Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Matthew 6

Corpus Tool Demo - New Testament - Matthew 6

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 6:1 :Шекланыза, йорлылан полшымыда годым калык ончылно, шкендам еҥ-влаклан ончыкташ тӧчен, нимом ида ыште, уке гын, Пылпомышсо Ачада деч суапым огыда нал.
Matthew 6:2 :Тугеже, йорлылан полшымет годым тидын нерген ит кычкыре. Сайла кояш тӧчышӧ-влак, еҥ моктымым вучен, синагоглаште да уремлаште тыге ыштылыт. Тыланда чынак ойлем: нуно шкеныштын суапыштым ынде налыныт.
Matthew 6:3 :А кунам тый йорлылан полшет, пурла кидетын мом ыштымыжым шола кидет ынже пале,
Matthew 6:4 :тыйын полшымет тек шолып лиеш. Еҥлан койдымым ужшо Ачат тылат шинчаш койшын пӧртылта.
Matthew 6:5 :А кумалмет годым сайла кояш тӧчышӧ гай ит лий. Нуно, еҥ ончылно шкеныштым ончыкташ манын, синагоглаште да урем луклаште шогал кумалаш йӧратат. Тыланда чынак ойлем: нуно шкеныштын суапыштым ынде налыныт.
Matthew 6:6 :А тый, кунам кумалат, пӧлемышкет пуро, омсатым петыре, пеленет улшо ужаш лийдыме Ачатлан кумал. Еҥлан койдымым ужшо Ачат тылат шинчаш койшын пӧртылта.
Matthew 6:7 :Кумалмыда годым Юмым палыдыме еҥ-влак семын утыжым ида ойло. Нуно шомакышт шукылан кӧра юмо колеш шонат.
Matthew 6:8 :Нунын гай ида лий, вет Ачада тыланда мо кӱлешым йодмыда деч ончычак пала.
Matthew 6:9 :А те тыге кумалза: Пылпомышто улшо мемнан Ачана! Тыйын святой лӱмет мокталтше,
Matthew 6:10 :Тыйын Кугыжанышет толжо, Тыйын эрыкет мланде ӱмбалнат пылпомышсо гаяк лийже.
Matthew 6:11 :Мемнан илышаш киндым, тачылыкым, мыланна пу.
Matthew 6:12 :Еҥ-шамычын мыланна ыштыме языкыштым кудалтымына гаяк мемнан языкнамат кудалте.
Matthew 6:13 :Языкышке мемнам ит пурто, осал дечын мемнам утаре. Вет Тыйын Кугыжанышет, куатет, чапет курым-курымеш. Аминь.
Matthew 6:14 :Еҥ-влакын сулыкыштым кудалтеда гын, Пылпомышсо Ачада тенданымат кудалта.
Matthew 6:15 :А еҥ-влакын сулыкыштым огыда кудалте гын, Пылпомышсо Ачадат тендан языкдам ок кудалте.
Matthew 6:16 :Пӱтым кучымыда годым сайла кояш тӧчышӧ-влак семын шӱлыкан тӱсым ида нал. Нуно ойгырышыла коймышт дене пӱтым кучымыштым еҥ-влаклан ончыктынешт. Тыланда чынак ойлем: нуно шке суапыштым ынде налыныт.
Matthew 6:17 :А тый пӱтым кучымет годым вуешет ӱйым шӱрӧ да шӱргетым муш.
Matthew 6:18 :Тунам пӱтым кучыметым еҥ-влак огыл, а пеленет улшо ужаш лийдыме Ачат пала. Тудыжо еҥлан койдымым ужеш да тылат шинчаш койшын пӧртылта.
Matthew 6:19 :Шкаланда мланде ӱмбалсе поянлыкым ида пого, тыште тудым когарш ден рӱдаҥыш пытарат, вор-влак кӱнчен пурат да шолыштыт.
Matthew 6:20 :Пылпомышсо поянлыкым шкаланда погыза, пылпомышто когаршат, рӱдаҥышат огыт пытаре, вор-влакат кӱнчен огыт пуро да огыт шолышт.
Matthew 6:21 :Кушто тендан поянлыкда, туштак шӱмдат лиеш.
Matthew 6:22 :Капетын лампыже – шинчат. Тугеже, шинчат яндар гын, уло капет волгыдо лиеш,
Matthew 6:23 :а шинчат начар гын, уло капет пычкемыш лиеш. Тугеже, тыйын волгыдет пычкемыш гын, пычкемышыже могайрак!
Matthew 6:24 :Нигӧ кок озалан тарзыланен ок керт: иктыжым ужмышудымо лиеш да весыжым йӧрата, але иктыжлан чоным пуэн ышта, весыжым ок шотло. Те ик жапыштак Юмылан да поянлыклан служитлен огыда керт.
Matthew 6:25 :Сандене тыланда ойлем: мом кочкына да мом йӱына манын, чонда верч ида азаплане, ӱмбакына мом чиена манын, капда нергенат ида ойгыро. Кочкыш деч чон да чием деч кап шергырак огыл мо?
Matthew 6:26 :Кавасе кайык-влакым ончалза: нуно огыт ӱдӧ, огыт тӱред, амбарышкат огыт опто, тендан Пылпомышсо Ачада нуным пукша. Те нунын деч шергырак огыдал мо?
Matthew 6:27 :А тендан кокла гыч кӧ азапланымыж дене кеч ик кынергутлан кап кугытшым кужемден кертеш?
Matthew 6:28 :Молан вургем верч азапланеда? Пасусо лилий пеледыш-влак кузе кушкыт, шекланыза: пашам огыт ыште, огыт шӱдырӧ.
Matthew 6:29 :Но тыланда ойлем: поянлыкше дене чапланен гынат, Соломонат нунын кокла гыч иктыж гаят чиен огыл.
Matthew 6:30 :Таче пасушто кушшо, а эрла коҥгашке шуышаш шудымат Юмо тыге чикта гын, тендам, шагал ӱшаныше-влак, Тудо утларакат сайын ок чикте мо?
Matthew 6:31 :Тыгеже, ида тургыжлане. ”Мом мыланна кочкаш?”, ”Мом йӱаш?” але ”Мом чияш?” манын ида ойло.
Matthew 6:32 :Чыла тидым чын Юмым палыдыме еҥ-влак кычалыт, а Пылпомышсо Ачада тыланда чыла тиде кӱлмым пала.
Matthew 6:33 :Эн чот Юмын Кугыжанышым да Тудын чынжым кычалза, тунам чыла тиде тыланда пырля пуалтеш.
Matthew 6:34 :Тугеже, эрласе кече нерген ида тургыжлане, вет эрласе кечын шкенжын азапланымыже уло: кажне кечылан шке тургымжо сита.



Admin login:

[Search]


Matthew 6:1


Шекланыза, йорлылан полшымыда годым калык ончылно, шкендам еҥ-влаклан ончыкташ тӧчен, нимом ида ыште, уке гын, Пылпомышсо Ачада деч суапым огыда нал.

Шекланыза,
Шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
йорлылан
йорлы-лан
йорло-лан
poor-DAT
ad/no-case
йорлылан
йорлы-ла
йорло-ла
poor-PL-GEN
ad/no-num-case
полшымыда
полшы-мы-да
полшо-мЕ-да
help-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
калык
калык
калык
people
no
ончылно,
ончылно
ончылно
in.front
av/po
шкендам
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
шкендам
шкен-да
шкен-да
private-2PL-ACC
ad-poss-case
шкендам
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
еҥ-влаклан
еҥ-влак-лан
еҥ-влак-лан
person-PL-DAT
ad/no-num-case
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
тӧчен,
тӧч-ен
тӧчӧ-ен
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӧчен,
тӧч-ен
тӧчӧ-ен
try-CVB
vb2-adv
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ыште,
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште,
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
уке
уке
уке
no
ad/no/pa
гын,
гын
гын
if
co/pa
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Pylpomyshso
na
Ачада
Ача-да
ача-да
father-2PL
no-poss
деч
деч
деч
from
po
суапым
суап-ым
суап
good.deeds-ACC
no-case
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
нал.
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал.
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал.
нал
нал
take-CVB
vb1-adv

Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.


