Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 John 4

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 John 4

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 John 4:1 :Йӧратымем-влак, чыла шӱлышлан ида ӱшане, Юмо деч улыт мо манын, шӱлыш-влакым тергыза, вет тӱняшке шояк пророк шуко лектын.
1 John 4:2 :Юмын Шӱлышым [да ондалымаш шӱлышым] тыге паледа: Иисус Христос тӱняшке толын да кап дене илен манын почын ойлышо кажне шӱлыш – Юмо деч,
1 John 4:3 :а Иисус Христосын тӱняшке толмыжым да кап дене илымыжым почын ойлыдымо кеч-могай шӱлышат Юмо деч огыл, тиде антихристын шӱлышыжӧ. Тыгай шӱлыш толеш манын, те колында, да тудо ынде тӱняште.
1 John 4:4 :Икшывем-влак, те Юмо деч улыда да шояк пророк-влакым сеҥенда, вет тендан дене Улшыжо – тӱня дене улшо деч кугу.
1 John 4:5 :Нуно тӱня деч улыт, сандене ойлымыштат тиде тӱня деч, да тӱня нуным колыштеш.
1 John 4:6 :А ме Юмо деч улына. Юмым палыше мемнам колыштеш, а кӧ Юмо деч огыл, тудо мемнам ок кол. Тыге ме чынын шӱлышыжым да шоян шӱлышыжым палена.
1 John 4:7 :Йӧратымем-влак, икте-весынам йӧратышаш улына, вет йӧратымаш – Юмо деч, йӧратыше кеч-могай еҥ Юмо деч шочын да Юмым пала.
1 John 4:8 :Кӧ ок йӧрате, Юмым ок пале, вет Юмо – тиде йӧратымаш.
1 John 4:9 :Юмын мемнам йӧратымыже теве кузе почылтын: Ик Шкет Эргыже гоч мыланна илышым пуаш манын, Юмо Тудым тӱняшке колтен.
1 John 4:10 :Йӧратымашыже теве кушто: ме огыл Юмым йӧраташ тӱҥалынна, но Тудо мемнам йӧратен да сӧрасымашым пуышо жертвылан мемнан языкна верч шке Эргыжым колтен.
1 John 4:11 :Йӧратымем-влак, Юмо мемнам тыге йӧратен гын, меат икте-весынам йӧратышаш улына.
1 John 4:12 :Юмым нигӧ нигунам ужын огыл, но ме икте-весынам йӧратена гын, Юмо мемнан дене ушнен шога, да Тудын йӧратымашыже мемнан дене тичмаш лиеш.
1 John 4:13 :Ме Тудын дене ушнен илена да Тудо мемнан дене ушнен шога манын, тыге палена: Юмо мыланна шке Шӱлышыж гыч пуэн.
1 John 4:14 :Ача Эргым тӱням Утарыше лияш колтен манын, ме ужынна да таныклена.
1 John 4:15 :Иисус – Юмын Эрге манын ӱшанымыжым кӧ почын ойла, тудын дене Юмо ушнен шога, а тудо – Юмо дене.
1 John 4:16 :Юмо мемнам могай йӧратымаш дене йӧратымым пален налынна да тидлан ӱшанаш тӱҥалынна. Юмо – тиде йӧратымаш, йӧратымаште илыше айдеме Юмо дене ушнен шога, да Юмо тудын дене ушнен шога.
1 John 4:17 :Йӧратымаш мемнан шӱмыштӧ теве тыгай тичмашлыкыш шуын: суд кечын ме огына лӱд, вет кузе Иисус тиде тӱняште, тугак меат тиде тӱняште улына.
1 John 4:18 :Йӧратымаште лӱдмаш уке, а тичмаш йӧратымаш лӱдмашым поктен луктеш, вет лӱдмаште орланымаш уло. Лӱдшӧ еҥ йӧратымаште тичмашлыкыш шуын огыл.
1 John 4:19 :Юмо мемнам ончычак йӧратен, садлан ме Тудым йӧратена.
1 John 4:20 :Иктаж-кӧ «Юмым йӧратем» манеш да иза-шольыжым ужмыжо ок шу гын, тудо шояче. Вет кӧ шке ужмо иза-шольыжым ок йӧрате, ужаш лийдыме Юмым кузе йӧратен кертеш?
1 John 4:21 :Юмын пуымо тыгай кӱштымашна уло: Юмым йӧратыше шке иза-шольыжымат йӧратышаш.



