Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Matthew 10

Corpus Tool Demo - New Testament - Matthew 10

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 10:1 :Шкенжын латкок тунемшыжым ӱжынат, Иисус нунылан осал шӱлышым поктен лукташ, чыла тӱрлӧ черым да туешкымым паремдаш властьым пуэн.
Matthew 10:2 :Латкок Апостолын лӱмышт тыгай: нунын кокла гыч икымшыже Петр манын лӱмдымӧ Симон, тудын Андрей шольыжо, Зеведейын Иаков эргыже, тудын Иоанн шольыжо,
Matthew 10:3 :тыгак Филипп да Варфоломей, Фома да йозак погышо Матфей, Алфейын Иаков эргыже да Фаддей манме Леввей,
Matthew 10:4 :Кананит Симон да Иисусым ужалыше Искариот манме Иуда.
Matthew 10:5 :Иисус нине латкокытым калык коклаш колтен, нунылан тыгай каҥашым пуэн: «Чын Юмым палыдыме-влак деке ида кай, самарий калыкын олашкыже ида пуро.
Matthew 10:6 :Лучо Израиль калыкысе йомшо шорык-влак деке кайыза.
Matthew 10:7 :Коштмыда годым увертарыза: ”Пылпомыш Кугыжаныш ынде лишемын!”
Matthew 10:8 :Черлым паремдыза, колышым ылыжтыза, проказе чераным эрныктыза, иям поктен лукса. Яра налында, ярак пуыза.
Matthew 10:9 :Корнышко шӧртньӧ, ший, вӱргене оксамат калташ ида пыште,
Matthew 10:10 :пеленда сумкамат, вес вургемымат, йолчиемымат, пондымат ида нал. Вет пашаеҥ кочкышыжым сулен налеш.
Matthew 10:11 :Кеч-могай олаш але ялыш пурымеке, тушто келшен толшо еҥым кычал муза, вес вере кайымешкыда тудын денак кодса.
Matthew 10:12 :Пӧртыш пурымыда годым ”суртыштыда тыныслык лийже” манын саламлыза.
Matthew 10:13 :Нуно келшен толшо улыт гын, тендан тыланыме тыныслыкда тушан кодеш. Келшен толшо огытыл гын, тыланымыда тек тендан декак пӧртылеш.
Matthew 10:14 :А кушто тендам огыт пурто да шомакдам огыт колышт гын, тудо пӧрт але тудо ола гыч лекса, йол гычда пуракым почкалтыза.
Matthew 10:15 :Тыланда чынак каласем: суд кечын Содом ден Гоморра мландылан тиде ола деч куштылгырак лиеш.
Matthew 10:16 :Мый шорык-влакым пире коклашке колтымо семын тендам колтем, сандене кишке гай ушан, кӧгӧрчен гай титакдыме лийза.
Matthew 10:17 :Еҥ деч шекланыза, вет нуно тендам судитлаш пуат, синагоглаштышт кыраш тӱҥалыт.
Matthew 10:18 :Мыланем кӧра тендам вуйлатыше ден кугыжа-влак ончыко кучен намият, тидыже нунылан да чын Юмым палыдыме-влаклан Мыйын нерген таныклымаш лиеш.
Matthew 10:19 :Кунам тендам кучыктат, кузе але мом ойлымо нерген ида тургыжлане: мом ойлышаш, тыланда тудо жапыште пуалтеш,
Matthew 10:20 :вет те огыл ойлаш тӱҥалыда, а кӧргыштыда улшо Ачадан Шӱлышыжӧ.
Matthew 10:21 :Изаже шольыжым, ачаже эргыжым пушташ пуа, а йоча-влак ача-авашт ваштареш кынелыт да нуным пуштыт.
Matthew 10:22 :Мыйын лӱмемлан кӧра чылан тендам ужмышудымо лийыт. А кӧ мучаш марте чытен лектеш, тудо утаралтеш.
Matthew 10:23 :Тендам ик олаште поктылаш тӱҥалмеке, весышке куржса. Тыланда чынак ойлем: Айдеме Эрге толмешке, Израильысе ола-влакым эртен огыда шукто.
Matthew 10:24 :Тунемшыже туныктышыж деч кугу огыл, тарзат озаж деч кугу огыл:
Matthew 10:25 :тунемше шке туныктышыж гай, а тарзе шке озаж гай лиеш гын, сита. Сурт озам веельзевул манын лӱмдат гын, мӧҥгысыжӧ-влакым тыгак лӱмдаш огыт тӱҥал мо?
Matthew 10:26 :Тыгеракын, еҥ-влак деч ида лӱд: нимо шылтен аралыме почылтде ок код, нимогай шолып чараш лекде ок код.
Matthew 10:27 :Мом Мый тыланда пычкемыште ойлем, волгыдышто каласкалыза. Мо нерген пылышыш шыпак ойлымым колыда, леведыш ӱмбач увертарыза.
Matthew 10:28 :Капым пуштшо, но чоным пуштын кертдыме-влак деч ида лӱд. Чонымат, капымат тамыкыште пытарен Кертше деч лӱдса.
Matthew 10:29 :Тыгыде ик оксалан огыл мо кок пӧрткайыкым ужалат? Тендан Ачадан эрыкше деч посна нунын кокла гыч иктыжат мланде ӱмбаке садак ок камвоч.
Matthew 10:30 :А тендан вуйысо ӱп пырчыдамат чыла шотлымо.
Matthew 10:31 :Тугеже, ида лӱд, те шуко пӧрткайык дечат шерге улыда.
Matthew 10:32 :Кӧ еҥ ончылно Мыйым палымыж нерген почын ойла, тудым палымем нерген Мыят Пылпомышсо Ачам ончылно почын ойлем.
Matthew 10:33 :А кӧ еҥ ончылно Мый дечем кораҥеш, Мыят Пылпомышсо Ачам ончылно тудын деч кораҥам.
Matthew 10:34 :Мый мланде ӱмбаке тыныслыкым кондаш толынам манын ида шоно. Тыныслыкым огыл, кердым кондаш толынам:
Matthew 10:35 :эрге ден ачам, ӱдыр ден авам, шешке ден авалийшым икте-весе ваштареш шогалташ толынам.
Matthew 10:36 :Айдемылан мӧҥгысыжӧ-влак тушманыш савырнат.
Matthew 10:37 :Кӧ шке ачажым але аважым Мыйым йӧратыме деч чот йӧрата, Мыланем йӧрышӧ огыл, але кӧ эргыжым але ӱдыржым Мыйым йӧратыме деч чот йӧрата, Мыланем йӧрышӧ огыл.
Matthew 10:38 :Тыгак кӧ шке ыресшым ок нал да почешем ок кай, тудо Мыланем йӧрышӧ огыл.
Matthew 10:39 :Шке чонжым аралаш тӧчышӧ чонжым йомдара, а Мыйын верч чонжым йомдарыше – муэш.
Matthew 10:40 :Тендам порын вашлийше Мыйымат порын вашлиеш, а Мыйым порын вашлийше Мыйым Колтышымат порын вашлиеш.
Matthew 10:41 :Иктаж-кӧ пророк гын, да тидлан кӧра тудым ала-кӧ порын вашлиеш гын, пророкын гаяк суапым налеш. Иктаж-кӧ чын ыштыше гын, да тидлан кӧра тудым ала-кӧ порын вашлиеш гын, чын ыштышын гаяк суапым налеш.
Matthew 10:42 :Тыланда чынак ойлем: кӧ нине изирак-влак кокла гыч иктыжлан, тудо Мыйын тунемшем улмылан веле, корка йӱштӧ вӱдым йӱаш пуа гынат, суапым налде ок код».



Admin login:

[Search]


Matthew 10:1


Шкенжын латкок тунемшыжым ӱжынат, Иисус нунылан осал шӱлышым поктен лукташ, чыла тӱрлӧ черым да туешкымым паремдаш властьым пуэн.

Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
латкок
латкок
латкок
twelve
nm
тунемшыжым
тунемшы-жы
тунемше-жЕ
educated-3SG-ACC
ad/no-poss-case
тунемшыжым
тунем-шы-жы
тунем-шЕ-жЕ
learn-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ӱжынат,
ӱж-ын-ат
ӱж-ат
call-PST2-2SG
vb1-tense-pers
ӱжынат,
ӱж-ына
ӱж-на-ат
call-1PL-and
vb1-pers-enc
ӱжынат,
ӱж-ын-ат
ӱж-ат
call-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
ӱжынат,
ӱж-ын-ат
ӱж-ат
call-CVB-and
vb1-adv-enc
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
осал
осал
осал
evil
ad/no
шӱлышым
шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
шӱлышым
шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
шӱлышым
шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
шӱлышым
шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
поктен
покт-ен
покто-ен
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
поктен
покт-ен
покто-ен
drive-CVB
vb2-adv
лукташ,
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
черым
чер-ым
чер
disease-ACC
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
туешкымым
туешкы-мы
туешке-мЕ
get.sick-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
паремдаш
паремд-аш
паремде-аш
treat-INF
vb2-inf
паремдаш
пар-ем-аш
пар-ем-дЕ-аш
fallow-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
паремдаш
пар-ем-аш
пар-ем-дЕ-аш
steam-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
паремдаш
пар-ем-аш
пар-ем-дЕ-аш
pair-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
паремдаш
пар-ем-аш
пар-ем-дЕ-аш
gust-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
властьым
власть-ым
власть
authority-ACC
no-case
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.


Matthew 10:2


Латкок Апостолын лӱмышт тыгай: нунын кокла гыч икымшыже Петр манын лӱмдымӧ Симон, тудын Андрей шольыжо, Зеведейын Иаков эргыже, тудын Иоанн шольыжо,

Латкок
Латкок
латкок
twelve
nm
Апостолын
Апостол-ын
апостол
apostle-GEN
no-case
лӱмышт
лӱм-ышт
лӱм-шт
name-3PL
no-poss
лӱмышт
лӱмы-шт
лӱмӧ-шт
sore-3PL
no-poss
лӱмышт
лӱмы-шт
лӱмӧ-шт
glue-3PL
no-poss
тыгай:
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
икымшыже
икымшы-же
икымше-жЕ
first-3SG
nm-poss
Петр
Петр
Петр
Petr
na
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
лӱмдымӧ
лӱмдымӧ
лӱмдымӧ
anonymous
ad
лӱмдымӧ
лӱмдымӧ
лӱмдымӧ
named
ad
лӱмдымӧ
лӱмды-мӧ
лӱмдӧ-мЕ
name-PTCP.PASS
vb2-ad
лӱмдымӧ
лӱм-дымӧ
лӱм-дымЕ
name-without
no-deriv.ad
Симон,
Симон
Симон
Simon
na
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
Андрей
Андрей
Андрей
Andrey
na
шольыжо,
шольы-жо
шольо-жЕ
little.brother-3SG
no-poss
шольыжо,
шол-ьы-жо
шол-жЕ
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
Зеведейын
Зеведейын
Зеведейын
Zevedeyyn
na
Иаков
Иаков
Иаков
Iakov
na
эргыже,
эргы-же
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
эргыже,
эргы-же
эрге-жЕ
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже,
эргы-же
эрге-жЕ
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже,
эргы-же
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
эргыже,
эргы-же
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
шольыжо,
шольы-жо
шольо-жЕ
little.brother-3SG
no-poss
шольыжо,
шол-ьы-жо
шол-жЕ
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss

Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;


Matthew 10:3


тыгак Филипп да Варфоломей, Фома да йозак погышо Матфей, Алфейын Иаков эргыже да Фаддей манме Леввей,

тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
Филипп
Филипп
Филипп
Filipp
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Варфоломей,
Варфоломей
Варфоломей
Varfolomey
na
Фома
Фома
Фома
Foma
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йозак
йозак
йозак
yasak
no
погышо
погышо
погышо
collector
no
погышо
погы-шо
пого-шЕ
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
Матфей,
Матфей
Матфей
Matfey
na
Алфейын
Алфейын
Алфейын
Alfeyyn
na
Иаков
Иаков
Иаков
Iakov
na
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Фаддей
Фаддей
Фаддей
Faddey
na
манме
ман-ме
ман-мЕ
say-PTCP.PASS
vb1-ad
Леввей,
Леввей
Леввей
Levvey
na

Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;


Matthew 10:4


Кананит Симон да Иисусым ужалыше Искариот манме Иуда.

Кананит
Кананит
Кананит
Kananit
na
Симон
Симон
Симон
Simon
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Иисусым
Иисус-ым
Иисус
Jesus-ACC
na-case
ужалыше
ужалыше
ужалыше
selling
ad/no
ужалыше
ужалы-ше
ужале-шЕ
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
Искариот
Искариот
Искариот
Iskariot
na
манме
ман-ме
ман-мЕ
say-PTCP.PASS
vb1-ad
Иуда.
Иуда
иуда
Judas
no

Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.


Matthew 10:5


Иисус нине латкокытым калык коклаш колтен, нунылан тыгай каҥашым пуэн: «Чын Юмым палыдыме-влак деке ида кай, самарий калыкын олашкыже ида пуро.

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
нине
нине
нине
these
pr
латкокытым
латкокыт-ым
латкокыт
twelve-ACC
nm-case
калык
калык
калык
people
no
коклаш
коклаш
коклаш
into
av/po
коклаш
кокла
кокла
distance-ILL
ad/no-case
коклаш
кокла
кокла-еш
distance-LAT
ad/no-case
коклаш
кок-ла
кок-ла
cook-PL-ILL
no-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла
two-PL-ILL
nm-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла-еш
cook-PL-LAT
no-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла-еш
two-PL-LAT
nm-num-case
колтен,
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен,
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
каҥашым
каҥаш-ым
каҥаш
advice-ACC
no-case
пуэн:
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн:
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн:
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн:
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
«Чын
Чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влак
палыдыме-влак
палыдыме-влак
unknown-PL
ad/no-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
know-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
палыдыме-влак
палы-дыме-влак
пале-дымЕ-влак
marking-without-PL
ad/no-deriv.ad-num
деке
деке
деке
to
po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
кай,
кай
кай
[X]
in
кай,
кай
кай
aftergrass
no
кай,
кай
кае
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кай,
кай
кае
go-CNG
vb2-conn
самарий
***
***
***
***
калыкын
калык-ын
калык
people-GEN
no-case
олашкыже
ола-шкы-же
ола-шкЕ-жЕ
city-ILL-3SG
no-case-poss
олашкыже
ола-шкы-же
ола-шкЕ-жЕ
motley-ILL-3SG
ad-case-poss
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
пуро.
пуро
пуро
go.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пуро.
пур
пур
chew-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пуро.
пуро
пуро
go.in-CNG
vb2-conn

These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:


Matthew 10:6


Лучо Израиль калыкысе йомшо шорык-влак деке кайыза.

Лучо
Лучо
лучо
rather
ad/av/no
Израиль
Израиль
Израиль
Israel
pn
калыкысе
калык-ысе
калык-сЕ
people-ADJ
no-deriv.ad
йомшо
йомшо
йомшо
missing
ad/no
йомшо
йом-шо
йом-шЕ
disappear-PTCP.ACT
vb1-ad
шорык-влак
шорык-влак
шорык-влак
sheep-PL
no-num
шорык-влак
шорык-влак
шорык-влак
Aries-PL
no-num
деке
деке
деке
to
po
кайыза.
кайы-за
кае-за
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers

But go rather to the lost sheep of the house of Israel.


Matthew 10:7


Коштмыда годым увертарыза: ”Пылпомыш Кугыжаныш ынде лишемын!”

Коштмыда
Коштмы-да
коштмо-да
movement-2PL
ad-poss
Коштмыда
Кошт-мы-да
кошт-мЕ-да
go-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
увертарыза:
увертары-за
увертаре-за
announce-IMP.2PL
vb2-mood.pers
”Пылпомыш
Пылпомыш
Пылпомыш
Pylpomysh
na
Кугыжаныш
Кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
лишемын!”
лишем-ын
лишем
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лишемын!”
лишем-ын
лишем
go.closer.to-CVB
vb1-adv

And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.