Matthew 6:2


Тугеже, йорлылан полшымет годым тидын нерген ит кычкыре. Сайла кояш тӧчышӧ-влак, еҥ моктымым вучен, синагоглаште да уремлаште тыге ыштылыт. Тыланда чынак ойлем: нуно шкеныштын суапыштым ынде налыныт.

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
йорлылан
йорлы-лан
йорло-лан
poor-DAT
ad/no-case
йорлылан
йорлы-ла
йорло-ла
poor-PL-GEN
ad/no-num-case
полшымет
полшы-ет
полшо-мЕ-ет
help-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
кычкыре.
кычкыре
кычкыре
shout-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кычкыре.
кычкыре
кычкыре
shout-CNG
vb2-conn
Сайла
Сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
Сайла
Сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
Сайла
Сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
Сайла
Сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ-влак,
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
person.trying.to.do.something-PL
no-num
тӧчышӧ-влак,
тӧчы-шӧ-влак
тӧчӧ-шЕ-влак
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
моктымым
моктымы
моктымо
laudatory-ACC
ad-case
моктымым
мокты-мы
мокто-мЕ
praise-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
вучен,
вуч-ен
вучо-ен
wait-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вучен,
вуч-ен
вучо-ен
wait-CVB
vb2-adv
синагоглаште
***
***
***
***
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
уремлаште
урем-ла-ште
урем-ла-штЕ
street-PL-INE
no-num-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ыштылыт.
ыштыл-ыт
ыштыл-ыт
do-3PL
vb1-pers
Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шкеныштын
шкен-ышт-ын
шке-ышт-ын
REFL-3PL-GEN
pr-poss-case
шкеныштын
шкен-ышт-ын
шкен-шт
private-3PL-GEN
ad-poss-case
шкеныштын
шке-ышт-ын
шке-шт
REFL-GEN-3PL-GEN
pr-case-poss-case
суапыштым
суап-ышт-ым
суап-шт
good.deeds-3PL-ACC
no-poss-case
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
налыныт.
нал-ын-ыт
нал-ыт
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.


Matthew 6:3


А кунам тый йорлылан полшет, пурла кидетын мом ыштымыжым шола кидет ынже пале,

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
тый
тый
тый
2SG
pr
йорлылан
йорлы-лан
йорло-лан
poor-DAT
ad/no-case
йорлылан
йорлы-ла
йорло-ла
poor-PL-GEN
ad/no-num-case
полшет,
полш-ет
полшо-ет
help-2SG
vb2-pers
пурла
пурла
пурла
right
ad/no
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
кидетын
кид-ет-ын
кид-ет
hand-2SG-GEN
no-poss-case
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ыштымыжым
ыштымы-жы
ыштыме-жЕ
done-3SG-ACC
ad-poss-case
ыштымыжым
ышты-мы-жы
ыште-мЕ-жЕ
do-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
шола
шола
шола
left
ad/no
шола
шол
шоло
throw-3SG
vb2-pers
кидет
кид-ет
кид-ет
hand-2SG
no-poss
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
пале,
пале
пале
marking
ad/no
пале,
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале,
пале
пале
know-CNG
vb2-conn

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:


Matthew 6:4


тыйын полшымет тек шолып лиеш. Еҥлан койдымым ужшо Ачат тылат шинчаш койшын пӧртылта.

тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
полшымет
полшы-ет
полшо-мЕ-ет
help-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
тек
тек
тек
let
av/co/pa
шолып
шолып
шолып
secret
ad/av/no
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
Еҥлан
Еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
Еҥлан
Еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
койдымым
койдымы
койдымо
invisible-ACC
ad-case
койдымым
кой-дымы
кой-дымЕ
be.visible-PTCP.NEG-ACC
vb1-ad-case
ужшо
ужшо
ужшо
sighted
ad/no
ужшо
уж-шо
уж-шЕ
see-PTCP.ACT
vb1-ad
ужшо
уж-шо
уж-жЕ
already-3SG
av/pa-poss
ужшо
уж-шо
уж-жЕ
see-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ужшо
у-шо
у-жЕ-жЕ
new-3SG-3SG
ad/no-poss-poss
ужшо
уж-шо
уж-жЕ
see-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ужшо
уж-шо
уж-жЕ
see-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Ачат
Ача
ача-ет
father-2SG
no-poss
Ачат
Ача
ача-ат
father-and
no-enc
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf
койшын
койшы
койшо
visible-GEN
ad-case
койшын
кой-шы
кой-шЕ
be.visible-PTCP.ACT-GEN
vb1-ad-case
пӧртылта.
пӧртылт
пӧртылтӧ
return-3SG
vb2-pers

That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.


Matthew 6:5


А кумалмет годым сайла кояш тӧчышӧ гай ит лий. Нуно, еҥ ончылно шкеныштым ончыкташ манын, синагоглаште да урем луклаште шогал кумалаш йӧратат. Тыланда чынак ойлем: нуно шкеныштын суапыштым ынде налыныт.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кумалмет
кумалм-ет
кумалме-ет
prayer-2SG
ad-poss
кумалмет
кумал-ет
кумал-мЕ-ет
pray-PTCP.PASS-2SG
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ
тӧчышӧ
тӧчышӧ
person.trying.to.do.something
no
тӧчышӧ
тӧчы-шӧ
тӧчӧ-шЕ
try-PTCP.ACT
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
Нуно,
нуно
нуно
3PL
pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
шкеныштым
шкеныштым
шкеныштым
themselves
pr
шкеныштым
шкен-ышт-ым
шкен-шт
private-3PL-ACC
ad-poss-case
шкеныштым
шке-ышт-ым
шке-шт
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
синагоглаште
***
***
***
***
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
урем
урем
урем
street
no
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-1SG
no-poss
урем
ур-ем
уро-ем
bury-1SG
vb2-pers
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
луклаште
лук-ла-ште
лук-ла-штЕ
corner-PL-INE
no-num-case
луклаште
лук-ла-ште
лук-ла-штЕ
[X]-PL-INE
no-num-case
луклаште
лук-ла-ште
лук-ла-штЕ
[X]-PL-INE
no-num-case
шогал
шогал
шогал
stand.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шогал
шогал
шогал
stand.up-CNG
vb1-conn
шогал
шогал
шогал
stand.up-CVB
vb1-adv
кумалаш
кумала
кумала
lock-ILL
no-case
кумалаш
кумала
кумала-еш
lock-LAT
no-case
кумалаш
кумал-аш
кумал-аш
pray-INF
vb1-inf
кумалаш
кума-ла
кума-ла
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
кумалаш
кума-ла
кума-ла-еш
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
йӧратат.
йӧрат-ат
йӧрате-ат
love-3PL
vb2-pers
йӧратат.
йӧрат
йӧрате-ат
love-3SG-and
vb2-pers-enc
йӧратат.
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
roll-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат.
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
mix-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат.
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
go.out-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат.
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
be.satisfying-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат.
йӧрат-ат
йӧрате-ат
love-CNG-and
vb2-conn-enc
Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шкеныштын
шкен-ышт-ын
шке-ышт-ын
REFL-3PL-GEN
pr-poss-case
шкеныштын
шкен-ышт-ын
шкен-шт
private-3PL-GEN
ad-poss-case
шкеныштын
шке-ышт-ын
шке-шт
REFL-GEN-3PL-GEN
pr-case-poss-case
суапыштым
суап-ышт-ым
суап-шт
good.deeds-3PL-ACC
no-poss-case
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
налыныт.
нал-ын-ыт
нал-ыт
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.


