Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Matthew 11

Corpus Tool Demo - New Testament - Matthew 11

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 11:1 :Латкок тунемшыжлан тыгай каҥашым пуымеке, Иисус тушечын каен да тиде кундемысе олалаште туныктен каласкалаш тӱҥалын.
Matthew 11:2 :Христос мом ыштыме нерген колмеке, казаматыште шинчыше Иоанн Тудын деке кок тунемшыжым йодаш колтен:
Matthew 11:3 :«Толшашлыкше Тый улат, але мыланна весым вучыман?»
Matthew 11:4 :Иисус нунылан вашештен: «Кайыза, ужмыдам-колмыдам Иоаннлан каласкалыза:
Matthew 11:5 :сокыр-влак ужыт, окшак-влак коштыт, проказе черан-влак эрнат, чокрак-влак колыт, колышо-влак ылыж кынелыт, йорло-влак Поро Уверым каласкалат.
Matthew 11:6 :Ондалалтын, кӧ Мый дечем ок кораҥ, тудо поро пиалан».
Matthew 11:7 :Иоаннын тунемшыж-влак кайымеке, тудын нерген Иисус калыклан каласкалаш тӱҥалын: «Те ир мландыш мом ончаш лектында? Мардеж дене лӱҥгышӧ омыжым мо?
Matthew 11:8 :Мом те ужаш миенда? Шергакан вургемым чийыше айдемым мо? Шергакан вургеман-влак кугыжа-влакын кӱполатыштышт улыт.
Matthew 11:9 :Те мом ончаш лектында? Пророкым? Туге, тыланда ойлем, тудо пророк, но пророк деч кугурак.
Matthew 11:10 :Возымо: ”Теве Тый дечет ончыч Мый Шкемын Суксем колтем. Тудо Тыйын ончылно корным ямдыла”. Тидым Иоанн нергенак каласыме.
Matthew 11:11 :Тыланда чынак ойлем: ӱдырамаш-влак деч шочшо коклаште Тынеш Пуртышо Иоанн деч кугурак еҥ уке, но Пылпомыш Кугыжаныште эн изижат тудын деч кугу.
Matthew 11:12 :Тынеш Пуртышо Иоаннын калыклан каласкалаш тӱҥалме жап гыч тачысе кече мартеат Пылпомыш Кугыжаныш вий дене налалтеш, да вийым пыштыше-влак тудым налыт.
Matthew 11:13 :Вет чыла пророк ден закон Иоанн марте ончык ужын ойленыт.
Matthew 11:14 :Палынеда гын, тудо – толшаш Илия.
Matthew 11:15 :Кӧн колышташ пылышыже уло, тек колеш.
Matthew 11:16 :Но тиде тукымым кӧ дене таҥастарем? Тудо пазарыште шинчыше йоча-влак гай. Нуно йолташышт-влаклан кычкырат:
Matthew 11:17 :”Ме тыланда шиялтыш дене шоктышна, а те ыжда кушто, ме тыланда ойган мурым мурышна, а те ыжда шорт”.
Matthew 11:18 :Иоанн толын, ок коч, ок йӱ, а ойлат: ”Тудын кӧргыштыжӧ ия!”
Matthew 11:19 :Айдеме Эрге толын, кочкеш, йӱэш, а ойлат: ”Ончалза, теве кочкаш да йӱаш йӧратыше Айдеме, йозак погышо ден языкан-влакын йолташышт”. Икшывыж-влакым ужын, Юмын уш-акылжым чынлан шотлат».
Matthew 11:20 :Вара Иисус южо оласе калыкым языкым касарыктыде да Юмо деке савырныде илымыштлан шылталаш тӱҥалын, вет Тудын куатле пашаж-влак кокла гыч эн шукышт нине олалаште ончыктымо лийыныт.
Matthew 11:21 :«Ойго тылат, Хоразин! Ойго тылат, Вифсаида! Могай куатле паша-влак тендан дене лийыныт, тугаяк паша-влак Тир ден Сидонышто лийыт ыле гын, нуно шукертак, чоштыра вургемым чиен, ӱмбакышт ломыжым шавен, языкыштым касарыктен, Юмо деке савырнат ыле.
Matthew 11:22 :Тыланда ойлем: суд кечын Тир ден Сидонлан тендан деч куштылгырак лиеш.
Matthew 11:23 :Тый, кавашке шумеш нӧлтымӧ Капернаум, тамыкыш сӱмыралме лият! Тыйын уремлаштет ончыктымо куатле паша-влак гай Содомышто лийыт ыле гын, тудо таче мартеат шога ыле.
Matthew 11:24 :Тыланда ойлем: суд кечын Содом мландылан тый дечет куштылгырак лиеш».
Matthew 11:25 :Тиде жапыште Иисус ойлен: «Ачай, пылпомышын да мландын Господьшо! Тый уш-акылан дечат, кугу ушан дечат шылтымым изи-влаклан почынат, сандене Тыйым чапландарем.
Matthew 11:26 :Туге, Ачай, тыгай лийын Тыйын поро эрыкет .
Matthew 11:27 :Ачам чыла Мыйын кидышкем пуэн. Эргым Ача деч моло нигӧ ок пале, Ачамат Эрге да кӧлан Эрге палдарынеже, нунын деч моло нигӧ ок пале.
Matthew 11:28 :Орлыкышто илыше да нелым ужшо-шамыч, чылан Мый декем толза, Мый тендам тынысландарем.
Matthew 11:29 :Мыйын нумалтышем шке ӱмбакыда налза да Мый дечем тунемза, вет Мый ӱҥышӧ да пушкыдо кумылан улам. Тунам чонланда тынысым муыда.
Matthew 11:30 :Вет Мыйын нумалтышем нумалаш поро, Мыйын туныктымем куштылго».



Admin login:

[Search]


Matthew 11:1


Латкок тунемшыжлан тыгай каҥашым пуымеке, Иисус тушечын каен да тиде кундемысе олалаште туныктен каласкалаш тӱҥалын.