Matthew 10:8


Черлым паремдыза, колышым ылыжтыза, проказе чераным эрныктыза, иям поктен лукса. Яра налында, ярак пуыза.

Черлым
Черлы
черле
sick-ACC
ad/no-case
паремдыза,
паремды-за
паремде-за
treat-IMP.2PL
vb2-mood.pers
колышым
колышы
колышо
dead-ACC
ad/no-case
колышым
колы-ым
коло-ым
die-PST1-1SG
vb2-tense-pers
колышым
колы-шы
коло-шЕ
die-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ылыжтыза,
ылыжты-за
ылыжте-за
kindle-IMP.2PL
vb2-mood.pers
проказе
проказе
проказе
leprosy
no
чераным
черан-ым
черан
sick-ACC
ad-case
чераным
чер-ан-ым
чер-ан
disease-with-ACC
no-deriv.ad-case
эрныктыза,
эрныкты-за
эрныкте-за
clean-IMP.2PL
vb2-mood.pers
эрныктыза,
эрны-кты-за
эрне-ктЕ-за
become.clean-CAUS-IMP.2PL
vb2-deriv.v-mood.pers
иям
ия
ия
devil-ACC
in/no-case
иям
ия
ия-ем
devil-1SG
in/no-poss
иям
и[й]-[а]м
ий-ам
swim-1SG
vb1-pers
иям
ия
ия-ем
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
иям
ия
ия-ем
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
иям
ия
ия-ем
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
поктен
покт-ен
покто-ен
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
поктен
покт-ен
покто-ен
drive-CVB
vb2-adv
лукса.
лук-са
лукт-за
lead.out-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Яра
Яра
яра
empty
ad/av/no
Яра
Яр
яре
catch.someone-3SG
vb2-pers
Яра
Яр
яре
take.up-3SG
vb2-pers
налында,
нал-ын-да
нал-да
take-PST2-2PL
vb1-tense-pers
ярак
я-рак
я-рак
or-COMP
co-deg
ярак
я-рак
я-рак
well-COMP
in-deg
ярак
яра
яра-ак
empty-STR
ad/av/no-enc
ярак
яр-ак
яр-ак
film-STR
no-enc
ярак
яр-ак
яр-ак
icon-STR
no-enc
ярак
яр
яре-ак
catch.someone-3SG-STR
vb2-pers-enc
ярак
яр
яре-ак
take.up-3SG-STR
vb2-pers-enc
ярак
яр-ак
яре-ак
catch.someone-CNG-STR
vb2-conn-enc
ярак
яр-ак
яре-ак
take.up-CNG-STR
vb2-conn-enc
пуыза.
пуы-за
пуо-за
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пуыза.
пуы-за
пуо-за
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.


Matthew 10:9


Корнышко шӧртньӧ, ший, вӱргене оксамат калташ ида пыште,

Корнышко
Корны-шко
корно-шкЕ
road-ILL
no-case
шӧртньӧ,
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
ший,
ший
ший
silver
ad/no
ший,
ший
ший
tree.ring
no
ший,
ший
ший
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ший,
ший
ший
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ший,
ший
ший
thresh-CNG
vb1-conn
ший,
ший
ший
blow-CNG
vb1-conn
ший,
ший
ший
thresh-CVB
vb1-adv
ший,
ший
ший
blow-CVB
vb1-adv
вӱргене
вӱрген'е
вӱрген'е
copper
no
оксамат
окса-ат
окса-ат
money-ACC-and
no-case-enc
оксамат
окса-ат
окса-ем-ат
money-1SG-and
no-poss-enc
оксамат
окса-ат
окса-ем-ат
money-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
оксамат
окса-ат
окса-ем-ат
money-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
оксамат
окса
окса-ем-ат
money-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
оксамат
окса-ат
окса-ем-ат
money-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
оксамат
окса-ат
окса-ем-ат
money-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
оксамат
окса--ат
окса-ем-ат
money-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
калташ
калта
калта
pod-ILL
no-case
калташ
калта
калта-еш
pod-LAT
no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
пыште,
пыште
пыште
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пыште,
пыште
пыште
put-CNG
vb2-conn

Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,


Matthew 10:10


пеленда сумкамат, вес вургемымат, йолчиемымат, пондымат ида нал. Вет пашаеҥ кочкышыжым сулен налеш.

пеленда
пелен-да
пелен-да
to-2PL
av/po-poss
пеленда
пеле-да
пеле-да
in.half-GEN-2PL
ad/av/no-case-poss
сумкамат,
сумка-ат
сумка-ат
bag-ACC-and
no-case-enc
сумкамат,
сумка-ат
сумка-ем-ат
bag-1SG-and
no-poss-enc
сумкамат,
сумка-ат
сумка-ем-ат
bag-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
сумкамат,
сумка-ат
сумка-ем-ат
bag-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
сумкамат,
сумка
сумка-ем-ат
bag-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
сумкамат,
сумка-ат
сумка-ем-ат
bag-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
сумкамат,
сумка-ат
сумка-ем-ат
bag-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
сумкамат,
сумка--ат
сумка-ем-ат
bag-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
вес
вес
вес
different
ad/pr
вургемымат,
вургем-ым-ат
вургем-ат
clothes-ACC-and
no-case-enc
вургемымат,
вург-ем-ым-ат
вурго-ем-ат
stem-1SG-ACC-and
no-poss-case-enc
вургемымат,
вург-ем-ым-ат
вурго-ем-ым-ат
stem-TRANS-PST1.1SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
йолчиемымат,
йолчием-ым-ат
йолчием-ат
footwear-ACC-and
no-case-enc
пондымат
понды-ат
пондо-ат
stick-ACC-and
no-case-enc
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
нал.
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал.
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал.
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
Вет
Вет
вет
so
co/pa
пашаеҥ
пашаеҥ
пашаеҥ
worker
no
кочкышыжым
кочкыш-ыжы
кочкыш-жЕ
food-3SG-ACC
no-poss-case
сулен
сул-ен
суло-ен
redeem.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сулен
сул-ен
суло-ен
redeem.something-CVB
vb2-adv
налеш.
нал[ь]-еш
нал'е-еш
soft.red.clay-LAT
no-case
налеш.
нал-еш
нал-еш
take-3SG
vb1-pers

Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.


Matthew 10:11


Кеч-могай олаш але ялыш пурымеке, тушто келшен толшо еҥым кычал муза, вес вере кайымешкыда тудын денак кодса.

Кеч-могай
Кеч-могай
кеч-могай
of.whatever.sort
ad/pr
олаш
ола
ола
city-ILL
no-case
олаш
ола
ола
motley-ILL
ad-case
олаш
ола
ола-еш
city-LAT
no-case
олаш
ола
ола-еш
motley-LAT
ad-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
ялыш
ял-ыш
ял
village-ILL
no-case
пурымеке,
пуры-меке
пуро-меке
go.in-CVB.PRI
vb2-adv
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
келшен
келшен
келшен
agreeably
av
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
кычал
кычал
кычал
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кычал
кычал
кычал
search-CNG
vb1-conn
кычал
кычал
кычал
search-CVB
vb1-adv
муза,
муза
муза
muse
no
муза,
му-за
му-за
find-IMP.2PL
vb1-mood.pers
вес
вес
вес
different
ad/pr
вере
вере
вере
in.a.place
po
кайымешкыда
кайы-мешкы-да
кае-мешке-да
go-CVB.FUT-2PL
vb2-adv-poss
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
денак
ден-ак
ден-ак
and-STR
co-enc
денак
ден-ак
дене-ак
with-STR
po-enc
кодса.
код-са
код-за
stay-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.


Matthew 10:12


Пӧртыш пурымыда годым ”суртыштыда тыныслык лийже” манын саламлыза.

Пӧртыш
Пӧртыш
пӧртыш
coenurosis
no
Пӧртыш
Пӧрт-ыш
пӧрт
house-ILL
no-case
пурымыда
пурымы-да
пурымо-да
entrance-2PL
ad-poss
пурымыда
пуры-мы-да
пуро-мЕ-да
go.in-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
”суртыштыда
сурт-ышты-да
сурт-штЕ-да
farmstead-INE-2PL
no-case-poss
тыныслык
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
лийже”
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже”
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже”
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже”
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
саламлыза.
саламлы-за
саламле-за
greet-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And when ye come into an house, salute it.