Matthew 6:6


А тый, кунам кумалат, пӧлемышкет пуро, омсатым петыре, пеленет улшо ужаш лийдыме Ачатлан кумал. Еҥлан койдымым ужшо Ачат тылат шинчаш койшын пӧртылта.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тый,
тый
тый
2SG
pr
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
кумалат,
кумала
кумала-ет
lock-2SG
no-poss
кумалат,
кумала
кумала-ат
lock-and
no-enc
кумалат,
кумал-ат
кумал-ат
pray-2SG
vb1-pers
кумалат,
кума-ла
кума-ла-ет
godmother.of.one's.child-COMP-2SG
no-case-poss
кумалат,
кума-ла
кума-ла-ет
godmother.of.one's.child-PL-2SG
no-num-poss
кумалат,
кума-ла
кума-ла-ат
godmother.of.one's.child-COMP-and
no-case-enc
кумалат,
кума-ла
кума-ла-ат
godmother.of.one's.child-PL-and
no-num-enc
кумалат,
кумал-ат
кумал-ат
pray-CNG-and
vb1-conn-enc
кумалат,
кумал-ат
кумал-ат
pray-CVB-and
vb1-adv-enc
пӧлемышкет
пӧлем-ышк-ет
пӧлем-шкЕ-ет
room-ILL-2SG
no-case-poss
пуро,
пуро
пуро
go.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пуро,
пур
пур
chew-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пуро,
пуро
пуро
go.in-CNG
vb2-conn
омсатым
омса-ым
омса-ет
door-2SG-ACC
no-poss-case
петыре,
петыре
петыре
close-IMP.2SG
vb2-mood.pers
петыре,
петыре
петыре
close-CNG
vb2-conn
пеленет
пелен-ет
пелен-ет
to-2SG
av/po-poss
пеленет
пеле-ет
пеле-ет
in.half-GEN-2SG
ad/av/no-case-poss
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
Ачатлан
Ача-лан
ача-ет-лан
father-2SG-DAT
no-poss-case
Ачатлан
Ача-ла
ача-ет-ла
father-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
кумал.
кумал
кумал
pray-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кумал.
кумал
кумал
pray-CNG
vb1-conn
кумал.
кумал
кумал
pray-CVB
vb1-adv
Еҥлан
Еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
Еҥлан
Еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
койдымым
койдымы
койдымо
invisible-ACC
ad-case
койдымым
кой-дымы
кой-дымЕ
be.visible-PTCP.NEG-ACC
vb1-ad-case
ужшо
ужшо
ужшо
sighted
ad/no
ужшо
уж-шо
уж-шЕ
see-PTCP.ACT
vb1-ad
ужшо
уж-шо
уж-жЕ
already-3SG
av/pa-poss
ужшо
уж-шо
уж-жЕ
see-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ужшо
у-шо
у-жЕ-жЕ
new-3SG-3SG
ad/no-poss-poss
ужшо
уж-шо
уж-жЕ
see-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ужшо
уж-шо
уж-жЕ
see-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Ачат
Ача
ача-ет
father-2SG
no-poss
Ачат
Ача
ача-ат
father-and
no-enc
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf
койшын
койшы
койшо
visible-GEN
ad-case
койшын
кой-шы
кой-шЕ
be.visible-PTCP.ACT-GEN
vb1-ad-case
пӧртылта.
пӧртылт
пӧртылтӧ
return-3SG
vb2-pers

But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.


Matthew 6:7


Кумалмыда годым Юмым палыдыме еҥ-влак семын утыжым ида ойло. Нуно шомакышт шукылан кӧра юмо колеш шонат.

Кумалмыда
Кумалмы-да
кумалме-да
prayer-2PL
ad-poss
Кумалмыда
Кумал-мы-да
кумал-мЕ-да
pray-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
утыжым
утыжым
утыжым
too
av
утыжым
уты-жы
уто-жЕ
extra-3SG-ACC
ad/no-poss-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ойло.
ойло
ойло
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойло.
ойло
ойло
talk-CNG
vb2-conn
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шомакышт
шомак-ышт
шомак-шт
word-3PL
no-poss
шукылан
шукылан
шукылан
much
av
шукылан
шукы-лан
шуко-лан
a.lot-DAT
ad/av/no-case
шукылан
шукы-ла
шуко-ла
a.lot-PL-GEN
ad/av/no-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
юмо
юмо
юмо
god
in/no
колеш
кол-еш
кол-еш
fish-LAT
no-case
колеш
кол-еш
кол-еш
Pisces-LAT
no-case
колеш
кол-еш
коло-еш
twenty-LAT
nm-case
колеш
кол-еш
кол-еш
hear-3SG
vb1-pers
шонат.
шон-ат
шоно-ат
think-3PL
vb2-pers
шонат.
шон
шоно-ат
think-3SG-and
vb2-pers-enc
шонат.
шон-ат
шоно-ат
think-CNG-and
vb2-conn-enc

But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.


Matthew 6:8


Нунын гай ида лий, вет Ачада тыланда мо кӱлешым йодмыда деч ончычак пала.

Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
лий,
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий,
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий,
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
Ачада
Ача-да
ача-да
father-2PL
no-poss
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
кӱлешым
кӱлеш-ым
кӱлеш
need-ACC
ad/no-case
йодмыда
йодмы-да
йодмо-да
interrogative-2PL
ad-poss
йодмыда
йод-мы-да
йод-мЕ-да
ask-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
деч
деч
деч
from
po
ончычак
ончычак
ончычак
in.advance
av
ончычак
ончыч-ак
ончыч-ак
from.in.front.of-STR
av/po-enc
пала.
пал
пале
know-3SG
vb2-pers

Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.


Matthew 6:9


А те тыге кумалза: Пылпомышто улшо мемнан Ачана! Тыйын святой лӱмет мокталтше,

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
кумалза:
кумал-за
кумал-за
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Пылпомышто
Пылпомышто
Пылпомышто
Pylpomyshto
na
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Ачана!
Ача-на
ача-на
father-1PL
no-poss
Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
святой
святой
святой
holy
ad
лӱмет
лӱм-ет
лӱм-ет
name-2SG
no-poss
лӱмет
лӱм-ет
лӱмӧ-ет
sore-2SG
no-poss
лӱмет
лӱм-ет
лӱмӧ-ет
glue-2SG
no-poss
мокталтше,
мокталт-ше
мокталт-шЕ
be.praised-PTCP.ACT
vb1-ad
мокталтше,
мокталт-ше
мокталт-жЕ
be.praised-IMP.3SG
vb1-mood.pers
мокталтше,
мокт-алт-ше
мокто-алт-шЕ
praise-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
мокталтше,
мокталт-ше
мокталт-жЕ
be.praised-CNG-3SG
vb1-conn-poss
мокталтше,
мокталт-ше
мокталт-жЕ
be.praised-CVB-3SG
vb1-adv-poss
мокталтше,
мокт-алт-ше
мокто-алт-жЕ
praise-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
мокталтше,
мокт-алт-ше
мокто-алт-жЕ
praise-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
мокталтше,
мокт-алт-ше
мокто-алт-жЕ
praise-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss

After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.


Matthew 6:10


Тыйын Кугыжанышет толжо, Тыйын эрыкет мланде ӱмбалнат пылпомышсо гаяк лийже.

Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
Кугыжанышет
Кугыжаныш-ет
кугыжаныш-ет
state-2SG
no-poss
толжо,
тол-жо
тол-жЕ
come-IMP.3SG
vb1-mood.pers
толжо,
тол-жо
тол-жЕ
come-CNG-3SG
vb1-conn-poss
толжо,
тол-жо
тол-жЕ
come-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
эрыкет
эрык-ет
эрык-ет
freedom-2SG
ad/no-poss
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалнат
ӱмбалн-ат
ӱмбалне-ат
above-and
av/po-enc
ӱмбалнат
ӱмбал-на
ӱмбал-на-ат
top-1PL-and
ad/no/po-poss-enc
пылпомышсо
***
***
***
***
гаяк
гаяк
гаяк
almost
po
гаяк
га[й]-[а]к
гай-ак
like-STR
ad/av/pa/po-enc
гаяк
га[й]-[а]к
гае-ак
like-STR
po-enc
лийже.
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже.
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.


