Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Revelation 13

Corpus Tool Demo - New Testament - Revelation 13

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Revelation 13:1 :Мый теҥыз серысе ошмаш шогалынам да теҥыз гыч янлыкын лекмыжым ужынам. Тудын шым вуйжо да лу тӱкыжӧ лийын, тӱкыштыжӧ лу диадим, а вуйлаштыже – Юмым мыскылыме лӱм-влак.
Revelation 13:2 :Мыйын ужмо янлыкше барс гай лийын, а йолжо – маскан гай, умшаже – левын умшаж гай. Дракон тудлан шке вийжым, шке престолжым да кугу властьым пуэн.
Revelation 13:3 :Мый ужынам: янлыкын ик вуйжо колышаш гай сусыргышо лийын улмаш, но сусыржо паремын. Уло мланде ӧрмыж дене янлык почеш эскерен. Янлыклан властьым пуышо драконлан еҥ-влак, кумалын, вуйым савеныт
Revelation 13:4 :да янлыклан, сукен, вуйым савен ойленыт: «Кӧ тиде янлык гай, да кӧ тудын дене кредалын кертеш?»
Revelation 13:5 :Янлыклан кугешнен да Юмым мыскылен ойлышо умша пуалтын, тыгак тудлан нылле кок тылзе шке пашажым ышташ эрыкым пуымо.
Revelation 13:6 :Юмым мыскылаш, Тудын лӱмжым, илемжым да пылпомышто илыше-влакым вурсаш умшажым почын.
Revelation 13:7 :Святой-влак ӱмбаке сар дене каяш да нуным сеҥаш тудлан эрык пуалтын, тыгак чыла йыжыҥ, калык, йылме да тукым-влакым тудын кидышкыже пуымо.
Revelation 13:8 :Мландӱмбалне чыла илыше, кӧн лӱмыштым шӱшкылмӧ Пачан илыш книгаштыже тӱня тӱҥалтыш гычак возымо огыл, сукен, янлыклан вуйым сават.
Revelation 13:9 :Кӧн пылышыже уло, тек колеш.
Revelation 13:10 :Кӧ пленыш наҥгая, пленыш логалеш, кӧ керде дене пуштеш, керде деч колышаш. Тыштыже святой-влакын чытымашышт да ӱшанымашышт.
Revelation 13:11 :Мый вес янлыкын мланде гыч лекмыжым ужынам, тудын пачан гай кок тӱкыжӧ лийын, да дракон семын ойлен.
Revelation 13:12 :Тудо икымше янлыкын чумыр властьше дене тудын ончылно ышта, колымашыш шуктышо сусыр деч паремше икымше янлыклан вуйым савен кумалаш уло мландым да мландӱмбалне илыше-влакым ӧкымла.
Revelation 13:13 :Тудо кугу палдарыше пале-влакым ончыкта, еҥ-влак ончылно пылпомыш гыч мландыш тулымат волта.
Revelation 13:14 :Янлык ончылно тудлан ышташ пуымо палдарыше пале-влак дене мланде ӱмбалне илыше-влакым ондала, керде дене сусыргышо да илыше кодшо янлык лӱмеш тӱсым ышташ мланде ӱмбалне илыше-влаклан кӱшта.
Revelation 13:15 :Янлыкын тӱсшылан шӱлышым пурташ тудлан эрык пуалтын, сандене янлыкын тӱсшӧ ойлашат тӱҥалын да, кӧ янлыкын тӱсшылан вуйым савен кумалын огыл, чылаштым пуштыктен.
Revelation 13:16 :Изилан да кугулан, поянлан да йорлылан, эрыканлан да куллан – чылаштлан пурла кидышкышт але саҥгашкышт палым шындыкта.
Revelation 13:17 :Тыгеракын, тиде палым – янлыкын лӱмжым але лӱмжын чотшым – налше деч молыжо ужаленат, налынат огыт керт.
Revelation 13:18 :Тыште кугу уш-акыл. Кӧн ушыжо уло, тек янлыкын чотшым шотла: тиде айдемын чотшо, тудын чотшо – куд шӱдӧ кудло кудыт.



Admin login:

[Search]


Revelation 13:1


Мый теҥыз серысе ошмаш шогалынам да теҥыз гыч янлыкын лекмыжым ужынам. Тудын шым вуйжо да лу тӱкыжӧ лийын, тӱкыштыжӧ лу диадим, а вуйлаштыже – Юмым мыскылыме лӱм-влак.

