Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Revelation 5

Corpus Tool Demo - New Testament - Revelation 5

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Revelation 5:1 :Престолышто Шинчышын пурла кидыштыже книгам ужынам, тудыжо кӧргыштыжат да ӱмбалныжат возыман да шым печать дене петырыме лийын.
Revelation 5:2 :Мый виян Суксым ужынам, тудо кугу йӱк дене кычкырен увертарен: «Кӧ печать-влакым кораҥдаш да книгам почаш йӧрышӧ уло?»
Revelation 5:3 :Но пылпомыштат, мланде ӱмбалнат, мланде йымалнат книгам почынат, кӧргышкыжӧ ончалынат кертше нигӧ лийын огыл.
Revelation 5:4 :Книгам почаш, кӧргышкыжӧ ончалаш да лудаш йӧрышӧ иктат лийын огылат, мый шуко шортынам.
Revelation 5:5 :Старец кокла гыч иктыже мылам ойлен: «Ит шорт. Теве Иуда тукым гыч лев, Давидын вожшо, сеҥымашке шуын. Тудо шым печатьым кораҥда да тиде книгам почеш».
Revelation 5:6 :Мый ужынам: теве престол, ныл илыше да старец-влак коклаште шӱшкылмӧ гай Пача шога, Тудо шым тӱкан да шым шинчан, нуныжо Юмын уло мланде ӱмбаке колтымо шым шӱлышыжӧ улыт.
Revelation 5:7 :Пача толын да престолышто Шинчышын пурла кидше гыч книгам налын.
Revelation 5:8 :А кунам Тудо книгам налын, ныл илыше да коло ныл старец Пача ончылан кумык возыныт. Кажныжын кӱсле да шӧртньӧ чашыже лийын, чашышт тамлын ӱпшышӧ фимиам дене темыме, тидыже – святой-влакын кумалмышт.
Revelation 5:9 :Нуно у мурым муреныт: «Тый книгам налаш да печать-влакым почаш йӧрышӧ улат, вет Тый шӱшкылмӧ лийынат, чыла йыжыҥ да йылме, калык да тукым гыч мемнам Юмылан шке Вӱрет дене тӱлен налынат.
Revelation 5:10 :Тый Юмыланна мемнам кугыжа ден иерей-влакым ыштенат, ме мланде ӱмбалне кугыжаланаш тӱҥалына».
Revelation 5:11 :Вара мый ужынам да шуко Суксын йӱкшым колынам, нуно престол, илыше-шамыч да старец-влак йыр лийыныт. Нунын чотышт – тӱжем дене, шотлен пытарыдыме.
Revelation 5:12 :Нуно виян йӱк дене ойленыт: «Шӱшкылмӧ Пача вийымат, поянлыкымат, уш-акылымат, куатымат, чапымат, пагалымашымат, моктымашымат налаш йӧрышӧ».
Revelation 5:13 :Пылпомыштат, мландӱмбалнат, мланде йымалнат, теҥызыштат Юмын пӱрымӧ-влакын мом ойлымыштым мый кольым. Нуно ойленыт: «Престолышто Шинчышылан да Пачалан курым-курымеш моктымаш, пагалымаш, чап да власть».
Revelation 5:14 :Вара ныл илыше каласен: «Аминь». Коло ныл старец кумык возын да курым-курымеш Илышылан вуйым савен.



Admin login:

[Search]


Revelation 5:1


Престолышто Шинчышын пурла кидыштыже книгам ужынам, тудыжо кӧргыштыжат да ӱмбалныжат возыман да шым печать дене петырыме лийын.