Matthew 6:11


Мемнан илышаш киндым, тачылыкым, мыланна пу.

Мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
илышаш
илы-шаш
иле-шаш
live-PTCP.FUT
vb2-ad
киндым,
кинды
кинде
bread-ACC
no-case
тачылыкым,
тачылык-ым
тачылык
contemporaneity-ACC
no-case
тачылыкым,
тачы-лык-ым
таче-лык
today-for-ACC
ad/av-deriv.ad-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
пу.
пу
пу
wood
no
пу.
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу.
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу.
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу.
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn

Give us this day our daily bread.


Matthew 6:12


Еҥ-шамычын мыланна ыштыме языкыштым кудалтымына гаяк мемнан языкнамат кудалте.

Еҥ-шамычын
Еҥ-шамыч-ын
еҥ-шамыч
person-PL-GEN
ad/no-num-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
языкыштым
язык-ышт-ым
язык-шт
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
кудалтымына
кудалтымы-на
кудалтыме-на
baked-1PL
ad/no-poss
кудалтымына
кудалты-мы-на
кудалте-мЕ-на
throw-PTCP.PASS-1PL
vb2-ad-poss
гаяк
гаяк
гаяк
almost
po
гаяк
га[й]-[а]к
гай-ак
like-STR
ad/av/pa/po-enc
гаяк
га[й]-[а]к
гае-ак
like-STR
po-enc
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
языкнамат
язык-на-ат
язык-на-ат
sin-1PL-ACC-and
ad/no-poss-case-enc
кудалте.
кудалте
кудалте
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кудалте.
кудалте
кудалте
throw-CNG
vb2-conn

And forgive us our debts, as we forgive our debtors.


Matthew 6:13


Языкышке мемнам ит пурто, осал дечын мемнам утаре. Вет Тыйын Кугыжанышет, куатет, чапет курым-курымеш. Аминь.

Языкышке
Язык-ышке
язык-шкЕ
sin-ILL
ad/no-case
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
пурто,
пурто
пурто
bring.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пурто,
пурто
пурто
bring.in-CNG
vb2-conn
осал
осал
осал
evil
ad/no
дечын
дечын
дечын
from
po
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
утаре.
утаре
утаре
save-IMP.2SG
vb2-mood.pers
утаре.
утаре
утаре
save-CNG
vb2-conn
Вет
Вет
вет
so
co/pa
Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
Кугыжанышет,
Кугыжаныш-ет
кугыжаныш-ет
state-2SG
no-poss
куатет,
куат-ет
куат-ет
strength-2SG
no-poss
чапет
чап-ет
чап-ет
glory-2SG
no-poss
курым-курымеш.
курым-курымеш
курым-курымеш
forever
av
Аминь.
Аминь
аминь
amen
in

And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.


Matthew 6:14


Еҥ-влакын сулыкыштым кудалтеда гын, Пылпомышсо Ачада тенданымат кудалта.

Еҥ-влакын
Еҥ-влак-ын
еҥ-влак
person-PL-GEN
ad/no-num-case
сулыкыштым
сулык-ышт-ым
сулык-шт
sin-3PL-ACC
no-poss-case
кудалтеда
кудалт-еда
кудалте-еда
throw-2PL
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Pylpomyshso
na
Ачада
Ача-да
ача-да
father-2PL
no-poss
тенданымат
тен-да-ым-ат
те-да-ат
2PL-2PL-GEN-ACC-and
pr-poss-case-case-enc
кудалта.
кудалт
кудалте
throw-3SG
vb2-pers

For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:


Matthew 6:15


А еҥ-влакын сулыкыштым огыда кудалте гын, Пылпомышсо Ачадат тендан языкдам ок кудалте.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
еҥ-влакын
еҥ-влак-ын
еҥ-влак
person-PL-GEN
ad/no-num-case
сулыкыштым
сулык-ышт-ым
сулык-шт
sin-3PL-ACC
no-poss-case
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
кудалте
кудалте
кудалте
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кудалте
кудалте
кудалте
throw-CNG
vb2-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Pylpomyshso
na
Ачадат
Ача-да
ача-да-ат
father-2PL-and
no-poss-enc
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
языкдам
язык-да
язык-да
sin-2PL-ACC
ad/no-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кудалте.
кудалте
кудалте
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кудалте.
кудалте
кудалте
throw-CNG
vb2-conn

But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.


Matthew 6:16


Пӱтым кучымыда годым сайла кояш тӧчышӧ-влак семын шӱлыкан тӱсым ида нал. Нуно ойгырышыла коймышт дене пӱтым кучымыштым еҥ-влаклан ончыктынешт. Тыланда чынак ойлем: нуно шке суапыштым ынде налыныт.

Пӱтым
Пӱты
пӱтӧ
fasting-ACC
no-case
кучымыда
кучымы-да
кучымо-да
caught-2PL
ad-poss
кучымыда
кучы-мы-да
кучо-мЕ-да
hold-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
person.trying.to.do.something-PL
no-num
тӧчышӧ-влак
тӧчы-шӧ-влак
тӧчӧ-шЕ-влак
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
шӱлыкан
шӱлыкан
шӱлыкан
sad
ad
шӱлыкан
шӱлык-ан
шӱлык-ан
sadness-with
ad/no-deriv.ad
тӱсым
тӱс-ым
тӱс
color-ACC
no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
нал.
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал.
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал.
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
ойгырышыла
ойгырышы-ла
ойгырышо-ла
sad-COMP
ad-case
ойгырышыла
ойгырышы-ла
ойгырышо-ла
sad-PL
ad-num
ойгырышыла
ойгырышы-ла
ойгырышо-ла
sad-STR
ad-enc
ойгырышыла
ойгыры-шыла
ойгыро-шыла
grieve-CVB.SIM
vb2-adv
ойгырышыла
ойгыры-шы-ла
ойгыро-шЕ-ла
grieve-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
ойгырышыла
ойгыры-шы-ла
ойгыро-шЕ-ла
grieve-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ойгырышыла
ойгыры-шы-ла
ойгыро-шЕ-ла
grieve-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc
коймышт
коймы-шт
коймо-шт
visible-3PL
ad-poss
коймышт
кой-мы-шт
кой-мЕ-шт
be.visible-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
пӱтым
пӱты
пӱтӧ
fasting-ACC
no-case
кучымыштым
кучымы-шт-ым
кучымо-шт
caught-3PL-ACC
ad-poss-case
кучымыштым
кучы-мы-шт-ым
кучо-мЕ-шт
hold-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
еҥ-влаклан
еҥ-влак-лан
еҥ-влак-лан
person-PL-DAT
ad/no-num-case
ончыктынешт.
ончыкты-не-шт
ончыкто-не-шт
show-DES-3PL
vb2-mood-pers
ончыктынешт.
ончы-кты-не-шт
ончо-ктЕ-не-шт
look-CAUS-DES-3PL
vb2-deriv.v-mood-pers
Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
суапыштым
суап-ышт-ым
суап-шт
good.deeds-3PL-ACC
no-poss-case
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
налыныт.
нал-ын-ыт
нал-ыт
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.


