Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 2 John 1

Corpus Tool Demo - New Testament - 2 John 1

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


2 John 1:1 :Старец деч – Юмын ойырен налме госпожалан да тудын икшывыж-влаклан . Мемнан дене ушнен шогышо,
2 John 1:2 :мемнан дене курымеш лийшаш чынлан кӧра мый тендам чын дене йӧратем, да мый веле огыл, а чыным пален налше-влак чылан йӧратат.
2 John 1:3 :Тек Юмо Ача да Ачан Эргыже Господь Иисус Христос деч порылык, чаманымаш да тыныслык тендан пелен чын да йӧратымаш дене лиеш.
2 John 1:4 :Ачан мыланна кӱштымыж дене чын почеш илыше-влакым тыйын икшывет-влак коклаште ужмемлан пешак куанышым.
2 John 1:5 :А ынде тыйым, госпожа, йодам: икте-весынам йӧратышаш улына; мыйын возымо тиде кӱштымашем у огыл, тудым мыланна тӱҥалтыштак пуымо,
2 John 1:6 :а йӧратымашыже Юмын кӱштымашыж почеш ыштымаш лиеш. Тидыже – тӱҥалтыш гычак колмо кӱштымашда, те тудын почеш илышаш улыда.
2 John 1:7 :Тӱняшке ондалыше шуко лектын. Нуно Иисус Христосын тӱняшке толмыжым да кап дене илымыжым шӧрен ойлат. Тыгай еҥ-влак ондалыше да антихрист улыт.
2 John 1:8 :Шкендам шекланыза, мемнан паша лектышнам йомдарышаш огынал, тек мыланна тичмаш суап лиеш.
2 John 1:9 :Кӧ Христосын туныктымыжым ок кучо да тудын деч ӧрдыжкӧ кораҥеш, тыгайын Юмыжо уке. А кӧ тиде туныктымашым куча, тудын Ачат, Эргат уло.
2 John 1:10 :Кӧ тендан деке толеш да тиде туныктымашым ок кондо гын, тудым пӧртышкыда ида пурто, тудым ида саламле.
2 John 1:11 :Вет тудым саламлыше осал пашашкыже ушна.
2 John 1:12 :Тыланда шуко возышашем уло, но мый тидлан кагаз ден чиям ынем кучылт, а тендан куанда тичмаш лийже манын, тендан деке мийынем да ваш шинчын мутланынем.
2 John 1:13 :Юмын ойырен налме акатын икшывыж-влак тыланет саламым колтат. Аминь.



Admin login:

[Search]


2 John 1:1


Старец деч – Юмын ойырен налме госпожалан да тудын икшывыж-влаклан . Мемнан дене ушнен шогышо,

Старец
Старец
Старец
Starec
na
деч –
деч
деч
from
po
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
госпожалан
госпожа-лан
госпожа-лан
Mrs.-DAT
no-case
госпожалан
госпожа-ла
госпожа-ла
Mrs.-PL-GEN
no-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
икшывыж-влаклан .
икшывы-влак-лан
икшыве-жЕ-влак-лан
child-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
дене
дене
дене
with
po
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ушнен
ушн-ен
ушно-ен
join-CVB
vb2-adv
шогышо,
шогышо
шогышо
standing
no
шогышо,
шогы-шо
шого-шЕ
stand-PTCP.ACT
vb2-ad

The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;


2 John 1:2


мемнан дене курымеш лийшаш чынлан кӧра мый тендам чын дене йӧратем, да мый веле огыл, а чыным пален налше-влак чылан йӧратат.

мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
дене
дене
дене
with
po
курымеш
курымеш
курымеш
forever
av
курымеш
курым-еш
курым-еш
century-LAT
no-case
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
чынлан
чынл-ан
чынле-ан
true-with
ad-deriv.ad
чынлан
чын-лан
чын-лан
truth-DAT
ad/av/no-case
чынлан
чын-ла
чын-ла
truth-PL-GEN
ad/av/no-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
мый
мый
мый
1SG
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
дене
дене
дене
with
po
йӧратем,
йӧрат-ем
йӧрате-ем
love-1SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мый
мый
мый
1SG
pr
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налше-влак
налше-влак
налше-влак
buyer-PL
no-num
налше-влак
нал-ше-влак
нал-шЕ-влак
take-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
йӧратат.
йӧрат-ат
йӧрате-ат
love-3PL
vb2-pers
йӧратат.
йӧрат
йӧрате-ат
love-3SG-and
vb2-pers-enc
йӧратат.
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
roll-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат.
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
mix-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат.
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
go.out-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат.
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
be.satisfying-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат.
йӧрат-ат
йӧрате-ат
love-CNG-and
vb2-conn-enc

For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.


2 John 1:3


Тек Юмо Ача да Ачан Эргыже Господь Иисус Христос деч порылык, чаманымаш да тыныслык тендан пелен чын да йӧратымаш дене лиеш.

Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
Ача
Ача
ача
father
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Ачан
Ача
ача-ан
father-with
no-deriv.ad
Ачан
Ача
ача
father-GEN
no-case
Эргыже
Эргы-же
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
Эргыже
Эргы-же
эрге-жЕ
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Эргыже
Эргы-же
эрге-жЕ
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Эргыже
Эргы-же
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Эргыже
Эргы-же
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Господь
Господь
Господь
god
no
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христос
Христос
Христос
Khristos
na
деч
деч
деч
from
po
порылык,
порылык
порылык
kindness
no
порылык,
поры-лык
поро-лык
good-for
ad-deriv.ad
чаманымаш
чаманымаш
чаманымаш
compassion
no
чаманымаш
чаманы-маш
чамане-маш
pity-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыныслык
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
пелен
пелен
пелен
to
av/po
пелен
пеле
пеле
in.half-GEN
ad/av/no-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йӧратымаш
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.


2 John 1:4


Ачан мыланна кӱштымыж дене чын почеш илыше-влакым тыйын икшывет-влак коклаште ужмемлан пешак куанышым.

Ачан
Ача
ача-ан
father-with
no-deriv.ad
Ачан
Ача
ача
father-GEN
no-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
кӱштымыж
кӱштымы
кӱштымӧ-жЕ
ordered-3SG
ad-poss
кӱштымыж
кӱшты-мы
кӱштӧ-мЕ-жЕ
order-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
илыше-влакым
илыше-влак-ым
илыше-влак
living-PL-ACC
ad/no-num-case
илыше-влакым
илы-ше-влак-ым
иле-шЕ-влак
live-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
икшывет-влак
икшыв-ет-влак
икшыве-ет-влак
child-2SG-PL
no-poss-num
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
ужмемлан
ужм-ем-лан
ужмо-ем-лан
seen-1SG-DAT
ad-poss-case
ужмемлан
ужм-ем-ла
ужмо-ем-ла
seen-1SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ужмемлан
уж-ем-лан
уж-мЕ-ем-лан
see-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
ужмемлан
уж-ем-ла
уж-мЕ-ем-ла
see-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
пешак
пешак
пешак
very
av
пешак
пеш-ак
пеш-ак
very-STR
av-enc
куанышым.
куанышы
куаныше
merry-ACC
ad-case
куанышым.
куаны-ым
куане-ым
rejoice-PST1-1SG
vb2-tense-pers
куанышым.
куаны-шы
куане-шЕ
rejoice-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case

I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.