Латкок
Латкок
латкок
twelve
nm
тунемшыжлан
тунемшы-лан
тунемше-жЕ-лан
educated-3SG-DAT
ad/no-poss-case
тунемшыжлан
тунемшы-ла
тунемше-жЕ-ла
educated-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
тунемшыжлан
тунем-шы-лан
тунем-шЕ-жЕ-лан
learn-PTCP.ACT-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
тунемшыжлан
тунем-шы-ла
тунем-шЕ-жЕ-ла
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
каҥашым
каҥаш-ым
каҥаш
advice-ACC
no-case
пуымеке,
пуы-меке
пуо-меке
give-CVB.PRI
vb2-adv
пуымеке,
пуы-меке
пуо-меке
blow-CVB.PRI
vb2-adv
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
тушечын
тушечын
тушечын
from.there
av/pr
тушечын
тушеч-ын
тушеч
from.there-GEN
av/pr-case
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кундемысе
кундемысе
кундемысе
territorial
ad
кундемысе
кундем-ысе
кундем-сЕ
region-ADJ
no-deriv.ad
олалаште
ола-ла-ште
ола-ла-штЕ
city-PL-INE
no-num-case
олалаште
ола-ла-ште
ола-ла-штЕ
motley-PL-INE
ad-num-case
туныктен
туныкт-ен
туныкто-ен
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
туныктен
туныкт-ен
туныкто-ен
teach-CVB
vb2-adv
каласкалаш
каласкал-аш
каласкале-аш
talk-INF
vb2-inf
тӱҥалын.
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын.
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv

And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.


Matthew 11:2


Христос мом ыштыме нерген колмеке, казаматыште шинчыше Иоанн Тудын деке кок тунемшыжым йодаш колтен:

Христос
Христос
Христос
Khristos
na
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
колмеке,
кол-меке
кол-меке
hear-CVB.PRI
vb1-adv
казаматыште
казамат-ыште
казамат-штЕ
casemate-INE
no-case
шинчыше
шинчыше
шинчыше
stagnant
ad
шинчыше
шинчыше
шинчыше
learned
ad/no
шинчыше
шинчы-ше
шинче-шЕ
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
шинчыше
шинчы-ше
шинче-шЕ
know-PTCP.ACT
vb2-ad
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деке
деке
деке
to
po
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
тунемшыжым
тунемшы-жы
тунемше-жЕ
educated-3SG-ACC
ad/no-poss-case
тунемшыжым
тунем-шы-жы
тунем-шЕ-жЕ
learn-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
йодаш
йод-аш
йод-аш
ask-INF
vb1-inf
колтен:
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен:
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,


Matthew 11:3


«Толшашлыкше Тый улат, але мыланна весым вучыман?»

«Толшашлыкше
Толшашлык-ше
толшашлык-жЕ
next-3SG
ad-poss
«Толшашлыкше
Толшаш-лык-ше
толшаш-лык-жЕ
next-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
«Толшашлыкше
Тол-шаш-лык-ше
тол-шаш-лык-жЕ
come-PTCP.FUT-for-3SG
vb1-ad-deriv.ad-poss
Тый
тый
тый
2SG
pr
улат,
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат,
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат,
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат,
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат,
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат,
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат,
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат,
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат,
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат,
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
весым
вес-ым
вес
different-ACC
ad/pr-case
весым
весы
весе
different-ACC
ad/no/pr-case
вучыман?»
вучыман
вучыман
waited
ad
вучыман?»
вучым-ан
вучымо-ан
expected-with
ad-deriv.ad
вучыман?»
вучы-ман
вучо-ман
wait-INF.NEC
vb2-inf
вучыман?»
вучы-ан
вучо-мЕ-ан
wait-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad

And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?


Matthew 11:4


Иисус нунылан вашештен: «Кайыза, ужмыдам-колмыдам Иоаннлан каласкалыза:

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
«Кайыза,
Кайы-за
кае-за
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ужмыдам-колмыдам
ужмы-да-м-кол-мы-да
ужмо-дакол-мЕ-да
seen-2PL-ACChear-PTCP.PASS-2PL-ACC
ad-poss-casevb1-ad-poss-case
ужмыдам-колмыдам
уж-мы-да-м-кол-мы-да
уж-мЕ-дакол-мЕ-да
see-PTCP.PASS-2PL-ACChear-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-casevb1-ad-poss-case
Иоаннлан
Иоаннлан
Иоаннлан
Ioannlan
na
каласкалыза:
каласкалы-за
каласкале-за
talk-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:


Matthew 11:5


сокыр-влак ужыт, окшак-влак коштыт, проказе черан-влак эрнат, чокрак-влак колыт, колышо-влак ылыж кынелыт, йорло-влак Поро Уверым каласкалат.

сокыр-влак
сокыр-влак
сокыр-влак
blind-PL
ad-num
ужыт,
уж-ыт
уж-ыт
see-3PL
vb1-pers
окшак-влак
окшак-влак
окшак-влак
lame.person-PL
ad/no-num
коштыт,
кошт-ыт
кошт-ыт
go-3PL
vb1-pers
проказе
проказе
проказе
leprosy
no
черан-влак
черан-влак
черан-влак
sick-PL
ad-num
черан-влак
чер-ан-влак
чер-ан-влак
disease-with-PL
no-deriv.ad-num
эрнат,
эрн-ат
эрне-ат
become.clean-3PL
vb2-pers
эрнат,
эр-на
эр-на-ат
morning-1PL-and
ad/av/no-poss-enc
эрнат,
эрн
эрне-ат
become.clean-3SG-and
vb2-pers-enc
эрнат,
эрн-ат
эрне-ат
become.clean-CNG-and
vb2-conn-enc
чокрак-влак
чокрак-влак
чокрак-влак
deaf-PL
ad-num
чокрак-влак
чок-рак-влак
чок-рак-влак
sacrifice-COMP-PL
no-deg-num
чокрак-влак
чок-рак-влак
чок-рак-влак
occasion-COMP-PL
no-deg-num
колыт,
кол-ыт
кол-ыт
hear-3PL
vb1-pers
колышо-влак
колышо-влак
колышо-влак
dead-PL
ad/no-num
колышо-влак
колы-шо-влак
коло-шЕ-влак
die-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ылыж
ыл-'е
ул-жЕ
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-CNG
vb1-conn
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-CVB
vb1-adv
кынелыт,
кын'ел-ыт
кын'ел-ыт
get.up-3PL
vb1-pers
йорло-влак
йорло-влак
йорло-влак
poor-PL
ad/no-num
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверым
Увер-ым
увер
news-ACC
no-case
каласкалат.
каласкал-ат
каласкале-ат
talk-3PL
vb2-pers
каласкалат.
каласкал
каласкале-ат
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
каласкалат.
каласкал-ат
каласкале-ат
talk-CNG-and
vb2-conn-enc

The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.


