Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 John 2

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 John 2

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 John 2:1 :Икшывем-влак, те языкым ида ыште манын, тидым тыланда возем. А иктаж-кӧ языкым ышта гын, Ача ончылно арален ойлышына уло: чын ыштыше Иисус Христос.
1 John 2:2 :Тудо – сӧрасымашым ышташлан мемнан языкна верч пуымо жертве, да Тудым мемнан языкна верч веле огыл, а уло тӱнян языкше верч жертвылан кондымо.
1 John 2:3 :А Юмым пален налмынам ме теве кушеч ужына: Тудын кӱштымыжым шуктена гын, Тудым палена.
1 John 2:4 :Мый Тудым палем манын, кӧ ойла да кӱштымыжым ок шукто, тудо – шояче, тудын чоныштыжо чын уке.
1 John 2:5 :А кӧ Юмын шомакшым шукта, тудын шӱмыштыжӧ Юмын йӧратымыже чынжымак тичмашлыкыш шуын. Юмо дене ушнен шогымынам ме тышечын палена.
1 John 2:6 :Кӧ Тудын дене ушнен шогем манын ойла, тудо шкежат Христос илыме семынак илышаш.
1 John 2:7 :Йӧратымем-влак, тыланда у кӱштымашым огыл, а тошто кӱштымашым возем. Тудым тыланда тӱҥалтыштак пуымо: тиде тошто кӱштымаш – тӱҥалтыштак тендан колмо шомакда.
1 John 2:8 :Туге гынат мый тыланда у кӱштымашым возем, тидын чынже Христос гоч да тендан гоч коеш, вет пычкемыш йомеш, а ынде чын волгыдо волгалтара.
1 John 2:9 :Кӧ волгыдышто улам манын ойла, а иза-шольыжым ужмыжо ок шу, тудо але марте пычкемышыште,
1 John 2:10 :а кӧ иза-шольыжым йӧрата, волгыдышто ила, да шӱртньымашке кондышо тудын нимо уке.
1 John 2:11 :А кӧ шке иза-шольыжым ужмышудымо, тудо пычкемыште ила, пычкемышыште коштеш да кушко кайымыжым ок пале: пычкемыш тудын шинчажым сокырым ыштен.
1 John 2:12 :Тыланда возем, икшыве-влак: Тудын лӱмжылан кӧра Юмо тендан языкдам кудалтен.
1 John 2:13 :Тыланда возем, ача-влак: те тӱҥалтыш гычак Улшым пален налында. Тыланда возем, рвезе-влак: те осалын озажым сеҥенда. Мый тыланда возем, йоча-влак: те Ачам пален налында.
1 John 2:14 :Тыланда возенам, ача-влак: те Тӱҥалтышдымым пален налында. Тыланда возенам, рвезе-влак: те виян улыда, Юмын шомакше тендан чоныштыда кодеш, да те осалын озажым сеҥенда.
1 John 2:15 :Тӱням ида йӧрате, мо тӱняште уло, тудымат ида йӧрате. Кӧ тӱням йӧрата гын, тудын чоныштыжо Ачан йӧратымашыже уке.
1 John 2:16 :Чыла, мо тӱняште уло: кап ден чонын сутланымыже, шинчан сутланымыже да илышысе кугешнымаш – Ача деч огыл, а тиде тӱня деч.
1 John 2:17 :Тӱнят, тӱнясе сутланымашат йомыт, а Юмын эрыкшым шуктышо курым-курымеш кодеш.
1 John 2:18 :Икшывем-влак, пытартыш жап лишемеш. Антихрист толеш манын, те колында, да ынде шуко антихрист лектын. Пытартыш жап лишеммым тышеч палена.
1 John 2:19 :Нуно мемнан кокла гыч лектыныт, но мемнан лийын огытыл. Нуно мемнан лийыт ыле гын, мемнан дене кодыт ыле. Но чылан огыл мемнан улыт. Тиде палыме лийже манын, нуно лектыныт.
1 John 2:20 :А те Святой деч шӱрымашым налында да чыла паледа.
1 John 2:21 :Чыным огыда пале манын огыл мый тыланда возенам, а те чыным паледа да нимогай шоят чын деч огыл улмым умыледа, садлан возенам.
1 John 2:22 :Кӧ шояче? Иисусым «Христос огыл» манше огыл мо? Тудо – антихрист, Ачамат, Эргымат йӧрдымыш луктын ойлышо.
1 John 2:23 :Кӧ Эргым йӧрдымыш луктын ойла, тудын Ачажат уке, а кӧ Эргылан ӱшанымыжым почын ойла, тудын Ачажат уло.
1 John 2:24 :Мом те тӱҥалтыш гычак колында, тидак тендан дене ушнен шогыжо. Мом те тӱҥалтыш гычак колында, тидак тендан дене ушнен шога гын, тугеже теат Эрге да Ача дене ушнен шогеда.
1 John 2:25 :А Тудын мыланна пуымо сӧрымашыже теве тиде: курымашлык илыш.
1 John 2:26 :Тидым мый тендам йоҥылышыш пурташ шонышо-влак нерген возенам.
1 John 2:27 :А тендан нерген ойлаш гын, тиде шӱрымашак тендан дене ушнен шога, да тендам иктаж-кӧн туныктымыжын кӱлешыже уке. Тудын шӱрымашыже тендам чыла нерген туныкта, тудыжо чын, шоя огыл. Тудын шӱрымашыже туныктымо семынак ыштыза: тидын дене ушнен шогыза .
1 John 2:28 :Тугеже, Тудын толмыж годым мыланна лӱдаш огыл да, толмекыже, Тудын ончылно вожылаш огыл манын, икшывем-влак, Христос дене ушнен шогыза.
1 John 2:29 :Христосын чын улмыжым паледа гын, чын ыштыше кеч-могай айдемынат Тудын деч шочмыжым паледа.