Matthew 6:17


А тый пӱтым кучымет годым вуешет ӱйым шӱрӧ да шӱргетым муш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тый
тый
тый
2SG
pr
пӱтым
пӱты
пӱтӧ
fasting-ACC
no-case
кучымет
кучым-ет
кучымо-ет
caught-2SG
ad-poss
кучымет
кучы-ет
кучо-мЕ-ет
hold-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
вуешет
вуеш-ет
вуеш-ет
into.one's.head-2SG
av/po-poss
вуешет
ву[й]-еш-ет
вуй-еш-ет
head-LAT-2SG
no-case-poss
ӱйым
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
шӱрӧ
шӱрӧ
шӱрӧ
spread-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱрӧ
шӱрӧ
шӱрӧ
strain-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱрӧ
шӱрӧ
шӱрӧ
fish-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱрӧ
шӱрӧ
шӱрӧ
harrow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱрӧ
шӱрӧ
шӱрӧ
spread-CNG
vb2-conn
шӱрӧ
шӱрӧ
шӱрӧ
strain-CNG
vb2-conn
шӱрӧ
шӱрӧ
шӱрӧ
fish-CNG
vb2-conn
шӱрӧ
шӱрӧ
шӱрӧ
harrow-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шӱргетым
шӱрг-ет-ым
шӱргӧ-ет
face-2SG-ACC
no-poss-case
шӱргетым
шӱрг-ет-ым
шӱргӧ-ет
forest-2SG-ACC
no-poss-case
муш.
муш
муш
hemp
no
муш.
муш
мушк
wash-IMP.2SG
vb1-mood.pers
муш.
муш
мушк
wash-CNG
vb1-conn
муш.
муш
мушк
wash-CVB
vb1-adv

But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;


Matthew 6:18


Тунам пӱтым кучыметым еҥ-влак огыл, а пеленет улшо ужаш лийдыме Ачат пала. Тудыжо еҥлан койдымым ужеш да тылат шинчаш койшын пӧртылта.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пӱтым
пӱты
пӱтӧ
fasting-ACC
no-case
кучыметым
кучым-ет-ым
кучымо-ет
caught-2SG-ACC
ad-poss-case
кучыметым
кучы-ет-ым
кучо-мЕ-ет
hold-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb2-ad-poss-case
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
пеленет
пелен-ет
пелен-ет
to-2SG
av/po-poss
пеленет
пеле-ет
пеле-ет
in.half-GEN-2SG
ad/av/no-case-poss
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
Ачат
Ача
ача-ет
father-2SG
no-poss
Ачат
Ача
ача-ат
father-and
no-enc
пала.
пал
пале
know-3SG
vb2-pers
Тудыжо
Тудыжо
тудыжо
that.one
pr
Тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
койдымым
койдымы
койдымо
invisible-ACC
ad-case
койдымым
кой-дымы
кой-дымЕ
be.visible-PTCP.NEG-ACC
vb1-ad-case
ужеш
уж-еш
уж-еш
see-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf
койшын
койшы
койшо
visible-GEN
ad-case
койшын
кой-шы
кой-шЕ
be.visible-PTCP.ACT-GEN
vb1-ad-case
пӧртылта.
пӧртылт
пӧртылтӧ
return-3SG
vb2-pers

That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.


Matthew 6:19


Шкаланда мланде ӱмбалсе поянлыкым ида пого, тыште тудым когарш ден рӱдаҥыш пытарат, вор-влак кӱнчен пурат да шолыштыт.

Шкаланда
шк-алан-да
шке-лан-да
REFL-DAT-2PL
pr-case-poss
Шкаланда
Шкалан-да
шкалан-да
oneself-2PL
pr-poss
Шкаланда
Шкала-да
шкала-ан-да
scale-with-2PL
no-deriv.ad-poss
Шкаланда
Шкала-да
шкала-да
scale-GEN-2PL
no-case-poss
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалсе
***
***
***
***
поянлыкым
поянлык-ым
поянлык
wealth-ACC
no-case
поянлыкым
поян-лык-ым
поян-лык
rich-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
пого,
пого
пого
belongings
no
пого,
пого
пого
gather-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пого,
пого
пого
gather-CNG
vb2-conn
тыште
тыште
тыште
here
av/pr
тыште
тыш-те
тыш-штЕ
here-INE
av/pr-case
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
когарш
когарш
когарш
moth
no
ден
ден
ден
and
co
рӱдаҥыш
рӱдаҥыш
рӱдаҥыш
rust
no
рӱдаҥыш
рӱдаҥ-ыш
рӱдаҥ
rust-ILL
no-case
пытарат,
пытар-ат
пытаре-ат
finish-3PL
vb2-pers
пытарат,
пытар
пытаре-ат
finish-3SG-and
vb2-pers-enc
пытарат,
пытар-ат
пытаре-ат
finish-CNG-and
vb2-conn-enc
вор-влак
вор-влак
вор-влак
thief-PL
no-num
кӱнчен
кӱнч-ен
кӱнчӧ-ен
dig-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱнчен
кӱнч-ен
кӱнчӧ-ен
dig-CVB
vb2-adv
пурат
пура
пура-ет
home-made.kvass-2SG
no-poss
пурат
пура
пура-ет
framework-2SG
no-poss
пурат
пура
пура-ат
home-made.kvass-and
no-enc
пурат
пура
пура-ат
framework-and
no-enc
пурат
пур-ат
пур-ат
chew-2SG
vb1-pers
пурат
пур-ат
пуро-ат
go.in-3PL
vb2-pers
пурат
пур
пуро-ат
go.in-3SG-and
vb2-pers-enc
пурат
пур-ат
пур-ат
chew-CNG-and
vb1-conn-enc
пурат
пур-ат
пур-ат
chew-CVB-and
vb1-adv-enc
пурат
пур--ат
пур-ат
chew-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
пурат
пур-ат
пуро-ат
go.in-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шолыштыт.
шолышт-ыт
шолышт-ыт
steal-3PL
vb1-pers

Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:


Matthew 6:20


Пылпомышсо поянлыкым шкаланда погыза, пылпомышто когаршат, рӱдаҥышат огыт пытаре, вор-влакат кӱнчен огыт пуро да огыт шолышт.

Пылпомышсо
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Pylpomyshso
na
поянлыкым
поянлык-ым
поянлык
wealth-ACC
no-case
поянлыкым
поян-лык-ым
поян-лык
rich-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
шкаланда
шк-алан-да
шке-лан-да
REFL-DAT-2PL
pr-case-poss
шкаланда
шкалан-да
шкалан-да
oneself-2PL
pr-poss
шкаланда
шкала-да
шкала-ан-да
scale-with-2PL
no-deriv.ad-poss
шкаланда
шкала-да
шкала-да
scale-GEN-2PL
no-case-poss
погыза,
погы-за
пого-за
gather-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пылпомышто
***
***
***
***
когаршат,
когарш-ат
когарш-ат
moth-and
no-enc
рӱдаҥышат
рӱдаҥыш-ат
рӱдаҥыш-ат
rust-and
no-enc
рӱдаҥышат
рӱдаҥ-ыш-ат
рӱдаҥ-ат
rust-ILL-and
no-case-enc
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
пытаре,
пытаре
пытаре
finish-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пытаре,
пытаре
пытаре
finish-CNG
vb2-conn
вор-влакат
вор-влак-ат
вор-влак-ат
thief-PL-and
no-num-enc
кӱнчен
кӱнч-ен
кӱнчӧ-ен
dig-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱнчен
кӱнч-ен
кӱнчӧ-ен
dig-CVB
vb2-adv
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
пуро
пуро
пуро
go.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пуро
пур
пур
chew-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пуро
пуро
пуро
go.in-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
шолышт.
шол-ышт
шол-шт
bracelet-3PL
no-poss
шолышт.
шолы-шт
шоло-шт
gut-3PL
no-poss
шолышт.
шолы-шт
шоло-шт
elm-3PL
no-poss
шолышт.
шолы-шт
шоло-шт
raft-3PL
no-poss
шолышт.
шолы-шт
шоло-шт
slippery.place-3PL
no-poss
шолышт.
шолы-шт
шоло-шт
secret-3PL
no-poss
шолышт.
шолы-шт
шоло-шт
thief-3PL
no-poss
шолышт.
шолышт
шолышт
steal-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шолышт.
шол-ышт
шол-шт
boil-IMP.3PL
vb1-mood.pers
шолышт.
шолы-шт
шоло-шт
throw-IMP.3PL
vb2-mood.pers
шолышт.
шолы
шоло
throw-PST1-3PL
vb2-tense-pers
шолышт.
шолышт
шолышт
steal-CNG
vb1-conn
шолышт.
шолышт
шолышт
steal-CVB
vb1-adv

But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:


Matthew 6:21


Кушто тендан поянлыкда, туштак шӱмдат лиеш.