2 John 1:5


А ынде тыйым, госпожа, йодам: икте-весынам йӧратышаш улына; мыйын возымо тиде кӱштымашем у огыл, тудым мыланна тӱҥалтыштак пуымо,

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
тыйым,
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым,
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
госпожа,
госпожа
госпожа
Mrs.
no
йодам:
йод-ам
йод-ам
ask-1SG
vb1-pers
икте-весынам
икте-весы-на
икте-весе-на
each.other-1PL-ACC
pr-poss-case
йӧратышаш
йӧраты-шаш
йӧрате-шаш
love-PTCP.FUT
vb2-ad
улына;
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына;
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
возымо
возымо
возымо
written
ad
возымо
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кӱштымашем
кӱштымаш-ем
кӱштымаш-ем
order-1SG
no-poss
кӱштымашем
кӱшты-маш-ем
кӱштӧ-маш-ем
order-NMLZ-1SG
vb2-deriv.n-poss
кӱштымашем
кӱштымаш-ем
кӱштымаш-ем
order-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кӱштымашем
кӱштымаш-ем
кӱштымаш-ем
order-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кӱштымашем
кӱштымаш-ем
кӱштымаш-ем
order-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кӱштымашем
кӱшты-маш-ем
кӱштӧ-маш-ем
order-NMLZ-TRANS-IMP.2SG
vb2-deriv.n-deriv.v-mood.pers
кӱштымашем
кӱшты-маш-ем
кӱштӧ-маш-ем
order-NMLZ-TRANS-CNG
vb2-deriv.n-deriv.v-conn
кӱштымашем
кӱшты-маш-ем
кӱштӧ-маш-ем
order-NMLZ-TRANS-CVB
vb2-deriv.n-deriv.v-adv
у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
тӱҥалтыштак
тӱҥалтыш-ак
тӱҥалтыш-штЕ-ак
beginning-INE-STR
ad/no-case-enc
пуымо,
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо,
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо,
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad

And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.


2 John 1:6


а йӧратымашыже Юмын кӱштымашыж почеш ыштымаш лиеш. Тидыже – тӱҥалтыш гычак колмо кӱштымашда, те тудын почеш илышаш улыда.

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
йӧратымашыже
йӧратымаш-ыже
йӧратымаш-жЕ
love-3SG
no-poss
йӧратымашыже
йӧраты-маш-ыже
йӧрате-маш-жЕ
love-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
кӱштымашыж
кӱштымаш-ыж
кӱштымаш-жЕ
order-3SG
no-poss
кӱштымашыж
кӱшты-маш-ыж
кӱштӧ-маш-жЕ
order-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
ыштымаш
ыштымаш
ыштымаш
doing
no
ыштымаш
ышты-маш
ыште-маш
do-NMLZ
vb2-deriv.n
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
Тидыже –
Тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
Тидыже –
Тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Тидыже –
Тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
гычак
гыч-ак
гыч-ак
from-STR
po-enc
колмо
кол-мо
кол-мЕ
hear-PTCP.PASS
vb1-ad
кӱштымашда,
кӱштымаш-да
кӱштымаш-да
order-2PL
no-poss
кӱштымашда,
кӱшты-маш-да
кӱштӧ-маш-да
order-NMLZ-2PL
vb2-deriv.n-poss
те
те
те
2PL
pr
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
илышаш
илы-шаш
иле-шаш
live-PTCP.FUT
vb2-ad
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.


2 John 1:7


Тӱняшке ондалыше шуко лектын. Нуно Иисус Христосын тӱняшке толмыжым да кап дене илымыжым шӧрен ойлат. Тыгай еҥ-влак ондалыше да антихрист улыт.