Admin login:

[Search]


1 John 2:1


Икшывем-влак, те языкым ида ыште манын, тидым тыланда возем. А иктаж-кӧ языкым ышта гын, Ача ончылно арален ойлышына уло: чын ыштыше Иисус Христос.

Икшывем-влак,
Икшыв-ем-влак
икшыве-ем-влак
child-1SG-PL
no-poss-num
те
те
те
2PL
pr
языкым
язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ыште
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
возем.
воз-ем
воз-ем
cart-1SG
no-poss
возем.
воз-ем
возо-ем
write-1SG
vb2-pers
возем.
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
возем.
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
возем.
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
языкым
язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
ышта
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Ача
Ача
ача
father
no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
арален
арал-ен
арале-ен
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
арален
арал-ен
арале-ен
defend-CVB
vb2-adv
ойлышына
ойлышы-на
ойлышо-на
storyteller-1PL
no-poss
ойлышына
ойлы-шы-на
ойло-шЕ-на
talk-PTCP.ACT-1PL
vb2-ad-poss
уло:
уло
уло
is
ad/no/vb
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос.
Христос
Христос
Khristos
na

My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:


1 John 2:2


Тудо – сӧрасымашым ышташлан мемнан языкна верч пуымо жертве, да Тудым мемнан языкна верч веле огыл, а уло тӱнян языкше верч жертвылан кондымо.

Тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
сӧрасымашым
сӧрасымаш-ым
сӧрасымаш
reconciliation-ACC
no-case
сӧрасымашым
сӧрасы-маш-ым
сӧрасе-маш
agree-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ышташлан
ышт-аш-лан
ыште-аш-лан
do-INF-DAT
vb2-inf-case
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
языкна
язык-на
язык-на
sin-1PL
ad/no-poss
верч
верч
верч
for
po
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
жертве,
жертве
жертве
sacrifice
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
языкна
язык-на
язык-на
sin-1PL
ad/no-poss
верч
верч
верч
for
po
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
тӱнян
тӱня
тӱня-ан
world-with
no-deriv.ad
тӱнян
тӱня
тӱня
world-GEN
no-case
языкше
язык-ше
язык-жЕ
sin-3SG
ad/no-poss
верч
верч
верч
for
po
жертвылан
жертвы-лан
жертве-лан
sacrifice-DAT
no-case
жертвылан
жертвы-ла
жертве-ла
sacrifice-PL-GEN
no-num-case
кондымо.
кондымо
кондымо
delivery
ad
кондымо.
конды-мо
кондо-мЕ
bring-PTCP.PASS
vb2-ad
кондымо.
кон-дымо
кон-дымЕ
kitty-without
no-deriv.ad
кондымо.
кон-дымо
кон-дымЕ
alkali-without
no-deriv.ad

And he is the propitiation for our sins: and not for our's only, but also for the sins of the whole world.


1 John 2:3


А Юмым пален налмынам ме теве кушеч ужына: Тудын кӱштымыжым шуктена гын, Тудым палена.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налмынам
налмы-на
налме-на
purchasing-1PL-ACC
ad-poss-case
налмынам
нал-мы-на
нал-мЕ-на
take-PTCP.PASS-1PL-ACC
vb1-ad-poss-case
ме
ме
ме
1PL
pr
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
кушеч
кушеч
кушеч
from.where
av/pr
ужына:
уж-ына
уж-на
see-1PL
vb1-pers
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кӱштымыжым
кӱштымы-жы
кӱштымӧ-жЕ
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
кӱштымыжым
кӱшты-мы-жы
кӱштӧ-мЕ-жЕ
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
шуктена
шукт-ена
шукто-ена
succeed.in-1PL
vb2-pers
шуктена
шу-кт-ена
шу-ктЕ-ена
reach-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
шуктена
шу-кт-ена
шу-ктЕ-ена
ferment-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
шуктена
шу-кт-ена
шу-ктЕ-ена
whittle-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
палена.
пал-ена
пале-ена
know-1PL
vb2-pers

And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.


1 John 2:4


Мый Тудым палем манын, кӧ ойла да кӱштымыжым ок шукто, тудо – шояче, тудын чоныштыжо чын уке.

Мый
мый
мый
1SG
pr
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
палем
пал-ем
пале-ем
marking-1SG
ad/no-poss
палем
пал-ем
пале-ем
know-1SG
vb2-pers
палем
палем
палем
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
палем
палем
палем
become.noticeable-CNG
vb1-conn
палем
палем
палем
become.noticeable-CVB
vb1-adv
палем
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
палем
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
палем
пал-ем
пале-ем
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кӱштымыжым
кӱштымы-жы
кӱштымӧ-жЕ
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
кӱштымыжым
кӱшты-мы-жы
кӱштӧ-мЕ-жЕ
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шукто,
шукто
шукто
succeed.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шукто,
шукто
шукто
succeed.in-CNG
vb2-conn
шукто,
шу-кто
шу-ктЕ
reach-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
шукто,
шу-кто
шу-ктЕ
ferment-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
шукто,
шу-кто
шу-ктЕ
whittle-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
шукто,
шу-кто
шу-ктЕ
reach-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
шукто,
шу-кто
шу-ктЕ
ferment-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
шукто,
шу-кто
шу-ктЕ
whittle-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
шояче,
шояче
шояче
false
ad/no
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
чоныштыжо
чон-ышты-жо
чон-штЕ-жЕ
soul-INE-3SG
no-case-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
уке.
уке
уке
no
ad/no/pa

He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.