Admin login:

[Search]


1 John 4:1


Йӧратымем-влак, чыла шӱлышлан ида ӱшане, Юмо деч улыт мо манын, шӱлыш-влакым тергыза, вет тӱняшке шояк пророк шуко лектын.

Йӧратымем-влак,
Йӧратым-ем-влак
йӧратыме-ем-влак
dear-1SG-PL
ad-poss-num
Йӧратымем-влак,
Йӧраты-ем-влак
йӧрате-мЕ-ем-влак
love-PTCP.PASS-1SG-PL
vb2-ad-poss-num
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шӱлышлан
шӱлыш-лан
шӱлыш-лан
breathing-DAT
no-case
шӱлышлан
шӱлыш-ла
шӱлыш-ла
breathing-PL-GEN
no-num-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ӱшане,
ӱшане
ӱшане
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱшане,
ӱшане
ӱшане
believe-CNG
vb2-conn
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
шӱлыш-влакым
шӱлыш-влак-ым
шӱлыш-влак
breathing-PL-ACC
no-num-case
тергыза,
тергы-за
терге-за
check-IMP.2PL
vb2-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
тӱняшке
тӱня-шке
тӱня-шкЕ
world-ILL
no-case
шояк
шояк
шояк
lie
ad/no
шояк
шоя
шоя-ак
lie-STR
ad/no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
[X]-STR
de-enc
пророк
пророк
пророк
prophet
no
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
лектын.
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын.
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv

Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.


1 John 4:2


Юмын Шӱлышым [да ондалымаш шӱлышым] тыге паледа: Иисус Христос тӱняшке толын да кап дене илен манын почын ойлышо кажне шӱлыш – Юмо деч,

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Шӱлышым
Шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
Шӱлышым
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
Шӱлышым
Шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Шӱлышым
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
[да
да
да
and
co
[да
да
да
yes
pa
ондалымаш
ондалымаш
ондалымаш
deception
no
ондалымаш
ондалы-маш
ондале-маш
deceive-NMLZ
vb2-deriv.n
шӱлышым]
шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
шӱлышым]
шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
шӱлышым]
шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
шӱлышым]
шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
паледа:
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа:
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
тӱняшке
тӱня-шке
тӱня-шкЕ
world-ILL
no-case
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кап
кап
кап
body
no
дене
дене
дене
with
po
илен
ил'е
ил'е
damp-GEN
ad-case
илен
ил-ен
иле-ен
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
илен
ил-ен
иле-ен
live-CVB
vb2-adv
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойлышо
ойлышо
ойлышо
storyteller
no
ойлышо
ойлы-шо
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
кажне
кажне
кажне
each
pr
шӱлыш –
шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
шӱлыш –
шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
шӱлыш –
шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч,
деч
деч
from
po

Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:


1 John 4:3


а Иисус Христосын тӱняшке толмыжым да кап дене илымыжым почын ойлыдымо кеч-могай шӱлышат Юмо деч огыл, тиде антихристын шӱлышыжӧ. Тыгай шӱлыш толеш манын, те колында, да тудо ынде тӱняште.

