Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Matthew 23

Corpus Tool Demo - New Testament - Matthew 23

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 23:1 :Тунам Иисус калыклан да тунемшыж-влаклан ойлаш тӱҥалын:
Matthew 23:2 :«Закон туныктышо ден фарисей-влак Моисейын лӱмжӧ дене ойлат.
Matthew 23:3 :Тыгеракын, мом нуно тыланда шукташ кӱштат, чыла шуктыза, но нунын семын ида ыште, вет нуно ойлат, а огыт ыште.
Matthew 23:4 :Закон туныктышо ден фарисей-влак неле, нумалаш йӧсӧ нумалтышым пидыт да еҥ-влакын вачӱмбакышт пыштат, а шкешт тудым парняшт денат ынешт тарвате.
Matthew 23:5 :Чыла ыштымыштым еҥ-влак ужышт манын веле ыштат. Шкаланышт Возымаш ойым пыштыме поснак кугу калтам, вургемысе пешак кужу йолвам налыт.
Matthew 23:6 :Пайрем годым эн пагалыме верым налаш да синагоглаште ончылно шинчаш йӧратат,
Matthew 23:7 :еҥ-влакын калык погынымо верлаште саламлымышт, «Равви, равви» манын ойлымышт нунылан келша.
Matthew 23:8 :А тендам еҥ-влак равви манын ынышт лӱмдӧ, вет тендан Туныктышыда икте, тиде – Христос, теже чыланат изак-шоляк гае улыда.
Matthew 23:9 :Мландӱмбалне нигӧмат Ача манын ида лӱмдӧ. Тендан Ачада икте, Тудо пылпомышто.
Matthew 23:10 :Тендам еҥ-влак ”илыш корным ончыктышо” манын ынышт лӱмдӧ. Тендан илыш корным Ончыктышыда икте веле – Христос.
Matthew 23:11 :Тек тендан кокла гыч эн кугужо тарзыда лиеш,
Matthew 23:12 :вет кӧ шкенжым кӱшкӧ шында, волтымо лиеш, а кӧ шкенжым ӱлыкӧ шында, нӧлталтеш.
Matthew 23:13 :Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Пылпомыш Кугыжанышым айдемылан петыреда; шкежат тушко огыда пуро, пураш шонышыжымат огыда пурто.
Matthew 23:14 :Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Те тулык ӱдырамаш-влакын суртыштым йорлештареда да лӱмжылан гына кужу жап кумалыда. Тидлан тендам поснак пеҥгыде суд вуча.
Matthew 23:15 :Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Кеч иктым шкендан ӱшанымашкыда савыраш манын, теҥызымат, мландымат эртеда, а савырымекыда, тудым тамыкын эргыжым, шкендан деч кок пачаш ударакым, ыштеда.
Matthew 23:16 :Ойго тыланда, вӱден коштыктышо сокыр-влак! Те ойледа: ”Кӧ храм дене товатла, товатлымыже нимом ок шого, а кӧ храмысе шӧртньӧ дене товатла, тудо товатлымыжым шуктышаш”.
Matthew 23:17 :Ушдымо да сокыр-влак! Можо кугурак: шӧртньӧ але шӧртньым святитлыше храм?
Matthew 23:18 :Тыгак те ойледа: ”Кӧ жертвенник дене товатла, товатлымыже нимом ок шого, а кӧ жертвенникыште кийыше надыр дене товатла, тудо товатлымыжым шуктышаш”.
Matthew 23:19 :Ушдымо да сокыр-влак! Можо кугурак: надырже але тудым святитлыше жертвенникше?
Matthew 23:20 :Тыгеже, жертвенник дене товатлыше тудын дене да жертвенникыште мо уло, чылаж денат товатла.
Matthew 23:21 :Храм дене товатлыше тудын дене да тушто Илыше дене товатла.
Matthew 23:22 :Пылпомыш дене товатлыше Юмын престолжо да тушто Шинчыше дене товатла.
Matthew 23:23 :Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Те пӱртньыкын, укропын да каламбырын лектыш гыч луымшо ужашыжым Юмылан пуэда, а законысо эн кӱлешанжым: порын судитлымым, чаманымым, ӱшанле улмым ӧрдыжеш кодеда. Тидыжымат ышташ кӱлеш ыле, весыжымат ӧрдыжеш кодыман огыл.
Matthew 23:24 :Вӱден коштыктышо сокыр-влак, те шыҥам шӱрен кодеда, а верблюдым нелыда!
Matthew 23:25 :Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Те корка ден кӱмыжын тӱжвал могыржым эрыктеда, туге гынат кӧргышт агымаш да чын огыл денак темын.
Matthew 23:26 :Сокыр фарисей! Корка ден кӱмыжын тӱжвал могырышт ару лийже манын, ондак кӧргӧ могырыштым эрыкте.
Matthew 23:27 :Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Те ошемдыме тойымо вер гай улыда: тӱжвач ончымаште моторын койыт, а кӧргышт колышо-влакын лулегышт да тӱрлӧ йырнык дене темыныт.
Matthew 23:28 :Тӱжвал могырым теат еҥ ончылно чын ыштышыла койыда, а чонда сайын кояш тӧчымӧ да закондымылык дене темын.
Matthew 23:29 :Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Пророк-влаклан чапле шӱгарым ямдыледа, чын ыштыше-влакын шарныктыш кӱыштым сӧрастареда
Matthew 23:30 :да ойледа: ”Ме ачана-влакын илымышт годым илена ыле гын, пророк-влакын вӱрыштым йоктарымаште нунын дене пырля огына лий ыле”.
Matthew 23:31 :Тыгеракын, шкендан ваштареш шке таныкледа: те пророкым пуштедыше-влакын эргышт улыда.
Matthew 23:32 :Ынде ачада-влакын ыштымыштым мучашыш шуктыза.
Matthew 23:33 :Кишке-влак, шем кишкын шочшыж-влак! Титаканыш лукмо да тамыкыш колтымо деч кузе куржын утледа ыле?
Matthew 23:34 :Мый тендан деке теве пророк-шамычым, ушан еҥ да туныктышо-влакым колтем, а те иктыштым пуштыда, пудален сакеда, весыштым синагоглаштыда сола дене кыраш да ола гыч олашке поктылаш тӱҥалыда.
Matthew 23:35 :Тыгеракын, мландӱмбалне йоктарыме чыла титакдыме вӱр тендан ӱмбакыда возеш. Чын ыштыше Авельын вӱржӧ гыч тӱҥалын, храм ден жертвенник коклаш тендан пуштмо Захарийын, Варахийын эргыжын, вӱржӧ марте те чыла вӱр верч мутым кучеда.
Matthew 23:36 :Тыланда чынак ойлем: тиде тукымлан чыла тидын верч мутым кучаш логалеш.
Matthew 23:37 :Иерусалим, Иерусалим! Тый пророк-влакым пуштедет, тый декет колтымо-влакым кӱм кышкен пытарет. Кайык шке шулдыржо йымаке игыж-влакым погымо семын мыняр гана Мый тыйын шочшет-влакым погынем ыле, но те тореш лийында!
Matthew 23:38 :А ынде тендан пӧртда яра кодеш.
Matthew 23:39 :Тыланда ойлем: ”Господьын лӱмжӧ дене Толшо тек моктымо лиеш” манмешкыда, те Мыйым огыда уж».