Кушто
Кушто
кушто
where
av/co/pr
Кушто
Куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
Кушто
Кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кушто
Кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кушто
Кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
Кушто
Кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
поянлыкда,
поянлык-да
поянлык-да
wealth-2PL
no-poss
поянлыкда,
поян-лык-да
поян-лык-да
rich-for-2PL
ad/av/no-deriv.ad-poss
туштак
тушт-ак
тушто-ак
there-STR
av/pa/pr-enc
туштак
тушт-ак
тушто-ак
riddle-STR
no-enc
туштак
тушт
тушто-ак
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-шт-ак
that-3PL-STR
pr-poss-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-шт-ак
gland-3PL-STR
no-poss-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-шт-ак
banner-3PL-STR
no-poss-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-штЕ-ак
that-INE-STR
pr-case-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-штЕ-ак
gland-INE-STR
no-case-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-штЕ-ак
banner-INE-STR
no-case-enc
туштак
туш-ак
туш-штЕ-ак
seed-INE-STR
no-case-enc
туштак
туш-ак
туш-штЕ-ак
flourish-INE-STR
no-case-enc
туштак
туш-ак
туш-штЕ-ак
there-INE-STR
av/pr-case-enc
туштак
тушт-ак
тушто-ак
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
шӱмдат
шӱм-да
шӱм-да-ат
heart-2PL-and
no-poss-enc
шӱмдат
шӱм-да
шӱм-да-ат
feeling-2PL-and
no-poss-enc
шӱмдат
шӱм-да
шӱм-да-ат
bark-2PL-and
no-poss-enc
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

For where your treasure is, there will your heart be also.


Matthew 6:22


Капетын лампыже – шинчат. Тугеже, шинчат яндар гын, уло капет волгыдо лиеш,

Капетын
Кап-ет-ын
кап-ет
body-2SG-GEN
no-poss-case
лампыже –
лампы-же
лампе-жЕ
lamp-3SG
no-poss
шинчат.
шинча
шинча-ет
eye-2SG
no-poss
шинчат.
шинча
шинча-ат
eye-and
no-enc
шинчат.
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-2SG
vb1-pers
шинчат.
шинч-ат
шинче-ат
sit-3PL
vb2-pers
шинчат.
шинч-ат
шинче-ат
know-3PL
vb2-pers
шинчат.
шинч
шинче-ат
sit-3SG-and
vb2-pers-enc
шинчат.
шинч
шинче-ат
know-3SG-and
vb2-pers-enc
шинчат.
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-CNG-and
vb1-conn-enc
шинчат.
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-CVB-and
vb1-adv-enc
шинчат.
шинч--ат
шинч-ат
sit.down-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шинчат.
шинч-ат
шинче-ат
sit-CNG-and
vb2-conn-enc
шинчат.
шинч-ат
шинче-ат
know-CNG-and
vb2-conn-enc
Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
шинчат
шинча
шинча-ет
eye-2SG
no-poss
шинчат
шинча
шинча-ат
eye-and
no-enc
шинчат
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-2SG
vb1-pers
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
sit-3PL
vb2-pers
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
know-3PL
vb2-pers
шинчат
шинч
шинче-ат
sit-3SG-and
vb2-pers-enc
шинчат
шинч
шинче-ат
know-3SG-and
vb2-pers-enc
шинчат
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-CNG-and
vb1-conn-enc
шинчат
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-CVB-and
vb1-adv-enc
шинчат
шинч--ат
шинч-ат
sit.down-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
sit-CNG-and
vb2-conn-enc
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
know-CNG-and
vb2-conn-enc
яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
гын,
гын
гын
if
co/pa
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
капет
кап-ет
кап-ет
body-2SG
no-poss
волгыдо
волгыдо
волгыдо
light
ad/no
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.


Matthew 6:23


а шинчат начар гын, уло капет пычкемыш лиеш. Тугеже, тыйын волгыдет пычкемыш гын, пычкемышыже могайрак!

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
шинчат
шинча
шинча-ет
eye-2SG
no-poss
шинчат
шинча
шинча-ат
eye-and
no-enc
шинчат
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-2SG
vb1-pers
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
sit-3PL
vb2-pers
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
know-3PL
vb2-pers
шинчат
шинч
шинче-ат
sit-3SG-and
vb2-pers-enc
шинчат
шинч
шинче-ат
know-3SG-and
vb2-pers-enc
шинчат
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-CNG-and
vb1-conn-enc
шинчат
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-CVB-and
vb1-adv-enc
шинчат
шинч--ат
шинч-ат
sit.down-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
sit-CNG-and
vb2-conn-enc
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
know-CNG-and
vb2-conn-enc
начар
начар
начар
weak
ad/av
гын,
гын
гын
if
co/pa
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
капет
кап-ет
кап-ет
body-2SG
no-poss
пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
волгыдет
волгыд-ет
волгыдо-ет
light-2SG
ad/no-poss
пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no
гын,
гын
гын
if
co/pa
пычкемышыже
пычкемыш-ыже
пычкемыш-жЕ
darkness-3SG
ad/no-poss
могайрак!
могай-рак
могай-рак
what.sort.of-COMP
ad/pa/pr-deg

But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!


Matthew 6:24


Нигӧ кок озалан тарзыланен ок керт: иктыжым ужмышудымо лиеш да весыжым йӧрата, але иктыжлан чоным пуэн ышта, весыжым ок шотло. Те ик жапыштак Юмылан да поянлыклан служитлен огыда керт.

Нигӧ
Нигӧ
нигӧ
nobody
pr
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
озалан
оза-лан
оза-лан
owner-DAT
no-case
озалан
оза-ла
оза-ла
owner-PL-GEN
no-num-case
тарзыланен
тарзылан-ен
тарзылане-ен
work.as.a.farm.hand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тарзыланен
тарзылан-ен
тарзылане-ен
work.as.a.farm.hand-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт:
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт:
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт:
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт:
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт:
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт:
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
иктыжым
иктыжы
иктыже
one.of.them-ACC
pr-case
иктыжым
икты-жы
икте-жЕ
one-3SG-ACC
nm/pr-poss-case
ужмышудымо
ужмышудымо
ужмышудымо
hated
ad
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
весыжым
весы-жы
весе-жЕ
different-3SG-ACC
ad/no/pr-poss-case
йӧрата,
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
иктыжлан
икты-лан
икте-жЕ-лан
one-3SG-DAT
nm/pr-poss-case
иктыжлан
икты-ла
икте-жЕ-ла
one-3SG-PL-GEN
nm/pr-poss-num-case
чоным
чон-ым
чон
soul-ACC
no-case
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
ышта,
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
весыжым
весы-жы
весе-жЕ
different-3SG-ACC
ad/no/pr-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шотло.
шотло
шотло
count-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шотло.
шотло
шотло
count-CNG
vb2-conn
Те
те
те
2PL
pr
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
жапыштак
жапышт-ак
жапыште-ак
in.time-STR
av/po-enc
жапыштак
жап-ышт-ак
жап-шт-ак
time-3PL-STR
no-poss-enc
жапыштак
жап-ышт-ак
жап-штЕ-ак
time-INE-STR
no-case-enc
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
поянлыклан
поянлык-лан
поянлык-лан
wealth-DAT
no-case
поянлыклан
поянлык-ла
поянлык-ла
wealth-PL-GEN
no-num-case
поянлыклан
поян-лык-лан
поян-лык-лан
rich-ABSTR-DAT
ad/av/no-deriv.n-case
поянлыклан
поян-лык-ла
поян-лык-ла
rich-ABSTR-PL-GEN
ad/av/no-deriv.n-num-case
служитлен
служитл-ен
служитле-ен
serve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
служитлен
служитл-ен
служитле-ен
serve-CVB
vb2-adv
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.


