Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Matthew 3

Corpus Tool Demo - New Testament - Matthew 3

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 3:1 :Тиде жапыште Тынеш Пуртышо Иоанн толын да Иудей ир мландыште увертарен туныкташ тӱҥалын.
Matthew 3:2 :Тудо ойлен: «Языкым касарыктен, Юмо деке савырныза! Пылпомыш Кугыжаныш ынде лишемын!»
Matthew 3:3 :Исаия пророк тудын нергенак тыге каласен: «Ир мландыште кычкырышын йӱкшӧ шокта: Господьлан корным ямдылыза, Тудын йолгорныжым вияшым ыштыза!»
Matthew 3:4 :Иоанн верблюд меж вургеман улмаш, кыдалыштыже шӱштӧ ӱштӧ лийын, кочкышыжо шурнышырчык да ир мӱкш мӱй лийыныт.
Matthew 3:5 :Тудын деке Иерусалим, уло Иудей да Иордан эҥер воктенысе чыла вер гыч шуко калык толын.
Matthew 3:6 :Нуно языкыштым почын ойленыт, да Иоанн нуным Иордан эҥереш тынеш пуртен.
Matthew 3:7 :Тынеш пураш толшо шуко фарисей ден саддукей-влакым ужмеке, Иоанн нунылан каласен: «Те, шем кишкын шочшыж-влак! Ончыкылык шыде логалме деч утлен куржаш кӧ тыланда каҥашым пуэн?
Matthew 3:8 :Языкым касарыктен, Юмо деке савырнымыланда келшен толшо саскам шочыктыза.
Matthew 3:9 :”Мемнан ачана Авраам” манын, кӧргыштыда ида шоно. Тыланда ойлем: Юмо теве нине кӱ-влак гычат Авраамын икшывыж-влакым ыштен кертеш.
Matthew 3:10 :Ынде пушеҥге вож воктене товар ямде кия: сай саскам пуыдымо чыла пушеҥгым руат да тулыш шуат.
Matthew 3:11 :Языкдам касарыктен, Юмо деке савырныза манын, мый тендам вӱд дене тынеш пуртем, но почешем Толшо мый дечем виянрак, мый Тудын йолчиемжым нумалашат ом йӧрӧ. Тудо тендам Святой Шӱлыш да тул дене тынеш пурта.
Matthew 3:12 :Тудын кидыштыже кольмо, Тудо Шкенжын идымжым эрыкта: шыдаҥжым клатыш пога, а арважым йӧрташ лийдыме тулеш йӱлалта».
Matthew 3:13 :Тунам Иисус Галилей гыч Иордан эҥер воктеке Иоанн деке тынеш пураш толын.
Matthew 3:14 :Но Иоанн Тудым чарен ойлен: «Мыйым Тый тынеш пуртышаш улат ыле, а Тый мый декем толынат!»
Matthew 3:15 :Иисус вашештен: «Ынде тек тыге лиеш. Тидын дене ме кӱлеш семын Юмын эрыкшым шуктена». Тунам Иоанн тынеш пурташ келшен.
Matthew 3:16 :Тынеш пуртымо деч вара Иисус тунамак вӱд гыч лектын. Тудлан пылпомыш почылтын, да Тудо Юмын Шӱлышым ужын. Шӱлыш кӧгӧрчен семын волен да ӱмбакыже толын.
Matthew 3:17 :Пылпомыш гыч йӱк шоктен: «Тиде Мыйын йӧратыме Эргым, Мыйын поро кумылем Тудын дене».



Admin login:

[Search]


Matthew 3:1


Тиде жапыште Тынеш Пуртышо Иоанн толын да Иудей ир мландыште увертарен туныкташ тӱҥалын.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
жапыште
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case
Тынеш
Тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
Тынеш
Тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
Пуртышо
Пуртышо
пуртышо
person.letting.people.in
ad/no
Пуртышо
Пурты-шо
пурто-шЕ
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Иудей
Иудей
иудей
Jew
no
ир
ир
ир
wild
ad
мландыште
мланды-ште
мланде-штЕ
land-INE
no-case
мландыште
мланды-ште
мланде-штЕ
Earth-INE
pn-case
увертарен
увертар-ен
увертаре-ен
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
увертарен
увертар-ен
увертаре-ен
announce-CVB
vb2-adv
туныкташ
туныкт-аш
туныкто-аш
teach-INF
vb2-inf
тӱҥалын.
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын.
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv

In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,


Matthew 3:2


Тудо ойлен: «Языкым касарыктен, Юмо деке савырныза! Пылпомыш Кугыжаныш ынде лишемын!»