Admin login:

[Search]


Matthew 23:1


Тунам Иисус калыклан да тунемшыж-влаклан ойлаш тӱҥалын:

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
калыклан
калыкл-ан
калыкле-ан
national-with
ad-deriv.ad
калыклан
калык-лан
калык-лан
people-DAT
no-case
калыклан
калык-ла
калык-ла
people-PL-GEN
no-num-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тунемшыж-влаклан
тунемшы-влак-лан
тунемше-жЕ-влак-лан
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
тунемшыж-влаклан
тунем-шы-влак-лан
тунем-шЕ-жЕ-влак-лан
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv

Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,


Matthew 23:2


«Закон туныктышо ден фарисей-влак Моисейын лӱмжӧ дене ойлат.

«Закон
Закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
фарисей-влак
фарисей-влак
фарисей-влак
pharisee-PL
no-num
Моисейын
Моисей-ын
Моисей
Moses-GEN
na-case
лӱмжӧ
лӱм-жӧ
лӱм-жЕ
name-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
ойлат.
ойл-ат
ойло-ат
talk-3PL
vb2-pers
ойлат.
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ойлат.
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ойлат.
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-COMP-and
no-case-enc
ойлат.
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-PL-and
no-num-enc
ойлат.
ойл
ойло-ат
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ойлат.
ойл-ат
ойло-ат
talk-CNG-and
vb2-conn-enc

Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:


Matthew 23:3


Тыгеракын, мом нуно тыланда шукташ кӱштат, чыла шуктыза, но нунын семын ида ыште, вет нуно ойлат, а огыт ыште.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
кӱштат,
кӱшт-ат
кӱштӧ-ат
order-3PL
vb2-pers
кӱштат,
кӱшт
кӱштӧ-ат
order-3SG-and
vb2-pers-enc
кӱштат,
кӱ-шт-ат
кӱ-шт-ат
stone-3PL-and
no-poss-enc
кӱштат,
кӱ-шт-ат
кӱ-штЕ-ат
stone-INE-and
no-case-enc
кӱштат,
кӱшт-ат
кӱштӧ-ат
order-CNG-and
vb2-conn-enc
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шуктыза,
шукты-за
шукто-за
succeed.in-IMP.2PL
vb2-mood.pers
шуктыза,
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
reach-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
шуктыза,
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
ferment-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
шуктыза,
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
whittle-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ыште,
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште,
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
вет
вет
вет
so
co/pa
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
ойлат,
ойл-ат
ойло-ат
talk-3PL
vb2-pers
ойлат,
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ойлат,
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ойлат,
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-COMP-and
no-case-enc
ойлат,
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-PL-and
no-num-enc
ойлат,
ойл
ойло-ат
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ойлат,
ойл-ат
ойло-ат
talk-CNG-and
vb2-conn-enc
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
ыште.
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште.
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn

All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.


Matthew 23:4


Закон туныктышо ден фарисей-влак неле, нумалаш йӧсӧ нумалтышым пидыт да еҥ-влакын вачӱмбакышт пыштат, а шкешт тудым парняшт денат ынешт тарвате.

Закон
Закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
фарисей-влак
фарисей-влак
фарисей-влак
pharisee-PL
no-num
неле,
неле
неле
heavy
ad/no
неле,
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
нумалаш
нумал-аш
нумал-аш
carry-INF
vb1-inf
йӧсӧ
йӧсӧ
йӧсӧ
difficult
ad/no
йӧсӧ
йӧсӧ
йӧсӧ
regret-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧсӧ
йӧсӧ
йӧсӧ
regret-CNG
vb2-conn
нумалтышым
нумалтыш-ым
нумалтыш
load-ACC
no-case
нумалтышым
нумалты-ым
нумалте-ым
make.carry-PST1-1SG
vb2-tense-pers
нумалтышым
нумалты-шы
нумалте-шЕ
make.carry-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
пидыт
пид-ыт
пид-ыт
tie-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
еҥ-влакын
еҥ-влак-ын
еҥ-влак
person-PL-GEN
ad/no-num-case
вачӱмбакышт
вачӱмбак-ышт
вачӱмбак-шт
onto.one's.shoulders-3PL
av-poss
вачӱмбакышт
вачӱмбакы-шт
вачӱмбаке-шт
onto.one's.shoulders-3PL
av-poss
пыштат,
пышт-ат
пыште-ат
put-3PL
vb2-pers
пыштат,
пышт
пыште-ат
put-3SG-and
vb2-pers-enc
пыштат,
пышт-ат
пыште-ат
put-CNG-and
vb2-conn-enc
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
шкешт
шкешт
шкешт
they.themselves
pr
шкешт
шке-шт
шке-шт
REFL-3PL
pr-poss
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
парняшт
парня-шт
парня-шт
finger-3PL
no-poss
денат
ден-ат
ден-ат
and-and
co-enc
денат
ден-ат
дене-ат
with-and
po-enc
ынешт
ы-не-шт
ы-не-шт
NEG-DES-3PL
vb-mood-pers
тарвате.
тарвате
тарвате
move-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тарвате.
тарвате
тарвате
move-CNG
vb2-conn

For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.


Matthew 23:5


Чыла ыштымыштым еҥ-влак ужышт манын веле ыштат. Шкаланышт Возымаш ойым пыштыме поснак кугу калтам, вургемысе пешак кужу йолвам налыт.

Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
ыштымыштым
ыштымы-шт-ым
ыштыме-шт
done-3PL-ACC
ad-poss-case
ыштымыштым
ышты-мы-шт-ым
ыште-мЕ-шт
do-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
ужышт
уж-ышт
уж-шт
see-IMP.3PL
vb1-mood.pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
ыштат.
ы-ат
ы-ат
NEG-PST-3PL-and
vb-tense-pers-enc
ыштат.
ышт-ат
ыште-ат
do-3PL
vb2-pers
ыштат.
ышт
ыште-ат
do-3SG-and
vb2-pers-enc
ыштат.
ышт-ат
ыште-ат
do-CNG-and
vb2-conn-enc
Шкаланышт
шк-алан-ышт
шке-лан-шт
REFL-DAT-3PL
pr-case-poss
Шкаланышт
Шкалан-ышт
шкалан-шт
oneself-3PL
pr-poss
Шкаланышт
Шкала-ышт
шкала-ан-шт
scale-with-3PL
no-deriv.ad-poss
Шкаланышт
Шкала-ышт
шкала-шт
scale-GEN-3PL
no-case-poss
Возымаш
Возымаш
возымаш
writing
no
Возымаш
Возы-маш
возо-маш
write-NMLZ
vb2-deriv.n
ойым
ойым
ойым
off
ad
ойым
ой-ым
ой
opinion-ACC
no-case
пыштыме
пыштыме
пыштыме
put
ad
пыштыме
пышты-ме
пыште-мЕ
put-PTCP.PASS
vb2-ad
поснак
поснак
поснак
especially
av
поснак
посна
посна-ак
isolated-STR
ad/av-enc
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
калтам,
калта
калта
pod-ACC
no-case
калтам,
калта
калта-ем
pod-1SG
no-poss
калтам,
калта
калта-ем
pod-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
калтам,
калта
калта-ем
pod-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
калтам,
калта
калта-ем
pod-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
вургемысе
вургем-ысе
вургем-сЕ
clothes-ADJ
no-deriv.ad
пешак
пешак
пешак
very
av
пешак
пеш-ак
пеш-ак
very-STR
av-enc
кужу
кужу
кужу
long
ad
йолвам
йолва
йолва
tassel-ACC
no-case
йолвам
йолва
йолва-ем
tassel-1SG
no-poss
йолвам
йолва
йолва-ем
tassel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йолвам
йолва
йолва-ем
tassel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йолвам
йолва
йолва-ем
tassel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
налыт.
нал-ыт
нал-ыт
take-3PL
vb1-pers

But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,


Matthew 23:6


Пайрем годым эн пагалыме верым налаш да синагоглаште ончылно шинчаш йӧратат,

Пайрем
Пайрем
пайрем
holiday
no
годым
годым
годым
during
po
эн
эн
эн
SUP
pa
пагалыме
пагалыме
пагалыме
respected
ad
пагалыме
пагалы-ме
пагале-мЕ
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
верым
вер-ым
вер
place-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
синагоглаште
***
***
***
***
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf
йӧратат,
йӧрат-ат
йӧрате-ат
love-3PL
vb2-pers
йӧратат,
йӧрат
йӧрате-ат
love-3SG-and
vb2-pers-enc
йӧратат,
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
roll-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат,
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
mix-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат,
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
go.out-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат,
йӧр-ат-ат
йӧрӧ-ат-ат
be.satisfying-3PL-and
vb2-pers-enc
йӧратат,
йӧрат-ат
йӧрате-ат
love-CNG-and
vb2-conn-enc

And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,


Matthew 23:7


еҥ-влакын калык погынымо верлаште саламлымышт, «Равви, равви» манын ойлымышт нунылан келша.

еҥ-влакын
еҥ-влак-ын
еҥ-влак
person-PL-GEN
ad/no-num-case
калык
калык
калык
people
no
погынымо
погыны-мо
погыно-мЕ
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
верлаште
вер-ла-ште
вер-ла-штЕ
place-PL-INE
no-num-case
саламлымышт,
саламлымы-шт
саламлыме-шт
welcoming-3PL
ad-poss
саламлымышт,
саламлы-мы-шт
саламле-мЕ-шт
greet-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
«Равви,
Равви
Равви
Ravvi
na
равви»
***
***
***
***
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ойлымышт
ойлымы-шт
ойлымо-шт
speech-3PL
ad-poss
ойлымышт
ойлы-мы-шт
ойло-мЕ-шт
talk-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
келша.
келш
келше
appeal.to-3SG
vb2-pers

And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.


Matthew 23:8


А тендам еҥ-влак равви манын ынышт лӱмдӧ, вет тендан Туныктышыда икте, тиде – Христос, теже чыланат изак-шоляк гае улыда.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
равви
***
***
***
***
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
лӱмдӧ,
лӱмдӧ
лӱмдӧ
name-IMP.2SG
vb2-mood.pers
лӱмдӧ,
лӱмдӧ
лӱмдӧ
name-CNG
vb2-conn
вет
вет
вет
so
co/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
Туныктышыда
Туныктышы-да
туныктышо-да
teacher-2PL
no-poss
Туныктышыда
Туныкты-шы-да
туныкто-шЕ-да
teach-PTCP.ACT-2PL
vb2-ad-poss
икте,
икте
икте
one
nm/pr
тиде –
тиде
тиде
this
pr
тиде –
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде –
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Христос,
Христос
Христос
Khristos
na
теже
те-же
те-жЕ
2PL-3SG
pr-poss
чыланат
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
изак-шоляк
изак-шоляк
изак-шоляк
brothers
no
гае
гае
гае
like
po
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.


Matthew 23:9


Мландӱмбалне нигӧмат Ача манын ида лӱмдӧ. Тендан Ачада икте, Тудо пылпомышто.

Мландӱмбалне
Мландӱмбалне
Мландӱмбалне
Mlandümbalne
na
нигӧмат
н'игӧм-ат
н'игӧм-ат
nobody-and
pr-enc
нигӧмат
н'игӧ-ат
н'игӧ-ат
nobody-ACC-and
pr-case-enc
Ача
Ача
ача
father
no
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
лӱмдӧ.
лӱмдӧ
лӱмдӧ
name-IMP.2SG
vb2-mood.pers
лӱмдӧ.
лӱмдӧ
лӱмдӧ
name-CNG
vb2-conn
Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
Ачада
Ача-да
ача-да
father-2PL
no-poss
икте,
икте
икте
one
nm/pr
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пылпомышто.
***
***
***
***

And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.


Matthew 23:10


Тендам еҥ-влак ”илыш корным ончыктышо” манын ынышт лӱмдӧ. Тендан илыш корным Ончыктышыда икте веле – Христос.

Тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
Тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
”илыш
илыш
илыш
life
no
”илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
ончыктышо”
ончыктышо
ончыктышо
guide
ad/no
ончыктышо”
ончыкты-шо
ончыкто-шЕ
show-PTCP.ACT
vb2-ad
ончыктышо”
ончы-кты-шо
ончо-ктЕ-шЕ
look-CAUS-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ынышт
ын-ышт
ын-ышт
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
лӱмдӧ.
лӱмдӧ
лӱмдӧ
name-IMP.2SG
vb2-mood.pers
лӱмдӧ.
лӱмдӧ
лӱмдӧ
name-CNG
vb2-conn
Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
Ончыктышыда
Ончыктышы-да
ончыктышо-да
guide-2PL
ad/no-poss
Ончыктышыда
Ончыкты-шы-да
ончыкто-шЕ-да
show-PTCP.ACT-2PL
vb2-ad-poss
Ончыктышыда
Ончы-кты-шы-да
ончо-ктЕ-шЕ-да
look-CAUS-PTCP.ACT-2PL
vb2-deriv.v-ad-poss
икте
икте
икте
one
nm/pr
веле –
веле
веле
only
pa
веле –
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле –
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле –
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
Христос.
Христос
Христос
Khristos
na

Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.


Matthew 23:11


Тек тендан кокла гыч эн кугужо тарзыда лиеш,

Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
эн
эн
эн
SUP
pa
кугужо
кугу-жо
кугу-жЕ
big-3SG
ad/no-poss
тарзыда
тарзы-да
тарзе-да
farm.hand-2PL
no-poss
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

But he that is greatest among you shall be your servant.


Matthew 23:12


вет кӧ шкенжым кӱшкӧ шында, волтымо лиеш, а кӧ шкенжым ӱлыкӧ шында, нӧлталтеш.

вет
вет
вет
so
co/pa
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
шында,
шынд
шынде
put-3SG
vb2-pers
волтымо
волтымо
волтымо
reduced
ad
волтымо
волты-мо
волто-мЕ
lower-PTCP.PASS
vb2-ad
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
downwards
av
шында,
шынд
шынде
put-3SG
vb2-pers
нӧлталтеш.
нӧлталт-еш
нӧлталт-еш
rise-3SG
vb1-pers
нӧлталтеш.
нӧлт-алт-еш
нӧлт-алт-еш
rise-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
нӧлталтеш.
нӧлт-алт-еш
нӧлтӧ-алт-еш
lift-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.


Matthew 23:13


Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Пылпомыш Кугыжанышым айдемылан петыреда; шкежат тушко огыда пуро, пураш шонышыжымат огыда пурто.

Ойго
Ойго
ойго
grief
no
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
закон
закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
фарисей-влак,
фарисей-влак
фарисей-влак
pharisee-PL
no-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ-влак!
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
person.trying.to.do.something-PL
no-num
тӧчышӧ-влак!
тӧчы-шӧ-влак
тӧчӧ-шЕ-влак
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Пылпомыш
Пылпомыш
Пылпомыш
Pylpomysh
na
Кугыжанышым
Кугыжаныш-ым
кугыжаныш
state-ACC
no-case
айдемылан
айдемы-лан
айдеме-лан
human-DAT
no-case
айдемылан
айдемы-ла
айдеме-ла
human-PL-GEN
no-num-case
петыреда;
петыр-еда
петыре-еда
close-2PL
vb2-pers
шкежат
шке-ат
шке-жЕ-ат
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
тушко
тушко
тушко
[X]
av/pr
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
that-ILL
pr-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
gland-ILL
no-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
banner-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
seed-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
flourish-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
there-ILL
av/pr-case
тушко
тушко
тушко
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушко
тушко
тушко
model-CNG
vb2-conn
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пуро,
пуро
пуро
go.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пуро,
пур
пур
chew-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пуро,
пуро
пуро
go.in-CNG
vb2-conn
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf
шонышыжымат
шоныш-ыжы-ат
шоныш-жЕ-ат
thought-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
шонышыжымат
шонышы-жы-ат
шонышо-жЕ-ат
worried-3SG-ACC-and
ad/no-poss-case-enc
шонышыжымат
шоны-шы-жы-ат
шоно-шЕ-жЕ-ат
think-PTCP.ACT-3SG-ACC-and
vb2-ad-poss-case-enc
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пурто.
пурто
пурто
bring.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пурто.
пурто
пурто
bring.in-CNG
vb2-conn

But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.


Matthew 23:14


Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Те тулык ӱдырамаш-влакын суртыштым йорлештареда да лӱмжылан гына кужу жап кумалыда. Тидлан тендам поснак пеҥгыде суд вуча.

Ойго
Ойго
ойго
grief
no
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
закон
закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
фарисей-влак,
фарисей-влак
фарисей-влак
pharisee-PL
no-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ-влак!
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
person.trying.to.do.something-PL
no-num
тӧчышӧ-влак!
тӧчы-шӧ-влак
тӧчӧ-шЕ-влак
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Те
те
те
2PL
pr
тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
ӱдырамаш-влакын
ӱдырамаш-влак-ын
ӱдырамаш-влак
woman-PL-GEN
no-num-case
суртыштым
сурт-ышт-ым
сурт-шт
farmstead-3PL-ACC
no-poss-case
йорлештареда
йорлештар-еда
йорлештаре-еда
impoverish-2PL
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
лӱмжылан
лӱм-жы-лан
лӱм-жЕ-лан
name-3SG-DAT
no-poss-case
лӱмжылан
лӱм-жы-ла
лӱм-жЕ-ла
name-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
гына
гына
гына
only
pa
кужу
кужу
кужу
long
ad
жап
жап
жап
time
no
кумалыда.
кумал-ыда
кумал-да
pray-2PL
vb1-pers
Тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
поснак
поснак
поснак
especially
av
поснак
посна
посна-ак
isolated-STR
ad/av-enc
пеҥгыде
пеҥгыде
пеҥгыде
hard
ad
суд
суд
суд
court
no
вуча.
вуч
вучо
wait-3SG
vb2-pers

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.


Matthew 23:15


Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Кеч иктым шкендан ӱшанымашкыда савыраш манын, теҥызымат, мландымат эртеда, а савырымекыда, тудым тамыкын эргыжым, шкендан деч кок пачаш ударакым, ыштеда.