Престолышто
Престол-ышто
престол-штЕ
throne-INE
no-case
Шинчышын
Шинчышы
шинчыше
stagnant-GEN
ad-case
Шинчышын
Шинчышы
шинчыше
learned-GEN
ad/no-case
Шинчышын
Шинчы-шы
шинче-шЕ
sit-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
Шинчышын
Шинчы-шы
шинче-шЕ
know-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
пурла
пурла
пурла
right
ad/no
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
кидыштыже
кид-ышты-же
кид-штЕ-жЕ
hand-INE-3SG
no-case-poss
книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ужынам,
уж-ын-ам
уж-ам
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
тудыжо
тудыжо
тудыжо
that.one
pr
тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
кӧргыштыжат
кӧргышты-ат
кӧргыштӧ-жЕ-ат
inside-3SG-and
av/po-poss-enc
кӧргыштыжат
кӧргы-шты-ат
кӧргӧ-штЕ-жЕ-ат
inside-INE-3SG-and
ad/no-case-poss-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱмбалныжат
ӱмбалны-ат
ӱмбалне-жЕ-ат
above-3SG-and
av/po-poss-enc
возыман
возыман
возыман
writable
ad
возыман
возым-ан
возымо-ан
written-with
ad-deriv.ad
возыман
возы-ман
возо-ман
write-INF.NEC
vb2-inf
возыман
возы-ан
возо-мЕ-ан
write-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шым
Ø-ым
ы-ым
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
шым
шым
шым
seven
nm
печать
печать
печать
seal
no
дене
дене
дене
with
po
петырыме
петырыме
петырыме
closed
ad
петырыме
петыры-ме
петыре-мЕ
close-PTCP.PASS
vb2-ad
лийын.
лийын
лийын
as.a
po
лийын.
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын.
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.


Revelation 5:2


Мый виян Суксым ужынам, тудо кугу йӱк дене кычкырен увертарен: «Кӧ печать-влакым кораҥдаш да книгам почаш йӧрышӧ уло?»

Мый
мый
мый
1SG
pr
виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
Суксым
Суксы
суксо
angel-ACC
no-case
ужынам,
уж-ын-ам
уж-ам
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no
дене
дене
дене
with
po
кычкырен
кычкыр-ен
кычкыре-ен
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кычкырен
кычкыр-ен
кычкыре-ен
shout-CVB
vb2-adv
увертарен:
увертар-ен
увертаре-ен
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
увертарен:
увертар-ен
увертаре-ен
announce-CVB
vb2-adv
«Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
печать-влакым
печать-влак-ым
печать-влак
seal-PL-ACC
no-num-case
кораҥдаш
кораҥд-аш
кораҥде-аш
remove-INF
vb2-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
почаш
поч-аш
поч-аш
open-INF
vb1-inf
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
fuller
no
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
died.out
ad
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
suitable
ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
roll-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
mix-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
go.out-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
be.satisfying-PTCP.ACT
vb2-ad
уло?»
уло
уло
is
ad/no/vb

And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?


Revelation 5:3


Но пылпомыштат, мланде ӱмбалнат, мланде йымалнат книгам почынат, кӧргышкыжӧ ончалынат кертше нигӧ лийын огыл.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
пылпомыштат,
***
***
***
***
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалнат,
ӱмбалн-ат
ӱмбалне-ат
above-and
av/po-enc
ӱмбалнат,
ӱмбал-на
ӱмбал-на-ат
top-1PL-and
ad/no/po-poss-enc
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
йымалнат
йымалн-ат
йымалне-ат
at.the.bottom-and
av/po-enc
йымалнат
йымал-на
йымал-на-ат
bottom-1PL-and
ad/no-poss-enc
книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
почынат,
почын-ат
почын-ат
agape-and
av-enc
почынат,
поч-ын-ат
поч-ат
open-PST2-2SG
vb1-tense-pers
почынат,
поч-ына
поч-на-ат
open-1PL-and
vb1-pers-enc
почынат,
поч-ын-ат
поч-ат
tail-GEN-and
no-case-enc
почынат,
поч-ын-ат
поч-ат
open-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
почынат,
поч-ын-ат
поч-ат
open-CVB-and
vb1-adv-enc
кӧргышкыжӧ
кӧргышкы-жӧ
кӧргышкӧ-жЕ
into-3SG
av/po-poss
кӧргышкыжӧ
кӧргы-шкы-жӧ
кӧргӧ-шкЕ-жЕ
inside-ILL-3SG
ad/no-case-poss
ончалынат
ончал-ын-ат
ончал-ат
look-PST2-2SG
vb1-tense-pers
ончалынат
ончал-ына
ончал-на-ат
look-1PL-and
vb1-pers-enc
ончалынат
ончал-ын-ат
ончал-ат
look-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
ончалынат
ончал-ын-ат
ончал-ат
look-CVB-and
vb1-adv-enc
кертше
кертше
кертше
capable
ad
кертше
керт-ше
керт-шЕ
be.able.to-PTCP.ACT
vb1-ad
кертше
керт-ше
керт-шЕ
swaddle-PTCP.ACT
vb1-ad
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.