Matthew 11:6


Ондалалтын, кӧ Мый дечем ок кораҥ, тудо поро пиалан».

Ондалалтын,
Ондалалт-ын
ондалалт
be.deceived-PST2-3SG
vb1-tense-pers
Ондалалтын,
Ондалалт-ын
ондалалт
be.deceived-CVB
vb1-adv
Ондалалтын,
Ондал-алт-ын
ондале-алт
deceive-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
Ондалалтын,
Ондал-алт-ын
ондале-алт
deceive-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
Мый
мый
мый
1SG
pr
дечем
деч-ем
деч-ем
from-1SG
po-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кораҥ,
кораҥ
кораҥ
move.away.from-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кораҥ,
кораҥ
кораҥ
move.away.from-CNG
vb1-conn
кораҥ,
кораҥ
кораҥ
move.away.from-CVB
vb1-adv
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
поро
поро
поро
good
ad
пиалан».
пиалан
пиалан
happy
ad
пиалан».
пиал-ан
пиал-ан
happiness-with
no-deriv.ad

And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.


Matthew 11:7


Иоаннын тунемшыж-влак кайымеке, тудын нерген Иисус калыклан каласкалаш тӱҥалын: «Те ир мландыш мом ончаш лектында? Мардеж дене лӱҥгышӧ омыжым мо?

Иоаннын
Иоаннын
Иоаннын
Ioannyn
na
тунемшыж-влак
тунемшы-влак
тунемше-жЕ-влак
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
тунемшыж-влак
тунем-шы-влак
тунем-шЕ-жЕ-влак
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
кайымеке,
кайы-меке
кае-меке
go-CVB.PRI
vb2-adv
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
калыклан
калыкл-ан
калыкле-ан
national-with
ad-deriv.ad
калыклан
калык-лан
калык-лан
people-DAT
no-case
калыклан
калык-ла
калык-ла
people-PL-GEN
no-num-case
каласкалаш
каласкал-аш
каласкале-аш
talk-INF
vb2-inf
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
«Те
те
те
2PL
pr
ир
ир
ир
wild
ad
мландыш
мланды
мланде
land-ILL
no-case
мландыш
мланды
мланде
Earth-ILL
pn-case
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf
лектында?
лект-ын-да
лект-да
go-PST2-2PL
vb1-tense-pers
Мардеж
Мардеж
мардеж
wind
no
дене
дене
дене
with
po
лӱҥгышӧ
лӱҥгышӧ
лӱҥгышӧ
swinging
ad
лӱҥгышӧ
лӱҥгы-шӧ
лӱҥгӧ-шЕ
rock-PTCP.ACT
vb2-ad
омыжым
омыж-ым
омыж
deergrass-ACC
no-case
омыжым
омы-жы
омо-жЕ
sleep-3SG-ACC
no-poss-case
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?


Matthew 11:8


Мом те ужаш миенда? Шергакан вургемым чийыше айдемым мо? Шергакан вургеман-влак кугыжа-влакын кӱполатыштышт улыт.

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
те
те
те
2PL
pr
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf
миенда?
ми[й]-ен-да
мие-ен-да
come-PST2-2PL
vb2-tense-pers
Шергакан
Шергакан
шергакан
expensive
ad
вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
чийыше
чийыше
чийыше
dressed
ad
чийыше
чийы-ше
чие-шЕ
put.on-PTCP.ACT
vb2-ad
айдемым
айдемы
айдеме
human-ACC
no-case
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
Шергакан
Шергакан
шергакан
expensive
ad
вургеман-влак
вургеман-влак
вургеман-влак
clothed-PL
ad-num
вургеман-влак
вургем-ан-влак
вургем-ан-влак
clothes-with-PL
no-deriv.ad-num
кугыжа-влакын
кугыжа-влак-ын
кугыжа-влак
czar-PL-GEN
no-num-case
кӱполатыштышт
кӱполат-ышты-шт
кӱполат-штЕ-шт
stone.palace-INE-3PL
no-case-poss
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.


Matthew 11:9


Те мом ончаш лектында? Пророкым? Туге, тыланда ойлем, тудо пророк, но пророк деч кугурак.

Те
те
те
2PL
pr
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf
лектында?
лект-ын-да
лект-да
go-PST2-2PL
vb1-tense-pers
Пророкым?
Пророк-ым
пророк
prophet-ACC
no-case
Туге,
Туге
туге
so
av/pa
Туге,
Ту-ге
ту-ге
that-COM
pr-case
Туге,
Ту-ге
ту-ге
gland-COM
no-case
Туге,
Ту-ге
ту-ге
banner-COM
no-case
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем,
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пророк,
пророк
пророк
prophet
no
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
пророк
пророк
пророк
prophet
no
деч
деч
деч
from
po
кугурак.
кугурак
кугурак
bigger
ad
кугурак.
кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg

But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.


Matthew 11:10


Возымо: ”Теве Тый дечет ончыч Мый Шкемын Суксем колтем. Тудо Тыйын ончылно корным ямдыла”. Тидым Иоанн нергенак каласыме.