Мый
мый
мый
1SG
pr
теҥыз
теҥыз
теҥыз
sea
no
серысе
серысе
серысе
coastal
ad
серысе
сер-ысе
сер-сЕ
shore-ADJ
no-deriv.ad
ошмаш
ошма
ошма
sand-ILL
no-case
ошмаш
ошма
ошма-еш
sand-LAT
no-case
шогалынам
шогал-ын-ам
шогал-ам
stand.up-PST2-1SG
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
теҥыз
теҥыз
теҥыз
sea
no
гыч
гыч
гыч
from
po
янлыкын
янлык-ын
янлык
animal-GEN
no-case
лекмыжым
лекмы-жы
лекме-жЕ
out-3SG-ACC
ad-poss-case
лекмыжым
лек-мы-жы
лект-мЕ-жЕ
go-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ужынам.
уж-ын-ам
уж-ам
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
шым
Ø-ым
ы-ым
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
шым
шым
шым
seven
nm
вуйжо
вуй-жо
вуй-жЕ
head-3SG
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
лу
лу
лу
bone
no
лу
лу
лу
ten
nm
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
horn-3SG
no-poss
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
bolt-3SG
no-poss
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
yellow-3SG
ad-poss
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
type-3SG
no-poss
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
touch-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
touch-CNG-3SG
vb2-conn-poss
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
тӱкыштыжӧ
тӱкы-шты-жӧ
тӱкӧ-штЕ-жЕ
horn-INE-3SG
no-case-poss
тӱкыштыжӧ
тӱкы-шты-жӧ
тӱкӧ-штЕ-жЕ
bolt-INE-3SG
no-case-poss
тӱкыштыжӧ
тӱкы-шты-жӧ
тӱкӧ-штЕ-жЕ
yellow-INE-3SG
ad-case-poss
тӱкыштыжӧ
тӱкы-шты-жӧ
тӱкӧ-штЕ-жЕ
type-INE-3SG
no-case-poss
лу
лу
лу
bone
no
лу
лу
лу
ten
nm
диадим,
***
***
***
***
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
вуйлаштыже –
вуй-ла-шты-же
вуй-ла-штЕ-жЕ
head-PL-INE-3SG
no-num-case-poss
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
мыскылыме
мыскылы-ме
мыскыле-мЕ
laugh.at-PTCP.PASS
vb2-ad
лӱм-влак.
лӱм-влак
лӱм-влак
name-PL
no-num

And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.


Revelation 13:2


Мыйын ужмо янлыкше барс гай лийын, а йолжо – маскан гай, умшаже – левын умшаж гай. Дракон тудлан шке вийжым, шке престолжым да кугу властьым пуэн.

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
ужмо
ужмо
ужмо
seen
ad
ужмо
уж-мо
уж-мЕ
see-PTCP.PASS
vb1-ad
янлыкше
янлык-ше
янлык-жЕ
animal-3SG
no-poss
барс
барс
барс
leopard
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
йолжо –
йол-жо
йол-жЕ
foot-3SG
no-poss
маскан
маска
маска-ан
bear-with
no-deriv.ad
маскан
маск-ан
маске-ан
mask-with
no-deriv.ad
маскан
маска
маска
bear-GEN
no-case
гай,
гай
гай
like
ad/av/pa/po
умшаже –
умша-же
умша-жЕ
mouth-3SG
no-poss
левын
левын
левын
warmly
av
левын
лев-ын
лев
lion-GEN
no-case
левын
лев-ын
лев
Leo-GEN
no-case
левын
левы
леве
warm-GEN
ad/no-case
умшаж
умша
умша-жЕ
mouth-3SG
no-poss
гай.
гай
гай
like
ad/av/pa/po
Дракон
Дракон
дракон
dragon
no
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
шке
шке
шке
REFL
pr
вийжым,
вий-жы
вий-жЕ
power-3SG-ACC
no-poss-case
шке
шке
шке
REFL
pr
престолжым
престол-жы
престол-жЕ
throne-3SG-ACC
no-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
властьым
власть-ым
власть
authority-ACC
no-case
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.


Revelation 13:3


Мый ужынам: янлыкын ик вуйжо колышаш гай сусыргышо лийын улмаш, но сусыржо паремын. Уло мланде ӧрмыж дене янлык почеш эскерен. Янлыклан властьым пуышо драконлан еҥ-влак, кумалын, вуйым савеныт