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
тӱняшке
тӱня-шке
тӱня-шкЕ
world-ILL
no-case
толмыжым
толмы-жы
толмо-жЕ
arrival-3SG-ACC
ad-poss-case
толмыжым
тол-мы-жы
тол-мЕ-жЕ
come-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кап
кап
кап
body
no
дене
дене
дене
with
po
илымыжым
илымы-жы
илыме-жЕ
living-3SG-ACC
ad-poss-case
илымыжым
илы-мы-жы
иле-мЕ-жЕ
live-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойлыдымо
ойлы-дымо
ойло-дымЕ
talk-PTCP.NEG
vb2-ad
кеч-могай
кеч-могай
кеч-могай
of.whatever.sort
ad/pr
шӱлышат
шӱлыш-ат
шӱлыш-ат
breathing-and
no-enc
шӱлышат
шӱлыш-ат
шӱлышӧ-ат
breathing-and
ad-enc
шӱлышат
шӱлы-ат
шӱлӧ-ат
fathom-ILL-and
no-case-enc
шӱлышат
шӱлы-ат
шӱлӧ-ат
breathe-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
шӱлышат
шӱлы-ат
шӱлӧ-шЕ-ат
breathe-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
антихристын
антихрист-ын
антихрист
the.Antichrist-GEN
no-case
шӱлышыжӧ.
шӱлыш-ыжӧ
шӱлыш-жЕ
breathing-3SG
no-poss
шӱлышыжӧ.
шӱлышы-жӧ
шӱлышӧ-жЕ
breathing-3SG
ad-poss
шӱлышыжӧ.
шӱлы-шы-жӧ
шӱлӧ-шЕ-жЕ
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
шӱлышыжӧ.
шӱлы-ыжӧ
шӱлӧ-жЕ
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
шӱлышыжӧ.
шӱлы-ыжӧ
шӱлӧ-жЕ
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
Тыгай
Тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
шӱлыш
шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
толеш
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
те
те
те
2PL
pr
колында,
кол-ын-да
кол-да
hear-PST2-2PL
vb1-tense-pers
колында,
кол-ын-да
кол-да
fish-GEN-2PL
no-case-poss
колында,
кол-ын-да
кол-да
Pisces-GEN-2PL
no-case-poss
колында,
колы-да
коло-да
twenty-GEN-2PL
nm-case-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
тӱняште.
тӱня-ште
тӱня-штЕ
world-INE
no-case

And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.


1 John 4:4


Икшывем-влак, те Юмо деч улыда да шояк пророк-влакым сеҥенда, вет тендан дене Улшыжо – тӱня дене улшо деч кугу.

Икшывем-влак,
Икшыв-ем-влак
икшыве-ем-влак
child-1SG-PL
no-poss-num
те
те
те
2PL
pr
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
улыда
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шояк
шояк
шояк
lie
ad/no
шояк
шоя
шоя-ак
lie-STR
ad/no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
[X]-STR
de-enc
пророк-влакым
пророк-влак-ым
пророк-влак
prophet-PL-ACC
no-num-case
сеҥенда,
сеҥ-ен-да
сеҥе-ен-да
defeat-PST2-2PL
vb2-tense-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
Улшыжо –
Улшы-жо
улшо-жЕ
existing-3SG
ad-poss
Улшыжо –
Ул-шы-жо
ул-шЕ-жЕ
be-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
дене
дене
дене
with
po
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
деч
деч
деч
from
po
кугу.
кугу
кугу
big
ad/no

Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.


1 John 4:5


Нуно тӱня деч улыт, сандене ойлымыштат тиде тӱня деч, да тӱня нуным колыштеш.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
деч
деч
деч
from
po
улыт,
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
сандене
сандене
сандене
therefore
co
ойлымыштат
ойлымы-шт-ат
ойлымо-шт-ат
speech-3PL-and
ad-poss-enc
ойлымыштат
ойлымы-шт-ат
ойлымо-штЕ-ат
speech-INE-and
ad-case-enc
ойлымыштат
ойлы-мы-шт-ат
ойло-мЕ-шт-ат
talk-PTCP.PASS-3PL-and
vb2-ad-poss-enc
ойлымыштат
ойлы-мы-шт-ат
ойло-мЕ-штЕ-ат
talk-PTCP.PASS-INE-and
vb2-ad-case-enc
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
деч,
деч
деч
from
po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
колыштеш.
колышт-еш
колышт-еш
listen-3SG
vb1-pers

They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.