Matthew 10:13


Нуно келшен толшо улыт гын, тендан тыланыме тыныслыкда тушан кодеш. Келшен толшо огытыл гын, тыланымыда тек тендан декак пӧртылеш.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
келшен
келшен
келшен
agreeably
av
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
тыланыме
тыланы-ме
тылане-мЕ
wish-PTCP.PASS
vb2-ad
тыныслыкда
тыныслык-да
тыныслык-да
peace-2PL
no-poss
тыныслыкда
тыныс-лык-да
тыныс-лык-да
peace-for-2PL
ad/av/no-deriv.ad-poss
тушан
тушан
тушан
there
av/pr
тушан
тушан
тушан
with.seeds
ad
тушан
туш-ан
туш-ан
seed-with
no-deriv.ad
тушан
туш-ан
туш-ан
flourish-with
no-deriv.ad
тушан
туш-ан
туш-ан
there-with
av/pr-deriv.ad
кодеш.
код-еш
код-еш
code-LAT
no-case
кодеш.
код-еш
код-еш
stay-3SG
vb1-pers
Келшен
Келшен
келшен
agreeably
av
Келшен
Келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Келшен
Келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
огытыл
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
тыланымыда
тыланы-мы-да
тылане-мЕ-да
wish-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
тек
тек
тек
let
av/co/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
декак
дек-ак
дек-ак
to-STR
po-enc
декак
дек-ак
деке-ак
to-STR
po-enc
пӧртылеш.
пӧртыл-еш
пӧртыл-еш
return-3SG
vb1-pers

And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.


Matthew 10:14


А кушто тендам огыт пурто да шомакдам огыт колышт гын, тудо пӧрт але тудо ола гыч лекса, йол гычда пуракым почкалтыза.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кушто
кушто
кушто
where
av/co/pr
кушто
куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
кушто
кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
кушто
кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
пурто
пурто
пурто
bring.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пурто
пурто
пурто
bring.in-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шомакдам
шомак-да
шомак-да
word-2PL-ACC
no-poss-case
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
колышт
кол-ышт
кол-шт
fish-3PL
no-poss
колышт
кол-ышт
кол-шт
Pisces-3PL
no-poss
колышт
колы-шт
коло-шт
twenty-3PL
nm-poss
колышт
колышт
колышт
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
колышт
кол-ышт
кол-шт
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
колышт
колы-шт
коло-шт
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
колышт
колы
коло
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
колышт
колышт
колышт
listen-CNG
vb1-conn
колышт
колышт
колышт
listen-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ола
ола
ола
city
no
ола
ола
ола
motley
ad
ола
о-ла
о-ла
oh-STR
in-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
лекса,
лек-са
лект-за
go-IMP.2PL
vb1-mood.pers
йол
йол
йол
foot
no
гычда
гыч-да
гыч-да
from-2PL
po-poss
пуракым
пурак-ым
пурак
dust-ACC
no-case
пуракым
пурак-ым
пурак
birch.bark.container-ACC
no-case
пуракым
пу-рак-ым
пу-рак
wood-COMP-ACC
no-deg-case
почкалтыза.
почкалты-за
почкалте-за
shake.off-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.


Matthew 10:15


Тыланда чынак каласем: суд кечын Содом ден Гоморра мландылан тиде ола деч куштылгырак лиеш.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
каласем:
калас-ем
каласе-ем
say-1SG
vb2-pers
суд
суд
суд
court
no
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
Содом
Содом
содом
uproar
no
ден
ден
ден
and
co
Гоморра
Гоморра
Гоморра
Gomorra
na
мландылан
мланды-лан
мланде-лан
land-DAT
no-case
мландылан
мланды-лан
мланде-лан
Earth-DAT
pn-case
мландылан
мланды-ла
мланде-ла
land-PL-GEN
no-num-case
мландылан
мланды-ла
мланде-ла
Earth-PL-GEN
pn-num-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ола
ола
ола
city
no
ола
ола
ола
motley
ad
ола
о-ла
о-ла
oh-STR
in-enc
деч
деч
деч
from
po
куштылгырак
куштылгы-рак
куштылго-рак
light-COMP
ad/no-deg
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.


Matthew 10:16


Мый шорык-влакым пире коклашке колтымо семын тендам колтем, сандене кишке гай ушан, кӧгӧрчен гай титакдыме лийза.

Мый
мый
мый
1SG
pr
шорык-влакым
шорык-влак-ым
шорык-влак
sheep-PL-ACC
no-num-case
шорык-влакым
шорык-влак-ым
шорык-влак
Aries-PL-ACC
no-num-case
пире
пире
пире
wolf
no
коклашке
коклашке
коклашке
into
av/po
коклашке
кокла-шке
кокла-шкЕ
distance-ILL
ad/no-case
коклашке
кок-ла-шке
кок-ла-шкЕ
cook-PL-ILL
no-num-case
коклашке
кок-ла-шке
кок-ла-шкЕ
two-PL-ILL
nm-num-case
колтымо
колтымо
колтымо
sent
ad
колтымо
колты-мо
колто-мЕ
send-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
колтем,
колт-ем
колто-ем
send-1SG
vb2-pers
сандене
сандене
сандене
therefore
co
кишке
кишке
кишке
snake
no
кишке
киш-ке
киш-шкЕ
resin-ILL
no-case
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
ушан,
ушан
ушан
intelligent
ad/no
ушан,
уш-ан
уш-ан
mind-with
no-deriv.ad
кӧгӧрчен
кӧгӧрчен
кӧгӧрчен
pigeon
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
титакдыме
титакдыме
титакдыме
not.guilty
ad
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.


Matthew 10:17


Еҥ деч шекланыза, вет нуно тендам судитлаш пуат, синагоглаштышт кыраш тӱҥалыт.

Еҥ
Еҥ
еҥ
person
ad/no
деч
деч
деч
from
po
шекланыза,
шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
судитлаш
судитл-аш
судитле-аш
try-INF
vb2-inf
пуат,
пу-ат
пу-ат
wood-and
no-enc
пуат,
пу-ат
пуо-ат
give-3PL
vb2-pers
пуат,
пу-ат
пуо-ат
blow-3PL
vb2-pers
пуат,
пу
пуо-ат
give-3SG-and
vb2-pers-enc
пуат,
пу
пуо-ат
blow-3SG-and
vb2-pers-enc
пуат,
пу-ат
пуо-ат
give-CNG-and
vb2-conn-enc
пуат,
пу-ат
пуо-ат
blow-CNG-and
vb2-conn-enc
синагоглаштышт
***
***
***
***
кыраш
кыр-аш
кыре-аш
beat-INF
vb2-inf
тӱҥалыт.
тӱҥал-ыт
тӱҥал-ыт
start-3PL
vb1-pers

But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;


Matthew 10:18


Мыланем кӧра тендам вуйлатыше ден кугыжа-влак ончыко кучен намият, тидыже нунылан да чын Юмым палыдыме-влаклан Мыйын нерген таныклымаш лиеш.

Мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
кугыжа-влак
кугыжа-влак
кугыжа-влак
czar-PL
no-num
ончыко
ончыко
ончыко
forward
av/po
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
намият,
нами[й]-[а]т
намие-ат
bring-3PL
vb2-pers
намият,
нами[й]-[а]
намие-ат
bring-3SG-and
vb2-pers-enc
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
палыдыме-влаклан
палыдыме-влак-лан
палыдыме-влак-лан
unknown-PL-DAT
ad/no-num-case
палыдыме-влаклан
палы-дыме-влак-лан
пале-дымЕ-влак-лан
know-PTCP.NEG-PL-DAT
vb2-ad-num-case
палыдыме-влаклан
палы-дыме-влак-лан
пале-дымЕ-влак-лан
marking-without-PL-DAT
ad/no-deriv.ad-num-case
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
таныклымаш
таныклымаш
таныклымаш
witnessing
no
таныклымаш
таныклы-маш
таныкле-маш
testify-NMLZ
vb2-deriv.n
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.