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Языкым
Язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
касарыктен,
касарыкт-ен
касарыкте-ен
confess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
касарыктен,
касарыкт-ен
касарыкте-ен
confess-CVB
vb2-adv
касарыктен,
касары-кт-ен
касаре-ктЕ-ен
atone-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
касарыктен,
касары-кт-ен
касаре-ктЕ-ен
atone-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
савырныза!
савырны-за
савырне-за
turn-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Пылпомыш
Пылпомыш
Пылпомыш
Pylpomysh
na
Кугыжаныш
Кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
лишемын!»
лишем-ын
лишем
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лишемын!»
лишем-ын
лишем
go.closer.to-CVB
vb1-adv

And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.


Matthew 3:3


Исаия пророк тудын нергенак тыге каласен: «Ир мландыште кычкырышын йӱкшӧ шокта: Господьлан корным ямдылыза, Тудын йолгорныжым вияшым ыштыза!»

Исаия
Исаия
Исаия
Isaiya
na
пророк
пророк
пророк
prophet
no
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
нергенак
нерген-ак
нерген-ак
about-STR
po-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
cold-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
badger-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
order-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
cold-GEN-STR
no-case-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
badger-GEN-STR
no-case-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
order-GEN-STR
no-case-enc
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Ир
Ир
ир
wild
ad
мландыште
мланды-ште
мланде-штЕ
land-INE
no-case
мландыште
мланды-ште
мланде-штЕ
Earth-INE
pn-case
кычкырышын
кычкырыш-ын
кычкырыш
scream-GEN
no-case
кычкырышын
кычкырышы
кычкырыше
screaming-GEN
ad/no-case
кычкырышын
кычкыры-шы
кычкыре-шЕ
shout-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
йӱкшӧ
йӱк-шӧ
йӱк-жЕ
voice-3SG
no-poss
йӱкшӧ
йӱкшӧ
йӱкшӧ
cool.down-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӱкшӧ
йӱкшӧ
йӱкшӧ
cool.down-CNG
vb2-conn
шокта:
шокт
шокто
be.heard-3SG
vb2-pers
Господьлан
Господь-лан
Господь-лан
god-DAT
no-case
Господьлан
Господь-ла
Господь-ла
god-PL-GEN
no-num-case
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
ямдылыза,
ямдылы-за
ямдыле-за
prepare-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
йолгорныжым
йолгорны-жы
йолгорно-жЕ
path-3SG-ACC
no-poss-case
вияшым
вияш-ым
вияш
straight-ACC
ad/no-case
ыштыза!»
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.


Matthew 3:4


Иоанн верблюд меж вургеман улмаш, кыдалыштыже шӱштӧ ӱштӧ лийын, кочкышыжо шурнышырчык да ир мӱкш мӱй лийыныт.

Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
верблюд
верблюд
верблюд
camel
no
меж
меж
меж
hair
no
меж
ме
ме-жЕ
1PL-3SG
pr-poss
вургеман
вургеман
вургеман
clothed
ad
вургеман
вургем-ан
вургем-ан
clothes-with
no-deriv.ad
улмаш,
улмаш
улмаш
being
no/pa/vb
улмаш,
ул-маш
ул-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n
кыдалыштыже
кыдал-ышты-же
кыдал-штЕ-жЕ
waist-INE-3SG
no-case-poss
шӱштӧ
шӱштӧ
шӱштӧ
leather
no
шӱштӧ
шӱштӧ
шӱштӧ
peel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱштӧ
шӱштӧ
шӱштӧ
peel-CNG
vb2-conn
ӱштӧ
ӱштӧ
ӱштӧ
belt
no
ӱштӧ
ӱш-тӧ
ӱш-штЕ
club-INE
no-case
ӱштӧ
ӱшт
ӱшт
sweep-PST1.3SG
vb1-tense.pers
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
кочкышыжо
кочкыш-ыжо
кочкыш-жЕ
food-3SG
no-poss
шурнышырчык
шурнышырчык
шурнышырчык
locust
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ир
ир
ир
wild
ad
мӱкш
мӱкш
мӱкш
bee
no
мӱй
мӱй
мӱй
honey
no
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.