Ойго
Ойго
ойго
grief
no
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
закон
закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
фарисей-влак,
фарисей-влак
фарисей-влак
pharisee-PL
no-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ-влак!
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
person.trying.to.do.something-PL
no-num
тӧчышӧ-влак!
тӧчы-шӧ-влак
тӧчӧ-шЕ-влак
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Кеч
Кеч
кеч
even.if
co/pa
иктым
икты
икте
one-ACC
nm/pr-case
шкендан
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
шкендан
шкен-да
шкен-да
private-2PL-GEN
ad-poss-case
шкендан
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ӱшанымашкыда
ӱшанымаш-кы-да
ӱшанымаш-шкЕ-да
belief-ILL-2PL
no-case-poss
ӱшанымашкыда
ӱшаны-маш-кы-да
ӱшане-маш-шкЕ-да
believe-NMLZ-ILL-2PL
vb2-deriv.n-case-poss
савыраш
савыр-аш
савыре-аш
make-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
теҥызымат,
теҥыз-ым-ат
теҥыз-ат
sea-ACC-and
no-case-enc
мландымат
мланды-ат
мланде-ат
land-ACC-and
no-case-enc
мландымат
мланды-ат
мланде-ат
Earth-ACC-and
pn-case-enc
эртеда,
эртед
эртеде
pass-3SG
vb2-pers
эртеда,
эрт-еда
эрте-еда
pass-2PL
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
савырымекыда,
савыры-мекы-да
савыре-меке-да
make-CVB.PRI-2PL
vb2-adv-poss
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тамыкын
тамык-ын
тамык
hell-GEN
no-case
эргыжым,
эргы-жы
эрге-жЕ
son-3SG-ACC
no-poss-case
шкендан
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
шкендан
шкен-да
шкен-да
private-2PL-GEN
ad-poss-case
шкендан
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деч
деч
деч
from
po
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
пачаш
пачаш
пачаш
floor
no/po
пачаш
пачаш
пачаш
[X]
ad
пачаш
пача
пача
lamb-ILL
no-case
пачаш
пача
пача-еш
lamb-LAT
no-case
ударакым,
ударак-ым
ударак
worse-ACC
ad-case
ударакым,
уда-рак-ым
уда-рак
bad-COMP-ACC
ad-deg-case
ыштеда.
ыштед
ыштеде
do-3SG
vb2-pers
ыштеда.
ышт-еда
ыште-еда
do-2PL
vb2-pers

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.


Matthew 23:16


Ойго тыланда, вӱден коштыктышо сокыр-влак! Те ойледа: ”Кӧ храм дене товатла, товатлымыже нимом ок шого, а кӧ храмысе шӧртньӧ дене товатла, тудо товатлымыжым шуктышаш”.

Ойго
Ойго
ойго
grief
no
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
вӱден
вӱд-ен
вӱдӧ-ен
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вӱден
вӱд-ен
вӱдӧ-ен
lead-CVB
vb2-adv
коштыктышо
коштыктышо
коштыктышо
scroll.box
no
коштыктышо
коштыкты-шо
коштыкто-шЕ
drive-PTCP.ACT
vb2-ad
коштыктышо
кошт-ыкты-шо
кошт-ктЕ-шЕ
go-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
коштыктышо
кошты-кты-шо
кошто-ктЕ-шЕ
dry-CAUS-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
сокыр-влак!
сокыр-влак
сокыр-влак
blind-PL
ad-num
Те
те
те
2PL
pr
ойледа:
ойл-еда
ойло-еда
talk-2PL
vb2-pers
”Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
храм
храм
храм
church
no
дене
дене
дене
with
po
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-COMP
av/no/pa-case
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-PL
av/no/pa-num
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-STR
av/no/pa-enc
товатла,
товатл
товатле
swear-3SG
vb2-pers
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-COMP
no-poss-case
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-PL
no-poss-num
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-STR
no-poss-enc
товатлымыже
товатлымы-же
товатлыме-жЕ
on.oath-3SG
ad-poss
товатлымыже
товатлы-мы-же
товатле-мЕ-жЕ
swear-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шого,
шого
шого
stop
vb
шого,
шого
шого
mute
ad
шого,
шого
шого
stand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шого,
шого
шого
stand-CNG
vb2-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
храмысе
храм-ысе
храм-сЕ
church-ADJ
no-deriv.ad
шӧртньӧ
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
дене
дене
дене
with
po
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-COMP
av/no/pa-case
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-PL
av/no/pa-num
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-STR
av/no/pa-enc
товатла,
товатл
товатле
swear-3SG
vb2-pers
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-COMP
no-poss-case
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-PL
no-poss-num
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-STR
no-poss-enc
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
товатлымыжым
товатлымы-жы
товатлыме-жЕ
on.oath-3SG-ACC
ad-poss-case
товатлымыжым
товатлы-мы-жы
товатле-мЕ-жЕ
swear-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
шуктышаш”.
шукты-шаш
шукто-шаш
succeed.in-PTCP.FUT
vb2-ad
шуктышаш”.
шу-кты-шаш
шу-ктЕ-шаш
reach-CAUS-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-ad
шуктышаш”.
шу-кты-шаш
шу-ктЕ-шаш
ferment-CAUS-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-ad
шуктышаш”.
шу-кты-шаш
шу-ктЕ-шаш
whittle-CAUS-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-ad

Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!


Matthew 23:17


Ушдымо да сокыр-влак! Можо кугурак: шӧртньӧ але шӧртньым святитлыше храм?

Ушдымо
Ушдымо
ушдымо
insane
ad/no
Ушдымо
Уш-дымо
уш-дымЕ
mind-without
no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сокыр-влак!
сокыр-влак
сокыр-влак
blind-PL
ad-num
Можо
Мо-жо
мо-жЕ
what-3SG
ad/av/pa/pr-poss
кугурак:
кугурак
кугурак
bigger
ad
кугурак:
кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg
шӧртньӧ
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
шӧртньым
шӧртньы
шӧртньӧ
gold-ACC
ad/no-case
святитлыше
***
***
***
***
храм?
храм
храм
church
no

Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?