Мый
мый
мый
1SG
pr
ужынам:
уж-ын-ам
уж-ам
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
янлыкын
янлык-ын
янлык
animal-GEN
no-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
вуйжо
вуй-жо
вуй-жЕ
head-3SG
no-poss
колышаш
колышаш
колышаш
mortal
ad
колышаш
колы-шаш
коло-шаш
die-PTCP.FUT
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
сусыргышо
сусыргышо
сусыргышо
wounded
ad/no
сусыргышо
сусыргы-шо
сусырго-шЕ
be.injured-PTCP.ACT
vb2-ad
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
улмаш,
улмаш
улмаш
being
no/pa/vb
улмаш,
ул-маш
ул-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
сусыржо
сусыр-жо
сусыр-жЕ
wound-3SG
ad/no-poss
паремын.
парем-ын
парем
recover-PST2-3SG
vb1-tense-pers
паремын.
парем-ын
парем
recover-CVB
vb1-adv
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
fallow-1SG-GEN
no-poss-case
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
steam-1SG-GEN
no-poss-case
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
pair-1SG-GEN
no-poss-case
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
gust-1SG-GEN
no-poss-case
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
fallow-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
steam-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
pair-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
gust-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
fallow-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
steam-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
pair-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
паремын.
пар-ем-ын
пар-ем
gust-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Уло
Уло
уло
is
ad/no/vb
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӧрмыж
ӧрмы
ӧрмӧ-жЕ
surprised-3SG
ad-poss
ӧрмыж
ӧр-мы
ӧр-мЕ-жЕ
be.surprised-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
янлык
янлык
янлык
animal
no
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
эскерен.
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен.
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен.
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
Янлыклан
Янлык-лан
янлык-лан
animal-DAT
no-case
Янлыклан
Янлык-ла
янлык-ла
animal-PL-GEN
no-num-case
властьым
власть-ым
власть
authority-ACC
no-case
пуышо
пуышо
пуышо
giver
no
пуышо
пуышо
пуышо
blowing
ad/no
пуышо
пуы-шо
пуо-шЕ
give-PTCP.ACT
vb2-ad
пуышо
пуы-шо
пуо-шЕ
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
драконлан
дракон-лан
дракон-лан
dragon-DAT
no-case
драконлан
дракон-ла
дракон-ла
dragon-PL-GEN
no-num-case
еҥ-влак,
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
кумалын,
кумал-ын
кумал
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кумалын,
кумал-ын
кумал
pray-CVB
vb1-adv
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
савеныт
сав-ен-ыт
саве-ен-ыт
bend-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.


Revelation 13:4


да янлыклан, сукен, вуйым савен ойленыт: «Кӧ тиде янлык гай, да кӧ тудын дене кредалын кертеш?»

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
янлыклан,
янлык-лан
янлык-лан
animal-DAT
no-case
янлыклан,
янлык-ла
янлык-ла
animal-PL-GEN
no-num-case
сукен,
сук-ен
суко-ен
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сукен,
сук-ен
суко-ен
kneel.down-CVB
vb2-adv
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
савен
сав-ен
саве-ен
bend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
савен
сав-ен
саве-ен
bend-CVB
vb2-adv
ойленыт:
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
янлык
янлык
янлык
animal
no
гай,
гай
гай
like
ad/av/pa/po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
кредалын
кредал-ын
кредал
fight-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кредалын
кредал-ын
кредал
fight-CVB
vb1-adv
кертеш?»
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш?»
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers

And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?


Revelation 13:5


Янлыклан кугешнен да Юмым мыскылен ойлышо умша пуалтын, тыгак тудлан нылле кок тылзе шке пашажым ышташ эрыкым пуымо.

Янлыклан
Янлык-лан
янлык-лан
animal-DAT
no-case
Янлыклан
Янлык-ла
янлык-ла
animal-PL-GEN
no-num-case
кугешнен
кугешнен
кугешнен
haughtily
av
кугешнен
кугешн-ен
кугешне-ен
take.pride-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кугешнен
кугешн-ен
кугешне-ен
take.pride-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
мыскылен
мыскыл-ен
мыскыле-ен
laugh.at-PST2-3SG
vb2-tense-pers
мыскылен
мыскыл-ен
мыскыле-ен
laugh.at-CVB
vb2-adv
ойлышо
ойлышо
ойлышо
storyteller
no
ойлышо
ойлы-шо
ойло-шЕ
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
умша
умша
умша
mouth
no
пуалтын,
пуалт-ын
пуалт
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пуалтын,
пуалт-ын
пуалт
be.given-CVB
vb1-adv
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
нылле
нылле
нылле
forty
nm
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
тылзе
тылзе
тылзе
moon
no
шке
шке
шке
REFL
pr
пашажым
паша-жы
паша-жЕ
work-3SG-ACC
no-poss-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
пуымо.
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо.
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо.
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad

And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.


Revelation 13:6


Юмым мыскылаш, Тудын лӱмжым, илемжым да пылпомышто илыше-влакым вурсаш умшажым почын.

Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
мыскылаш,
мыскыл-аш
мыскыле-аш
laugh.at-INF
vb2-inf
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
лӱмжым,
лӱм-жы
лӱм-жЕ
name-3SG-ACC
no-poss-case
илемжым
илем-жы
илем-жЕ
farmstead-3SG-ACC
no-poss-case
илемжым
ил'е-жы
ил'е-ем-жЕ
damp-1SG-3SG-ACC
ad-poss-poss-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пылпомышто
***
***
***
***
илыше-влакым
илыше-влак-ым
илыше-влак
living-PL-ACC
ad/no-num-case
илыше-влакым
илы-ше-влак-ым
иле-шЕ-влак
live-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
вурсаш
вурс-аш
вурсо-аш
scold-INF
vb2-inf
умшажым
умша-жы
умша-жЕ
mouth-3SG-ACC
no-poss-case
почын.
почын
почын
agape
av
почын.
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын.
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын.
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv

And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.