1 John 4:6


А ме Юмо деч улына. Юмым палыше мемнам колыштеш, а кӧ Юмо деч огыл, тудо мемнам ок кол. Тыге ме чынын шӱлышыжым да шоян шӱлышыжым палена.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ме
ме
ме
1PL
pr
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
улына.
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына.
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыше
палыше
палыше
knowledgeable
ad/no
палыше
палы-ше
пале-шЕ
know-PTCP.ACT
vb2-ad
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
колыштеш,
колышт-еш
колышт-еш
listen-3SG
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кол.
кол
кол
fish
no
кол.
кол
кол
Pisces
no
кол.
кол
кол
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кол.
кол
кол
hear-CNG
vb1-conn
кол.
кол
кол
hear-CVB
vb1-adv
Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
ме
ме
ме
1PL
pr
чынын
чын-ын
чын
truth-GEN
ad/av/no-case
шӱлышыжым
шӱлыш-ыжы
шӱлыш-жЕ
breathing-3SG-ACC
no-poss-case
шӱлышыжым
шӱлышы-жы
шӱлышӧ-жЕ
breathing-3SG-ACC
ad-poss-case
шӱлышыжым
шӱлы-шы-жы
шӱлӧ-шЕ-жЕ
breathe-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шоян
шоян
шоян
falsely
av
шоян
шоя
шоя-ан
lie-with
ad/no-deriv.ad
шоян
шо[й]-[а]н
шой-ан
birch.bark.shoe.edging-with
no-deriv.ad
шоян
шоя
шоя
lie-GEN
ad/no-case
шӱлышыжым
шӱлыш-ыжы
шӱлыш-жЕ
breathing-3SG-ACC
no-poss-case
шӱлышыжым
шӱлышы-жы
шӱлышӧ-жЕ
breathing-3SG-ACC
ad-poss-case
шӱлышыжым
шӱлы-шы-жы
шӱлӧ-шЕ-жЕ
breathe-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
палена.
пал-ена
пале-ена
know-1PL
vb2-pers

We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.


1 John 4:7


Йӧратымем-влак, икте-весынам йӧратышаш улына, вет йӧратымаш – Юмо деч, йӧратыше кеч-могай еҥ Юмо деч шочын да Юмым пала.

Йӧратымем-влак,
Йӧратым-ем-влак
йӧратыме-ем-влак
dear-1SG-PL
ad-poss-num
Йӧратымем-влак,
Йӧраты-ем-влак
йӧрате-мЕ-ем-влак
love-PTCP.PASS-1SG-PL
vb2-ad-poss-num
икте-весынам
икте-весы-на
икте-весе-на
each.other-1PL-ACC
pr-poss-case
йӧратышаш
йӧраты-шаш
йӧрате-шаш
love-PTCP.FUT
vb2-ad
улына,
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына,
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
йӧратымаш –
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш –
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч,
деч
деч
from
po
йӧратыше
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
кеч-могай
кеч-могай
кеч-могай
of.whatever.sort
ad/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
шочын
шочын
шочын
from.one's.birth
av
шочын
шоч-ын
шоч
[X]-GEN
ad-case
шочын
шоч-ын
шоч
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шочын
шоч-ын
шоч
be.born-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пала.
пал
пале
know-3SG
vb2-pers

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.


1 John 4:8


Кӧ ок йӧрате, Юмым ок пале, вет Юмо – тиде йӧратымаш.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
йӧрате,
йӧрате
йӧрате
love-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрате,
йӧрате
йӧрате
love-CNG
vb2-conn
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пале,
пале
пале
marking
ad/no
пале,
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале,
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
вет
вет
вет
so
co/pa
Юмо –
Юмо
юмо
god
in/no
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
йӧратымаш.
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш.
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n

He that loveth not knoweth not God; for God is love.