Matthew 3:5


Тудын деке Иерусалим, уло Иудей да Иордан эҥер воктенысе чыла вер гыч шуко калык толын.

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деке
деке
деке
to
po
Иерусалим,
Иерусалим
Иерусалим
Jerusalem
pn
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
Иудей
Иудей
иудей
Jew
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Иордан
Иордан
Иордан
Iordan
na
эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
воктенысе
воктенысе
воктенысе
close
ad
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
вер
вер
вер
place
no
гыч
гыч
гыч
from
po
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
калык
калык
калык
people
no
толын.
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын.
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv

Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,


Matthew 3:6


Нуно языкыштым почын ойленыт, да Иоанн нуным Иордан эҥереш тынеш пуртен.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
языкыштым
язык-ышт-ым
язык-шт
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойленыт,
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
Иордан
Иордан
Иордан
Iordan
na
эҥереш
эҥер-еш
эҥер-еш
river-LAT
no-case
эҥереш
эҥер-еш
эҥер-еш
saddle-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пуртен.
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуртен.
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-CVB
vb2-adv

And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.


Matthew 3:7


Тынеш пураш толшо шуко фарисей ден саддукей-влакым ужмеке, Иоанн нунылан каласен: «Те, шем кишкын шочшыж-влак! Ончыкылык шыде логалме деч утлен куржаш кӧ тыланда каҥашым пуэн?

Тынеш
Тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
Тынеш
Тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
фарисей
фарисей
фарисей
pharisee
no
ден
ден
ден
and
co
саддукей-влакым
саддукей-влак-ым
саддукей-влак
Sadducee-PL-ACC
no-num-case
ужмеке,
уж-меке
уж-меке
see-CVB.PRI
vb1-adv
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Те,
те
те
2PL
pr
шем
шем
шем
black
ad
кишкын
кишкы
кишке
snake-GEN
no-case
шочшыж-влак!
шочшы-влак
шочшо-жЕ-влак
child-3SG-PL
no-poss-num
шочшыж-влак!
шоч-шы-влак
шоч-шЕ-жЕ-влак
be.born-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
шочшыж-влак!
шоч-шы-влак
шоч-жЕ-жЕ-влак
[X]-3SG-3SG-PL
ad-poss-poss-num
Ончыкылык
Ончыкылык
ончыкылык
future
ad/no
шыде
шыде
шыде
anger
ad/no
логалме
логал-ме
логал-мЕ
touch-PTCP.PASS
vb1-ad
деч
деч
деч
from
po
утлен
утл-ен
утло-ен
escape-PST2-3SG
vb2-tense-pers
утлен
утл-ен
утло-ен
escape-CVB
vb2-adv
куржаш
курж-аш
курж-аш
run-INF
vb1-inf
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
каҥашым
каҥаш-ым
каҥаш
advice-ACC
no-case
пуэн?
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн?
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн?
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн?
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?


Matthew 3:8


Языкым касарыктен, Юмо деке савырнымыланда келшен толшо саскам шочыктыза.

Языкым
Язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
касарыктен,
касарыкт-ен
касарыкте-ен
confess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
касарыктен,
касарыкт-ен
касарыкте-ен
confess-CVB
vb2-adv
касарыктен,
касары-кт-ен
касаре-ктЕ-ен
atone-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
касарыктен,
касары-кт-ен
касаре-ктЕ-ен
atone-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
савырнымыланда
савырны-мы-лан-да
савырне-мЕ-лан-да
turn-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb2-ad-case-poss
келшен
келшен
келшен
agreeably
av
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
саскам
саска
саска
berries-ACC
no-case
саскам
саска
саска-ем
berries-1SG
no-poss
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шочыктыза.
шочыкты-за
шочыкто-за
give.birth.to-IMP.2PL
vb2-mood.pers
шочыктыза.
шоч-ыкты-за
шоч-ктЕ-за
be.born-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers

Bring forth therefore fruits meet for repentance:


Matthew 3:9


”Мемнан ачана Авраам” манын, кӧргыштыда ида шоно. Тыланда ойлем: Юмо теве нине кӱ-влак гычат Авраамын икшывыж-влакым ыштен кертеш.

”Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ачана
ача-на
ача-на
father-1PL
no-poss
Авраам”
Авраам
Авраам
Avraam
na
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
кӧргыштыда
кӧргышты-да
кӧргыштӧ-да
inside-2PL
av/po-poss
кӧргыштыда
кӧргы-шты-да
кӧргӧ-штЕ-да
inside-INE-2PL
ad/no-case-poss
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
шоно.
шоно
шоно
think-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шоно.
шоно
шоно
think-CNG
vb2-conn
Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
нине
нине
нине
these
pr
кӱ-влак
кӱ-влак
кӱ-влак
stone-PL
no-num
гычат
гыч-ат
гыч-ат
from-and
po-enc
Авраамын
Авраамын
Авраамын
Avraamyn
na
икшывыж-влакым
икшывы-влак-ым
икшыве-жЕ-влак
child-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
кертеш.
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш.
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers

And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.


Matthew 3:10


Ынде пушеҥге вож воктене товар ямде кия: сай саскам пуыдымо чыла пушеҥгым руат да тулыш шуат.

Ынде
Ынде
ынде
now
av/pa
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
вож
вож
вож
root
no
воктене
воктене
воктене
beside
av/po
товар
товар
товар
ax
no
ямде
ямде
ямде
ready
ad
кия:
ки[й]-[а]
кие
lie-3SG
vb2-pers
сай
сай
сай
good
ad/av
саскам
саска
саска
berries-ACC
no-case
саскам
саска
саска-ем
berries-1SG
no-poss
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
саскам
саска
саска-ем
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пуыдымо
пуы-дымо
пуо-дымЕ
give-PTCP.NEG
vb2-ad
пуыдымо
пуы-дымо
пуо-дымЕ
blow-PTCP.NEG
vb2-ad
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
пушеҥгым
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ACC
no-case
руат
ру-ат
ру-ат
leaven-and
no-enc
руат
ру-ат
руо-ат
chop-3PL
vb2-pers
руат
ру
руо-ат
chop-3SG-and
vb2-pers-enc
руат
ру-ат
руо-ат
chop-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тулыш
тул-ыш
тул
fire-ILL
ad/no-case
тулыш
тулы
туло
watermill-ILL
no-case
тулыш
тулы
туло
stormy-ILL
ad-case
тулыш
тулы
туло
bolt-PST1-3SG
vb2-tense-pers
тулыш
тулы
туло
brake-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шуат.
шу-ат
шу-ат
bran-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
bristle-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
eye-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
spring.water-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
reach-2SG
vb1-pers
шуат.
шу-ат
шу-ат
ferment-2SG
vb1-pers
шуат.
шу-ат
шу-ат
whittle-2SG
vb1-pers
шуат.
шу-ат
шуо-ат
throw-3PL
vb2-pers
шуат.
шу
шуо-ат
throw-3SG-and
vb2-pers-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
reach-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
ferment-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
whittle-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат.
шу-ат
шуо-ат
throw-CNG-and
vb2-conn-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
reach-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
ferment-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
whittle-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат.
шу--ат
шу-ат
reach-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шуат.
шу--ат
шу-ат
ferment-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шуат.
шу--ат
шу-ат
whittle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.


Matthew 3:11


Языкдам касарыктен, Юмо деке савырныза манын, мый тендам вӱд дене тынеш пуртем, но почешем Толшо мый дечем виянрак, мый Тудын йолчиемжым нумалашат ом йӧрӧ. Тудо тендам Святой Шӱлыш да тул дене тынеш пурта.

