удар-ак
blow-STR
no-enc
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.


2 Peter 2:21


Чын ыштымаш корным пален налме да нунылан пуымо святой кӱштымаш деч мӧҥгеш савырныме олмеш чын ыштымаш корным огыт пале гын, нунылан сайрак ыле.

Чын
Чын
чын
truth
ad/av/no
ыштымаш
ыштымаш
ыштымаш
doing
no
ыштымаш
ышты-маш
ыште-маш
do-NMLZ
vb2-deriv.n
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
святой
святой
святой
holy
ad
кӱштымаш
кӱштымаш
кӱштымаш
order
no
кӱштымаш
кӱшты-маш
кӱштӧ-маш
order-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
мӧҥгеш
мӧҥгеш
мӧҥгеш
back
ad/av
мӧҥгеш
мӧҥг-еш
мӧҥгӧ-еш
home-LAT
av/no/po-case
савырныме
савырны-ме
савырне-мЕ
turn-PTCP.PASS
vb2-ad
олмеш
олмеш
олмеш
instead
po
олмеш
олм-еш
олмо-еш
place-LAT
no-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштымаш
ыштымаш
ыштымаш
doing
no
ыштымаш
ышты-маш
ыште-маш
do-NMLZ
vb2-deriv.n
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.


2 Peter 2:22


Нунын дене чын калыкмутышто ойлымо семын лийын: «Пий шке укшинчышыж деке пӧртылеш», да «Мушмо сӧсна лавыраште пӧрдалеш».

Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
калыкмутышто
калыкмут-ышто
калыкмут-штЕ
proverb-INE
no-case
ойлымо
ойлымо
ойлымо
speech
ad
ойлымо
ойлы-мо
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
лийын:
лийын
лийын
as.a
po
лийын:
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын:
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
«Пий
Пий
пий
dog
no
шке
шке
шке
REFL
pr
укшинчышыж
укшинчыш-ыж
укшинчыш-жЕ
vomit-3SG
no-poss
деке
деке
деке
to
po
пӧртылеш»,
пӧртыл-еш
пӧртыл-еш
return-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
«Мушмо
Мушмо
мушмо
washing
ad
«Мушмо
Муш-мо
мушк-мЕ
wash-PTCP.PASS
vb1-ad
сӧсна
сӧсна
сӧсна
pig
no
сӧсна
сӧсна
сӧсна
shock.of.sheaves
no
сӧсна
сӧс-на
сӧс-на
[X]-1PL
ad-poss
лавыраште
лавыра-ште
лавыра-штЕ
mud-INE
no-case
пӧрдалеш».
пӧрдал-еш
пӧрдал-еш
roll-3SG
vb1-pers

But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.


Last update: 10 August 2023