Matthew 10:19


Кунам тендам кучыктат, кузе але мом ойлымо нерген ида тургыжлане: мом ойлышаш, тыланда тудо жапыште пуалтеш,

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
кучыктат,
кучыкт-ат
кучыкто-ат
hand-3PL
vb2-pers
кучыктат,
кучыкт
кучыкто-ат
hand-3SG-and
vb2-pers-enc
кучыктат,
кучыкт-ат
кучыкто-ат
hand-CNG-and
vb2-conn-enc
кучыктат,
кучы-кт-ат
кучо-ктЕ-ат
hold-CAUS-3PL
vb2-deriv.v-pers
кучыктат,
кучы-кт
кучо-ктЕ-ат
hold-CAUS-3SG-and
vb2-deriv.v-pers-enc
кучыктат,
кучы-кт-ат
кучо-ктЕ-ат
hold-CAUS-CNG-and
vb2-deriv.v-conn-enc
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ойлымо
ойлымо
ойлымо
speech
ad
ойлымо
ойлы-мо
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
тургыжлане:
тургыжлане
тургыжлане
worry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тургыжлане:
тургыжлане
тургыжлане
worry-CNG
vb2-conn
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ойлышаш,
ойлы-шаш
ойло-шаш
talk-PTCP.FUT
vb2-ad
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
жапыште
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case
пуалтеш,
пуалт-еш
пуалт-еш
be.given-3SG
vb1-pers
пуалтеш,
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
пуалтеш,
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.


Matthew 10:20


вет те огыл ойлаш тӱҥалыда, а кӧргыштыда улшо Ачадан Шӱлышыжӧ.

вет
вет
вет
so
co/pa
те
те
те
2PL
pr
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
тӱҥалыда,
тӱҥал-ыда
тӱҥал-да
start-2PL
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӧргыштыда
кӧргышты-да
кӧргыштӧ-да
inside-2PL
av/po-poss
кӧргыштыда
кӧргы-шты-да
кӧргӧ-штЕ-да
inside-INE-2PL
ad/no-case-poss
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
Ачадан
Ача-да
ача-да
father-2PL-GEN
no-poss-case
Шӱлышыжӧ.
Шӱлыш-ыжӧ
шӱлыш-жЕ
breathing-3SG
no-poss
Шӱлышыжӧ.
Шӱлышы-жӧ
шӱлышӧ-жЕ
breathing-3SG
ad-poss
Шӱлышыжӧ.
Шӱлы-шы-жӧ
шӱлӧ-шЕ-жЕ
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
Шӱлышыжӧ.
Шӱлы-ыжӧ
шӱлӧ-жЕ
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
Шӱлышыжӧ.
Шӱлы-ыжӧ
шӱлӧ-жЕ
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss

For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.


Matthew 10:21


Изаже шольыжым, ачаже эргыжым пушташ пуа, а йоча-влак ача-авашт ваштареш кынелыт да нуным пуштыт.

Изаже
Иза-же
иза-жЕ
older.brother-3SG
no-poss
шольыжым,
шольы-жы
шольо-жЕ
little.brother-3SG-ACC
no-poss-case
ачаже
ачаже
ачаже
my.dear
no
ачаже
ача-же
ача-жЕ
father-3SG
no-poss
эргыжым
эргы-жы
эрге-жЕ
son-3SG-ACC
no-poss-case
пушташ
пушт-аш
пушт-аш
kill-INF
vb1-inf
пуа,
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа,
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
йоча-влак
йоча-влак
йоча-влак
child-PL
no-num
ача-авашт
ача-ава-шт
ача-ава-шт
parents-3PL
no-poss
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
кынелыт
кын'ел-ыт
кын'ел-ыт
get.up-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
пуштыт.
пушт-ыт
пушт-ыт
kill-3PL
vb1-pers

And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.


Matthew 10:22


Мыйын лӱмемлан кӧра чылан тендам ужмышудымо лийыт. А кӧ мучаш марте чытен лектеш, тудо утаралтеш.

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
лӱмемлан
лӱм-ем-лан
лӱм-ем-лан
name-1SG-DAT
no-poss-case
лӱмемлан
лӱм-ем-лан
лӱмӧ-ем-лан
sore-1SG-DAT
no-poss-case
лӱмемлан
лӱм-ем-лан
лӱмӧ-ем-лан
glue-1SG-DAT
no-poss-case
лӱмемлан
лӱм-ем-ла
лӱм-ем-ла
name-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
лӱмемлан
лӱм-ем-ла
лӱмӧ-ем-ла
sore-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
лӱмемлан
лӱм-ем-ла
лӱмӧ-ем-ла
glue-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ужмышудымо
ужмышудымо
ужмышудымо
hated
ad
лийыт.
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
мучаш
мучаш
мучаш
end
no
мучаш
муча
муча
reed-ILL
no-case
мучаш
муча
муча-еш
reed-LAT
no-case
марте
марте
марте
up.to
po
чытен
чытен
чытен
patiently
av
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-CVB
vb2-adv
лектеш,
лект-еш
лект-еш
go-3SG
vb1-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
утаралтеш.
утаралт-еш
утаралт-еш
be.saved-3SG
vb1-pers
утаралтеш.
утар-алт-еш
утаре-алт-еш
save-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.


Matthew 10:23


Тендам ик олаште поктылаш тӱҥалмеке, весышке куржса. Тыланда чынак ойлем: Айдеме Эрге толмешке, Израильысе ола-влакым эртен огыда шукто.

Тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
Тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
олаште
ола-ште
ола-штЕ
city-INE
no-case
олаште
ола-ште
ола-штЕ
motley-INE
ad-case
поктылаш
поктыл-аш
поктыл-аш
drive.off-INF
vb1-inf
тӱҥалмеке,
тӱҥал-меке
тӱҥал-меке
start-CVB.PRI
vb1-adv
весышке
вес-ышке
вес-шкЕ
different-ILL
ad/pr-case
весышке
весы-шке
весе-шкЕ
different-ILL
ad/no/pr-case
куржса.
курж-са
курж-за
run-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
Айдеме
Айдеме
айдеме
human
no
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
толмешке,
тол-мешке
тол-мешке
come-CVB.FUT
vb1-adv
Израильысе
Израиль-ысе
Израиль-сЕ
Israel-ADJ
pn-deriv.ad
ола-влакым
ола-влак-ым
ола-влак
city-PL-ACC
no-num-case
ола-влакым
ола-влак-ым
ола-влак
motley-PL-ACC
ad-num-case
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
шукто.
шукто
шукто
succeed.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шукто.
шукто
шукто
succeed.in-CNG
vb2-conn
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
reach-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
ferment-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
whittle-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
reach-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
ferment-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
шукто.
шу-кто
шу-ктЕ
whittle-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn

But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.


Matthew 10:24


Тунемшыже туныктышыж деч кугу огыл, тарзат озаж деч кугу огыл:

Тунемшыже
Тунемшы-же
тунемше-жЕ
educated-3SG
ad/no-poss
Тунемшыже
Тунем-шы-же
тунем-шЕ-жЕ
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
туныктышыж
туныктыш-ыж
туныктыш-жЕ
education-3SG
no-poss
туныктышыж
туныктышы
туныктышо-жЕ
teacher-3SG
no-poss
туныктышыж
туныкты-шы
туныкто-шЕ-жЕ
teach-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
туныктышыж
туныкты-ыж
туныкто-жЕ
teach-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
деч
деч
деч
from
po
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тарзат
тарз-ат
тарзе-ат
farm.hand-and
no-enc
озаж
оза
оза-жЕ
owner-3SG
no-poss
деч
деч
деч
from
po
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
огыл:
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.


Matthew 10:25


тунемше шке туныктышыж гай, а тарзе шке озаж гай лиеш гын, сита. Сурт озам веельзевул манын лӱмдат гын, мӧҥгысыжӧ-влакым тыгак лӱмдаш огыт тӱҥал мо?