Matthew 23:18


Тыгак те ойледа: ”Кӧ жертвенник дене товатла, товатлымыже нимом ок шого, а кӧ жертвенникыште кийыше надыр дене товатла, тудо товатлымыжым шуктышаш”.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
те
те
те
2PL
pr
ойледа:
ойл-еда
ойло-еда
talk-2PL
vb2-pers
”Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
жертвенник
***
***
***
***
дене
дене
дене
with
po
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-COMP
av/no/pa-case
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-PL
av/no/pa-num
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-STR
av/no/pa-enc
товатла,
товатл
товатле
swear-3SG
vb2-pers
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-COMP
no-poss-case
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-PL
no-poss-num
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-STR
no-poss-enc
товатлымыже
товатлымы-же
товатлыме-жЕ
on.oath-3SG
ad-poss
товатлымыже
товатлы-мы-же
товатле-мЕ-жЕ
swear-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шого,
шого
шого
stop
vb
шого,
шого
шого
mute
ad
шого,
шого
шого
stand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шого,
шого
шого
stand-CNG
vb2-conn
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
жертвенникыште
***
***
***
***
кийыше
кийыше
кийыше
lying
no
кийыше
кийы-ше
кие-шЕ
lie-PTCP.ACT
vb2-ad
надыр
надыр
надыр
money.donated.during.prayer
no
дене
дене
дене
with
po
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-COMP
av/no/pa-case
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-PL
av/no/pa-num
товатла,
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-STR
av/no/pa-enc
товатла,
товатл
товатле
swear-3SG
vb2-pers
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-COMP
no-poss-case
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-PL
no-poss-num
товатла,
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-STR
no-poss-enc
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
товатлымыжым
товатлымы-жы
товатлыме-жЕ
on.oath-3SG-ACC
ad-poss-case
товатлымыжым
товатлы-мы-жы
товатле-мЕ-жЕ
swear-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
шуктышаш”.
шукты-шаш
шукто-шаш
succeed.in-PTCP.FUT
vb2-ad
шуктышаш”.
шу-кты-шаш
шу-ктЕ-шаш
reach-CAUS-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-ad
шуктышаш”.
шу-кты-шаш
шу-ктЕ-шаш
ferment-CAUS-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-ad
шуктышаш”.
шу-кты-шаш
шу-ктЕ-шаш
whittle-CAUS-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-ad

And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.


Matthew 23:19


Ушдымо да сокыр-влак! Можо кугурак: надырже але тудым святитлыше жертвенникше?

Ушдымо
Ушдымо
ушдымо
insane
ad/no
Ушдымо
Уш-дымо
уш-дымЕ
mind-without
no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сокыр-влак!
сокыр-влак
сокыр-влак
blind-PL
ad-num
Можо
Мо-жо
мо-жЕ
what-3SG
ad/av/pa/pr-poss
кугурак:
кугурак
кугурак
bigger
ad
кугурак:
кугу-рак
кугу-рак
big-COMP
ad/no-deg
надырже
надыр-же
надыр-жЕ
money.donated.during.prayer-3SG
no-poss
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
святитлыше
***
***
***
***
жертвенникше?
***
***
***
***

Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?


Matthew 23:20


Тыгеже, жертвенник дене товатлыше тудын дене да жертвенникыште мо уло, чылаж денат товатла.

Тыгеже,
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже,
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
жертвенник
***
***
***
***
дене
дене
дене
with
po
товатлыше
товатлы-ше
товатле-шЕ
swear-PTCP.ACT
vb2-ad
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
жертвенникыште
***
***
***
***
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
чылаж
чыла
чыла-жЕ
everything-3SG
ad/pa/pr-poss
денат
ден-ат
ден-ат
and-and
co-enc
денат
ден-ат
дене-ат
with-and
po-enc
товатла.
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-COMP
av/no/pa-case
товатла.
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-PL
av/no/pa-num
товатла.
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-STR
av/no/pa-enc
товатла.
товатл
товатле
swear-3SG
vb2-pers
товатла.
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-COMP
no-poss-case
товатла.
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-PL
no-poss-num
товатла.
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-STR
no-poss-enc

Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.


Matthew 23:21


Храм дене товатлыше тудын дене да тушто Илыше дене товатла.

Храм
Храм
храм
church
no
дене
дене
дене
with
po
товатлыше
товатлы-ше
товатле-шЕ
swear-PTCP.ACT
vb2-ad
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
Илыше
Илыше
илыше
living
ad/no
Илыше
Илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
товатла.
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-COMP
av/no/pa-case
товатла.
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-PL
av/no/pa-num
товатла.
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-STR
av/no/pa-enc
товатла.
товатл
товатле
swear-3SG
vb2-pers
товатла.
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-COMP
no-poss-case
товатла.
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-PL
no-poss-num
товатла.
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-STR
no-poss-enc

And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.


Matthew 23:22


Пылпомыш дене товатлыше Юмын престолжо да тушто Шинчыше дене товатла.

Пылпомыш
Пылпомыш
Пылпомыш
Pylpomysh
na
дене
дене
дене
with
po
товатлыше
товатлы-ше
товатле-шЕ
swear-PTCP.ACT
vb2-ad
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
престолжо
престол-жо
престол-жЕ
throne-3SG
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
Шинчыше
Шинчыше
шинчыше
stagnant
ad
Шинчыше
Шинчыше
шинчыше
learned
ad/no
Шинчыше
Шинчы-ше
шинче-шЕ
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
Шинчыше
Шинчы-ше
шинче-шЕ
know-PTCP.ACT
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
товатла.
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-COMP
av/no/pa-case
товатла.
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-PL
av/no/pa-num
товатла.
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-STR
av/no/pa-enc
товатла.
товатл
товатле
swear-3SG
vb2-pers
товатла.
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-COMP
no-poss-case
товатла.
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-PL
no-poss-num
товатла.
това-ла
това-ет-ла
oath-2SG-STR
no-poss-enc

And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.


Matthew 23:23


Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Те пӱртньыкын, укропын да каламбырын лектыш гыч луымшо ужашыжым Юмылан пуэда, а законысо эн кӱлешанжым: порын судитлымым, чаманымым, ӱшанле улмым ӧрдыжеш кодеда. Тидыжымат ышташ кӱлеш ыле, весыжымат ӧрдыжеш кодыман огыл.