Языкдам
Язык-да
язык-да
sin-2PL-ACC
ad/no-poss-case
касарыктен,
касарыкт-ен
касарыкте-ен
confess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
касарыктен,
касарыкт-ен
касарыкте-ен
confess-CVB
vb2-adv
касарыктен,
касары-кт-ен
касаре-ктЕ-ен
atone-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
касарыктен,
касары-кт-ен
касаре-ктЕ-ен
atone-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
савырныза
савырны-за
савырне-за
turn-IMP.2PL
vb2-mood.pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
мый
мый
мый
1SG
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
дене
дене
дене
with
po
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пуртем,
пурт-ем
пурто-ем
bring.in-1SG
vb2-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-1SG
ad/av/po-poss
почешем
поч-еш-ем
поч-еш-ем
tail-LAT-1SG
no-case-poss
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
Толшо
Толшо
толшо
coming
ad/no
Толшо
Тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
мый
мый
мый
1SG
pr
дечем
деч-ем
деч-ем
from-1SG
po-poss
виянрак,
виян-рак
виян-рак
strong-COMP
ad/av-deg
виянрак,
ви[й]-[а]н-рак
вий-ан-рак
power-with-COMP
no-deriv.ad-deg
мый
мый
мый
1SG
pr
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
йолчиемжым
йолчием-жы
йолчием-жЕ
footwear-3SG-ACC
no-poss-case
нумалашат
нумал-аш-ат
нумал-аш-ат
carry-INF-and
vb1-inf-enc
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
йӧрӧ.
йӧрӧ
йӧрӧ
roll-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ.
йӧрӧ
йӧрӧ
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ.
йӧрӧ
йӧрӧ
go.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ.
йӧрӧ
йӧрӧ
be.satisfying-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ.
йӧрӧ
йӧрӧ
roll-CNG
vb2-conn
йӧрӧ.
йӧрӧ
йӧрӧ
mix-CNG
vb2-conn
йӧрӧ.
йӧрӧ
йӧрӧ
go.out-CNG
vb2-conn
йӧрӧ.
йӧрӧ
йӧрӧ
be.satisfying-CNG
vb2-conn
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тул
тул
тул
fire
ad/no
дене
дене
дене
with
po
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пурта.
пурт
пурто
bring.in-3SG
vb2-pers

I indeed baptize you with water unto repentance. but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:


Matthew 3:12


Тудын кидыштыже кольмо, Тудо Шкенжын идымжым эрыкта: шыдаҥжым клатыш пога, а арважым йӧрташ лийдыме тулеш йӱлалта».

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кидыштыже
кид-ышты-же
кид-штЕ-жЕ
hand-INE-3SG
no-case-poss
кольмо,
кольмо
кольмо
shovel
no
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
идымжым
идым-жы
идым-жЕ
threshing.floor-3SG-ACC
no-poss-case
эрыкта:
эрыкт
эрыкте
clean-3SG
vb2-pers
шыдаҥжым
шыдаҥ-жы
шыдаҥ-жЕ
wheat-3SG-ACC
no-poss-case
клатыш
клат-ыш
клат
storage-ILL
no-case
пога,
пог
пого
gather-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
арважым
арва-жы
арва-жЕ
chaff-3SG-ACC
no-poss-case
йӧрташ
йӧрт-аш
йӧртӧ-аш
put.out-INF
vb2-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
тулеш
тул'е
тул'е
flax.brake-ILL
no-case
тулеш
тул-еш
тул-еш
fire-LAT
ad/no-case
тулеш
тул-еш
туло-еш
watermill-LAT
no-case
тулеш
тул-еш
туло-еш
stormy-LAT
ad-case
тулеш
тул'е
тул'е-еш
flax.brake-LAT
no-case
йӱлалта».
йӱлалт
йӱлалте
burn-3SG
vb2-pers

Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.


Matthew 3:13


Тунам Иисус Галилей гыч Иордан эҥер воктеке Иоанн деке тынеш пураш толын.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Галилей
Галилей
Галилей
Galiley
na
гыч
гыч
гыч
from
po
Иордан
Иордан
Иордан
Iordan
na
эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
воктеке
воктеке
воктеке
closer
av/po
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
деке
деке
деке
to
po
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf
толын.
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын.
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv

Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.


Matthew 3:14


Но Иоанн Тудым чарен ойлен: «Мыйым Тый тынеш пуртышаш улат ыле, а Тый мый декем толынат!»