1 John 4:9


Юмын мемнам йӧратымыже теве кузе почылтын: Ик Шкет Эргыже гоч мыланна илышым пуаш манын, Юмо Тудым тӱняшке колтен.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
йӧратымыже
йӧратымы-же
йӧратыме-жЕ
dear-3SG
ad-poss
йӧратымыже
йӧраты-мы-же
йӧрате-мЕ-жЕ
love-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
почылтын:
почылт-ын
почылт
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почылтын:
почылт-ын
почылт
open-CVB
vb1-adv
Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
Шкет
Шкет
шкет
alone
ad/av/pa
Шкет
шке
шке-ет
REFL-2SG
pr-poss
Эргыже
Эргы-же
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
Эргыже
Эргы-же
эрге-жЕ
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Эргыже
Эргы-же
эрге-жЕ
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Эргыже
Эргы-же
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Эргыже
Эргы-же
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
илышым
илыш-ым
илыш
life-ACC
no-case
илышым
илышы
илыше
living-ACC
ad/no-case
илышым
илы-ым
иле-ым
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
илышым
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тӱняшке
тӱня-шке
тӱня-шкЕ
world-ILL
no-case
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.


1 John 4:10


Йӧратымашыже теве кушто: ме огыл Юмым йӧраташ тӱҥалынна, но Тудо мемнам йӧратен да сӧрасымашым пуышо жертвылан мемнан языкна верч шке Эргыжым колтен.

Йӧратымашыже
Йӧратымаш-ыже
йӧратымаш-жЕ
love-3SG
no-poss
Йӧратымашыже
Йӧраты-маш-ыже
йӧрате-маш-жЕ
love-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
кушто:
кушто
кушто
where
av/co/pr
кушто:
куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
кушто:
кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто:
кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто:
кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
кушто:
кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
ме
ме
ме
1PL
pr
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
йӧраташ
йӧрат-аш
йӧрате-аш
love-INF
vb2-inf
тӱҥалынна,
тӱҥал-ын-на
тӱҥал-на
start-PST2-1PL
vb1-tense-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
йӧратен
йӧратен
йӧратен
[X]
av
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сӧрасымашым
сӧрасымаш-ым
сӧрасымаш
reconciliation-ACC
no-case
сӧрасымашым
сӧрасы-маш-ым
сӧрасе-маш
agree-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
пуышо
пуышо
пуышо
giver
no
пуышо
пуышо
пуышо
blowing
ad/no
пуышо
пуы-шо
пуо-шЕ
give-PTCP.ACT
vb2-ad
пуышо
пуы-шо
пуо-шЕ
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
жертвылан
жертвы-лан
жертве-лан
sacrifice-DAT
no-case
жертвылан
жертвы-ла
жертве-ла
sacrifice-PL-GEN
no-num-case
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
языкна
язык-на
язык-на
sin-1PL
ad/no-poss
верч
верч
верч
for
po
шке
шке
шке
REFL
pr
Эргыжым
Эргы-жы
эрге-жЕ
son-3SG-ACC
no-poss-case
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.


1 John 4:11


Йӧратымем-влак, Юмо мемнам тыге йӧратен гын, меат икте-весынам йӧратышаш улына.

Йӧратымем-влак,
Йӧратым-ем-влак
йӧратыме-ем-влак
dear-1SG-PL
ad-poss-num
Йӧратымем-влак,
Йӧраты-ем-влак
йӧрате-мЕ-ем-влак
love-PTCP.PASS-1SG-PL
vb2-ad-poss-num
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
йӧратен
йӧратен
йӧратен
[X]
av
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-CVB
vb2-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
меат
ме-ат
ме-ат
1PL-and
pr-enc
икте-весынам
икте-весы-на
икте-весе-на
each.other-1PL-ACC
pr-poss-case
йӧратышаш
йӧраты-шаш
йӧрате-шаш
love-PTCP.FUT
vb2-ad
улына.
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына.
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers

Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.


1 John 4:12


Юмым нигӧ нигунам ужын огыл, но ме икте-весынам йӧратена гын, Юмо мемнан дене ушнен шога, да Тудын йӧратымашыже мемнан дене тичмаш лиеш.

Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
нигунам
н'игунам
н'игунам
never
av/pr
ужын
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
ме
ме
ме
1PL
pr
икте-весынам
икте-весы-на
икте-весе-на
each.other-1PL-ACC
pr-poss-case
йӧратена
йӧрат-ена
йӧрате-ена
love-1PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шога,
шога
шога
plough
no
шога,
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
йӧратымашыже
йӧратымаш-ыже
йӧратымаш-жЕ
love-3SG
no-poss
йӧратымашыже
йӧраты-маш-ыже
йӧрате-маш-жЕ
love-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
дене
дене
дене
with
po
тичмаш
тичмаш
тичмаш
whole
ad/av/no
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.


1 John 4:13


Ме Тудын дене ушнен илена да Тудо мемнан дене ушнен шога манын, тыге палена: Юмо мыланна шке Шӱлышыж гыч пуэн.

Ме
ме
ме
1PL
pr
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
илена
ил'е-на
ил'е-на
damp-1PL
ad-poss
илена
ил-ена
иле-ена
live-1PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
палена:
пал-ена
пале-ена
know-1PL
vb2-pers
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
шке
шке
шке
REFL
pr
Шӱлышыж
Шӱлыш-ыж
шӱлыш-жЕ
breathing-3SG
no-poss
Шӱлышыж
Шӱлышы
шӱлышӧ-жЕ
breathing-3SG
ad-poss
Шӱлышыж
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ-жЕ
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
Шӱлышыж
Шӱлы-ыж
шӱлӧ-жЕ
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
Шӱлышыж
Шӱлы-ыж
шӱлӧ-жЕ
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.


1 John 4:14


Ача Эргым тӱням Утарыше лияш колтен манын, ме ужынна да таныклена.

Ача
Ача
ача
father
no
Эргым
Эргым
эргым
my.son
no
Эргым
Эргы
эрге
son-ACC
no-case
тӱням
тӱня
тӱня
world-ACC
no-case
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-1SG
no-poss
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тӱням
тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Утарыше
Утарыше
утарыше
saving
ad/no
Утарыше
Утары-ше
утаре-шЕ
save-PTCP.ACT
vb2-ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
колтен
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ме
ме
ме
1PL
pr
ужынна
уж-ын-на
уж-на
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
таныклена.
таныкл-ена
таныкле-ена
testify-1PL
vb2-pers

And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.


1 John 4:15


Иисус – Юмын Эрге манын ӱшанымыжым кӧ почын ойла, тудын дене Юмо ушнен шога, а тудо – Юмо дене.

Иисус –
Иисус
Иисус
Jesus
na
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ӱшанымыжым
ӱшанымы-жы
ӱшаныме-жЕ
reliable-3SG-ACC
ad-poss-case
ӱшанымыжым
ӱшаны-мы-жы
ӱшане-мЕ-жЕ
believe-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла,
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла,
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шога,
шога
шога
plough
no
шога,
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
дене.
дене
дене
with
po

Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.


1 John 4:16


Юмо мемнам могай йӧратымаш дене йӧратымым пален налынна да тидлан ӱшанаш тӱҥалынна. Юмо – тиде йӧратымаш, йӧратымаште илыше айдеме Юмо дене ушнен шога, да Юмо тудын дене ушнен шога.

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
йӧратымаш
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
йӧратымым
йӧратымы
йӧратыме
dear-ACC
ad-case
йӧратымым
йӧраты-мы
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налынна
нал-ын-на
нал-на
take-PST2-1PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
тӱҥалынна.
тӱҥал-ын-на
тӱҥал-на
start-PST2-1PL
vb1-tense-pers
Юмо –
Юмо
юмо
god
in/no
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
йӧратымаш,
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш,
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
йӧратымаште
йӧратымаш-те
йӧратымаш-штЕ
love-INE
no-case
йӧратымаште
йӧраты-маш-те
йӧрате-маш-штЕ
love-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шога,
шога
шога
plough
no
шога,
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шога.
шога
шога
plough
no
шога.
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers

And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.


1 John 4:17


Йӧратымаш мемнан шӱмыштӧ теве тыгай тичмашлыкыш шуын: суд кечын ме огына лӱд, вет кузе Иисус тиде тӱняште, тугак меат тиде тӱняште улына.