Возымо:
Возымо
возымо
written
ad
Возымо:
Возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
”Теве
Теве
теве
[X]
pa
Тый
тый
тый
2SG
pr
дечет
деч-ет
деч-ет
from-2SG
po-poss
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po
Мый
мый
мый
1SG
pr
Шкемын
Шкемын
шкемын
my.own
pr
Шкемын
Шкем-ын
шкем
oneself-GEN
pr-case
Шкемын
шке-ын
шке-ем
REFL-1SG-GEN
pr-poss-case
Шкемын
Шке-ын
шке-ем
oneself-TRANS-PST2-3SG
ad/av/pr-deriv.v-tense-pers
Шкемын
Шке-ын
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
Суксем
Сукс-ем
суксо-ем
angel-1SG
no-poss
Суксем
Сукс-ем
суксо-ем
angel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Суксем
Сукс-ем
суксо-ем
angel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Суксем
Сукс-ем
суксо-ем
angel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
колтем.
колт-ем
колто-ем
send-1SG
vb2-pers
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
ямдыла”.
ямды-ла
ямде-ла
ready-COMP
ad-case
ямдыла”.
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL
ad-num
ямдыла”.
ямды-ла
ямде-ла
ready-STR
ad-enc
ямдыла”.
ямдыл
ямдыле
prepare-3SG
vb2-pers
Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
нергенак
нерген-ак
нерген-ак
about-STR
po-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
cold-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
badger-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-на
нерге-на-ак
order-1PL-STR
no-poss-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
cold-GEN-STR
no-case-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
badger-GEN-STR
no-case-enc
нергенак
нерге-ак
нерге-ак
order-GEN-STR
no-case-enc
каласыме.
каласыме
каласыме
spoken
ad
каласыме.
каласы-ме
каласе-мЕ
say-PTCP.PASS
vb2-ad

For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.


Matthew 11:11


Тыланда чынак ойлем: ӱдырамаш-влак деч шочшо коклаште Тынеш Пуртышо Иоанн деч кугурак еҥ уке, но Пылпомыш Кугыжаныште эн изижат тудын деч кугу.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
ӱдырамаш-влак
ӱдырамаш-влак
ӱдырамаш-влак
woman-PL
no-num
деч
деч
деч
from
po
шочшо
шочшо
шочшо
child
no
шочшо
шоч-шо
шоч-шЕ
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
[X]-3SG
ad-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шочшо
шоч-шо
шоч-жЕ
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
Тынеш
Тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
Тынеш
Тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
Пуртышо
Пуртышо
пуртышо
person.letting.people.in
ad/no
Пуртышо
Пурты-шо
пурто-шЕ
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
деч
деч
деч
from
po
кугурак
кугурак
кугурак
bigger
ad
кугурак
кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
Пылпомыш
Пылпомыш
Пылпомыш
Pylpomysh
na
Кугыжаныште
Кугыжаныш-те
кугыжаныш-штЕ
state-INE
no-case
Кугыжаныште
Кугыжа-ыште
кугыжа-ан-штЕ
czar-with-INE
no-deriv.ad-case
Кугыжаныште
Кугыжа-ыште
кугыжа-штЕ
czar-GEN-INE
no-case-case
эн
эн
эн
SUP
pa
изижат
изи-ат
изи-жЕ-ат
small-3SG-and
ad/no-poss-enc
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
кугу.
кугу
кугу
big
ad/no

Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.


Matthew 11:12


Тынеш Пуртышо Иоаннын калыклан каласкалаш тӱҥалме жап гыч тачысе кече мартеат Пылпомыш Кугыжаныш вий дене налалтеш, да вийым пыштыше-влак тудым налыт.

Тынеш
Тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
Тынеш
Тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
Пуртышо
Пуртышо
пуртышо
person.letting.people.in
ad/no
Пуртышо
Пурты-шо
пурто-шЕ
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
Иоаннын
Иоаннын
Иоаннын
Ioannyn
na
калыклан
калыкл-ан
калыкле-ан
national-with
ad-deriv.ad
калыклан
калык-лан
калык-лан
people-DAT
no-case
калыклан
калык-ла
калык-ла
people-PL-GEN
no-num-case
каласкалаш
каласкал-аш
каласкале-аш
talk-INF
vb2-inf
тӱҥалме
тӱҥалме
тӱҥалме
started
ad
тӱҥалме
тӱҥал-ме
тӱҥал-мЕ
start-PTCP.PASS
vb1-ad
жап
жап
жап
time
no
гыч
гыч
гыч
from
po
тачысе
тачысе
тачысе
today's
ad
тачысе
тачы-се
таче-сЕ
today-ADJ
ad/av-deriv.ad
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
мартеат
марте-ат
марте-ат
up.to-and
po-enc
Пылпомыш
Пылпомыш
Пылпомыш
Pylpomysh
na
Кугыжаныш
Кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case
вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn
дене
дене
дене
with
po
налалтеш,
налалт-еш
налалт-еш
be.taken-3SG
vb1-pers
налалтеш,
нал-алт-еш
нал-алт-еш
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вийым
вий-ым
вий
power-ACC
no-case
пыштыше-влак
пыштыше-влак
пыштыше-влак
investor-PL
no-num
пыштыше-влак
пышты-ше-влак
пыште-шЕ-влак
put-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
налыт.
нал-ыт
нал-ыт
take-3PL
vb1-pers

And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.


Matthew 11:13


Вет чыла пророк ден закон Иоанн марте ончык ужын ойленыт.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
пророк
пророк
пророк
prophet
no
ден
ден
ден
and
co
закон
закон
закон
law
no
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
марте
марте
марте
up.to
po
ончык
ончык
ончык
forward
av/po
ужын
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ойленыт.
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For all the prophets and the law prophesied until John.


Matthew 11:14


Палынеда гын, тудо – толшаш Илия.

Палынеда
Палы-не-да
пале-не-да
know-DES-2PL
vb2-mood-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудо –
тудо
тудо
3SG
pr
толшаш
толшаш
толшаш
next
ad
толшаш
тол-шаш
тол-шаш
come-PTCP.FUT
vb1-ad
Илия.
Илия
Илия
Iliya
na

And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.


Matthew 11:15


Кӧн колышташ пылышыже уло, тек колеш.

Кӧн
Кӧн
кӧн
whose
pr
Кӧн
Кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf
пылышыже
пылыш-ыже
пылыш-жЕ
ear-3SG
no-poss
пылышыже
пылы-шы-же
пыле-шЕ-жЕ
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
пылышыже
пыл-ыш-ыже
пыл-жЕ
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
пылышыже
пылы-ыже
пыле-жЕ
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
тек
тек
тек
let
av/co/pa
колеш.
кол-еш
кол-еш
fish-LAT
no-case
колеш.
кол-еш
кол-еш
Pisces-LAT
no-case
колеш.
кол-еш
коло-еш
twenty-LAT
nm-case
колеш.
кол-еш
кол-еш
hear-3SG
vb1-pers

He that hath ears to hear, let him hear.