1 John 2:5


А кӧ Юмын шомакшым шукта, тудын шӱмыштыжӧ Юмын йӧратымыже чынжымак тичмашлыкыш шуын. Юмо дене ушнен шогымынам ме тышечын палена.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомакшым
шомак-шы
шомак-жЕ
word-3SG-ACC
no-poss-case
шукта,
шукт
шукто
succeed.in-3SG
vb2-pers
шукта,
шу-кт
шу-ктЕ
reach-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта,
шу-кт
шу-ктЕ
ferment-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
шукта,
шу-кт
шу-ктЕ
whittle-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
шӱмыштыжӧ
шӱм-ышты-жӧ
шӱм-штЕ-жЕ
heart-INE-3SG
no-case-poss
шӱмыштыжӧ
шӱм-ышты-жӧ
шӱм-штЕ-жЕ
feeling-INE-3SG
no-case-poss
шӱмыштыжӧ
шӱм-ышты-жӧ
шӱм-штЕ-жЕ
bark-INE-3SG
no-case-poss
шӱмыштыжӧ
шӱмыш-ты-жӧ
шӱмыш-штЕ-жЕ
[X]-INE-3SG
no-case-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
йӧратымыже
йӧратымы-же
йӧратыме-жЕ
dear-3SG
ad-poss
йӧратымыже
йӧраты-мы-же
йӧрате-мЕ-жЕ
love-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
чынжымак
чынжымак
чынжымак
indeed
av
чынжымак
чынжым-ак
чынжым-ак
indeed-STR
pa-enc
чынжымак
чын-жы-ак
чын-жЕ-ак
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
тичмашлыкыш
тичмашлык-ыш
тичмашлык
integrity-ILL
no-case
тичмашлыкыш
тичмаш-лык-ыш
тичмаш-лык
whole-for-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
шуын.
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын.
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын.
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын.
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын.
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын.
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын.
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын.
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын.
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын.
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын.
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогымынам
шогымы-на
шогымо-на
standing-1PL-ACC
ad-poss-case
шогымынам
шогы-мы-на
шого-мЕ-на
stand-PTCP.PASS-1PL-ACC
vb2-ad-poss-case
ме
ме
ме
1PL
pr
тышечын
тышечын
тышечын
from.here
av/pr
тышечын
тышеч-ын
тышеч
from.here-GEN
av/pr-case
палена.
пал-ена
пале-ена
know-1PL
vb2-pers

But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.


1 John 2:6


Кӧ Тудын дене ушнен шогем манын ойла, тудо шкежат Христос илыме семынак илышаш.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогем
шог-ем
шого-ем
mute-1SG
ad-poss
шогем
шог-ем
шого-ем
stand-1SG
vb2-pers
шогем
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
шогем
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
шогем
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла,
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла,
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шкежат
шке-ат
шке-жЕ-ат
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
семынак
семын-ак
семын-ак
like-STR
po-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
melody-GEN-STR
no-case-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
sense-GEN-STR
no-case-enc
илышаш.
илы-шаш
иле-шаш
live-PTCP.FUT
vb2-ad

He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.


1 John 2:7


Йӧратымем-влак, тыланда у кӱштымашым огыл, а тошто кӱштымашым возем. Тудым тыланда тӱҥалтыштак пуымо: тиде тошто кӱштымаш – тӱҥалтыштак тендан колмо шомакда.

Йӧратымем-влак,
Йӧратым-ем-влак
йӧратыме-ем-влак
dear-1SG-PL
ad-poss-num
Йӧратымем-влак,
Йӧраты-ем-влак
йӧрате-мЕ-ем-влак
love-PTCP.PASS-1SG-PL
vb2-ad-poss-num
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
кӱштымашым
кӱштымаш-ым
кӱштымаш
order-ACC
no-case
кӱштымашым
кӱшты-маш-ым
кӱштӧ-маш
order-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кӱштымашым
кӱштымаш-ым
кӱштымаш
order-ACC
no-case
кӱштымашым
кӱшты-маш-ым
кӱштӧ-маш
order-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
возем.
воз-ем
воз-ем
cart-1SG
no-poss
возем.
воз-ем
возо-ем
write-1SG
vb2-pers
возем.
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
возем.
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
возем.
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
тӱҥалтыштак
тӱҥалтыш-ак
тӱҥалтыш-штЕ-ак
beginning-INE-STR
ad/no-case-enc
пуымо:
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо:
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо:
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кӱштымаш –
кӱштымаш
кӱштымаш
order
no
кӱштымаш –
кӱшты-маш
кӱштӧ-маш
order-NMLZ
vb2-deriv.n
тӱҥалтыштак
тӱҥалтыш-ак
тӱҥалтыш-штЕ-ак
beginning-INE-STR
ad/no-case-enc
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
колмо
кол-мо
кол-мЕ
hear-PTCP.PASS
vb1-ad
шомакда.
шомак-да
шомак-да
word-2PL
no-poss

Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.


1 John 2:8


Туге гынат мый тыланда у кӱштымашым возем, тидын чынже Христос гоч да тендан гоч коеш, вет пычкемыш йомеш, а ынде чын волгыдо волгалтара.

Туге
Туге
туге
so
av/pa
Туге
Ту-ге
ту-ге
that-COM
pr-case
Туге
Ту-ге
ту-ге
gland-COM
no-case
Туге
Ту-ге
ту-ге
banner-COM
no-case
гынат
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
кӱштымашым
кӱштымаш-ым
кӱштымаш
order-ACC
no-case
кӱштымашым
кӱшты-маш-ым
кӱштӧ-маш
order-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-1SG
no-poss
возем,
воз-ем
возо-ем
write-1SG
vb2-pers
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
чынже
чын-же
чын-жЕ
truth-3SG
ad/av/no-poss
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
гоч
гоч
гоч
over
po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
гоч
гоч
гоч
over
po
коеш,
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш,
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no
йомеш,
йом-еш
йом-еш
disappear-3SG
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
волгыдо
волгыдо
волгыдо
light
ad/no
волгалтара.
волгалтар
волгалтаре
illuminate-3SG
vb2-pers

Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.