Matthew 6:25


Сандене тыланда ойлем: мом кочкына да мом йӱына манын, чонда верч ида азаплане, ӱмбакына мом чиена манын, капда нергенат ида ойгыро. Кочкыш деч чон да чием деч кап шергырак огыл мо?

Сандене
Сандене
сандене
therefore
co
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
кочкына
кочк-ына
кочк-на
eat-1PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
йӱына
йӱ-ына
йӱ-на
drink-1PL
vb1-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
чонда
чон-да
чон-да
soul-2PL
no-poss
верч
верч
верч
for
po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
азаплане,
азаплане
азаплане
be.worried-IMP.2SG
vb2-mood.pers
азаплане,
азаплане
азаплане
be.worried-CNG
vb2-conn
ӱмбакына
ӱмбакы-на
ӱмбаке-на
the.top-1PL
av/po-poss
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
чиена
чие-на
чие-на
cherry.tree-1PL
no-poss
чиена
чи[й]-ена
чие-ена
put.on-1PL
vb2-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
капда
кап-да
кап-да
body-2PL
no-poss
нергенат
нерген-ат
нерген-ат
about-and
po-enc
нергенат
нерге-на
нерге-на-ат
cold-1PL-and
no-poss-enc
нергенат
нерге-на
нерге-на-ат
badger-1PL-and
no-poss-enc
нергенат
нерге-на
нерге-на-ат
order-1PL-and
no-poss-enc
нергенат
нерге-ат
нерге-ат
cold-GEN-and
no-case-enc
нергенат
нерге-ат
нерге-ат
badger-GEN-and
no-case-enc
нергенат
нерге-ат
нерге-ат
order-GEN-and
no-case-enc
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ойгыро.
ойгыро
ойгыро
grieve-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойгыро.
ойгыро
ойгыро
grieve-CNG
vb2-conn
Кочкыш
Кочкыш
кочкыш
food
no
деч
деч
деч
from
po
чон
чон
чон
soul
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чием
чием
чием
clothing
no
чием
чие
чие
cherry.tree-ACC
no-case
чием
чи[й]-ем
чий-ем
reason-1SG
no-poss
чием
чи[й]-ем
чий-ем
defect-1SG
no-poss
чием
чи[й]-ем
чий-ем
real-1SG
ad-poss
чием
чи[й]-ем
чий-ем
sense-1SG
no-poss
чием
чие
чие-ем
cherry.tree-1SG
no-poss
чием
чи[й]-ем
чие-ем
put.on-1SG
vb2-pers
чием
чи[й]-ем
чий-ем
reason-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чием
чи[й]-ем
чий-ем
defect-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чием
чи[й]-ем
чий-ем
real-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
чием
чи[й]-ем
чий-ем
sense-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чием
чие
чие-ем
cherry.tree-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чием
чи[й]-ем
чий-ем
reason-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чием
чи[й]-ем
чий-ем
defect-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чием
чи[й]-ем
чий-ем
real-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
чием
чи[й]-ем
чий-ем
sense-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чием
чие
чие-ем
cherry.tree-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чием
чи[й]-ем
чий-ем
reason-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чием
чи[й]-ем
чий-ем
defect-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чием
чи[й]-ем
чий-ем
real-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
чием
чи[й]-ем
чий-ем
sense-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чием
чие
чие-ем
cherry.tree-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
деч
деч
деч
from
po
кап
кап
кап
body
no
шергырак
шергы-рак
шерге-рак
expensive-COMP
ad-deg
шергырак
шергы-рак
шерге-рак
look.over-CNG-COMP
vb2-conn-deg
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?


Matthew 6:26


Кавасе кайык-влакым ончалза: нуно огыт ӱдӧ, огыт тӱред, амбарышкат огыт опто, тендан Пылпомышсо Ачада нуным пукша. Те нунын деч шергырак огыдал мо?

Кавасе
Кавасе
кавасе
celestial
ad
Кавасе
Кава-се
кава-сЕ
sky-ADJ
no-deriv.ad
Кавасе
Кава-се
кава-сЕ
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
Кавасе
Кава-се
кава-сЕ
weight-ADJ
no-deriv.ad
кайык-влакым
кайык-влак-ым
кайык-влак
bird-PL-ACC
no-num-case
ончалза:
ончал-за
ончал-за
look-IMP.2PL
vb1-mood.pers
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
ӱдӧ,
ӱдӧ
ӱдӧ
sow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱдӧ,
ӱдӧ
ӱдӧ
sow-CNG
vb2-conn
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
тӱред,
тӱред
тӱред
cut-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тӱред,
тӱред
тӱред
cut-CNG
vb1-conn
тӱред,
тӱред
тӱред
cut-CVB
vb1-adv
амбарышкат
амбар-ышк-ат
амбар-шкЕ-ат
barn-ILL-and
no-case-enc
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
опто,
опто
опто
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
опто,
опто
опто
bark-IMP.2SG
vb2-mood.pers
опто,
опто
опто
put-CNG
vb2-conn
опто,
опто
опто
bark-CNG
vb2-conn
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Pylpomyshso
na
Ачада
Ача-да
ача-да
father-2PL
no-poss
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
пукша.
пукш
пукшо
feed-3SG
vb2-pers
Те
те
те
2PL
pr
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
шергырак
шергы-рак
шерге-рак
expensive-COMP
ad-deg
шергырак
шергы-рак
шерге-рак
look.over-CNG-COMP
vb2-conn-deg
огыдал
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?


Matthew 6:27


А тендан кокла гыч кӧ азапланымыж дене кеч ик кынергутлан кап кугытшым кужемден кертеш?

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
азапланымыж
азапланы-мы
азаплане-мЕ-жЕ
be.worried-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
кеч
кеч
кеч
even.if
co/pa
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
кынергутлан
кын'ергут-лан
кын'ергут-лан
cubit-DAT
no-case
кынергутлан
кын'ергут-ла
кын'ергут-ла
cubit-PL-GEN
no-num-case
кап
кап
кап
body
no
кугытшым
кугыт-шы
кугыт-жЕ
size-3SG-ACC
no-poss-case
кужемден
кужемд-ен
кужемде-ен
extend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кужемден
кужемд-ен
кужемде-ен
extend-CVB
vb2-adv
кертеш?
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш?
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers

Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?


Matthew 6:28


Молан вургем верч азапланеда? Пасусо лилий пеледыш-влак кузе кушкыт, шекланыза: пашам огыт ыште, огыт шӱдырӧ.