тунемше
тунемше
тунемше
educated
ad/no
тунемше
тунем-ше
тунем-шЕ
learn-PTCP.ACT
vb1-ad
шке
шке
шке
REFL
pr
туныктышыж
туныктыш-ыж
туныктыш-жЕ
education-3SG
no-poss
туныктышыж
туныктышы
туныктышо-жЕ
teacher-3SG
no-poss
туныктышыж
туныкты-шы
туныкто-шЕ-жЕ
teach-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
туныктышыж
туныкты-ыж
туныкто-жЕ
teach-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
гай,
гай
гай
like
ad/av/pa/po
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тарзе
тарзе
тарзе
farm.hand
no
шке
шке
шке
REFL
pr
озаж
оза
оза-жЕ
owner-3SG
no-poss
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
сита.
сита
сита
enough
in/vb
сита.
сита
сита
sieve
no
сита.
сит
сите
suffice-3SG
vb2-pers
Сурт
Сурт
сурт
farmstead
no
озам
оза
оза
owner-ACC
no-case
озам
оза
оза-ем
owner-1SG
no-poss
озам
оза
оза-ем
owner-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
озам
оза
оза-ем
owner-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
озам
оза
оза-ем
owner-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
веельзевул
***
***
***
***
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
лӱмдат
лӱмд-ат
лӱмдӧ-ат
name-3PL
vb2-pers
лӱмдат
лӱм-да
лӱм-да-ат
name-2PL-and
no-poss-enc
лӱмдат
лӱмд
лӱмдӧ-ат
name-3SG-and
vb2-pers-enc
лӱмдат
лӱмд-ат
лӱмдӧ-ат
name-CNG-and
vb2-conn-enc
гын,
гын
гын
if
co/pa
мӧҥгысыжӧ-влакым
мӧҥгысы-жӧ-влак-ым
мӧҥгысӧ-жЕ-влак
domestic-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
мӧҥгысыжӧ-влакым
мӧҥгы-сы-жӧ-влак-ым
мӧҥгӧ-сЕ-жЕ-влак
home-ADJ-3SG-PL-ACC
av/no/po-deriv.ad-poss-num-case
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
лӱмдаш
лӱмд-аш
лӱмдӧ-аш
name-INF
vb2-inf
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
тӱҥал
тӱҥал
тӱҥал
start-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тӱҥал
тӱҥал
тӱҥал
start-CNG
vb1-conn
тӱҥал
тӱҥал
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?


Matthew 10:26


Тыгеракын, еҥ-влак деч ида лӱд: нимо шылтен аралыме почылтде ок код, нимогай шолып чараш лекде ок код.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
деч
деч
деч
from
po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
лӱд:
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд:
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд:
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
нимо
н'имо
н'имо
nothing
ad/av/pr
шылтен
шылт-ен
шылте-ен
hide-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шылтен
шылт-ен
шылте-ен
hide-CVB
vb2-adv
аралыме
аралыме
аралыме
defensive
ad
аралыме
аралы-ме
арале-мЕ
defend-PTCP.PASS
vb2-ad
почылтде
почылт-де
почылт-де
open-CVB.NEG
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
код,
код
код
code
no
код,
код
код
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
код,
код
код
stay-CNG
vb1-conn
код,
код
код
stay-CVB
vb1-adv
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
шолып
шолып
шолып
secret
ad/av/no
чараш
чараш
чараш
out
av
чараш
чара
чара
glade-ILL
ad/no-case
чараш
чара
чара-еш
glade-LAT
ad/no-case
чараш
чар-аш
чаре-аш
prohibit-INF
vb2-inf
лекде
лек-де
лект-де
go-CVB.NEG
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
код.
код
код
code
no
код.
код
код
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
код.
код
код
stay-CNG
vb1-conn
код.
код
код
stay-CVB
vb1-adv

Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.


Matthew 10:27


Мом Мый тыланда пычкемыште ойлем, волгыдышто каласкалыза. Мо нерген пылышыш шыпак ойлымым колыда, леведыш ӱмбач увертарыза.

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
пычкемыште
пычкемыш-те
пычкемыш-штЕ
darkness-INE
ad/no-case
пычкемыште
пычкемыште
пычкемыште
darken-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пычкемыште
пычкемыште
пычкемыште
darken-CNG
vb2-conn
ойлем,
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
волгыдышто
волгыдышто
волгыдышто
in.the.light
av
волгыдышто
волгыды-што
волгыдо-штЕ
light-INE
ad/no-case
каласкалыза.
каласкалы-за
каласкале-за
talk-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Мо
Мо
мо
what
ad/av/pa/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
пылышыш
пылыш-ыш
пылыш
ear-ILL
no-case
пылышыш
пылы-шы
пыле-шЕ
sink-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
шыпак
шыпак
шыпак
quietly
av
шыпак
шып-ак
шып-ак
quiet-STR
ad/av/no-enc
ойлымым
ойлымы
ойлымо
speech-ACC
ad-case
ойлымым
ойлы-мы
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
колыда,
колы-да
коло-да
twenty-2PL
nm-poss
колыда,
кол-ыда
кол-да
hear-2PL
vb1-pers
леведыш
леведыш
леведыш
blanket
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
увертарыза.
увертары-за
увертаре-за
announce-IMP.2PL
vb2-mood.pers

What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.


Matthew 10:28


Капым пуштшо, но чоным пуштын кертдыме-влак деч ида лӱд. Чонымат, капымат тамыкыште пытарен Кертше деч лӱдса.

Капым
Кап-ым
кап
body-ACC
no-case
пуштшо,
пуштшо
пуштшо
killer
no
пуштшо,
пушт-шо
пушт-шЕ
kill-PTCP.ACT
vb1-ad
пуштшо,
пушт-шо
пушт-жЕ
kill-IMP.3SG
vb1-mood.pers
пуштшо,
пу-шт-шо
пу-шт-жЕ
wood-3PL-3SG
no-poss-poss
пуштшо,
пушт-шо
пушт-жЕ
kill-CNG-3SG
vb1-conn-poss
пуштшо,
пушт-шо
пушт-жЕ
kill-CVB-3SG
vb1-adv-poss
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
чоным
чон-ым
чон
soul-ACC
no-case
пуштын
пушты
пушто
oat.flour-GEN
no-case
пуштын
пушты
пушто
stomach-GEN
no-case
пуштын
пушт-ын
пушт
kill-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пуштын
пушт-ын
пушт
kill-CVB
vb1-adv
пуштын
пу-шт-ын
пу-шт
wood-3PL-GEN
no-poss-case
кертдыме-влак
кертдыме-влак
кертдыме-влак
incapable-PL
ad-num
кертдыме-влак
керт-дыме-влак
керт-дымЕ-влак
be.able.to-PTCP.NEG-PL
vb1-ad-num
кертдыме-влак
керт-дыме-влак
керт-дымЕ-влак
swaddle-PTCP.NEG-PL
vb1-ad-num
деч
деч
деч
from
po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
Чонымат,
Чон-ым-ат
чон-ат
soul-ACC-and
no-case-enc
капымат
кап-ым-ат
кап-ат
body-ACC-and
no-case-enc
тамыкыште
тамык-ыште
тамык-штЕ
hell-INE
no-case
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-CVB
vb2-adv
Кертше
Кертше
кертше
capable
ad
Кертше
Керт-ше
керт-шЕ
be.able.to-PTCP.ACT
vb1-ad
Кертше
Керт-ше
керт-шЕ
swaddle-PTCP.ACT
vb1-ad
Кертше
Керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-IMP.3SG
vb1-mood.pers
Кертше
Керт-ше
керт-жЕ
swaddle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
Кертше
Керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-CNG-3SG
vb1-conn-poss
Кертше
Керт-ше
керт-жЕ
swaddle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
Кертше
Керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Кертше
Керт-ше
керт-жЕ
swaddle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
деч
деч
деч
from
po
лӱдса.
лӱд-са
лӱд-за
be.afraid.of-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.


Matthew 10:29


Тыгыде ик оксалан огыл мо кок пӧрткайыкым ужалат? Тендан Ачадан эрыкше деч посна нунын кокла гыч иктыжат мланде ӱмбаке садак ок камвоч.