1 John 2:9


Кӧ волгыдышто улам манын ойла, а иза-шольыжым ужмыжо ок шу, тудо але марте пычкемышыште,

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
волгыдышто
волгыдышто
волгыдышто
in.the.light
av
волгыдышто
волгыды-што
волгыдо-штЕ
light-INE
ad/no-case
улам
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла,
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла,
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
иза-шольыжым
иза-шольы-жы
иза-шольо-жЕ
brothers-3SG-ACC
no-poss-case
ужмыжо
ужмы-жо
ужмо-жЕ
seen-3SG
ad-poss
ужмыжо
уж-мы-жо
уж-мЕ-жЕ
see-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шу,
шу
шу
bran
no
шу,
шу
шу
bristle
no
шу,
шу
шу
eye
no
шу,
шу
шу
spring.water
no
шу,
шу
шу
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу,
шу
шу
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу,
шу
шу
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу,
шу
шуо
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шу,
шу
шу
reach-CNG
vb1-conn
шу,
шу
шу
ferment-CNG
vb1-conn
шу,
шу
шу
whittle-CNG
vb1-conn
шу,
шу
шуо
throw-CNG
vb2-conn
шу,
шу
шу
reach-CVB
vb1-adv
шу,
шу
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шу,
шу
шу
whittle-CVB
vb1-adv
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
марте
марте
марте
up.to
po
пычкемышыште,
пычкемыш-ыште
пычкемыш-штЕ
darkness-INE
ad/no-case

He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.


1 John 2:10


а кӧ иза-шольыжым йӧрата, волгыдышто ила, да шӱртньымашке кондышо тудын нимо уке.

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
иза-шольыжым
иза-шольы-жы
иза-шольо-жЕ
brothers-3SG-ACC
no-poss-case
йӧрата,
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers
волгыдышто
волгыдышто
волгыдышто
in.the.light
av
волгыдышто
волгыды-што
волгыдо-штЕ
light-INE
ad/no-case
ила,
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила,
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила,
ил
иле
live-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шӱртньымашке
шӱртньымаш-ке
шӱртньымаш-шкЕ
tripping-ILL
no-case
шӱртньымашке
шӱртньы-маш-ке
шӱртньӧ-маш-шкЕ
trip-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
кондышо
кондышо
кондышо
deliveryman
ad
кондышо
конды-шо
кондо-шЕ
bring-PTCP.ACT
vb2-ad
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
нимо
н'имо
н'имо
nothing
ad/av/pr
уке.
уке
уке
no
ad/no/pa

He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.


1 John 2:11


А кӧ шке иза-шольыжым ужмышудымо, тудо пычкемыште ила, пычкемышыште коштеш да кушко кайымыжым ок пале: пычкемыш тудын шинчажым сокырым ыштен.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
иза-шольыжым
иза-шольы-жы
иза-шольо-жЕ
brothers-3SG-ACC
no-poss-case
ужмышудымо,
ужмышудымо
ужмышудымо
hated
ad
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пычкемыште
пычкемыш-те
пычкемыш-штЕ
darkness-INE
ad/no-case
пычкемыште
пычкемыште
пычкемыште
darken-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пычкемыште
пычкемыште
пычкемыште
darken-CNG
vb2-conn
ила,
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила,
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила,
ил
иле
live-3SG
vb2-pers
пычкемышыште
пычкемыш-ыште
пычкемыш-штЕ
darkness-INE
ad/no-case
коштеш
кошт-еш
кошт-еш
go-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кушко
кушко
кушко
where
av/pr
кушко
куш-ко
куш-шкЕ
where-ILL
av/co/pr-case
кушко
кушк
кушк
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кайымыжым
кайымы-жы
кайыме-жЕ
walking-3SG-ACC
ad-poss-case
кайымыжым
кайы-мы-жы
кае-мЕ-жЕ
go-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пале:
пале
пале
marking
ad/no
пале:
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале:
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
шинчажым
шинча-жы
шинча-жЕ
eye-3SG-ACC
no-poss-case
сокырым
сокыр-ым
сокыр
blind-ACC
ad-case
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен.
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv

But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.


1 John 2:12


Тыланда возем, икшыве-влак: Тудын лӱмжылан кӧра Юмо тендан языкдам кудалтен.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-1SG
no-poss
возем,
воз-ем
возо-ем
write-1SG
vb2-pers
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
икшыве-влак:
икшыве-влак
икшыве-влак
child-PL
no-num
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
лӱмжылан
лӱм-жы-лан
лӱм-жЕ-лан
name-3SG-DAT
no-poss-case
лӱмжылан
лӱм-жы-ла
лӱм-жЕ-ла
name-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
языкдам
язык-да
язык-да
sin-2PL-ACC
ad/no-poss-case
кудалтен.
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кудалтен.
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-CVB
vb2-adv

I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.


1 John 2:13


Тыланда возем, ача-влак: те тӱҥалтыш гычак Улшым пален налында. Тыланда возем, рвезе-влак: те осалын озажым сеҥенда. Мый тыланда возем, йоча-влак: те Ачам пален налында.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-1SG
no-poss
возем,
воз-ем
возо-ем
write-1SG
vb2-pers
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ача-влак:
ача-влак
ача-влак
father-PL
no-num
те
те
те
2PL
pr
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
гычак
гыч-ак
гыч-ак
from-STR
po-enc
Улшым
Улшы
улшо
existing-ACC
ad-case
Улшым
Ул-шы
ул-шЕ
be-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налында.
нал-ын-да
нал-да
take-PST2-2PL
vb1-tense-pers
Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-1SG
no-poss
возем,
воз-ем
возо-ем
write-1SG
vb2-pers
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рвезе-влак:
рвезе-влак
рвезе-влак
young.man-PL
ad/no-num
те
те
те
2PL
pr
осалын
осалын
осалын
maliciously
av
осалын
осал-ын
осал
evil-GEN
ad/no-case
озажым
оза-жы
оза-жЕ
owner-3SG-ACC
no-poss-case
сеҥенда.
сеҥ-ен-да
сеҥе-ен-да
defeat-PST2-2PL
vb2-tense-pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-1SG
no-poss
возем,
воз-ем
возо-ем
write-1SG
vb2-pers
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
возем,
воз-ем
воз-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йоча-влак:
йоча-влак
йоча-влак
child-PL
no-num
те
те
те
2PL
pr
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налында.
нал-ын-да
нал-да
take-PST2-2PL
vb1-tense-pers

I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.