Тӱняшке
Тӱня-шке
тӱня-шкЕ
world-ILL
no-case
ондалыше
ондалыше
ондалыше
deceiver
ad/no
ондалыше
ондалы-ше
ондале-шЕ
deceive-PTCP.ACT
vb2-ad
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
лектын.
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын.
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
тӱняшке
тӱня-шке
тӱня-шкЕ
world-ILL
no-case
толмыжым
толмы-жы
толмо-жЕ
arrival-3SG-ACC
ad-poss-case
толмыжым
тол-мы-жы
тол-мЕ-жЕ
come-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кап
кап
кап
body
no
дене
дене
дене
with
po
илымыжым
илымы-жы
илыме-жЕ
living-3SG-ACC
ad-poss-case
илымыжым
илы-мы-жы
иле-мЕ-жЕ
live-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
шӧрен
шӧр-ен
шӧрӧ-ен
unwind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шӧрен
шӧр-ен
шӧрӧ-ен
unwind-CVB
vb2-adv
ойлат.
ойл-ат
ойло-ат
talk-3PL
vb2-pers
ойлат.
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ойлат.
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ойлат.
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-COMP-and
no-case-enc
ойлат.
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-PL-and
no-num-enc
ойлат.
ойл
ойло-ат
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ойлат.
ойл-ат
ойло-ат
talk-CNG-and
vb2-conn-enc
Тыгай
Тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
ондалыше
ондалыше
ондалыше
deceiver
ad/no
ондалыше
ондалы-ше
ондале-шЕ
deceive-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
антихрист
антихрист
антихрист
the.Antichrist
no
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.


2 John 1:8


Шкендам шекланыза, мемнан паша лектышнам йомдарышаш огынал, тек мыланна тичмаш суап лиеш.

Шкендам
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
Шкендам
Шкен-да
шкен-да
private-2PL-ACC
ad-poss-case
Шкендам
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
шекланыза,
шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
паша
паша
паша
work
no
лектышнам
лектыш-на
лектыш-на
harvest-1PL-ACC
no-poss-case
йомдарышаш
йомдары-шаш
йомдаре-шаш
misplace-PTCP.FUT
vb2-ad
огынал,
ог-ына
ог-ына-ул
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тек
тек
тек
let
av/co/pa
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
тичмаш
тичмаш
тичмаш
whole
ad/av/no
суап
суап
суап
good.deeds
no
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.


2 John 1:9


Кӧ Христосын туныктымыжым ок кучо да тудын деч ӧрдыжкӧ кораҥеш, тыгайын Юмыжо уке. А кӧ тиде туныктымашым куча, тудын Ачат, Эргат уло.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Христосын
Христосын
Христосын
Khristosyn
na
туныктымыжым
туныктымы-жы
туныктымо-жЕ
educated-3SG-ACC
ad-poss-case
туныктымыжым
туныкты-мы-жы
туныкто-мЕ-жЕ
teach-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кучо
кучо
кучо
ascarid
no
кучо
кучо
кучо
hold-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кучо
кучо
кучо
hold-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po
кораҥеш,
кораҥ-еш
кораҥ-еш
move.away.from-3SG
vb1-pers
тыгайын
тыгай-ын
тыгай
such-GEN
ad/av/no/pr-case
Юмыжо
Юмы-жо
юмо-жЕ
god-3SG
in/no-poss
уке.
уке
уке
no
ad/no/pa
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
туныктымашым
туныктымаш-ым
туныктымаш
teaching-ACC
no-case
туныктымашым
туныкты-маш-ым
туныкто-маш
teach-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
куча,
куча
куча
residue
no
куча,
куч
кучо
hold-3SG
vb2-pers
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
Ачат,
Ача
ача-ет
father-2SG
no-poss
Ачат,
Ача
ача-ат
father-and
no-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
son-and
no-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
warp-3PL
vb2-pers
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
reap-3PL
vb2-pers
Эргат
Эрг
эрге-ат
warp-3SG-and
vb2-pers-enc
Эргат
Эрг
эрге-ат
reap-3SG-and
vb2-pers-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
warp-CNG-and
vb2-conn-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
reap-CNG-and
vb2-conn-enc
уло.
уло
уло
is
ad/no/vb

Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.