Revelation 13:7


Святой-влак ӱмбаке сар дене каяш да нуным сеҥаш тудлан эрык пуалтын, тыгак чыла йыжыҥ, калык, йылме да тукым-влакым тудын кидышкыже пуымо.

Святой-влак
Святой-влак
святой-влак
holy-PL
ad-num
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
сар
сар
сар
war
no
сар
сар
сар
yellow
ad
дене
дене
дене
with
po
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
сеҥаш
сеҥ-аш
сеҥе-аш
defeat-INF
vb2-inf
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
пуалтын,
пуалт-ын
пуалт
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пуалтын,
пуалт-ын
пуалт
be.given-CVB
vb1-adv
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
йыжыҥ,
йыжыҥ
йыжыҥ
joint
no
калык,
калык
калык
people
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тукым-влакым
тукым-влак-ым
тукым-влак
family-PL-ACC
no-num-case
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кидышкыже
кид-ышкы-же
кид-шкЕ-жЕ
hand-ILL-3SG
no-case-poss
пуымо.
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо.
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо.
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad

And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.


Revelation 13:8


Мландӱмбалне чыла илыше, кӧн лӱмыштым шӱшкылмӧ Пачан илыш книгаштыже тӱня тӱҥалтыш гычак возымо огыл, сукен, янлыклан вуйым сават.

Мландӱмбалне
Мландӱмбалне
Мландӱмбалне
Mlandümbalne
na
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
илыше,
илыше
илыше
living
ad/no
илыше,
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
кӧн
кӧн
кӧн
whose
pr
кӧн
кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
лӱмыштым
лӱм-ышт-ым
лӱм-шт
name-3PL-ACC
no-poss-case
лӱмыштым
лӱмы-шт-ым
лӱмӧ-шт
sore-3PL-ACC
no-poss-case
лӱмыштым
лӱмы-шт-ым
лӱмӧ-шт
glue-3PL-ACC
no-poss-case
шӱшкылмӧ
шӱшкылмӧ
шӱшкылмӧ
slaughtering
no
шӱшкылмӧ
шӱшкыл-мӧ
шӱшкыл-мЕ
slaughter-PTCP.PASS
vb1-ad
Пачан
Пача
пача-ан
lamb-with
no-deriv.ad
Пачан
Пач-ан
паче-ан
fresh-with
ad-deriv.ad
Пачан
Пача
пача
lamb-GEN
no-case
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
книгаштыже
книга-шты-же
книга-штЕ-жЕ
book-INE-3SG
no-case-poss
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
гычак
гыч-ак
гыч-ак
from-STR
po-enc
возымо
возымо
возымо
written
ad
возымо
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
сукен,
сук-ен
суко-ен
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сукен,
сук-ен
суко-ен
kneel.down-CVB
vb2-adv
янлыклан
янлык-лан
янлык-лан
animal-DAT
no-case
янлыклан
янлык-ла
янлык-ла
animal-PL-GEN
no-num-case
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
сават.
сава
сава-ет
scythe-2SG
no-poss
сават.
сава
сава-ат
scythe-and
no-enc
сават.
сав-ат
саве-ат
twig-and
no-enc
сават.
сав-ат
саве-ат
wattle.fencing-and
no-enc
сават.
сав-ат
саве-ат
bonfire-and
no-enc
сават.
сав-ат
саве-ат
bend-3PL
vb2-pers
сават.
сав
саве-ат
bend-3SG-and
vb2-pers-enc
сават.
сав-ат
саве-ат
bend-CNG-and
vb2-conn-enc

And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.


Revelation 13:9


Кӧн пылышыже уло, тек колеш.

Кӧн
Кӧн
кӧн
whose
pr
Кӧн
Кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
пылышыже
пылыш-ыже
пылыш-жЕ
ear-3SG
no-poss
пылышыже
пылы-шы-же
пыле-шЕ-жЕ
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
пылышыже
пыл-ыш-ыже
пыл-жЕ
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
пылышыже
пылы-ыже
пыле-жЕ
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
тек
тек
тек
let
av/co/pa
колеш.
кол-еш
кол-еш
fish-LAT
no-case
колеш.
кол-еш
кол-еш
Pisces-LAT
no-case
колеш.
кол-еш
коло-еш
twenty-LAT
nm-case
колеш.
кол-еш
кол-еш
hear-3SG
vb1-pers

If any man have an ear, let him hear.