1 John 2:14


Тыланда возенам, ача-влак: те Тӱҥалтышдымым пален налында. Тыланда возенам, рвезе-влак: те виян улыда, Юмын шомакше тендан чоныштыда кодеш, да те осалын озажым сеҥенда.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
возенам,
воз-ен-ам
возо-ен-ам
write-PST2-1SG
vb2-tense-pers
ача-влак:
ача-влак
ача-влак
father-PL
no-num
те
те
те
2PL
pr
Тӱҥалтышдымым
Тӱҥалтышдымы
тӱҥалтышдыме
without.a.beginning-ACC
ad-case
Тӱҥалтышдымым
Тӱҥалтыш-дымы
тӱҥалтыш-дымЕ
beginning-without-ACC
ad/no-deriv.ad-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налында.
нал-ын-да
нал-да
take-PST2-2PL
vb1-tense-pers
Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
возенам,
воз-ен-ам
возо-ен-ам
write-PST2-1SG
vb2-tense-pers
рвезе-влак:
рвезе-влак
рвезе-влак
young.man-PL
ad/no-num
те
те
те
2PL
pr
виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
улыда,
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда,
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
шомакше
шомак-ше
шомак-жЕ
word-3SG
no-poss
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
чоныштыда
чон-ышты-да
чон-штЕ-да
soul-INE-2PL
no-case-poss
кодеш,
код-еш
код-еш
code-LAT
no-case
кодеш,
код-еш
код-еш
stay-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
те
те
те
2PL
pr
осалын
осалын
осалын
maliciously
av
осалын
осал-ын
осал
evil-GEN
ad/no-case
озажым
оза-жы
оза-жЕ
owner-3SG-ACC
no-poss-case
сеҥенда.
сеҥ-ен-да
сеҥе-ен-да
defeat-PST2-2PL
vb2-tense-pers

I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.


1 John 2:15


Тӱням ида йӧрате, мо тӱняште уло, тудымат ида йӧрате. Кӧ тӱням йӧрата гын, тудын чоныштыжо Ачан йӧратымашыже уке.

Тӱням
Тӱня
тӱня
world-ACC
no-case
Тӱням
Тӱня
тӱня-ем
world-1SG
no-poss
Тӱням
Тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тӱням
Тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тӱням
Тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
йӧрате,
йӧрате
йӧрате
love-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрате,
йӧрате
йӧрате
love-CNG
vb2-conn
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
тӱняште
тӱня-ште
тӱня-штЕ
world-INE
no-case
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
тудымат
тудым-ат
тудым-ат
him/her-and
pr-enc
тудымат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-ACC-and
pr-case-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
that-without-and
pr-deriv.ad-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
gland-without-and
no-deriv.ad-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
banner-without-and
no-deriv.ad-enc
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
йӧрате.
йӧрате
йӧрате
love-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрате.
йӧрате
йӧрате
love-CNG
vb2-conn
Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
тӱням
тӱня
тӱня
world-ACC
no-case
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-1SG
no-poss
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йӧрата
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
чоныштыжо
чон-ышты-жо
чон-штЕ-жЕ
soul-INE-3SG
no-case-poss
Ачан
Ача
ача-ан
father-with
no-deriv.ad
Ачан
Ача
ача
father-GEN
no-case
йӧратымашыже
йӧратымаш-ыже
йӧратымаш-жЕ
love-3SG
no-poss
йӧратымашыже
йӧраты-маш-ыже
йӧрате-маш-жЕ
love-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
уке.
уке
уке
no
ad/no/pa

Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.


1 John 2:16


Чыла, мо тӱняште уло: кап ден чонын сутланымыже, шинчан сутланымыже да илышысе кугешнымаш – Ача деч огыл, а тиде тӱня деч.

Чыла,
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
тӱняште
тӱня-ште
тӱня-штЕ
world-INE
no-case
уло:
уло
уло
is
ad/no/vb
кап
кап
кап
body
no
ден
ден
ден
and
co
чонын
чон-ын
чон
soul-GEN
no-case
сутланымыже,
сутланымы-же
сутланыме-жЕ
greedy-3SG
ad-poss
сутланымыже,
сутланы-мы-же
сутлане-мЕ-жЕ
be.stingy-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
шинчан
шинчан
шинчан
eyed
ad
шинчан
шинча
шинча-ан
eye-with
no-deriv.ad
шинчан
шинча
шинча
eye-GEN
no-case
сутланымыже
сутланымы-же
сутланыме-жЕ
greedy-3SG
ad-poss
сутланымыже
сутланы-мы-же
сутлане-мЕ-жЕ
be.stingy-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
илышысе
илыш-ысе
илыш-сЕ
life-ADJ
no-deriv.ad
илышысе
илышы-се
илыше-сЕ
living-ADJ
ad/no-deriv.ad
илышысе
илы-шы-се
иле-шЕ-сЕ
live-PTCP.ACT-ADJ
vb2-ad-deriv.ad
кугешнымаш –
кугешнымаш
кугешнымаш
pride
no
кугешнымаш –
кугешны-маш
кугешне-маш
take.pride-NMLZ
vb2-deriv.n
Ача
Ача
ача
father
no
деч
деч
деч
from
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
деч.
деч
деч
from
po

For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.


1 John 2:17


Тӱнят, тӱнясе сутланымашат йомыт, а Юмын эрыкшым шуктышо курым-курымеш кодеш.