2 John 1:10


Кӧ тендан деке толеш да тиде туныктымашым ок кондо гын, тудым пӧртышкыда ида пурто, тудым ида саламле.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
толеш
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
туныктымашым
туныктымаш-ым
туныктымаш
teaching-ACC
no-case
туныктымашым
туныкты-маш-ым
туныкто-маш
teach-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кондо
кондо
кондо
bring-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кондо
кондо
кондо
bring-CNG
vb2-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
пӧртышкыда
пӧрт-ышкы-да
пӧрт-шкЕ-да
house-ILL-2PL
no-case-poss
пӧртышкыда
пӧртыш-кы-да
пӧртыш-шкЕ-да
coenurosis-ILL-2PL
no-case-poss
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
пурто,
пурто
пурто
bring.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пурто,
пурто
пурто
bring.in-CNG
vb2-conn
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
саламле.
саламле
саламле
greet-IMP.2SG
vb2-mood.pers
саламле.
саламле
саламле
greet-CNG
vb2-conn

If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:


2 John 1:11


Вет тудым саламлыше осал пашашкыже ушна.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
саламлыше
саламлыше
саламлыше
greeter
ad
саламлыше
саламлы-ше
саламле-шЕ
greet-PTCP.ACT
vb2-ad
осал
осал
осал
evil
ad/no
пашашкыже
паша-шкы-же
паша-шкЕ-жЕ
work-ILL-3SG
no-case-poss
ушна.
уш-на
уш-на
mind-1PL
no-poss
ушна.
ушн
ушно
join-3SG
vb2-pers

For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.


2 John 1:12


Тыланда шуко возышашем уло, но мый тидлан кагаз ден чиям ынем кучылт, а тендан куанда тичмаш лийже манын, тендан деке мийынем да ваш шинчын мутланынем.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
возышашем
возы-шаш-ем
возо-шаш-ем
write-PTCP.FUT-1SG
vb2-ad-poss
возышашем
возы-шаш-ем
возо-шаш-ем
write-PTCP.FUT-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
возышашем
возы-шаш-ем
возо-шаш-ем
write-PTCP.FUT-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
возышашем
возы-шаш-ем
возо-шаш-ем
write-PTCP.FUT-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
мый
мый
мый
1SG
pr
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
кагаз
кагаз
кагаз
paper
no
ден
ден
ден
and
co
чиям
чия
чия
paint-ACC
no-case
чиям
чия
чия-ем
paint-1SG
no-poss
чиям
чия
чия-ем
paint-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чиям
чия
чия-ем
paint-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чиям
чия
чия-ем
paint-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ынем
ы-не
ы-не
NEG-DES-1SG
vb-mood-pers
кучылт,
кучылт
кучылт
hold-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кучылт,
кучылт
кучылт
hold-CNG
vb1-conn
кучылт,
кучылт
кучылт
hold-CVB
vb1-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
куанда
куан-да
куан-да
joy-2PL
no-poss
тичмаш
тичмаш
тичмаш
whole
ad/av/no
лийже
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
мийынем
мийы-не
мие-не
come-DES-1SG
vb2-mood-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ваш
ваш
ваш
mutually
av
шинчын
шинч-ын
шинч
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шинчын
шинч-ын
шинч
sit.down-CVB
vb1-adv
мутланынем.
мутланы-не
мутлане-не
talk-DES-1SG
vb2-mood-pers

Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.


2 John 1:13


Юмын ойырен налме акатын икшывыж-влак тыланет саламым колтат. Аминь.

Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
акатын
ака-ын
ака-ет
older.sister-2SG-GEN
no-poss-case
икшывыж-влак
икшывы-влак
икшыве-жЕ-влак
child-3SG-PL
no-poss-num
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
саламым
салам-ым
салам
greeting-ACC
in/no-case
саламым
са-ла-ым
са-ла-ем
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
колтат.
колт-ат
колт-ат
[X]-and
de-enc
колтат.
колт-ат
колто-ат
send-3PL
vb2-pers
колтат.
колт
колто-ат
send-3SG-and
vb2-pers-enc
колтат.
колт-ат
колто-ат
send-CNG-and
vb2-conn-enc
Аминь.
Аминь
аминь
amen
in

The children of thy elect sister greet thee. Amen.


Last update: 10 August 2023