Revelation 5:4


Книгам почаш, кӧргышкыжӧ ончалаш да лудаш йӧрышӧ иктат лийын огылат, мый шуко шортынам.

Книгам
Книга
книга
book-ACC
no-case
Книгам
Книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
Книгам
Книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Книгам
Книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Книгам
Книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
почаш,
поч-аш
поч-аш
open-INF
vb1-inf
кӧргышкыжӧ
кӧргышкы-жӧ
кӧргышкӧ-жЕ
into-3SG
av/po-poss
кӧргышкыжӧ
кӧргы-шкы-жӧ
кӧргӧ-шкЕ-жЕ
inside-ILL-3SG
ad/no-case-poss
ончалаш
ончал-аш
ончал-аш
look-INF
vb1-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
лудаш
луд-аш
луд-аш
read-INF
vb1-inf
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
fuller
no
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
died.out
ad
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
suitable
ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
roll-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
mix-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
go.out-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
be.satisfying-PTCP.ACT
vb2-ad
иктат
иктат
иктат
anybody
nm/pr
иктат
икт-ат
икте-ат
one-and
nm/pr-enc
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огылат,
огыла
огыла-ат
it's.just.as.well-and
pa-enc
огылат,
ог-ыл-ат
ог-ул-ат
NEG-3SG-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
мый
мый
мый
1SG
pr
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
шортынам.
шорт-ын-ам
шорт-ам
cry-PST2-1SG
vb1-tense-pers

And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.


Revelation 5:5


Старец кокла гыч иктыже мылам ойлен: «Ит шорт. Теве Иуда тукым гыч лев, Давидын вожшо, сеҥымашке шуын. Тудо шым печатьым кораҥда да тиде книгам почеш».

Старец
Старец
Старец
Starec
na
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыже
иктыже
иктыже
one.of.them
pr
иктыже
икты-же
икте-жЕ
one-3SG
nm/pr-poss
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
шорт.
шорт
шорт
shorts
no
шорт.
шорт
шорт
[X]
de
шорт.
шорт
шорт
lamentation
no
шорт.
шорт
шорт
cry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шорт.
шорт
шорт
cry-CNG
vb1-conn
шорт.
шорт
шорт
cry-CVB
vb1-adv
Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
Теве
Теве
теве
[X]
pa
Иуда
Иуда
иуда
Judas
no
тукым
тукым
тукым
family
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лев,
лев
лев
lion
no
лев,
лев
лев
Leo
no
Давидын
Давидын
Давидын
Davidyn
na
вожшо,
вож-шо
вож-жЕ
root-3SG
no-poss
сеҥымашке
сеҥымаш-ке
сеҥымаш-шкЕ
victory-ILL
no-case
сеҥымашке
сеҥы-маш-ке
сеҥе-маш-шкЕ
defeat-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
шуын.
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын.
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын.
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын.
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын.
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын.
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын.
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын.
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын.
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын.
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын.
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шым
Ø-ым
ы-ым
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
шым
шым
шым
seven
nm
печатьым
печать-ым
печать
seal-ACC
no-case
кораҥда
кораҥд
кораҥде
remove-3SG
vb2-pers
кораҥда
кораҥ-да
кораҥ-да
move.away.from-PST1.2PL
vb1-tense.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
почеш».
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш».
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш».
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers

And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.


Revelation 5:6


Мый ужынам: теве престол, ныл илыше да старец-влак коклаште шӱшкылмӧ гай Пача шога, Тудо шым тӱкан да шым шинчан, нуныжо Юмын уло мланде ӱмбаке колтымо шым шӱлышыжӧ улыт.