Тыгыде
Тыгыде
тыгыде
fine
ad/no
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
оксалан
окса-лан
окса-лан
money-DAT
no-case
оксалан
окса-ла
окса-ла
money-PL-GEN
no-num-case
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
пӧрткайыкым
пӧрткайык-ым
пӧрткайык
sparrow-ACC
no-case
ужалат?
ужал-ат
ужале-ат
sell-3PL
vb2-pers
ужалат?
ужал
ужале-ат
sell-3SG-and
vb2-pers-enc
ужалат?
ужал-ат
ужале-ат
sell-CNG-and
vb2-conn-enc
Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
Ачадан
Ача-да
ача-да
father-2PL-GEN
no-poss-case
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыжат
иктыж-ат
иктыже-ат
one.of.them-and
pr-enc
иктыжат
икты-ат
икте-жЕ-ат
one-3SG-and
nm/pr-poss-enc
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
садак
садак
садак
all.the.same
pa
садак
сад-ак
сад-ак
garden-STR
no-enc
садак
сад-ак
саде-ак
that-STR
pr-enc
садак
са-да
са-да-ак
scythe-2PL-STR
no-poss-enc
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
камвоч.
камвоч
камвоз
fall-IMP.2SG
vb1-mood.pers
камвоч.
камвоч
камвоз
fall-CNG
vb1-conn
камвоч.
камвоч
камвоз
fall-CVB
vb1-adv

Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.


Matthew 10:30


А тендан вуйысо ӱп пырчыдамат чыла шотлымо.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
вуйысо
вуйысо
вуйысо
head
ad
вуйысо
вуй-ысо
вуй-сЕ
head-ADJ
no-deriv.ad
ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
пырчыдамат
пырчы-да-ат
пырче-да-ат
grain-2PL-ACC-and
no-poss-case-enc
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотлымо.
шотлымо
шотлымо
calculating
ad
шотлымо.
шотлы-мо
шотло-мЕ
count-PTCP.PASS
vb2-ad

But the very hairs of your head are all numbered.


Matthew 10:31


Тугеже, ида лӱд, те шуко пӧрткайык дечат шерге улыда.

Тугеже,
Тугеже
тугеже
so
av/pa/pr
Тугеже,
Туге-же
туге-жЕ
so-3SG
av/pa-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
that-COM-3SG
pr-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
gland-COM-3SG
no-case-poss
Тугеже,
Ту-ге-же
ту-ге-жЕ
banner-COM-3SG
no-case-poss
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
лӱд,
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд,
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд,
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
те
те
те
2PL
pr
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
пӧрткайык
пӧрткайык
пӧрткайык
sparrow
no
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
шерге
шерге
шерге
expensive
ad
шерге
шерге
шерге
comb
no
шерге
шер-ге
шер-ге
bead-COM
no-case
шерге
шер-ге
шер-ге
pulse-COM
no-case
шерге
шер-ге
шер-ге
need-COM
no-case
шерге
шерге
шерге
look.over-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шерге
шерге
шерге
look.over-CNG
vb2-conn
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.


Matthew 10:32


Кӧ еҥ ончылно Мыйым палымыж нерген почын ойла, тудым палымем нерген Мыят Пылпомышсо Ачам ончылно почын ойлем.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
палымыж
палымы
палыме-жЕ
known-3SG
ad-poss
палымыж
палы-мы
пале-мЕ-жЕ
know-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла,
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла,
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
палымем
палым-ем
палыме-ем
known-1SG
ad-poss
палымем
палы-ем
пале-мЕ-ем
know-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
палымем
палым-ем
палыме-ем
known-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
палымем
палым-ем
палыме-ем
known-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
палымем
палым-ем
палыме-ем
known-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
палымем
палы-ем
пале-мЕ-ем
know-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
палымем
палы-ем
пале-мЕ-ем
know-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
палымем
палы-ем
пале-мЕ-ем
know-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
Мыят
мый-[а]т
мый-ат
1SG-and
pr-enc
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Pylpomyshso
na
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойлем.
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers

Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.


Matthew 10:33


А кӧ еҥ ончылно Мый дечем кораҥеш, Мыят Пылпомышсо Ачам ончылно тудын деч кораҥам.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
Мый
мый
мый
1SG
pr
дечем
деч-ем
деч-ем
from-1SG
po-poss
кораҥеш,
кораҥ-еш
кораҥ-еш
move.away.from-3SG
vb1-pers
Мыят
мый-[а]т
мый-ат
1SG-and
pr-enc
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Пылпомышсо
Pylpomyshso
na
Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
кораҥам.
кораҥ-ам
кораҥ-ам
move.away.from-1SG
vb1-pers

But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.


Matthew 10:34


Мый мланде ӱмбаке тыныслыкым кондаш толынам манын ида шоно. Тыныслыкым огыл, кердым кондаш толынам:

Мый
мый
мый
1SG
pr
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
тыныслыкым
тыныслык-ым
тыныслык
peace-ACC
no-case
тыныслыкым
тыныс-лык-ым
тыныс-лык
peace-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf
толынам
тол-ын-ам
тол-ам
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
шоно.
шоно
шоно
think-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шоно.
шоно
шоно
think-CNG
vb2-conn
Тыныслыкым
Тыныслык-ым
тыныслык
peace-ACC
no-case
Тыныслыкым
Тыныс-лык-ым
тыныс-лык
peace-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
кердым
керды
керде
saber-ACC
no-case
кердым
керд-ым
керд-ым
weigh-PST1.1SG
vb1-tense.pers
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf
толынам:
тол-ын-ам
тол-ам
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.


Matthew 10:35


эрге ден ачам, ӱдыр ден авам, шешке ден авалийшым икте-весе ваштареш шогалташ толынам.

эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
ден
ден
ден
and
co
ачам,
ача
ача
father-ACC
no-case
ачам,
ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
ачам,
ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ачам,
ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ачам,
ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
ден
ден
ден
and
co
авам,
ава
ава
mother-ACC
no-case
авам,
ава
ава-ем
mother-1SG
no-poss
авам,
ава
ава-ем
mother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
авам,
ава
ава-ем
mother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
авам,
ава
ава-ем
mother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шешке
шешке
шешке
daughter-in-law
no
ден
ден
ден
and
co
авалийшым
авалийшы
авалийше
mother-in-law-ACC
no-case
икте-весе
икте-весе
икте-весе
each.other
pr
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
толынам.
тол-ын-ам
тол-ам
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.


Matthew 10:36


Айдемылан мӧҥгысыжӧ-влак тушманыш савырнат.

Айдемылан
Айдемы-лан
айдеме-лан
human-DAT
no-case
Айдемылан
Айдемы-ла
айдеме-ла
human-PL-GEN
no-num-case
мӧҥгысыжӧ-влак
мӧҥгысы-жӧ-влак
мӧҥгысӧ-жЕ-влак
domestic-3SG-PL
ad/no-poss-num
мӧҥгысыжӧ-влак
мӧҥгы-сы-жӧ-влак
мӧҥгӧ-сЕ-жЕ-влак
home-ADJ-3SG-PL
av/no/po-deriv.ad-poss-num
тушманыш
тушман-ыш
тушман
enemy-ILL
no-case
савырнат.
савырн-ат
савырне-ат
turn-3PL
vb2-pers
савырнат.
савыр-на
савыр-на-ат
good.behavior-1PL-and
no-poss-enc
савырнат.
савырн
савырне-ат
turn-3SG-and
vb2-pers-enc
савырнат.
савырн-ат
савырне-ат
turn-CNG-and
vb2-conn-enc

And a man's foes shall be they of his own household.