Йӧратымаш
Йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
Йӧратымаш
Йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
шӱмыштӧ
шӱм-ыштӧ
шӱм-штЕ
heart-INE
no-case
шӱмыштӧ
шӱм-ыштӧ
шӱм-штЕ
feeling-INE
no-case
шӱмыштӧ
шӱм-ыштӧ
шӱм-штЕ
bark-INE
no-case
шӱмыштӧ
шӱмыш-тӧ
шӱмыш-штЕ
[X]-INE
no-case
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
тичмашлыкыш
тичмашлык-ыш
тичмашлык
integrity-ILL
no-case
тичмашлыкыш
тичмаш-лык-ыш
тичмаш-лык
whole-for-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
шуын:
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын:
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын:
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын:
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын:
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын:
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын:
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын:
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын:
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын:
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын:
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
суд
суд
суд
court
no
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
ме
ме
ме
1PL
pr
огына
ог-ына
ог-ына
NEG-1PL
vb-pers
лӱд,
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд,
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд,
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱняште,
тӱня-ште
тӱня-штЕ
world-INE
no-case
тугак
тугак
тугак
so
av/co/pr
тугак
туг
туго-ак
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
тугак
туг-ак
туг-ак
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
тугак
туг-ак
туг-ак
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
тугак
туг--ак
туг-ак
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
тугак
туг-ак
туго-ак
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
меат
ме-ат
ме-ат
1PL-and
pr-enc
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱняште
тӱня-ште
тӱня-штЕ
world-INE
no-case
улына.
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына.
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers

Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.


1 John 4:18


Йӧратымаште лӱдмаш уке, а тичмаш йӧратымаш лӱдмашым поктен луктеш, вет лӱдмаште орланымаш уло. Лӱдшӧ еҥ йӧратымаште тичмашлыкыш шуын огыл.

Йӧратымаште
Йӧратымаш-те
йӧратымаш-штЕ
love-INE
no-case
Йӧратымаште
Йӧраты-маш-те
йӧрате-маш-штЕ
love-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
лӱдмаш
лӱдмаш
лӱдмаш
fear
no
лӱдмаш
лӱд-маш
лӱд-маш
be.afraid.of-NMLZ
vb1-deriv.n
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тичмаш
тичмаш
тичмаш
whole
ad/av/no
йӧратымаш
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
лӱдмашым
лӱдмаш-ым
лӱдмаш
fear-ACC
no-case
лӱдмашым
лӱд-маш-ым
лӱд-маш
be.afraid.of-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
поктен
покт-ен
покто-ен
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
поктен
покт-ен
покто-ен
drive-CVB
vb2-adv
луктеш,
лукт-еш
лукт-еш
lead.out-3SG
vb1-pers
вет
вет
вет
so
co/pa
лӱдмаште
лӱдмаш-те
лӱдмаш-штЕ
fear-INE
no-case
лӱдмаште
лӱд-маш-те
лӱд-маш-штЕ
be.afraid.of-NMLZ-INE
vb1-deriv.n-case
орланымаш
орланымаш
орланымаш
suffering
no
орланымаш
орланы-маш
орлане-маш
suffer-NMLZ
vb2-deriv.n
уло.
уло
уло
is
ad/no/vb
Лӱдшӧ
Лӱдшӧ
лӱдшӧ
scared
ad/no
Лӱдшӧ
Лӱд-шӧ
лӱд-шЕ
be.afraid.of-PTCP.ACT
vb1-ad
Лӱдшӧ
Лӱд-шӧ
лӱд-жЕ
be.afraid.of-IMP.3SG
vb1-mood.pers
Лӱдшӧ
Лӱд-шӧ
лӱд-жЕ
be.afraid.of-CNG-3SG
vb1-conn-poss
Лӱдшӧ
Лӱд-шӧ
лӱд-жЕ
be.afraid.of-CVB-3SG
vb1-adv-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
йӧратымаште
йӧратымаш-те
йӧратымаш-штЕ
love-INE
no-case
йӧратымаште
йӧраты-маш-те
йӧрате-маш-штЕ
love-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
тичмашлыкыш
тичмашлык-ыш
тичмашлык
integrity-ILL
no-case
тичмашлыкыш
тичмаш-лык-ыш
тичмаш-лык
whole-for-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.