Matthew 11:16


Но тиде тукымым кӧ дене таҥастарем? Тудо пазарыште шинчыше йоча-влак гай. Нуно йолташышт-влаклан кычкырат:

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тукымым
тукым-ым
тукым
family-ACC
no-case
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
дене
дене
дене
with
po
таҥастарем?
таҥастар-ем
таҥастаре-ем
compare-1SG
vb2-pers
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пазарыште
пазар-ыште
пазар-штЕ
marketplace-INE
ad/no-case
шинчыше
шинчыше
шинчыше
stagnant
ad
шинчыше
шинчыше
шинчыше
learned
ad/no
шинчыше
шинчы-ше
шинче-шЕ
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
шинчыше
шинчы-ше
шинче-шЕ
know-PTCP.ACT
vb2-ad
йоча-влак
йоча-влак
йоча-влак
child-PL
no-num
гай.
гай
гай
like
ad/av/pa/po
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
йолташышт-влаклан
йолташ-ышт-влак-лан
йолташ-шт-влак-лан
friend-3PL-PL-DAT
no-poss-num-case
кычкырат:
кычкыр-ат
кычкыре-ат
shout-3PL
vb2-pers
кычкырат:
кычкыр
кычкыре-ат
shout-3SG-and
vb2-pers-enc
кычкырат:
кычкыр-ат
кычкыре-ат
shout-CNG-and
vb2-conn-enc

But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,


Matthew 11:17


”Ме тыланда шиялтыш дене шоктышна, а те ыжда кушто, ме тыланда ойган мурым мурышна, а те ыжда шорт”.

”Ме
ме
ме
1PL
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
шиялтыш
шиялтыш
шиялтыш
pipe
no
шиялтыш
шиялты
шиялте
blow-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
шоктышна,
шоктыш-на
шоктыш-на
bran-1PL
no-poss
шоктышна,
шокты-на
шокто-на
be.heard-PST1-1PL
vb2-tense-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
ыжда
***
***
***
***
кушто,
кушто
кушто
where
av/co/pr
кушто,
куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
кушто,
кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто,
кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто,
кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
кушто,
кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
ме
ме
ме
1PL
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойган
ойган
ойган
sad
ad/av
ойган
ойг-ан
ойго-ан
grief-with
no-deriv.ad
мурым
муры
муро
song-ACC
no-case
мурышна,
муры-на
муро-на
sing-PST1-1PL
vb2-tense-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
ыжда
***
***
***
***
шорт”.
шорт
шорт
shorts
no
шорт”.
шорт
шорт
[X]
de
шорт”.
шорт
шорт
lamentation
no
шорт”.
шорт
шорт
cry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шорт”.
шорт
шорт
cry-CNG
vb1-conn
шорт”.
шорт
шорт
cry-CVB
vb1-adv

And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.


Matthew 11:18


Иоанн толын, ок коч, ок йӱ, а ойлат: ”Тудын кӧргыштыжӧ ия!”

Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
толын,
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын,
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
коч,
коч
кочк
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
коч,
коч
кочк
eat-CNG
vb1-conn
коч,
коч
кочк
eat-CVB
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
йӱ,
йӱ
йӱ
drink-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йӱ,
йӱ
йӱ
drink-CNG
vb1-conn
йӱ,
йӱ
йӱ
drink-CVB
vb1-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ойлат:
ойл-ат
ойло-ат
talk-3PL
vb2-pers
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-COMP-and
no-case-enc
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-PL-and
no-num-enc
ойлат:
ойл
ойло-ат
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ойлат:
ойл-ат
ойло-ат
talk-CNG-and
vb2-conn-enc
”Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
”Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кӧргыштыжӧ
кӧргышты-жӧ
кӧргыштӧ-жЕ
inside-3SG
av/po-poss
кӧргыштыжӧ
кӧргы-шты-жӧ
кӧргӧ-штЕ-жЕ
inside-INE-3SG
ad/no-case-poss
ия!”
ия
ия
devil
in/no

For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.


Matthew 11:19


Айдеме Эрге толын, кочкеш, йӱэш, а ойлат: ”Ончалза, теве кочкаш да йӱаш йӧратыше Айдеме, йозак погышо ден языкан-влакын йолташышт”. Икшывыж-влакым ужын, Юмын уш-акылжым чынлан шотлат».

Айдеме
Айдеме
айдеме
human
no
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
толын,
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын,
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
кочкеш,
кочк-еш
кочк-еш
eat-3SG
vb1-pers
йӱэш,
йӱ-эш
йӱ-еш
drink-3SG
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ойлат:
ойл-ат
ойло-ат
talk-3PL
vb2-pers
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-COMP-and
no-case-enc
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-PL-and
no-num-enc
ойлат:
ойл
ойло-ат
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ойлат:
ойл-ат
ойло-ат
talk-CNG-and
vb2-conn-enc
”Ончалза,
Ончал-за
ончал-за
look-IMP.2PL
vb1-mood.pers
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf
йӧратыше
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
Айдеме,
Айдеме
айдеме
human
no
йозак
йозак
йозак
yasak
no
погышо
погышо
погышо
collector
no
погышо
погы-шо
пого-шЕ
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
языкан-влакын
языкан-влак-ын
языкан-влак
sinful-PL-GEN
ad/no-num-case
языкан-влакын
язык-ан-влак-ын
язык-ан-влак
sin-with-PL-GEN
ad/no-deriv.ad-num-case
йолташышт”.
йолташ-ышт
йолташ-шт
friend-3PL
no-poss
Икшывыж-влакым
Икшывы-влак-ым
икшыве-жЕ-влак
child-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
ужын,
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын,
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын,
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
уш-акылжым
уш-акыл-жы
уш-акыл-жЕ
mind-3SG-ACC
no-poss-case
чынлан
чынл-ан
чынле-ан
true-with
ad-deriv.ad
чынлан
чын-лан
чын-лан
truth-DAT
ad/av/no-case
чынлан
чын-ла
чын-ла
truth-PL-GEN
ad/av/no-num-case
шотлат».
шотл-ат
шотло-ат
count-3PL
vb2-pers
шотлат».
шот-ла
шот-ла-ет
use-COMP-2SG
no-case-poss
шотлат».
шот-ла
шот-ла-ет
use-PL-2SG
no-num-poss
шотлат».
шот-ла
шот-ла-ат
use-COMP-and
no-case-enc
шотлат».
шот-ла
шот-ла-ат
use-PL-and
no-num-enc
шотлат».
шотл
шотло-ат
count-3SG-and
vb2-pers-enc
шотлат».
шотл-ат
шотло-ат
count-CNG-and
vb2-conn-enc

The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.