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
чарен
чар-ен
чаре-ен
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чарен
чар-ен
чаре-ен
prohibit-CVB
vb2-adv
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
«Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
Тый
тый
тый
2SG
pr
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пуртышаш
пурты-шаш
пурто-шаш
bring.in-PTCP.FUT
vb2-ad
улат
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
ыле,
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Тый
тый
тый
2SG
pr
мый
мый
мый
1SG
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
толынат!»
тол-ын-ат
тол-ат
come-PST2-2SG
vb1-tense-pers
толынат!»
тол-ына
тол-на-ат
come-1PL-and
vb1-pers-enc
толынат!»
тол-ын-ат
тол-ат
come-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
толынат!»
тол-ын-ат
тол-ат
come-CVB-and
vb1-adv-enc

But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?


Matthew 3:15


Иисус вашештен: «Ынде тек тыге лиеш. Тидын дене ме кӱлеш семын Юмын эрыкшым шуктена». Тунам Иоанн тынеш пурташ келшен.

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
«Ынде
Ынде
ынде
now
av/pa
тек
тек
тек
let
av/co/pa
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
Тидын
Тиды
тиде
this-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ме
ме
ме
1PL
pr
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
эрыкшым
эрык-шы
эрык-жЕ
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
шуктена».
шукт-ена
шукто-ена
succeed.in-1PL
vb2-pers
шуктена».
шу-кт-ена
шу-ктЕ-ена
reach-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
шуктена».
шу-кт-ена
шу-ктЕ-ена
ferment-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
шуктена».
шу-кт-ена
шу-ктЕ-ена
whittle-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пурташ
пурташ
пурташ
swelling
no
пурташ
пурт-аш
пурто-аш
bring.in-INF
vb2-inf
келшен.
келшен
келшен
agreeably
av
келшен.
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен.
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv

And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.


Matthew 3:16


Тынеш пуртымо деч вара Иисус тунамак вӱд гыч лектын. Тудлан пылпомыш почылтын, да Тудо Юмын Шӱлышым ужын. Шӱлыш кӧгӧрчен семын волен да ӱмбакыже толын.

Тынеш
Тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
Тынеш
Тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пуртымо
пуртымо
пуртымо
adoptive
ad
пуртымо
пурты-мо
пурто-мЕ
bring.in-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
тунамак
тунамак
тунамак
immediately
av
тунамак
тунам-ак
тунам-ак
then-STR
av-enc
тунамак
туна-ак
туна-ак
heifer-ACC-STR
no-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
тунамак
туна
туна-ем-ак
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
тунамак
туна--ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лектын.
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын.
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
пылпомыш
***
***
***
***
почылтын,
почылт-ын
почылт
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почылтын,
почылт-ын
почылт
open-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Шӱлышым
Шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
Шӱлышым
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
Шӱлышым
Шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Шӱлышым
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ужын.
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын.
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын.
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
кӧгӧрчен
кӧгӧрчен
кӧгӧрчен
pigeon
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
волен
вол-ен
воло-ен
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
волен
вол-ен
воло-ен
descend-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱмбакыже
ӱмбакы-же
ӱмбаке-жЕ
the.top-3SG
av/po-poss
толын.
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын.
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv

And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:


Matthew 3:17


Пылпомыш гыч йӱк шоктен: «Тиде Мыйын йӧратыме Эргым, Мыйын поро кумылем Тудын дене».

Пылпомыш
Пылпомыш
Пылпомыш
Pylpomysh
na
гыч
гыч
гыч
from
po
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no
шоктен:
шокте
шокте
sieve-GEN
no-case
шоктен:
шокт-ен
шокто-ен
be.heard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шоктен:
шокт-ен
шокто-ен
be.heard-CVB
vb2-adv
«Тиде
Тиде
тиде
this
pr
«Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
йӧратыме
йӧратыме
йӧратыме
dear
ad
йӧратыме
йӧраты-ме
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS
vb2-ad
Эргым,
Эргым
эргым
my.son
no
Эргым,
Эргы
эрге
son-ACC
no-case
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
поро
поро
поро
good
ad
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-1SG
no-poss
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене».
дене
дене
with
po

And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.


Last update: 10 August 2023