Мый
мый
мый
1SG
pr
ужынам:
уж-ын-ам
уж-ам
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
престол,
престол
престол
throne
no
ныл
ныл
ныл
four
nm
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
старец-влак
***
***
***
***
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
шӱшкылмӧ
шӱшкылмӧ
шӱшкылмӧ
slaughtering
no
шӱшкылмӧ
шӱшкыл-мӧ
шӱшкыл-мЕ
slaughter-PTCP.PASS
vb1-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
Пача
Пача
пача
lamb
no
шога,
шога
шога
plough
no
шога,
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шым
Ø-ым
ы-ым
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
шым
шым
шым
seven
nm
тӱкан
тӱкан
тӱкан
horned
no
тӱкан
тӱк-ан
тӱкӧ-ан
horn-with
no-deriv.ad
тӱкан
тӱк-ан
тӱкӧ-ан
bolt-with
no-deriv.ad
тӱкан
тӱк-ан
тӱкӧ-ан
yellow-with
ad-deriv.ad
тӱкан
тӱк-ан
тӱкӧ-ан
type-with
no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шым
Ø-ым
ы-ым
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
шым
шым
шым
seven
nm
шинчан,
шинчан
шинчан
eyed
ad
шинчан,
шинча
шинча-ан
eye-with
no-deriv.ad
шинчан,
шинча
шинча
eye-GEN
no-case
нуныжо
нуно-жо
нуно-жЕ
3PL-3SG
pr-poss
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
колтымо
колтымо
колтымо
sent
ad
колтымо
колты-мо
колто-мЕ
send-PTCP.PASS
vb2-ad
шым
Ø-ым
ы-ым
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
шым
шым
шым
seven
nm
шӱлышыжӧ
шӱлыш-ыжӧ
шӱлыш-жЕ
breathing-3SG
no-poss
шӱлышыжӧ
шӱлышы-жӧ
шӱлышӧ-жЕ
breathing-3SG
ad-poss
шӱлышыжӧ
шӱлы-шы-жӧ
шӱлӧ-шЕ-жЕ
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
шӱлышыжӧ
шӱлы-ыжӧ
шӱлӧ-жЕ
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
шӱлышыжӧ
шӱлы-ыжӧ
шӱлӧ-жЕ
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.


Revelation 5:7


Пача толын да престолышто Шинчышын пурла кидше гыч книгам налын.

Пача
Пача
пача
lamb
no
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
престолышто
престол-ышто
престол-штЕ
throne-INE
no-case
Шинчышын
Шинчышы
шинчыше
stagnant-GEN
ad-case
Шинчышын
Шинчышы
шинчыше
learned-GEN
ad/no-case
Шинчышын
Шинчы-шы
шинче-шЕ
sit-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
Шинчышын
Шинчы-шы
шинче-шЕ
know-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
пурла
пурла
пурла
right
ad/no
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
кидше
кид-ше
кид-жЕ
hand-3SG
no-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
налын.
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын.
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv

And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.


Revelation 5:8


А кунам Тудо книгам налын, ныл илыше да коло ныл старец Пача ончылан кумык возыныт. Кажныжын кӱсле да шӧртньӧ чашыже лийын, чашышт тамлын ӱпшышӧ фимиам дене темыме, тидыже – святой-влакын кумалмышт.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
налын,
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын,
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
ныл
ныл
ныл
four
nm
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
коло
коло
коло
twenty
nm
коло
коло
коло
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
коло
коло
коло
die-CNG
vb2-conn
ныл
ныл
ныл
four
nm
старец
***
***
***
***
Пача
Пача
пача
lamb
no
ончылан
ончылан
ончылан
in.front.of
av/po
ончылан
ончыл-ан
ончыл-ан
front-with
ad/no-deriv.ad
кумык
кумык
кумык
face-down
ad/av
кумык
кумык
кумык
Kumyk
no
возыныт.
воз-ын-ыт
воз-ыт
lie.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Кажныжын
Кажны-жы
кажне-жЕ
each-3SG-GEN
pr-poss-case
кӱсле
кӱсле
кӱсле
gusli
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шӧртньӧ
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
чашыже
чашы-же
чаше-жЕ
chalice-3SG
no-poss
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
чашышт
чашы-шт
чаше-шт
chalice-3PL
no-poss
тамлын
тамлын
тамлын
delicious
av
тамлын
тамлы
тамле
tasty-GEN
ad-case
ӱпшышӧ
ӱпшышӧ
ӱпшышӧ
smelly
ad
ӱпшышӧ
ӱпшы-шӧ
ӱпшӧ-шЕ
smell-PTCP.ACT
vb2-ad
фимиам
***
***
***
***
дене
дене
дене
with
po
темыме,
темыме
темыме
[X]
ad
темыме,
темы-ме
теме-мЕ
fill-PTCP.PASS
vb2-ad
тидыже –
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже –
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже –
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
святой-влакын
святой-влак-ын
святой-влак
holy-PL-GEN
ad-num-case
кумалмышт.
кумалмы-шт
кумалме-шт
prayer-3PL
ad-poss
кумалмышт.
кумал-мы-шт
кумал-мЕ-шт
pray-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss

And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.