Matthew 11:20


Вара Иисус южо оласе калыкым языкым касарыктыде да Юмо деке савырныде илымыштлан шылталаш тӱҥалын, вет Тудын куатле пашаж-влак кокла гыч эн шукышт нине олалаште ончыктымо лийыныт.

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
южо
южо
южо
some
pr
южо
ю-жо
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
южо
ю-жо
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
оласе
оласе
оласе
urban
ad
оласе
ола-се
ола-сЕ
city-ADJ
no-deriv.ad
оласе
ола-се
ола-сЕ
motley-ADJ
ad-deriv.ad
калыкым
калык-ым
калык
people-ACC
no-case
языкым
язык-ым
язык
sin-ACC
ad/no-case
касарыктыде
касарыкты-де
касарыкте-де
confess-CVB.NEG
vb2-adv
касарыктыде
касары-кты-де
касаре-ктЕ-де
atone-CAUS-CVB.NEG
vb2-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
савырныде
савырны-де
савырне-де
turn-CVB.NEG
vb2-adv
илымыштлан
илымы-шт-лан
илыме-шт-лан
living-3PL-DAT
ad-poss-case
илымыштлан
илымы-шт-ла
илыме-шт-ла
living-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
илымыштлан
илы-мы-шт-лан
иле-мЕ-шт-лан
live-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
илымыштлан
илы-мы-шт-ла
иле-мЕ-шт-ла
live-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
шылталаш
шылтал-аш
шылтале-аш
reproach-INF
vb2-inf
тӱҥалын,
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын,
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
куатле
куатле
куатле
strong
ad
пашаж-влак
паша-влак
паша-жЕ-влак
work-3SG-PL
no-poss-num
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
эн
эн
эн
SUP
pa
шукышт
шукышт
шукышт
many.people
no
шукышт
шукы-шт
шуко-шт
a.lot-3PL
ad/av/no-poss
нине
нине
нине
these
pr
олалаште
ола-ла-ште
ола-ла-штЕ
city-PL-INE
no-num-case
олалаште
ола-ла-ште
ола-ла-штЕ
motley-PL-INE
ad-num-case
ончыктымо
ончыктымо
ончыктымо
shown
ad/no
ончыктымо
ончыкты-мо
ончыкто-мЕ
show-PTCP.PASS
vb2-ad
ончыктымо
ончы-кты-мо
ончо-ктЕ-мЕ
look-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:


Matthew 11:21


«Ойго тылат, Хоразин! Ойго тылат, Вифсаида! Могай куатле паша-влак тендан дене лийыныт, тугаяк паша-влак Тир ден Сидонышто лийыт ыле гын, нуно шукертак, чоштыра вургемым чиен, ӱмбакышт ломыжым шавен, языкыштым касарыктен, Юмо деке савырнат ыле.

«Ойго
Ойго
ойго
grief
no
тылат,
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат,
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
Хоразин!
Хоразин
Хоразин
Khorazin
na
Ойго
Ойго
ойго
grief
no
тылат,
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат,
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
Вифсаида!
Вифсаида
Вифсаида
Vifsaida
na
Могай
Могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
куатле
куатле
куатле
strong
ad
паша-влак
паша-влак
паша-влак
work-PL
no-num
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
лийыныт,
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
тугаяк
тугаяк
тугаяк
just.that.kind
ad
тугаяк
туга[й]-[а]к
тугай-ак
such-STR
ad/av/pr-enc
тугаяк
туга[й]-[а]к
тугае-ак
such-STR
ad/av/pr-enc
паша-влак
паша-влак
паша-влак
work-PL
no-num
Тир
Тир
тир
shooting.range
no
ден
ден
ден
and
co
Сидонышто
Сидонышто
Сидонышто
Sidonyshto
na
лийыт
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шукертак,
шукерт-ак
шукерте-ак
long.ago-STR
av-enc
чоштыра
чоштыра
чоштыра
coarse
ad
вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
чиен,
чие
чие
cherry.tree-GEN
no-case
чиен,
чи[й]-ен
чие-ен
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чиен,
чи[й]-ен
чие-ен
put.on-CVB
vb2-adv
ӱмбакышт
ӱмбак-ышт
ӱмбак-шт
the.top-3PL
av/po-poss
ӱмбакышт
ӱмбакы-шт
ӱмбаке-шт
the.top-3PL
av/po-poss
ломыжым
ломыж-ым
ломыж
ash-ACC
no-case
ломыжым
ломыж-ым
ломыж-ым
moo-PST1.1SG
vb1-tense.pers
шавен,
шав-ен
шаве-ен
strew-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шавен,
шав-ен
шаве-ен
strew-CVB
vb2-adv
языкыштым
язык-ышт-ым
язык-шт
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
касарыктен,
касарыкт-ен
касарыкте-ен
confess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
касарыктен,
касарыкт-ен
касарыкте-ен
confess-CVB
vb2-adv
касарыктен,
касары-кт-ен
касаре-ктЕ-ен
atone-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
касарыктен,
касары-кт-ен
касаре-ктЕ-ен
atone-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
деке
деке
деке
to
po
савырнат
савырн-ат
савырне-ат
turn-3PL
vb2-pers
савырнат
савыр-на
савыр-на-ат
good.behavior-1PL-and
no-poss-enc
савырнат
савырн
савырне-ат
turn-3SG-and
vb2-pers-enc
савырнат
савырн-ат
савырне-ат
turn-CNG-and
vb2-conn-enc
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.


Matthew 11:22


Тыланда ойлем: суд кечын Тир ден Сидонлан тендан деч куштылгырак лиеш.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
суд
суд
суд
court
no
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
Тир
Тир
тир
shooting.range
no
ден
ден
ден
and
co
Сидонлан
Сидонлан
Сидонлан
Sidonlan
na
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деч
деч
деч
from
po
куштылгырак
куштылгы-рак
куштылго-рак
light-COMP
ad/no-deg
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.