1 John 4:19


Юмо мемнам ончычак йӧратен, садлан ме Тудым йӧратена.

Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
ончычак
ончычак
ончычак
in.advance
av
ончычак
ончыч-ак
ончыч-ак
from.in.front.of-STR
av/po-enc
йӧратен,
йӧратен
йӧратен
[X]
av
йӧратен,
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӧратен,
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-CVB
vb2-adv
садлан
садлан
садлан
therefore
co
садлан
сад-лан
сад-лан
garden-DAT
no-case
садлан
сад-ла
сад-ла
garden-PL-GEN
no-num-case
ме
ме
ме
1PL
pr
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
йӧратена.
йӧрат-ена
йӧрате-ена
love-1PL
vb2-pers

We love him, because he first loved us.


1 John 4:20


Иктаж-кӧ «Юмым йӧратем» манеш да иза-шольыжым ужмыжо ок шу гын, тудо шояче. Вет кӧ шке ужмо иза-шольыжым ок йӧрате, ужаш лийдыме Юмым кузе йӧратен кертеш?

Иктаж-кӧ
Иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
«Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
«Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
йӧратем»
йӧрат-ем
йӧрате-ем
love-1SG
vb2-pers
манеш
манеш
манеш
it.is.said
av
манеш
ман-еш
ман-еш
say-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
иза-шольыжым
иза-шольы-жы
иза-шольо-жЕ
brothers-3SG-ACC
no-poss-case
ужмыжо
ужмы-жо
ужмо-жЕ
seen-3SG
ad-poss
ужмыжо
уж-мы-жо
уж-мЕ-жЕ
see-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шу
шу
шу
bran
no
шу
шу
шу
bristle
no
шу
шу
шу
eye
no
шу
шу
шу
spring.water
no
шу
шу
шу
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу
шу
шу
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу
шу
шу
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу
шу
шуо
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шу
шу
шу
reach-CNG
vb1-conn
шу
шу
шу
ferment-CNG
vb1-conn
шу
шу
шу
whittle-CNG
vb1-conn
шу
шу
шуо
throw-CNG
vb2-conn
шу
шу
шу
reach-CVB
vb1-adv
шу
шу
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шу
шу
шу
whittle-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шояче.
шояче
шояче
false
ad/no
Вет
Вет
вет
so
co/pa
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
ужмо
ужмо
ужмо
seen
ad
ужмо
уж-мо
уж-мЕ
see-PTCP.PASS
vb1-ad
иза-шольыжым
иза-шольы-жы
иза-шольо-жЕ
brothers-3SG-ACC
no-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
йӧрате,
йӧрате
йӧрате
love-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрате,
йӧрате
йӧрате
love-CNG
vb2-conn
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
йӧратен
йӧратен
йӧратен
[X]
av
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӧратен
йӧрат-ен
йӧрате-ен
love-CVB
vb2-adv
кертеш?
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш?
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers

If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?


1 John 4:21


Юмын пуымо тыгай кӱштымашна уло: Юмым йӧратыше шке иза-шольыжымат йӧратышаш.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
кӱштымашна
кӱштымаш-на
кӱштымаш-на
order-1PL
no-poss
кӱштымашна
кӱшты-маш-на
кӱштӧ-маш-на
order-NMLZ-1PL
vb2-deriv.n-poss
уло:
уло
уло
is
ad/no/vb
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
йӧратыше
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
шке
шке
шке
REFL
pr
иза-шольыжымат
иза-шольы-жы-ат
иза-шольо-жЕ-ат
brothers-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
йӧратышаш.
йӧраты-шаш
йӧрате-шаш
love-PTCP.FUT
vb2-ad

And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.


Last update: 10 August 2023