Revelation 5:9


Нуно у мурым муреныт: «Тый книгам налаш да печать-влакым почаш йӧрышӧ улат, вет Тый шӱшкылмӧ лийынат, чыла йыжыҥ да йылме, калык да тукым гыч мемнам Юмылан шке Вӱрет дене тӱлен налынат.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
мурым
муры
муро
song-ACC
no-case
муреныт:
мур-ен-ыт
муро-ен-ыт
sing-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Тый
тый
тый
2SG
pr
книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
печать-влакым
печать-влак-ым
печать-влак
seal-PL-ACC
no-num-case
почаш
поч-аш
поч-аш
open-INF
vb1-inf
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
fuller
no
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
died.out
ad
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
suitable
ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
roll-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
mix-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
go.out-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
be.satisfying-PTCP.ACT
vb2-ad
улат,
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат,
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат,
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат,
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат,
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат,
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат,
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат,
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат,
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат,
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
вет
вет
вет
so
co/pa
Тый
тый
тый
2SG
pr
шӱшкылмӧ
шӱшкылмӧ
шӱшкылмӧ
slaughtering
no
шӱшкылмӧ
шӱшкыл-мӧ
шӱшкыл-мЕ
slaughter-PTCP.PASS
vb1-ad
лийынат,
лийын-ат
лийын-ат
as.a-and
po-enc
лийынат,
лий-ын-ат
лий-ат
be-PST2-2SG
vb1-tense-pers
лийынат,
лий-ына
лий-на-ат
be-1PL-and
vb1-pers-enc
лийынат,
лий-ын-ат
лий-ат
be-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
лийынат,
лий-ын-ат
лий-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
йыжыҥ
йыжыҥ
йыжыҥ
joint
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йылме,
йылме
йылме
tongue
no
калык
калык
калык
people
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тукым
тукым
тукым
family
no
гыч
гыч
гыч
from
po
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
шке
шке
шке
REFL
pr
Вӱрет
Вӱр-ет
вӱр-ет
blood-2SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
тӱлен
тӱл'е
тӱл'е
heat-GEN
no-case
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-CVB
vb2-adv
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-CVB
vb2-adv
налынат.
нал-ын-ат
нал-ат
take-PST2-2SG
vb1-tense-pers
налынат.
нал'ы-на
нал'е-на-ат
soft.red.clay-1PL-and
no-poss-enc
налынат.
нал-ына
нал-на-ат
take-1PL-and
vb1-pers-enc
налынат.
нал-ын-ат
нал-ат
take-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
налынат.
нал-ын-ат
нал-ат
take-CVB-and
vb1-adv-enc

And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;


Revelation 5:10


Тый Юмыланна мемнам кугыжа ден иерей-влакым ыштенат, ме мланде ӱмбалне кугыжаланаш тӱҥалына».

Тый
тый
тый
2SG
pr
Юмыланна
Юмыл-ан-на
юмыл-ан-на
mucus-with-1PL
no-deriv.ad-poss
Юмыланна
Юмы-лан-на
юмо-лан-на
god-DAT-1PL
in/no-case-poss
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
кугыжа
кугыжа
кугыжа
czar
no
ден
ден
ден
and
co
иерей-влакым
иерей-влак-ым
иерей-влак
priest-PL-ACC
no-num-case
ыштенат,
ышт-ен-ат
ыште-ен-ат
do-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ыштенат,
ышт-ена
ыште-ена-ат
do-1PL-and
vb2-pers-enc
ыштенат,
ышт-ен-ат
ыште-ен-ат
do-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ыштенат,
ышт-ен-ат
ыште-ен-ат
do-CVB-and
vb2-adv-enc
ме
ме
ме
1PL
pr
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
кугыжаланаш
кугыжалан-аш
кугыжалане-аш
reign-INF
vb2-inf
тӱҥалына».
тӱҥал-ына
тӱҥал-на
start-1PL
vb1-pers

And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.