Matthew 11:23


Тый, кавашке шумеш нӧлтымӧ Капернаум, тамыкыш сӱмыралме лият! Тыйын уремлаштет ончыктымо куатле паша-влак гай Содомышто лийыт ыле гын, тудо таче мартеат шога ыле.

Тый,
тый
тый
2SG
pr
кавашке
кава-шке
кава-шкЕ
sky-ILL
no-case
кавашке
кава-шке
кава-шкЕ
lower.abdomen-ILL
no-case
кавашке
кава-шке
кава-шкЕ
weight-ILL
no-case
шумеш
шумеш
шумеш
to
po
шумеш
шум-еш
шум-еш
tire-3SG
vb1-pers
шумеш
шу-меш
шу-меш
reach-CVB.FUT
vb1-adv
шумеш
шу-меш
шу-меш
ferment-CVB.FUT
vb1-adv
шумеш
шу-меш
шу-меш
whittle-CVB.FUT
vb1-adv
шумеш
шу-еш
шу-мЕ-еш
reach-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
шумеш
шу-еш
шу-мЕ-еш
ferment-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
шумеш
шу-еш
шу-мЕ-еш
whittle-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
нӧлтымӧ
нӧлтымӧ
нӧлтымӧ
patterned
ad
нӧлтымӧ
нӧлты-мӧ
нӧлтӧ-мЕ
lift-PTCP.PASS
vb2-ad
Капернаум,
Капернаум
Капернаум
Kapernaum
na
тамыкыш
тамык-ыш
тамык
hell-ILL
no-case
сӱмыралме
сӱмырал-ме
сӱмырал-мЕ
bring.down-PTCP.PASS
vb1-ad
лият!
ли[й]-[а]т
лий-ат
be-2SG
vb1-pers
лият!
ли[й]-[]-[а]т
лий-ат
be-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
уремлаштет
урем-ла-шт-ет
урем-ла-штЕ-ет
street-PL-INE-2SG
no-num-case-poss
ончыктымо
ончыктымо
ончыктымо
shown
ad/no
ончыктымо
ончыкты-мо
ончыкто-мЕ
show-PTCP.PASS
vb2-ad
ончыктымо
ончы-кты-мо
ончо-ктЕ-мЕ
look-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
куатле
куатле
куатле
strong
ad
паша-влак
паша-влак
паша-влак
work-PL
no-num
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
Содомышто
Содом-ышто
содом-штЕ
uproar-INE
no-case
лийыт
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
таче
таче
таче
today
ad/av
мартеат
марте-ат
марте-ат
up.to-and
po-enc
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.


Matthew 11:24


Тыланда ойлем: суд кечын Содом мландылан тый дечет куштылгырак лиеш».

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
суд
суд
суд
court
no
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
Содом
Содом
содом
uproar
no
мландылан
мланды-лан
мланде-лан
land-DAT
no-case
мландылан
мланды-лан
мланде-лан
Earth-DAT
pn-case
мландылан
мланды-ла
мланде-ла
land-PL-GEN
no-num-case
мландылан
мланды-ла
мланде-ла
Earth-PL-GEN
pn-num-case
тый
тый
тый
2SG
pr
дечет
деч-ет
деч-ет
from-2SG
po-poss
куштылгырак
куштылгы-рак
куштылго-рак
light-COMP
ad/no-deg
лиеш».
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш».
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.


Matthew 11:25


Тиде жапыште Иисус ойлен: «Ачай, пылпомышын да мландын Господьшо! Тый уш-акылан дечат, кугу ушан дечат шылтымым изи-влаклан почынат, сандене Тыйым чапландарем.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
жапыште
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Ачай,
Ачай
ачай
father
no
пылпомышын
***
***
***
***
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мландын
мланды
мланде
land-GEN
no-case
мландын
мланды
мланде
Earth-GEN
pn-case
Господьшо!
Господь-шо
Господь-жЕ
god-3SG
no-poss
Тый
тый
тый
2SG
pr
уш-акылан
уш-акылан
уш-акылан
sensible
ad
уш-акылан
уш-акыл-ан
уш-акыл-ан
mind-with
no-deriv.ad
дечат,
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
ушан
ушан
ушан
intelligent
ad/no
ушан
уш-ан
уш-ан
mind-with
no-deriv.ad
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
шылтымым
шылтымы
шылтыме
hidden-ACC
ad-case
шылтымым
шылты-мы
шылте-мЕ
hide-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
изи-влаклан
изи-влак-лан
изи-влак-лан
small-PL-DAT
ad/no-num-case
почынат,
почын-ат
почын-ат
agape-and
av-enc
почынат,
поч-ын-ат
поч-ат
open-PST2-2SG
vb1-tense-pers
почынат,
поч-ына
поч-на-ат
open-1PL-and
vb1-pers-enc
почынат,
поч-ын-ат
поч-ат
tail-GEN-and
no-case-enc
почынат,
поч-ын-ат
поч-ат
open-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
почынат,
поч-ын-ат
поч-ат
open-CVB-and
vb1-adv-enc
сандене
сандене
сандене
therefore
co
Тыйым
Тыйым
тыйым
you
pr
Тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
чапландарем.
чапландар-ем
чапландаре-ем
bring.fame.to-1SG
vb2-pers

At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.


Matthew 11:26


Туге, Ачай, тыгай лийын Тыйын поро эрыкет .

Туге,
Туге
туге
so
av/pa
Туге,
Ту-ге
ту-ге
that-COM
pr-case
Туге,
Ту-ге
ту-ге
gland-COM
no-case
Туге,
Ту-ге
ту-ге
banner-COM
no-case
Ачай,
Ачай
ачай
father
no
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
поро
поро
поро
good
ad
эрыкет .
эрык-ет
эрык-ет
freedom-2SG
ad/no-poss

Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.


Matthew 11:27


Ачам чыла Мыйын кидышкем пуэн. Эргым Ача деч моло нигӧ ок пале, Ачамат Эрге да кӧлан Эрге палдарынеже, нунын деч моло нигӧ ок пале.