Revelation 13:10


Кӧ пленыш наҥгая, пленыш логалеш, кӧ керде дене пуштеш, керде деч колышаш. Тыштыже святой-влакын чытымашышт да ӱшанымашышт.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
пленыш
плен-ыш
плен
captivity-ILL
no-case
наҥгая,
наҥга[й]-[а]
наҥгае
take-3SG
vb2-pers
пленыш
плен-ыш
плен
captivity-ILL
no-case
логалеш,
логал-еш
логал-еш
touch-3SG
vb1-pers
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
керде
керде
керде
saber
no
керде
керд
керд
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
керде
кер-де
кер-де
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
дене
дене
дене
with
po
пуштеш,
пушт-еш
пушто-еш
oat.flour-LAT
no-case
пуштеш,
пушт-еш
пушто-еш
stomach-LAT
no-case
пуштеш,
пушт-еш
пушт-еш
kill-3SG
vb1-pers
керде
керде
керде
saber
no
керде
керд
керд
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
керде
кер-де
кер-де
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
деч
деч
деч
from
po
колышаш.
колышаш
колышаш
mortal
ad
колышаш.
колы-шаш
коло-шаш
die-PTCP.FUT
vb2-ad
Тыштыже
Тышты-же
тыште-жЕ
here-3SG
av/pr-poss
Тыштыже
Тыш-ты-же
тыш-штЕ-жЕ
here-INE-3SG
av/pr-case-poss
святой-влакын
святой-влак-ын
святой-влак
holy-PL-GEN
ad-num-case
чытымашышт
чытымаш-ышт
чытымаш-шт
tolerance-3PL
no-poss
чытымашышт
чыты-маш-ышт
чыте-маш-шт
tolerate-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшанымашышт.
ӱшанымаш-ышт
ӱшанымаш-шт
belief-3PL
no-poss
ӱшанымашышт.
ӱшаны-маш-ышт
ӱшане-маш-шт
believe-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss

He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.


Revelation 13:11


Мый вес янлыкын мланде гыч лекмыжым ужынам, тудын пачан гай кок тӱкыжӧ лийын, да дракон семын ойлен.

Мый
мый
мый
1SG
pr
вес
вес
вес
different
ad/pr
янлыкын
янлык-ын
янлык
animal-GEN
no-case
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
гыч
гыч
гыч
from
po
лекмыжым
лекмы-жы
лекме-жЕ
out-3SG-ACC
ad-poss-case
лекмыжым
лек-мы-жы
лект-мЕ-жЕ
go-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ужынам,
уж-ын-ам
уж-ам
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
пачан
пача
пача-ан
lamb-with
no-deriv.ad
пачан
пач-ан
паче-ан
fresh-with
ad-deriv.ad
пачан
пача
пача
lamb-GEN
no-case
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
horn-3SG
no-poss
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
bolt-3SG
no-poss
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
yellow-3SG
ad-poss
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
type-3SG
no-poss
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
touch-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тӱкыжӧ
тӱкы-жӧ
тӱкӧ-жЕ
touch-CNG-3SG
vb2-conn-poss
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
дракон
дракон
дракон
dragon
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ойлен.
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен.
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.


Revelation 13:12


Тудо икымше янлыкын чумыр властьше дене тудын ончылно ышта, колымашыш шуктышо сусыр деч паремше икымше янлыклан вуйым савен кумалаш уло мландым да мландӱмбалне илыше-влакым ӧкымла.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
икымше
икымше
икымше
first
nm
янлыкын
янлык-ын
янлык
animal-GEN
no-case
чумыр
чумыр
чумыр
all
ad/av/no/pr
властьше
власть-ше
власть-жЕ
authority-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
ышта,
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
колымашыш
колымаш-ыш
колымаш
death-ILL
no-case
колымашыш
колы-маш-ыш
коло-маш
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
шуктышо
шуктышо
шуктышо
executor
no
шуктышо
шукты-шо
шукто-шЕ
succeed.in-PTCP.ACT
vb2-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
reach-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
ferment-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
whittle-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
сусыр
сусыр
сусыр
wound
ad/no
деч
деч
деч
from
po
паремше
парем-ше
парем-шЕ
recover-PTCP.ACT
vb1-ad
паремше
пар-ем-ше
пар-ем-шЕ
fallow-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
паремше
пар-ем-ше
пар-ем-шЕ
steam-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
паремше
пар-ем-ше
пар-ем-шЕ
pair-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
паремше
пар-ем-ше
пар-ем-шЕ
gust-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
икымше
икымше
икымше
first
nm
янлыклан
янлык-лан
янлык-лан
animal-DAT
no-case
янлыклан
янлык-ла
янлык-ла
animal-PL-GEN
no-num-case
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
савен
сав-ен
саве-ен
bend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
савен
сав-ен
саве-ен
bend-CVB
vb2-adv
кумалаш
кумала
кумала
lock-ILL
no-case
кумалаш
кумала
кумала-еш
lock-LAT
no-case
кумалаш
кумал-аш
кумал-аш
pray-INF
vb1-inf
кумалаш
кума-ла
кума-ла
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
кумалаш
кума-ла
кума-ла-еш
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
мландым
мланды
мланде
land-ACC
no-case
мландым
мланды
мланде
Earth-ACC
pn-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мландӱмбалне
***
***
***
***
илыше-влакым
илыше-влак-ым
илыше-влак
living-PL-ACC
ad/no-num-case
илыше-влакым
илы-ше-влак-ым
иле-шЕ-влак
live-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
ӧкымла.
ӧкым-ла
ӧкым-ла
by.force-COMP
ad/av-case
ӧкымла.
ӧкым-ла
ӧкым-ла
by.force-PL
ad/av-num
ӧкымла.
ӧкым-ла
ӧкым-ла
by.force-STR
ad/av-enc
ӧкымла.
ӧкымл
ӧкымлӧ
force-3SG
vb2-pers
ӧкымла.
ӧк-ым-ла
ӧк-ла
[X]-ACC-STR
no-case-enc