Молан
Молан
молан
for.what
av/pr
Молан
Мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
Молан
Мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
Молан
Мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
вургем
вургем
вургем
clothes
no
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-1SG
no-poss
вургем
вург-ем
вурго-ем
be.worried-1SG
vb2-pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
верч
верч
верч
for
po
азапланеда?
азаплан-еда
азаплане-еда
be.worried-2PL
vb2-pers
Пасусо
Пасусо
пасусо
field
ad
Пасусо
Пасу-со
пасу-сЕ
field-ADJ
no-deriv.ad
лилий
лилий
лилий
lily
no
пеледыш-влак
пеледыш-влак
пеледыш-влак
flower-PL
no-num
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
кушкыт,
кушк-ыт
кушк-ыт
grow-3PL
vb1-pers
шекланыза:
шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
ыште,
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште,
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
шӱдырӧ.
шӱдырӧ
шӱдырӧ
drag-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱдырӧ.
шӱдырӧ
шӱдырӧ
spin-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱдырӧ.
шӱдырӧ
шӱдырӧ
drag-CNG
vb2-conn
шӱдырӧ.
шӱдырӧ
шӱдырӧ
spin-CNG
vb2-conn

And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:


Matthew 6:29


Но тыланда ойлем: поянлыкше дене чапланен гынат, Соломонат нунын кокла гыч иктыж гаят чиен огыл.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
поянлыкше
поянлык-ше
поянлык-жЕ
wealth-3SG
no-poss
поянлыкше
поян-лык-ше
поян-лык-жЕ
rich-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
чапланен
чаплан-ен
чаплане-ен
become.famous-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чапланен
чаплан-ен
чаплане-ен
become.famous-CVB
vb2-adv
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
Соломонат
Соломонат
Соломонат
Solomonat
na
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыж
икты
икте-жЕ
one-3SG
nm/pr-poss
гаят
га[й]-[а]т
гай-ат
like-and
ad/av/pa/po-enc
гаят
га[й]-[а]т
гае-ат
like-and
po-enc
чиен
чие
чие
cherry.tree-GEN
no-case
чиен
чи[й]-ен
чие-ен
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чиен
чи[й]-ен
чие-ен
put.on-CVB
vb2-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.


Matthew 6:30


Таче пасушто кушшо, а эрла коҥгашке шуышаш шудымат Юмо тыге чикта гын, тендам, шагал ӱшаныше-влак, Тудо утларакат сайын ок чикте мо?

Таче
Таче
таче
today
ad/av
пасушто
пасу-што
пасу-штЕ
field-INE
no-case
кушшо,
кушшо
кушшо
growing
ad
кушшо,
куш-шо
кушк-шЕ
grow-PTCP.ACT
vb1-ad
кушшо,
куш-шо
куш-жЕ
where-3SG
av/co/pr-poss
кушшо,
куш-шо
кушк-жЕ
grow-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кушшо,
куш-шо
кушк-жЕ
grow-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кушшо,
куш-шо
кушк-жЕ
grow-CVB-3SG
vb1-adv-poss
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
коҥгашке
коҥга-шке
коҥга-шкЕ
stove-ILL
no-case
шуышаш
шуы-шаш
шуо-шаш
throw-PTCP.FUT
vb2-ad
шудымат
шудым-ат
шудымо-ат
unattainable-and
ad-enc
шудымат
шуды-ат
шудо-ат
grass-ACC-and
no-case-enc
шудымат
шу-дым-ат
шу-дымЕ-ат
reach-PTCP.NEG-and
vb1-ad-enc
шудымат
шу-дым-ат
шу-дымЕ-ат
ferment-PTCP.NEG-and
vb1-ad-enc
шудымат
шу-дым-ат
шу-дымЕ-ат
whittle-PTCP.NEG-and
vb1-ad-enc
шудымат
шу-дым-ат
шу-дымЕ-ат
bran-without-and
no-deriv.ad-enc
шудымат
шу-дым-ат
шу-дымЕ-ат
bristle-without-and
no-deriv.ad-enc
шудымат
шу-дым-ат
шу-дымЕ-ат
eye-without-and
no-deriv.ad-enc
шудымат
шу-дым-ат
шу-дымЕ-ат
spring.water-without-and
no-deriv.ad-enc
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
чикта
чикт
чикте
dress-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тендам,
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам,
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
шагал
шагал
шагал
little
ad/av/no
ӱшаныше-влак,
ӱшаныше-влак
ӱшаныше-влак
trustful-PL
ad-num
ӱшаныше-влак,
ӱшаны-ше-влак
ӱшане-шЕ-влак
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
утларакат
утларак-ат
утларак-ат
more-and
av-enc
утларакат
утла-рак-ат
утла-рак-ат
more-COMP-and
av/po-deg-enc
утларакат
утл-рак-ат
утло-рак-ат
escape-3SG-COMP-and
vb2-pers-deg-enc
сайын
сайын
сайын
well
av
сайын
сайын
сайын
each
po
сайын
сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
чикте
чикте
чикте
dress-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чикте
чикте
чикте
dress-CNG
vb2-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?


Matthew 6:31


Тыгеже, ида тургыжлане. ”Мом мыланна кочкаш?”, ”Мом йӱаш?” але ”Мом чияш?” манын ида ойло.

Тыгеже,
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже,
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
тургыжлане.
тургыжлане
тургыжлане
worry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тургыжлане.
тургыжлане
тургыжлане
worry-CNG
vb2-conn
”Мом
Мом
мом
what
pr
”Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
кочкаш?”,
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
”Мом
Мом
мом
what
pr
”Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
йӱаш?”
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
”Мом
Мом
мом
what
pr
”Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
чияш?”
чия
чия
paint-ILL
no-case
чияш?”
чия
чия-еш
paint-LAT
no-case
чияш?”
чи[й]-[а]ш
чие-аш
put.on-INF
vb2-inf
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ойло.
ойло
ойло
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойло.
ойло
ойло
talk-CNG
vb2-conn

Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?


Matthew 6:32


Чыла тидым чын Юмым палыдыме еҥ-влак кычалыт, а Пылпомышсо Ачада тыланда чыла тиде кӱлмым пала.

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
кычалыт,
кычал-ыт
кычал-ыт
search-3PL
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Pylpomyshso
na
Ачада
Ача-да
ача-да
father-2PL
no-poss
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кӱлмым
кӱл-мы
кӱл-мЕ
be.necessary-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
пала.
пал
пале
know-3SG
vb2-pers

(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.


Matthew 6:33


Эн чот Юмын Кугыжанышым да Тудын чынжым кычалза, тунам чыла тиде тыланда пырля пуалтеш.

Эн
эн
эн
SUP
pa
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Кугыжанышым
Кугыжаныш-ым
кугыжаныш
state-ACC
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
чынжым
чынжым
чынжым
indeed
pa
чынжым
чын-жы
чын-жЕ
truth-3SG-ACC
ad/av/no-poss-case
кычалза,
кычал-за
кычал-за
search-IMP.2PL
vb1-mood.pers
тунам
тунам
тунам
then
av
тунам
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
пуалтеш.
пуалт-еш
пуалт-еш
be.given-3SG
vb1-pers
пуалтеш.
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
пуалтеш.
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.


Matthew 6:34


Тугеже, эрласе кече нерген ида тургыжлане, вет эрласе кечын шкенжын азапланымыже уло: кажне кечылан шке тургымжо сита.

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
эрласе
эрласе
эрласе
tomorrow's
ad/no
эрласе
эрла-се
эрла-сЕ
tomorrow-ADJ
ad/av/no-deriv.ad
эрласе
эр-ла-се
эр-ла-се
morning-PL-ADJ
ad/av/no-num-deriv.ad
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
тургыжлане,
тургыжлане
тургыжлане
worry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тургыжлане,
тургыжлане
тургыжлане
worry-CNG
vb2-conn
вет
вет
вет
so
co/pa
эрласе
эрласе
эрласе
tomorrow's
ad/no
эрласе
эрла-се
эрла-сЕ
tomorrow-ADJ
ad/av/no-deriv.ad
эрласе
эр-ла-се
эр-ла-се
morning-PL-ADJ
ad/av/no-num-deriv.ad
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
шкенжын
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
азапланымыже
азапланы-мы-же
азаплане-мЕ-жЕ
be.worried-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
уло:
уло
уло
is
ad/no/vb
кажне
кажне
кажне
each
pr
кечылан
кечы-лан
кече-лан
sun-DAT
no-case
кечылан
кечы-ла
кече-ла
sun-PL-GEN
no-num-case
шке
шке
шке
REFL
pr
тургымжо
тургым-жо
тургым-жЕ
harvest.time-3SG
no-poss
сита.
сита
сита
enough
in/vb
сита.
сита
сита
sieve
no
сита.
сит
сите
suffice-3SG
vb2-pers

Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.


Last update: 10 August 2023