Ачам
Ача
ача
father-ACC
no-case
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ачам
Ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
кидышкем
кид-ышк-ем
кид-шкЕ-ем
hand-ILL-1SG
no-case-poss
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн.
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
Эргым
Эргым
эргым
my.son
no
Эргым
Эргы
эрге
son-ACC
no-case
Ача
Ача
ача
father
no
деч
деч
деч
from
po
моло
моло
моло
other
no/pr
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пале,
пале
пале
marking
ad/no
пале,
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале,
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
Ачамат
Ача-ат
ача-ат
father-ACC-and
no-case-enc
Ачамат
Ача-ат
ача-ем-ат
father-1SG-and
no-poss-enc
Ачамат
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
Ачамат
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
Ачамат
Ача
ача-ем-ат
father-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
Ачамат
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
Ачамат
Ача-ат
ача-ем-ат
father-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
Ачамат
Ача--ат
ача-ем-ат
father-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кӧлан
кӧлан
кӧлан
whom
pr
кӧлан
кӧ-лан
кӧ-лан
who-DAT
pr-case
кӧлан
кӧ-ла
кӧ-ла
who-PL-GEN
pr-num-case
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
палдарынеже,
палдары-не-же
палдаре-не-же
acquaint-DES-3SG
vb2-mood-pers
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
моло
моло
моло
other
no/pr
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пале.
пале
пале
marking
ad/no
пале.
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале.
пале
пале
know-CNG
vb2-conn

All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.


Matthew 11:28


Орлыкышто илыше да нелым ужшо-шамыч, чылан Мый декем толза, Мый тендам тынысландарем.

Орлыкышто
Орлык-ышто
орлык-штЕ
torment-INE
no-case
Орлыкышто
Ор-лык-ышто
ор-лык-штЕ
fortress-for-INE
ad/no-deriv.ad-case
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нелым
нелы
неле
heavy-ACC
ad/no-case
ужшо-шамыч,
ужшо-шамыч
ужшо-шамыч
sighted-PL
ad/no-num
ужшо-шамыч,
уж-шо-шамыч
уж-шЕ-шамыч
see-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
ужшо-шамыч,
у-шо-шамыч
у-жЕ-жЕ-шамыч
new-3SG-3SG-PL
ad/no-poss-poss-num
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
Мый
мый
мый
1SG
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
толза,
тол-за
тол-за
come-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
тынысландарем.
тынысландар-ем
тынысландаре-ем
pacify-1SG
vb2-pers

Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.


Matthew 11:29


Мыйын нумалтышем шке ӱмбакыда налза да Мый дечем тунемза, вет Мый ӱҥышӧ да пушкыдо кумылан улам. Тунам чонланда тынысым муыда.

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
нумалтышем
нумалтыш-ем
нумалтыш-ем
load-1SG
no-poss
нумалтышем
нумалты-ем
нумалте-шЕ-ем
make.carry-PTCP.ACT-1SG
vb2-ad-poss
нумалтышем
нумалтыш-ем
нумалтыш-ем
load-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
нумалтышем
нумалтыш-ем
нумалтыш-ем
load-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
нумалтышем
нумалтыш-ем
нумалтыш-ем
load-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
нумалтышем
нумалты-ем
нумалте-шЕ-ем
make.carry-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
нумалтышем
нумалты-ем
нумалте-шЕ-ем
make.carry-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
нумалтышем
нумалты-ем
нумалте-шЕ-ем
make.carry-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
шке
шке
шке
REFL
pr
ӱмбакыда
ӱмбакы-да
ӱмбаке-да
the.top-2PL
av/po-poss
налза
нал-за
нал-за
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
дечем
деч-ем
деч-ем
from-1SG
po-poss
тунемза,
тунем-за
тунем-за
learn-IMP.2PL
vb1-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пушкыдо
пушкыдо
пушкыдо
soft
ad
кумылан
кумылан
кумылан
sincere
ad
кумылан
кумыл-ан
кумыл-ан
mood-with
no-deriv.ad
улам.
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам.
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам.
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам.
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чонланда
чонл-ан-да
чонло-ан-да
sincere-with-2PL
ad-deriv.ad-poss
чонланда
чон-лан-да
чон-лан-да
soul-DAT-2PL
no-case-poss
тынысым
тыныс-ым
тыныс
peace-ACC
ad/av/no-case
тынысым
тын-ысы
тын-сЕ
faith-ADJ-ACC
no-deriv.ad-case
тынысым
тын-ысы
тын-сЕ
breath-ADJ-ACC
no-deriv.ad-case
муыда.
му-ыда
му-да
find-2PL
vb1-pers

Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.


Matthew 11:30


Вет Мыйын нумалтышем нумалаш поро, Мыйын туныктымем куштылго».

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
нумалтышем
нумалтыш-ем
нумалтыш-ем
load-1SG
no-poss
нумалтышем
нумалты-ем
нумалте-шЕ-ем
make.carry-PTCP.ACT-1SG
vb2-ad-poss
нумалтышем
нумалтыш-ем
нумалтыш-ем
load-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
нумалтышем
нумалтыш-ем
нумалтыш-ем
load-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
нумалтышем
нумалтыш-ем
нумалтыш-ем
load-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
нумалтышем
нумалты-ем
нумалте-шЕ-ем
make.carry-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
нумалтышем
нумалты-ем
нумалте-шЕ-ем
make.carry-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
нумалтышем
нумалты-ем
нумалте-шЕ-ем
make.carry-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
нумалаш
нумал-аш
нумал-аш
carry-INF
vb1-inf
поро,
поро
поро
good
ad
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
туныктымем
туныктым-ем
туныктымо-ем
educated-1SG
ad-poss
туныктымем
туныкты-ем
туныкто-мЕ-ем
teach-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
туныктымем
туныктым-ем
туныктымо-ем
educated-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
туныктымем
туныктым-ем
туныктымо-ем
educated-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
туныктымем
туныктым-ем
туныктымо-ем
educated-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
туныктымем
туныкты-ем
туныкто-мЕ-ем
teach-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
туныктымем
туныкты-ем
туныкто-мЕ-ем
teach-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
туныктымем
туныкты-ем
туныкто-мЕ-ем
teach-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
куштылго».
куштылго
куштылго
light
ad/no

For my yoke is easy, and my burden is light.


Last update: 10 August 2023