And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.


Revelation 13:13


Тудо кугу палдарыше пале-влакым ончыкта, еҥ-влак ончылно пылпомыш гыч мландыш тулымат волта.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
палдарыше
палдарыше
палдарыше
informer
ad/no
палдарыше
палдары-ше
палдаре-шЕ
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
пале-влакым
пале-влак-ым
пале-влак
marking-PL-ACC
ad/no-num-case
ончыкта,
ончыкт
ончыкто
show-3SG
vb2-pers
ончыкта,
ончы-кт
ончо-ктЕ
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
пылпомыш
***
***
***
***
гыч
гыч
гыч
from
po
мландыш
мланды
мланде
land-ILL
no-case
мландыш
мланды
мланде
Earth-ILL
pn-case
тулымат
тулым-ат
тулымо-ат
braked-and
ad-enc
тулымат
тул-ым-ат
тул-ат
fire-ACC-and
ad/no-case-enc
тулымат
тулы-ат
туло-ат
watermill-ACC-and
no-case-enc
тулымат
тулы-ат
туло-ат
stormy-ACC-and
ad-case-enc
тулымат
тулы-ат
туло-мЕ-ат
bolt-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
тулымат
тулы-ат
туло-мЕ-ат
brake-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
волта.
волт
волто
lower-3SG
vb2-pers

And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,


Revelation 13:14


Янлык ончылно тудлан ышташ пуымо палдарыше пале-влак дене мланде ӱмбалне илыше-влакым ондала, керде дене сусыргышо да илыше кодшо янлык лӱмеш тӱсым ышташ мланде ӱмбалне илыше-влаклан кӱшта.

Янлык
Янлык
янлык
animal
no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
палдарыше
палдарыше
палдарыше
informer
ad/no
палдарыше
палдары-ше
палдаре-шЕ
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
пале-влак
пале-влак
пале-влак
marking-PL
ad/no-num
дене
дене
дене
with
po
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
илыше-влакым
илыше-влак-ым
илыше-влак
living-PL-ACC
ad/no-num-case
илыше-влакым
илы-ше-влак-ым
иле-шЕ-влак
live-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
ондала,
ондал
ондале
deceive-3SG
vb2-pers
ондала,
он-да-ла
он-да-ла
leader-2PL-COMP
no-poss-case
ондала,
он-да-ла
он-да-ла
leader-2PL-PL
no-poss-num
ондала,
он-да-ла
он-да-ла
leader-2PL-STR
no-poss-enc
керде
керде
керде
saber
no
керде
керд
керд
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
керде
кер-де
кер-де
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
дене
дене
дене
with
po
сусыргышо
сусыргышо
сусыргышо
wounded
ad/no
сусыргышо
сусыргы-шо
сусырго-шЕ
be.injured-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
кодшо
кодшо
кодшо
last
ad/no
кодшо
код-шо
код-шЕ
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
кодшо
код-шо
код-жЕ
code-3SG
no-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
янлык
янлык
янлык
animal
no
лӱмеш
лӱмеш
лӱмеш
in.honor.of
po
лӱмеш
лӱм-еш
лӱм-еш
name-LAT
no-case
лӱмеш
лӱм-еш
лӱмӧ-еш
sore-LAT
no-case
лӱмеш
лӱм-еш
лӱмӧ-еш
glue-LAT
no-case
тӱсым
тӱс-ым
тӱс
color-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
илыше-влаклан
илыше-влак-лан
илыше-влак-лан
living-PL-DAT
ad/no-num-case
илыше-влаклан
илы-ше-влак-лан
иле-шЕ-влак-лан
live-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
кӱшта.
кӱшт
кӱштӧ
order-3SG
vb2-pers

And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.