Тӱнят,
Тӱня
тӱня-ет
world-2SG
no-poss
Тӱнят,
Тӱня
тӱня-ат
world-and
no-enc
тӱнясе
тӱнясе
тӱнясе
world
ad
тӱнясе
тӱня-се
тӱня-сЕ
world-ADJ
no-deriv.ad
сутланымашат
сутланымаш-ат
сутланымаш-ат
greed-and
no-enc
сутланымашат
сутланы-маш-ат
сутлане-маш-ат
be.stingy-NMLZ-and
vb2-deriv.n-enc
йомыт,
йом-ыт
йом-ыт
disappear-3PL
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
эрыкшым
эрык-шы
эрык-жЕ
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
шуктышо
шуктышо
шуктышо
executor
no
шуктышо
шукты-шо
шукто-шЕ
succeed.in-PTCP.ACT
vb2-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
reach-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
ferment-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
whittle-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
курым-курымеш
курым-курымеш
курым-курымеш
forever
av
кодеш.
код-еш
код-еш
code-LAT
no-case
кодеш.
код-еш
код-еш
stay-3SG
vb1-pers

And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.


1 John 2:18


Икшывем-влак, пытартыш жап лишемеш. Антихрист толеш манын, те колында, да ынде шуко антихрист лектын. Пытартыш жап лишеммым тышеч палена.

Икшывем-влак,
Икшыв-ем-влак
икшыве-ем-влак
child-1SG-PL
no-poss-num
пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
жап
жап
жап
time
no
лишемеш.
лишем-еш
лишем-еш
go.closer.to-3SG
vb1-pers
Антихрист
Антихрист
антихрист
the.Antichrist
no
толеш
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
те
те
те
2PL
pr
колында,
кол-ын-да
кол-да
hear-PST2-2PL
vb1-tense-pers
колында,
кол-ын-да
кол-да
fish-GEN-2PL
no-case-poss
колында,
кол-ын-да
кол-да
Pisces-GEN-2PL
no-case-poss
колында,
колы-да
коло-да
twenty-GEN-2PL
nm-case-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
антихрист
антихрист
антихрист
the.Antichrist
no
лектын.
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын.
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv
Пытартыш
Пытартыш
пытартыш
last
ad/no
жап
жап
жап
time
no
лишеммым
лишем-мы
лишем-мЕ
go.closer.to-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
тышеч
тышеч
тышеч
from.here
av/pr
палена.
пал-ена
пале-ена
know-1PL
vb2-pers

Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.


1 John 2:19


Нуно мемнан кокла гыч лектыныт, но мемнан лийын огытыл. Нуно мемнан лийыт ыле гын, мемнан дене кодыт ыле. Но чылан огыл мемнан улыт. Тиде палыме лийже манын, нуно лектыныт.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
лектыныт,
лект-ын-ыт
лект-ыт
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огытыл.
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
лийыт
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
дене
дене
дене
with
po
кодыт
код-ыт
код-ыт
stay-3PL
vb1-pers
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
палыме
палыме
палыме
known
ad
палыме
палы-ме
пале-мЕ
know-PTCP.PASS
vb2-ad
лийже
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
лектыныт.
лект-ын-ыт
лект-ыт
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.


1 John 2:20


А те Святой деч шӱрымашым налында да чыла паледа.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
Святой
Святой
святой
holy
ad
деч
деч
деч
from
po
шӱрымашым
шӱрымаш-ым
шӱрымаш
smearing-ACC
no-case
шӱрымашым
шӱрымаш-ым
шӱрымаш
straining-ACC
no-case
шӱрымашым
шӱрымаш-ым
шӱрымаш
harrowing-ACC
no-case
шӱрымашым
шӱры-маш-ым
шӱрӧ-маш
spread-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
шӱрымашым
шӱры-маш-ым
шӱрӧ-маш
strain-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
шӱрымашым
шӱры-маш-ым
шӱрӧ-маш
fish-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
шӱрымашым
шӱры-маш-ым
шӱрӧ-маш
harrow-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
налында
нал-ын-да
нал-да
take-PST2-2PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
паледа.
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа.
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers

But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.


1 John 2:21


Чыным огыда пале манын огыл мый тыланда возенам, а те чыным паледа да нимогай шоят чын деч огыл улмым умыледа, садлан возенам.

Чыным
Чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
возенам,
воз-ен-ам
возо-ен-ам
write-PST2-1SG
vb2-tense-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
паледа
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
шоят
шоя
шоя-ет
lie-2SG
ad/no-poss
шоят
шоя
шоя-ат
lie-and
ad/no-enc
шоят
шо[й]-[а]т
шой-ат
birch.bark.shoe.edging-and
no-enc
шоят
шо[й]-[а]т
шой-ат
[X]-and
de-enc
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
деч
деч
деч
from
po
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
улмым
улмы
улмо
being-ACC
ad-case
улмым
ул-мы
ул-мЕ
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
умыледа,
умыл-еда
умыло-еда
understand-2PL
vb2-pers
садлан
садлан
садлан
therefore
co
садлан
сад-лан
сад-лан
garden-DAT
no-case
садлан
сад-ла
сад-ла
garden-PL-GEN
no-num-case
возенам.
воз-ен-ам
возо-ен-ам
write-PST2-1SG
vb2-tense-pers

I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.


1 John 2:22


Кӧ шояче? Иисусым «Христос огыл» манше огыл мо? Тудо – антихрист, Ачамат, Эргымат йӧрдымыш луктын ойлышо.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
шояче?
шояче
шояче
false
ad/no
Иисусым
Иисус-ым
Иисус
Jesus-ACC
na-case
«Христос
Христос
Христос
Khristos
na
огыл»
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
манше
ман-ше
ман-шЕ
say-PTCP.ACT
vb1-ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
Тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
антихрист,
антихрист
антихрист
the.Antichrist
no
Ачамат,
Ача-ат
ача-ат
father-ACC-and
no-case-enc
Ачамат,
Ача-ат
ача-ем-ат
father-1SG-and
no-poss-enc
Ачамат,
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
Ачамат,
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
Ачамат,
Ача
ача-ем-ат
father-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
Ачамат,
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
Ачамат,
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
Ачамат,
Ача--ат
ача-ем-ат
father-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
Эргымат
Эргым-ат
эргым-ат
my.son-and
no-enc
Эргымат
Эргым-ат
эргыме-ат
warping-and
ad-enc
Эргымат
Эргы-ат
эрге-ат
son-ACC-and
no-case-enc
Эргымат
Эргы-ат
эрге-мЕ-ат
warp-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
Эргымат
Эргы-ат
эрге-мЕ-ат
reap-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
йӧрдымыш
йӧрдымы
йӧрдымӧ
unfit-ILL
ad/no-case
йӧрдымыш
йӧр-дымы
йӧр-дымЕ
refreshments-without-ILL
no-deriv.ad-case
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
ойлышо.
ойлышо
ойлышо
storyteller
no
ойлышо.
ойлы-шо
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad

Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.