Revelation 5:11


Вара мый ужынам да шуко Суксын йӱкшым колынам, нуно престол, илыше-шамыч да старец-влак йыр лийыныт. Нунын чотышт – тӱжем дене, шотлен пытарыдыме.

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
мый
мый
мый
1SG
pr
ужынам
уж-ын-ам
уж-ам
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
Суксын
Суксын
суксын
angelically
av
Суксын
Суксы
суксо
angel-GEN
no-case
йӱкшым
йӱк-шы
йӱк-жЕ
voice-3SG-ACC
no-poss-case
колынам,
кол-ын-ам
кол-ам
hear-PST2-1SG
vb1-tense-pers
колынам,
колы-на
коло-на
twenty-1PL-ACC
nm-poss-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
престол,
престол
престол
throne
no
илыше-шамыч
илыше-шамыч
илыше-шамыч
living-PL
ad/no-num
илыше-шамыч
илы-ше-шамыч
иле-шЕ-шамыч
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
старец-влак
***
***
***
***
йыр
йыр
йыр
around
ad/av/no/po
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
чотышт –
чот-ышт
чот-шт
number-3PL
no-poss
тӱжем
тӱжем
тӱжем
thousand
nm
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-1SG
ad-poss
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-1SG
ad-poss
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
дене,
дене
дене
with
po
шотлен
шотл-ен
шотло-ен
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шотлен
шотл-ен
шотло-ен
count-CVB
vb2-adv
пытарыдыме.
пытарыдыме
пытарыдыме
endless
ad
пытарыдыме.
пытары-дыме
пытаре-дымЕ
finish-PTCP.NEG
vb2-ad

And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;


Revelation 5:12


Нуно виян йӱк дене ойленыт: «Шӱшкылмӧ Пача вийымат, поянлыкымат, уш-акылымат, куатымат, чапымат, пагалымашымат, моктымашымат налаш йӧрышӧ».

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no
дене
дене
дене
with
po
ойленыт:
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Шӱшкылмӧ
Шӱшкылмӧ
шӱшкылмӧ
slaughtering
no
«Шӱшкылмӧ
Шӱшкыл-мӧ
шӱшкыл-мЕ
slaughter-PTCP.PASS
vb1-ad
Пача
Пача
пача
lamb
no
вийымат,
вий-ым-ат
вий-ат
power-ACC-and
no-case-enc
вийымат,
вийы-ат
вие-мЕ-ат
justify.oneself-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
поянлыкымат,
поянлык-ым-ат
поянлык-ат
wealth-ACC-and
no-case-enc
поянлыкымат,
поян-лык-ым-ат
поян-лык-ат
rich-for-ACC-and
ad/av/no-deriv.ad-case-enc
уш-акылымат,
уш-акыл-ым-ат
уш-акыл-ат
mind-ACC-and
no-case-enc
куатымат,
куат-ым-ат
куат-ат
strength-ACC-and
no-case-enc
чапымат,
чап-ым-ат
чап-ат
glory-ACC-and
no-case-enc
пагалымашымат,
пагалымаш-ым-ат
пагалымаш-ат
respect-ACC-and
no-case-enc
пагалымашымат,
пагалы-маш-ым-ат
пагале-маш-ат
respect-NMLZ-ACC-and
vb2-deriv.n-case-enc
моктымашымат
моктымаш-ым-ат
моктымаш-ат
praise-ACC-and
no-case-enc
моктымашымат
мокты-маш-ым-ат
мокто-маш-ат
praise-NMLZ-ACC-and
vb2-deriv.n-case-enc
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
йӧрышӧ».
йӧрышӧ
йӧрышӧ
fuller
no
йӧрышӧ».
йӧрышӧ
йӧрышӧ
died.out
ad
йӧрышӧ».
йӧрышӧ
йӧрышӧ
suitable
ad
йӧрышӧ».
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
roll-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ».
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
mix-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ».
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
go.out-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ».
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
be.satisfying-PTCP.ACT
vb2-ad

Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.


Revelation 5:13


Пылпомыштат, мландӱмбалнат, мланде йымалнат, теҥызыштат Юмын пӱрымӧ-влакын мом ойлымыштым мый кольым. Нуно ойленыт: «Престолышто Шинчышылан да Пачалан курым-курымеш моктымаш, пагалымаш, чап да власть».