Revelation 13:15


Янлыкын тӱсшылан шӱлышым пурташ тудлан эрык пуалтын, сандене янлыкын тӱсшӧ ойлашат тӱҥалын да, кӧ янлыкын тӱсшылан вуйым савен кумалын огыл, чылаштым пуштыктен.

Янлыкын
Янлык-ын
янлык
animal-GEN
no-case
тӱсшылан
тӱс-шы-лан
тӱс-жЕ-лан
color-3SG-DAT
no-poss-case
тӱсшылан
тӱс-шы-ла
тӱс-жЕ-ла
color-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шӱлышым
шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
шӱлышым
шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
шӱлышым
шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
шӱлышым
шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
пурташ
пурташ
пурташ
swelling
no
пурташ
пурт-аш
пурто-аш
bring.in-INF
vb2-inf
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
пуалтын,
пуалт-ын
пуалт
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пуалтын,
пуалт-ын
пуалт
be.given-CVB
vb1-adv
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
пуалтын,
пу-алт-ын
пуо-алт
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
сандене
сандене
сандене
therefore
co
янлыкын
янлык-ын
янлык
animal-GEN
no-case
тӱсшӧ
тӱс-шӧ
тӱс-жЕ
color-3SG
no-poss
ойлашат
ойл-аш-ат
ойло-аш-ат
talk-INF-and
vb2-inf-enc
ойлашат
ой-ла-ат
ой-ла-ат
opinion-PL-ILL-and
no-num-case-enc
ойлашат
ой-ла-ат
ой-ла-еш-ат
opinion-PL-LAT-and
no-num-case-enc
тӱҥалын
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
янлыкын
янлык-ын
янлык
animal-GEN
no-case
тӱсшылан
тӱс-шы-лан
тӱс-жЕ-лан
color-3SG-DAT
no-poss-case
тӱсшылан
тӱс-шы-ла
тӱс-жЕ-ла
color-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
савен
сав-ен
саве-ен
bend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
савен
сав-ен
саве-ен
bend-CVB
vb2-adv
кумалын
кумал-ын
кумал
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кумалын
кумал-ын
кумал
pray-CVB
vb1-adv
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
чылаштым
чылашт-ым
чылашт
all.of.them-ACC
pr-case
чылаштым
чыла-шт-ым
чыла-шт
everything-3PL-ACC
ad/pa/pr-poss-case
пуштыктен.
пуштыкт-ен
пуштыкто-ен
order.to.kill-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуштыктен.
пуштыкт-ен
пуштыкто-ен
order.to.kill-CVB
vb2-adv
пуштыктен.
пушт-ыкт-ен
пушт-ктЕ-ен
kill-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
пуштыктен.
пушт-ыкт-ен
пушт-ктЕ-ен
kill-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv

And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.


Revelation 13:16


Изилан да кугулан, поянлан да йорлылан, эрыканлан да куллан – чылаштлан пурла кидышкышт але саҥгашкышт палым шындыкта.

Изилан
Изи-лан
изи-лан
small-DAT
ad/no-case
Изилан
Изи-ла
изи-ла
small-PL-GEN
ad/no-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кугулан,
кугу-лан
кугу-лан
big-DAT
ad/no-case
кугулан,
кугу-ла
кугу-ла
big-PL-GEN
ad/no-num-case
поянлан
поянл-ан
поянле-ан
rich-with
ad-deriv.ad
поянлан
поян-лан
поян-лан
rich-DAT
ad/av/no-case
поянлан
поян-ла
поян-ла
rich-PL-GEN
ad/av/no-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йорлылан,
йорлы-лан
йорло-лан
poor-DAT
ad/no-case
йорлылан,
йорлы-ла
йорло-ла
poor-PL-GEN
ad/no-num-case
эрыканлан
эрыкан-лан
эрыкан-лан
free-DAT
ad-case
эрыканлан
эрыкан-ла
эрыкан-ла
free-PL-GEN
ad-num-case
эрыканлан
эрык-ан-лан
эрык-ан-лан
freedom-with-DAT
ad/no-deriv.ad-case
эрыканлан
эрык-ан-ла
эрык-ан-ла
freedom-with-PL-GEN
ad/no-deriv.ad-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
куллан –
кулл-ан
кулло-ан
slave-with
ad-deriv.ad
куллан –
кул-лан
кул-лан
slave-DAT
no-case
куллан –
кул-ла
кул-ла
slave-PL-GEN
no-num-case
чылаштлан
чылашт-лан
чылашт-лан
all.of.them-DAT
pr-case
чылаштлан
чылашт-ла
чылашт-ла
all.of.them-PL-GEN
pr-num-case
чылаштлан
чыла-шт-лан
чыла-шт-лан
everything-3PL-DAT
ad/pa/pr-poss-case
чылаштлан
чыла-шт-ла
чыла-шт-ла
everything-3PL-PL-GEN
ad/pa/pr-poss-num-case
пурла
пурла
пурла
right
ad/no
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
кидышкышт
кид-ышкы-шт
кид-шкЕ-шт
hand-ILL-3PL
no-case-poss
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
саҥгашкышт
саҥга-шкы-шт
саҥга-шкЕ-шт
forehead-ILL-3PL
no-case-poss
палым
палы
пале
marking-ACC
ad/no-case
шындыкта.
шындыкт
шындыкте
have.something.inserted-3SG
vb2-pers
шындыкта.
шынды-кт
шынде-ктЕ
put-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:


Revelation 13:17


Тыгеракын, тиде палым – янлыкын лӱмжым але лӱмжын чотшым – налше деч молыжо ужаленат, налынат огыт керт.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
палым –
палы
пале
marking-ACC
ad/no-case
янлыкын
янлык-ын
янлык
animal-GEN
no-case
лӱмжым
лӱм-жы
лӱм-жЕ
name-3SG-ACC
no-poss-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
лӱмжын
лӱм-жы
лӱм-жЕ
name-3SG-GEN
no-poss-case
чотшым –
чот-шы
чот-жЕ
number-3SG-ACC
no-poss-case
налше
налше
налше
buyer
no
налше
нал-ше
нал-шЕ
take-PTCP.ACT
vb1-ad
деч
деч
деч
from
po
молыжо
молы-жо
моло-жЕ
other-3SG
no/pr-poss
ужаленат,
ужал-ен-ат
ужале-ен-ат
sell-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ужаленат,
ужал-ена
ужале-ена-ат
sell-1PL-and
vb2-pers-enc
ужаленат,
ужал-ен-ат
ужале-ен-ат
sell-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ужаленат,
ужал-ен-ат
ужале-ен-ат
sell-CVB-and
vb2-adv-enc
налынат
нал-ын-ат
нал-ат
take-PST2-2SG
vb1-tense-pers
налынат
нал'ы-на
нал'е-на-ат
soft.red.clay-1PL-and
no-poss-enc
налынат
нал-ына
нал-на-ат
take-1PL-and
vb1-pers-enc
налынат
нал-ын-ат
нал-ат
take-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
налынат
нал-ын-ат
нал-ат
take-CVB-and
vb1-adv-enc
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.


Revelation 13:18


Тыште кугу уш-акыл. Кӧн ушыжо уло, тек янлыкын чотшым шотла: тиде айдемын чотшо, тудын чотшо – куд шӱдӧ кудло кудыт.

Тыште
Тыште
тыште
here
av/pr
Тыште
Тыш-те
тыш-штЕ
here-INE
av/pr-case
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
уш-акыл.
уш-акыл
уш-акыл
mind
no
Кӧн
Кӧн
кӧн
whose
pr
Кӧн
Кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
ушыжо
уш-ыжо
уш-жЕ
mind-3SG
no-poss
ушыжо
ушы-жо
ушо-жЕ
join-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ушыжо
ушы-жо
ушо-жЕ
order-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ушыжо
у-ыжо
у-жЕ
new-ILL-3SG
ad/no-case-poss
ушыжо
ушы-жо
ушо-жЕ
join-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ушыжо
ушы-жо
ушо-жЕ
order-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
тек
тек
тек
let
av/co/pa
янлыкын
янлык-ын
янлык
animal-GEN
no-case
чотшым
чот-шы
чот-жЕ
number-3SG-ACC
no-poss-case
шотла:
шот-ла
шот-ла
use-COMP
no-case
шотла:
шот-ла
шот-ла
use-PL
no-num
шотла:
шот-ла
шот-ла
use-STR
no-enc
шотла:
шотл
шотло
count-3SG
vb2-pers
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
айдемын
айдемы
айдеме
human-GEN
no-case
чотшо,
чот-шо
чот-жЕ
number-3SG
no-poss
чотшо,
чот-шо
чот-жЕ
very-3SG
av-poss
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
чотшо –
чот-шо
чот-жЕ
number-3SG
no-poss
чотшо –
чот-шо
чот-жЕ
very-3SG
av-poss
куд
куд
куд
six
nm
шӱдӧ
шӱдӧ
шӱдӧ
hundred
nm
шӱдӧ
шӱдӧ
шӱдӧ
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱдӧ
шӱд
шӱд
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
шӱдӧ
шӱдӧ
шӱдӧ
order-CNG
vb2-conn
кудло
кудло
кудло
sixty
nm
кудыт.
кудыт
кудыт
six
nm

Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.


Last update: 10 August 2023