Matthew 10:37


Кӧ шке ачажым але аважым Мыйым йӧратыме деч чот йӧрата, Мыланем йӧрышӧ огыл, але кӧ эргыжым але ӱдыржым Мыйым йӧратыме деч чот йӧрата, Мыланем йӧрышӧ огыл.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
ачажым
ача-жы
ача-жЕ
father-3SG-ACC
no-poss-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
аважым
ава-жы
ава-жЕ
mother-3SG-ACC
no-poss-case
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
йӧратыме
йӧратыме
йӧратыме
dear
ad
йӧратыме
йӧраты-ме
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
йӧрата,
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers
Мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
fuller
no
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
died.out
ad
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
suitable
ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
roll-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
mix-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
go.out-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
be.satisfying-PTCP.ACT
vb2-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
эргыжым
эргы-жы
эрге-жЕ
son-3SG-ACC
no-poss-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
ӱдыржым
ӱдыр-жы
ӱдыр-жЕ
daughter-3SG-ACC
no-poss-case
ӱдыржым
ӱдыр-жы
ӱдыр-жЕ
Virgo-3SG-ACC
no-poss-case
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
йӧратыме
йӧратыме
йӧратыме
dear
ad
йӧратыме
йӧраты-ме
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
йӧрата,
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers
Мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
fuller
no
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
died.out
ad
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
suitable
ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
roll-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
mix-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
go.out-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
be.satisfying-PTCP.ACT
vb2-ad
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.


Matthew 10:38


Тыгак кӧ шке ыресшым ок нал да почешем ок кай, тудо Мыланем йӧрышӧ огыл.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
ыресшым
ырес-шы
ырес-жЕ
cross-3SG-ACC
no-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
нал
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-1SG
ad/av/po-poss
почешем
поч-еш-ем
поч-еш-ем
tail-LAT-1SG
no-case-poss
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кай,
кай
кай
[X]
in
кай,
кай
кай
aftergrass
no
кай,
кай
кае
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кай,
кай
кае
go-CNG
vb2-conn
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
fuller
no
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
died.out
ad
йӧрышӧ
йӧрышӧ
йӧрышӧ
suitable
ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
roll-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
mix-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
go.out-PTCP.ACT
vb2-ad
йӧрышӧ
йӧры-шӧ
йӧрӧ-шЕ
be.satisfying-PTCP.ACT
vb2-ad
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.


Matthew 10:39


Шке чонжым аралаш тӧчышӧ чонжым йомдара, а Мыйын верч чонжым йомдарыше – муэш.

Шке
шке
шке
REFL
pr
чонжым
чон-жы
чон-жЕ
soul-3SG-ACC
no-poss-case
аралаш
арал-аш
арале-аш
defend-INF
vb2-inf
аралаш
ара-ла
ара-ла
body-PL-ILL
no-num-case
аралаш
ара-ла
ара-ла-еш
body-PL-LAT
no-num-case
тӧчышӧ
тӧчышӧ
тӧчышӧ
person.trying.to.do.something
no
тӧчышӧ
тӧчы-шӧ
тӧчӧ-шЕ
try-PTCP.ACT
vb2-ad
чонжым
чон-жы
чон-жЕ
soul-3SG-ACC
no-poss-case
йомдара,
йомдар
йомдаре
misplace-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
верч
верч
верч
for
po
чонжым
чон-жы
чон-жЕ
soul-3SG-ACC
no-poss-case
йомдарыше –
йомдары-ше
йомдаре-шЕ
misplace-PTCP.ACT
vb2-ad
муэш.
му-эш
му-еш
find-3SG
vb1-pers

He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.


Matthew 10:40


Тендам порын вашлийше Мыйымат порын вашлиеш, а Мыйым порын вашлийше Мыйым Колтышымат порын вашлиеш.

Тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
Тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
вашлийше
вашлий-ше
вашлий-шЕ
meet-PTCP.ACT
vb1-ad
Мыйымат
Мыйым-ат
мыйым-ат
me-and
pr-enc
Мыйымат
мый-ым-ат
мый-ат
1SG-ACC-and
pr-case-enc
порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
вашлиеш,
вашли[й]-еш
вашлий-еш
meet-3SG
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
вашлийше
вашлий-ше
вашлий-шЕ
meet-PTCP.ACT
vb1-ad
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
Колтышымат
Колтыш-ым-ат
колтыш-ат
conductivity-ACC-and
no-case-enc
Колтышымат
Колтышы-ат
колтышо-ат
sender-ACC-and
ad/no-case-enc
Колтышымат
Колты-ым-ат
колто-ым-ат
send-PST1-1SG-and
vb2-tense-pers-enc
Колтышымат
Колты-шы-ат
колто-шЕ-ат
send-PTCP.ACT-ACC-and
vb2-ad-case-enc
порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
вашлиеш.
вашли[й]-еш
вашлий-еш
meet-3SG
vb1-pers

He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.


Matthew 10:41


Иктаж-кӧ пророк гын, да тидлан кӧра тудым ала-кӧ порын вашлиеш гын, пророкын гаяк суапым налеш. Иктаж-кӧ чын ыштыше гын, да тидлан кӧра тудым ала-кӧ порын вашлиеш гын, чын ыштышын гаяк суапым налеш.

Иктаж-кӧ
Иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
пророк
пророк
пророк
prophet
no
гын,
гын
гын
if
co/pa
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ала-кӧ
ала-кӧ
ала-кӧ
somebody
pr
порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
вашлиеш
вашли[й]-еш
вашлий-еш
meet-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
пророкын
пророк-ын
пророк
prophet-GEN
no-case
гаяк
гаяк
гаяк
almost
po
гаяк
га[й]-[а]к
гай-ак
like-STR
ad/av/pa/po-enc
гаяк
га[й]-[а]к
гае-ак
like-STR
po-enc
суапым
суап-ым
суап
good.deeds-ACC
no-case
налеш.
нал[ь]-еш
нал'е-еш
soft.red.clay-LAT
no-case
налеш.
нал-еш
нал-еш
take-3SG
vb1-pers
Иктаж-кӧ
Иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
гын,
гын
гын
if
co/pa
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ала-кӧ
ала-кӧ
ала-кӧ
somebody
pr
порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
вашлиеш
вашли[й]-еш
вашлий-еш
meet-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштышын
ыштыш-ын
ыштыш
work-GEN
no-case
ыштышын
ыштышы
ыштыше
doer-GEN
ad/no-case
ыштышын
ышты-шы
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
гаяк
гаяк
гаяк
almost
po
гаяк
га[й]-[а]к
гай-ак
like-STR
ad/av/pa/po-enc
гаяк
га[й]-[а]к
гае-ак
like-STR
po-enc
суапым
суап-ым
суап
good.deeds-ACC
no-case
налеш.
нал[ь]-еш
нал'е-еш
soft.red.clay-LAT
no-case
налеш.
нал-еш
нал-еш
take-3SG
vb1-pers

He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.


Matthew 10:42


Тыланда чынак ойлем: кӧ нине изирак-влак кокла гыч иктыжлан, тудо Мыйын тунемшем улмылан веле, корка йӱштӧ вӱдым йӱаш пуа гынат, суапым налде ок код».

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
нине
нине
нине
these
pr
изирак-влак
изирак-влак
изирак-влак
smaller-PL
ad-num
изирак-влак
изи-рак-влак
изи-рак-влак
small-COMP-PL
ad/no-deg-num
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыжлан,
икты-лан
икте-жЕ-лан
one-3SG-DAT
nm/pr-poss-case
иктыжлан,
икты-ла
икте-жЕ-ла
one-3SG-PL-GEN
nm/pr-poss-num-case
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-1SG
ad/no-poss
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-1SG
vb1-ad-poss
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
улмылан
улмы-лан
улмо-лан
being-DAT
ad-case
улмылан
улмы-ла
улмо-ла
being-PL-GEN
ad-num-case
улмылан
ул-мы-лан
ул-мЕ-лан
be-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
улмылан
ул-мы-ла
ул-мЕ-ла
be-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
веле,
веле
веле
only
pa
веле,
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле,
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле,
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
корка
корка
корка
scoop
no
йӱштӧ
йӱштӧ
йӱштӧ
cold
ad/no
вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf
пуа
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
суапым
суап-ым
суап
good.deeds-ACC
no-case
налде
нал-де
нал-де
take-CVB.NEG
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
код».
код
код
code
no
код».
код
код
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
код».
код
код
stay-CNG
vb1-conn
код».
код
код
stay-CVB
vb1-adv

And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.


Last update: 10 August 2023