Пылпомыштат,
Пылпомыштат
Пылпомыштат
Pylpomyshtat
na
мландӱмбалнат,
***
***
***
***
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
йымалнат,
йымалн-ат
йымалне-ат
at.the.bottom-and
av/po-enc
йымалнат,
йымал-на
йымал-на-ат
bottom-1PL-and
ad/no-poss-enc
теҥызыштат
теҥыз-ышт-ат
теҥыз-шт-ат
sea-3PL-and
no-poss-enc
теҥызыштат
теҥыз-ышт-ат
теҥыз-штЕ-ат
sea-INE-and
no-case-enc
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
пӱрымӧ-влакын
пӱрымӧ-влак-ын
пӱрымӧ-влак
destined-PL-GEN
ad-num-case
пӱрымӧ-влакын
пӱры-мӧ-влак-ын
пӱрӧ-мЕ-влак
be.destined-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
пӱрымӧ-влакын
пӱры-мӧ-влак-ын
пӱрӧ-мЕ-влак
wrinkle-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ойлымыштым
ойлымы-шт-ым
ойлымо-шт
speech-3PL-ACC
ad-poss-case
ойлымыштым
ойлы-мы-шт-ым
ойло-мЕ-шт
talk-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
мый
мый
мый
1SG
pr
кольым.
кол-ьым
кол-ым
hear-PST1.1SG
vb1-tense.pers
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
ойленыт:
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Престолышто
Престол-ышто
престол-штЕ
throne-INE
no-case
Шинчышылан
Шинчышы-лан
шинчыше-лан
stagnant-DAT
ad-case
Шинчышылан
Шинчышы-лан
шинчыше-лан
learned-DAT
ad/no-case
Шинчышылан
Шинчышы-ла
шинчыше-ла
stagnant-PL-GEN
ad-num-case
Шинчышылан
Шинчышы-ла
шинчыше-ла
learned-PL-GEN
ad/no-num-case
Шинчышылан
Шинчы-шы-лан
шинче-шЕ-лан
sit-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
Шинчышылан
Шинчы-шы-лан
шинче-шЕ-лан
know-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
Шинчышылан
Шинчы-шы-ла
шинче-шЕ-ла
sit-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
Шинчышылан
Шинчы-шы-ла
шинче-шЕ-ла
know-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Пачалан
Пача-лан
пача-лан
lamb-DAT
no-case
Пачалан
Пача-ла
пача-ла
lamb-PL-GEN
no-num-case
курым-курымеш
курым-курымеш
курым-курымеш
forever
av
моктымаш,
моктымаш
моктымаш
praise
no
моктымаш,
мокты-маш
мокто-маш
praise-NMLZ
vb2-deriv.n
пагалымаш,
пагалымаш
пагалымаш
respect
no
пагалымаш,
пагалы-маш
пагале-маш
respect-NMLZ
vb2-deriv.n
чап
чап
чап
glory
no
чап
чап
чап
[X]
de
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
власть».
власть
власть
authority
no

And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.


Revelation 5:14


Вара ныл илыше каласен: «Аминь». Коло ныл старец кумык возын да курым-курымеш Илышылан вуйым савен.

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
ныл
ныл
ныл
four
nm
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Аминь».
Аминь
аминь
amen
in
Коло
Коло
коло
twenty
nm
Коло
Коло
коло
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Коло
Коло
коло
die-CNG
vb2-conn
ныл
ныл
ныл
four
nm
старец
***
***
***
***
кумык
кумык
кумык
face-down
ad/av
кумык
кумык
кумык
Kumyk
no
возын
воз-ын
воз
cart-GEN
no-case
возын
воз-ын
воз
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
возын
воз-ын
воз
lie.down-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
курым-курымеш
курым-курымеш
курым-курымеш
forever
av
Илышылан
Илышы-лан
илыше-лан
living-DAT
ad/no-case
Илышылан
Илышы-ла
илыше-ла
living-PL-GEN
ad/no-num-case
Илышылан
Илы-шы-лан
иле-шЕ-лан
live-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
Илышылан
Илы-шы-ла
иле-шЕ-ла
live-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
савен.
сав-ен
саве-ен
bend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
савен.
сав-ен
саве-ен
bend-CVB
vb2-adv

And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.


Last update: 10 August 2023