Ойго
Ойго
ойго
grief
no
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
закон
закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
фарисей-влак,
фарисей-влак
фарисей-влак
pharisee-PL
no-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ-влак!
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
person.trying.to.do.something-PL
no-num
тӧчышӧ-влак!
тӧчы-шӧ-влак
тӧчӧ-шЕ-влак
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Те
те
те
2PL
pr
пӱртньыкын,
пӱртньык-ын
пӱртньык
mint-GEN
no-case
укропын
укроп-ын
укроп
dill-GEN
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
каламбырын
каламбыр-ын
каламбыр
caraway-GEN
no-case
лектыш
лектыш
лектыш
harvest
no
гыч
гыч
гыч
from
po
луымшо
луымшо
луымшо
tenth
nm
ужашыжым
ужаш-ыжы
ужаш-жЕ
part-3SG-ACC
no-poss-case
Юмылан
Юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
Юмылан
Юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
Юмылан
Юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
пуэда,
пуэд
пуэде
give-3SG
vb2-pers
пуэда,
пу}-эда
пуо-еда
give-2PL
vb2-pers
пуэда,
пу}-эда
пуо-еда
blow-2PL
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
законысо
закон-ысо
закон-сЕ
law-ADJ
no-deriv.ad
эн
эн
эн
SUP
pa
кӱлешанжым:
кӱлешан-жы
кӱлешан-жЕ
necessary-3SG-ACC
ad-poss-case
кӱлешанжым:
кӱлеш-ан-жы
кӱлеш-ан-жЕ
need-with-3SG-ACC
ad/no-deriv.ad-poss-case
порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
судитлымым,
судитлымы
судитлыме
convicted-ACC
ad-case
судитлымым,
судитлы-мы
судитле-мЕ
try-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
чаманымым,
чаманымы
чаманыме
compassionate-ACC
no-case
чаманымым,
чаманы-мы
чамане-мЕ
pity-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
улмым
улмы
улмо
being-ACC
ad-case
улмым
ул-мы
ул-мЕ
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
at.the.side
av/po
ӧрдыжеш
ӧрдыж-еш
ӧрдыж-еш
side-LAT
ad/no-case
кодеда.
кодед
кодеде
stay-3SG
vb2-pers
кодеда.
кодед
кодеде
leave-3SG
vb2-pers
кодеда.
код-еда
кодо-еда
leave-2PL
vb2-pers
Тидыжымат
Тиды-жы-ат
тиде-жЕ-ат
this-3SG-ACC-and
pr-poss-case-enc
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
ыле,
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
весыжымат
весы-жы-ат
весе-жЕ-ат
different-3SG-ACC-and
ad/no/pr-poss-case-enc
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
at.the.side
av/po
ӧрдыжеш
ӧрдыж-еш
ӧрдыж-еш
side-LAT
ad/no-case
кодыман
кодыман
кодыман
kept
ad
кодыман
кодым-ан
кодымо-ан
left.behind-with
ad-deriv.ad
кодыман
коды-ман
кодо-ман
leave-INF.NEC
vb2-inf
кодыман
коды-ан
кодо-мЕ-ан
leave-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.


Matthew 23:24


Вӱден коштыктышо сокыр-влак, те шыҥам шӱрен кодеда, а верблюдым нелыда!

Вӱден
Вӱд-ен
вӱдӧ-ен
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Вӱден
Вӱд-ен
вӱдӧ-ен
lead-CVB
vb2-adv
коштыктышо
коштыктышо
коштыктышо
scroll.box
no
коштыктышо
коштыкты-шо
коштыкто-шЕ
drive-PTCP.ACT
vb2-ad
коштыктышо
кошт-ыкты-шо
кошт-ктЕ-шЕ
go-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
коштыктышо
кошты-кты-шо
кошто-ктЕ-шЕ
dry-CAUS-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
сокыр-влак,
сокыр-влак
сокыр-влак
blind-PL
ad-num
те
те
те
2PL
pr
шыҥам
шыҥа
шыҥа
mosquito-ACC
no-case
шыҥам
шыҥа
шыҥа-ем
mosquito-1SG
no-poss
шыҥам
шыҥа
шыҥа-ем
mosquito-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шыҥам
шыҥа
шыҥа-ем
mosquito-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шыҥам
шыҥа
шыҥа-ем
mosquito-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шӱрен
шӱре
шӱре
harrow-GEN
no-case
шӱрен
шӱре
шӱре
drone-GEN
no-case
шӱрен
шӱре
шӱре
sieve-GEN
no-case
шӱрен
шӱр-ен
шӱрӧ-ен
spread-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шӱрен
шӱр-ен
шӱрӧ-ен
strain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шӱрен
шӱр-ен
шӱрӧ-ен
fish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шӱрен
шӱр-ен
шӱрӧ-ен
harrow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шӱрен
шӱр-ен
шӱрӧ-ен
spread-CVB
vb2-adv
шӱрен
шӱр-ен
шӱрӧ-ен
strain-CVB
vb2-adv
шӱрен
шӱр-ен
шӱрӧ-ен
fish-CVB
vb2-adv
шӱрен
шӱр-ен
шӱрӧ-ен
harrow-CVB
vb2-adv
кодеда,
кодед
кодеде
stay-3SG
vb2-pers
кодеда,
кодед
кодеде
leave-3SG
vb2-pers
кодеда,
код-еда
кодо-еда
leave-2PL
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
верблюдым
верблюд-ым
верблюд
camel-ACC
no-case
нелыда!
нелы-да
неле-да
heavy-2PL
ad/no-poss
нелыда!
нел-ыда
нел-да
swallow-2PL
vb1-pers

Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.


Matthew 23:25


Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Те корка ден кӱмыжын тӱжвал могыржым эрыктеда, туге гынат кӧргышт агымаш да чын огыл денак темын.

Ойго
Ойго
ойго
grief
no
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
закон
закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
фарисей-влак,
фарисей-влак
фарисей-влак
pharisee-PL
no-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ-влак!
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
person.trying.to.do.something-PL
no-num
тӧчышӧ-влак!
тӧчы-шӧ-влак
тӧчӧ-шЕ-влак
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Те
те
те
2PL
pr
корка
корка
корка
scoop
no
ден
ден
ден
and
co
кӱмыжын
кӱмыж-ын
кӱмыж
dish-GEN
no-case
кӱмыжын
кӱ-мы-жы
кӱ-мЕ-жЕ
ripen-PTCP.PASS-3SG-GEN
vb1-ad-poss-case
тӱжвал
тӱжвал
тӱжвал
outer.part
ad/no
могыржым
могыр-жы
могыр-жЕ
body-3SG-ACC
no-poss-case
эрыктеда,
эрыкт-еда
эрыкте-еда
clean-2PL
vb2-pers
туге
туге
туге
so
av/pa
туге
ту-ге
ту-ге
that-COM
pr-case
туге
ту-ге
ту-ге
gland-COM
no-case
туге
ту-ге
ту-ге
banner-COM
no-case
гынат
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
кӧргышт
кӧргы-шт
кӧргӧ-шт
inside-3PL
ad/no-poss
агымаш
агымаш
агымаш
robbery
no
агымаш
агы-маш
аге-маш
rob-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
денак
ден-ак
ден-ак
and-STR
co-enc
денак
ден-ак
дене-ак
with-STR
po-enc
темын.
темын
темын
filling.everything
av
темын.
темы
теме
subject-GEN
no-case
темын.
тем-ын
тем
fill.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
темын.
тем-ын
тем
fill.up-CVB
vb1-adv
темын.
те-ын
те-ем
2PL-1SG-GEN
pr-poss-case
темын.
те-ын
те-ем
you-TRANS-PST2-3SG
pr-deriv.v-tense-pers
темын.
те-ын
те-ем
you-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.


Matthew 23:26


Сокыр фарисей! Корка ден кӱмыжын тӱжвал могырышт ару лийже манын, ондак кӧргӧ могырыштым эрыкте.