1 John 2:23


Кӧ Эргым йӧрдымыш луктын ойла, тудын Ачажат уке, а кӧ Эргылан ӱшанымыжым почын ойла, тудын Ачажат уло.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Эргым
Эргым
эргым
my.son
no
Эргым
Эргы
эрге
son-ACC
no-case
йӧрдымыш
йӧрдымы
йӧрдымӧ
unfit-ILL
ad/no-case
йӧрдымыш
йӧр-дымы
йӧр-дымЕ
refreshments-without-ILL
no-deriv.ad-case
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла,
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла,
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
Ачажат
Ача-ат
ача-жЕ-ат
father-3SG-and
no-poss-enc
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
Эргылан
Эргы-лан
эрге-лан
son-DAT
no-case
Эргылан
Эргы-ла
эрге-ла
son-PL-GEN
no-num-case
ӱшанымыжым
ӱшанымы-жы
ӱшаныме-жЕ
reliable-3SG-ACC
ad-poss-case
ӱшанымыжым
ӱшаны-мы-жы
ӱшане-мЕ-жЕ
believe-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла,
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла,
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
Ачажат
Ача-ат
ача-жЕ-ат
father-3SG-and
no-poss-enc
уло.
уло
уло
is
ad/no/vb

Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that acknowledgeth the Son hath the Father also.


1 John 2:24


Мом те тӱҥалтыш гычак колында, тидак тендан дене ушнен шогыжо. Мом те тӱҥалтыш гычак колында, тидак тендан дене ушнен шога гын, тугеже теат Эрге да Ача дене ушнен шогеда.

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
те
те
те
2PL
pr
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
гычак
гыч-ак
гыч-ак
from-STR
po-enc
колында,
кол-ын-да
кол-да
hear-PST2-2PL
vb1-tense-pers
колында,
кол-ын-да
кол-да
fish-GEN-2PL
no-case-poss
колында,
кол-ын-да
кол-да
Pisces-GEN-2PL
no-case-poss
колында,
колы-да
коло-да
twenty-GEN-2PL
nm-case-poss
тидак
тид-ак
тиде-ак
this-STR
pr-enc
тидак
тид
тиде-ак
drop.into.boiling.water-3SG-STR
vb2-pers-enc
тидак
тид-ак
тиде-ак
drop.into.boiling.water-CNG-STR
vb2-conn-enc
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогыжо.
шогы-жо
шого-жЕ
mute-3SG
ad-poss
шогыжо.
шогы-жо
шого-жЕ
stop-3SG
vb-poss
шогыжо.
шогы-жо
шого-жЕ
stand-IMP.3SG
vb2-mood.pers
шогыжо.
шогы-жо
шого-жЕ
stand-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
те
те
те
2PL
pr
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
гычак
гыч-ак
гыч-ак
from-STR
po-enc
колында,
кол-ын-да
кол-да
hear-PST2-2PL
vb1-tense-pers
колында,
кол-ын-да
кол-да
fish-GEN-2PL
no-case-poss
колында,
кол-ын-да
кол-да
Pisces-GEN-2PL
no-case-poss
колында,
колы-да
коло-да
twenty-GEN-2PL
nm-case-poss
тидак
тид-ак
тиде-ак
this-STR
pr-enc
тидак
тид
тиде-ак
drop.into.boiling.water-3SG-STR
vb2-pers-enc
тидак
тид-ак
тиде-ак
drop.into.boiling.water-CNG-STR
vb2-conn-enc
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тугеже
тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
тугеже
туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
тугеже
ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Ача
Ача
ача
father
no
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогеда.
шогед
шогеде
stand-3SG
vb2-pers
шогеда.
шог-еда
шого-еда
stand-2PL
vb2-pers

Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.


1 John 2:25


А Тудын мыланна пуымо сӧрымашыже теве тиде: курымашлык илыш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
сӧрымашыже
сӧрымаш-ыже
сӧрымаш-жЕ
promise-3SG
no-poss
сӧрымашыже
сӧры-маш-ыже
сӧрӧ-маш-жЕ
promise-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
тиде:
тиде
тиде
this
pr
тиде:
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде:
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
илыш.
илыш
илыш
life
no
илыш.
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.


1 John 2:26


Тидым мый тендам йоҥылышыш пурташ шонышо-влак нерген возенам.

Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
мый
мый
мый
1SG
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
йоҥылышыш
йоҥылыш-ыш
йоҥылыш
mistake-ILL
ad/av/no-case
йоҥылышыш
йоҥылы-шы
йоҥыло-шЕ
make.mistakes-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
пурташ
пурташ
пурташ
swelling
no
пурташ
пурт-аш
пурто-аш
bring.in-INF
vb2-inf
шонышо-влак
шонышо-влак
шонышо-влак
worried-PL
ad/no-num
шонышо-влак
шоны-шо-влак
шоно-шЕ-влак
think-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
возенам.
воз-ен-ам
возо-ен-ам
write-PST2-1SG
vb2-tense-pers

These things have I written unto you concerning them that seduce you.


1 John 2:27


А тендан нерген ойлаш гын, тиде шӱрымашак тендан дене ушнен шога, да тендам иктаж-кӧн туныктымыжын кӱлешыже уке. Тудын шӱрымашыже тендам чыла нерген туныкта, тудыжо чын, шоя огыл. Тудын шӱрымашыже туныктымо семынак ыштыза: тидын дене ушнен шогыза .

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
гын,
гын
гын
if
co/pa
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
шӱрымашак
шӱрымаш-ак
шӱрымаш-ак
smearing-STR
no-enc
шӱрымашак
шӱрымаш-ак
шӱрымаш-ак
straining-STR
no-enc
шӱрымашак
шӱрымаш-ак
шӱрымаш-ак
harrowing-STR
no-enc
шӱрымашак
шӱры-маш-ак
шӱрӧ-маш-ак
spread-NMLZ-STR
vb2-deriv.n-enc
шӱрымашак
шӱры-маш-ак
шӱрӧ-маш-ак
strain-NMLZ-STR
vb2-deriv.n-enc
шӱрымашак
шӱры-маш-ак
шӱрӧ-маш-ак
fish-NMLZ-STR
vb2-deriv.n-enc
шӱрымашак
шӱры-маш-ак
шӱрӧ-маш-ак
harrow-NMLZ-STR
vb2-deriv.n-enc
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шога,
шога
шога
plough
no
шога,
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
туныктымыжын
туныктымы-жы
туныктымо-жЕ
educated-3SG-GEN
ad-poss-case
туныктымыжын
туныкты-мы-жы
туныкто-мЕ-жЕ
teach-PTCP.PASS-3SG-GEN
vb2-ad-poss-case
кӱлешыже
кӱлеш-ыже
кӱлеш-жЕ
need-3SG
ad/no-poss
кӱлешыже
кӱл-еш-ыже
кӱл-еш-жЕ
be.necessary-3SG-3SG
vb1-pers-poss
уке.
уке
уке
no
ad/no/pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
шӱрымашыже
шӱрымаш-ыже
шӱрымаш-жЕ
smearing-3SG
no-poss
шӱрымашыже
шӱрымаш-ыже
шӱрымаш-жЕ
straining-3SG
no-poss
шӱрымашыже
шӱрымаш-ыже
шӱрымаш-жЕ
harrowing-3SG
no-poss
шӱрымашыже
шӱры-маш-ыже
шӱрӧ-маш-жЕ
spread-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
шӱрымашыже
шӱры-маш-ыже
шӱрӧ-маш-жЕ
strain-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
шӱрымашыже
шӱры-маш-ыже
шӱрӧ-маш-жЕ
fish-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
шӱрымашыже
шӱры-маш-ыже
шӱрӧ-маш-жЕ
harrow-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
туныкта,
туныкт
туныкто
teach-3SG
vb2-pers
тудыжо
тудыжо
тудыжо
that.one
pr
тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
чын,
чын
чын
truth
ad/av/no
шоя
шоя
шоя
lie
ad/no
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
шӱрымашыже
шӱрымаш-ыже
шӱрымаш-жЕ
smearing-3SG
no-poss
шӱрымашыже
шӱрымаш-ыже
шӱрымаш-жЕ
straining-3SG
no-poss
шӱрымашыже
шӱрымаш-ыже
шӱрымаш-жЕ
harrowing-3SG
no-poss
шӱрымашыже
шӱры-маш-ыже
шӱрӧ-маш-жЕ
spread-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
шӱрымашыже
шӱры-маш-ыже
шӱрӧ-маш-жЕ
strain-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
шӱрымашыже
шӱры-маш-ыже
шӱрӧ-маш-жЕ
fish-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
шӱрымашыже
шӱры-маш-ыже
шӱрӧ-маш-жЕ
harrow-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
туныктымо
туныктымо
туныктымо
educated
ad
туныктымо
туныкты-мо
туныкто-мЕ
teach-PTCP.PASS
vb2-ad
семынак
семын-ак
семын-ак
like-STR
po-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
melody-GEN-STR
no-case-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
sense-GEN-STR
no-case-enc
ыштыза:
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогыза .
шогыза
шогыза
stop
vb
шогыза .
шогы-за
шого-за
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers

But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.


1 John 2:28


Тугеже, Тудын толмыж годым мыланна лӱдаш огыл да, толмекыже, Тудын ончылно вожылаш огыл манын, икшывем-влак, Христос дене ушнен шогыза.

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
толмыж
толмы
толмо-жЕ
arrival-3SG
ad-poss
толмыж
тол-мы
тол-мЕ-жЕ
come-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
лӱдаш
лӱд-аш
лӱд-аш
be.afraid.of-INF
vb1-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
толмекыже,
тол-мекы-же
тол-меке-жЕ
come-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
вожылаш
вожыл-аш
вожыл-аш
be.ashamed-INF
vb1-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
икшывем-влак,
икшыв-ем-влак
икшыве-ем-влак
child-1SG-PL
no-poss-num
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогыза.
шогыза
шогыза
stop
vb
шогыза.
шогы-за
шого-за
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.


1 John 2:29


Христосын чын улмыжым паледа гын, чын ыштыше кеч-могай айдемынат Тудын деч шочмыжым паледа.

Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
улмыжым
улмы-жы
улмо-жЕ
being-3SG-ACC
ad-poss-case
улмыжым
ул-мы-жы
ул-мЕ-жЕ
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
паледа
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
кеч-могай
кеч-могай
кеч-могай
of.whatever.sort
ad/pr
айдемынат
айдемы-на
айдеме-на-ат
human-1PL-and
no-poss-enc
айдемынат
айдемы-ат
айдеме-ат
human-GEN-and
no-case-enc
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
шочмыжым
шочмы-жы
шочмо-жЕ
Monday-3SG-ACC
ad/no-poss-case
шочмыжым
шоч-мы-жы
шоч-мЕ-жЕ
be.born-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
паледа.
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа.
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers

If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.


Last update: 10 August 2023