Сокыр
Сокыр
сокыр
blind
ad
фарисей!
фарисей
фарисей
pharisee
no
Корка
Корка
корка
scoop
no
ден
ден
ден
and
co
кӱмыжын
кӱмыж-ын
кӱмыж
dish-GEN
no-case
кӱмыжын
кӱ-мы-жы
кӱ-мЕ-жЕ
ripen-PTCP.PASS-3SG-GEN
vb1-ad-poss-case
тӱжвал
тӱжвал
тӱжвал
outer.part
ad/no
могырышт
могыр-ышт
могыр-шт
body-3PL
no-poss
ару
ару
ару
clean
ad
лийже
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
кӧргӧ
кӧргӧ
кӧргӧ
inside
ad/no
могырыштым
могыр-ышт-ым
могыр-шт
body-3PL-ACC
no-poss-case
эрыкте.
эрыкте
эрыкте
clean-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрыкте.
эрыкте
эрыкте
clean-CNG
vb2-conn

Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.


Matthew 23:27


Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Те ошемдыме тойымо вер гай улыда: тӱжвач ончымаште моторын койыт, а кӧргышт колышо-влакын лулегышт да тӱрлӧ йырнык дене темыныт.

Ойго
Ойго
ойго
grief
no
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
закон
закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
фарисей-влак,
фарисей-влак
фарисей-влак
pharisee-PL
no-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ-влак!
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
person.trying.to.do.something-PL
no-num
тӧчышӧ-влак!
тӧчы-шӧ-влак
тӧчӧ-шЕ-влак
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Те
те
те
2PL
pr
ошемдыме
ошемдыме
ошемдыме
bleached
ad
ошемдыме
ошемды-ме
ошемде-мЕ
whitewash-PTCP.PASS
vb2-ad
ошемдыме
ошем-дыме
ошем-дымЕ
turn.white-PTCP.NEG
vb1-ad
ошемдыме
ош-ем-дыме
ош-ем-дымЕ
white-TRANS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-ad
ошемдыме
ош-ем-дыме
ошо-ем-дымЕ
white-TRANS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-ad
тойымо
тойымо
тойымо
hidden
ad
тойымо
то[й]-мо
тойо-мЕ
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
вер
вер
вер
place
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
улыда:
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда:
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers
тӱжвач
тӱжвач
тӱжвач
from.outside
av
ончымаште
ончымаш-те
ончымаш-штЕ
look-INE
no-case
ончымаште
ончы-маш-те
ончо-маш-штЕ
look-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
моторын
моторын
моторын
beautifully
av
моторын
мотор-ын
мотор
beautiful-GEN
ad/av/no-case
моторын
мотор-ын
мотор
motor-GEN
no-case
койыт,
кой-ыт
кой-ыт
be.visible-3PL
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӧргышт
кӧргы-шт
кӧргӧ-шт
inside-3PL
ad/no-poss
колышо-влакын
колышо-влак-ын
колышо-влак
dead-PL-GEN
ad/no-num-case
колышо-влакын
колы-шо-влак-ын
коло-шЕ-влак
die-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
лулегышт
лулегы-шт
лулеге-шт
skeleton-3PL
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
йырнык
йырнык
йырнык
muck
no
дене
дене
дене
with
po
темыныт.
тем-ын-ыт
тем-ыт
fill.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers
темыныт.
те-ын-ыт
те-ем-ыт
2PL-TRANS-PST2-3PL
pr-deriv.v-tense-pers

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.


Matthew 23:28


Тӱжвал могырым теат еҥ ончылно чын ыштышыла койыда, а чонда сайын кояш тӧчымӧ да закондымылык дене темын.

Тӱжвал
Тӱжвал
тӱжвал
outer.part
ad/no
могырым
могырым
могырым
from.a.side
po
могырым
могыр-ым
могыр
body-ACC
no-case
теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштышыла
ыштышы-ла
ыштыше-ла
doer-COMP
ad/no-case
ыштышыла
ыштышы-ла
ыштыше-ла
doer-PL
ad/no-num
ыштышыла
ыштышы-ла
ыштыше-ла
doer-STR
ad/no-enc
ыштышыла
ышты-шыла
ыште-шыла
do-CVB.SIM
vb2-adv
ыштышыла
ышты-шы-ла
ыште-шЕ-ла
do-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
ыштышыла
ышты-шы-ла
ыште-шЕ-ла
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ыштышыла
ышты-шы-ла
ыште-шЕ-ла
do-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc
койыда,
кой-ыда
кой-да
be.visible-2PL
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
чонда
чон-да
чон-да
soul-2PL
no-poss
сайын
сайын
сайын
well
av
сайын
сайын
сайын
each
po
сайын
сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчымӧ
тӧчы-мӧ
тӧчӧ-мЕ
try-PTCP.PASS
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
закондымылык
закондымылык
закондымылык
illegality
no
закондымылык
закондымы-лык
закондымо-лык
unlawful-for
ad-deriv.ad
закондымылык
закон-дымы-лык
закон-дымЕ-лык
law-without-for
no-deriv.ad-deriv.ad
дене
дене
дене
with
po
темын.
темын
темын
filling.everything
av
темын.
темы
теме
subject-GEN
no-case
темын.
тем-ын
тем
fill.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
темын.
тем-ын
тем
fill.up-CVB
vb1-adv
темын.
те-ын
те-ем
2PL-1SG-GEN
pr-poss-case
темын.
те-ын
те-ем
you-TRANS-PST2-3SG
pr-deriv.v-tense-pers
темын.
те-ын
те-ем
you-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv

Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.


Matthew 23:29


Ойго тыланда, закон туныктышо ден фарисей-влак, сайла кояш тӧчышӧ-влак! Пророк-влаклан чапле шӱгарым ямдыледа, чын ыштыше-влакын шарныктыш кӱыштым сӧрастареда

Ойго
Ойго
ойго
grief
no
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
закон
закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
фарисей-влак,
фарисей-влак
фарисей-влак
pharisee-PL
no-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ-влак!
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
person.trying.to.do.something-PL
no-num
тӧчышӧ-влак!
тӧчы-шӧ-влак
тӧчӧ-шЕ-влак
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Пророк-влаклан
Пророк-влак-лан
пророк-влак-лан
prophet-PL-DAT
no-num-case
чапле
чапле
чапле
glorious
ad
чапле
чапле
чапле
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чапле
чапле
чапле
glorify-CNG
vb2-conn
шӱгарым
шӱгар-ым
шӱгар
grave-ACC
no-case
ямдыледа,
ямдыл-еда
ямдыле-еда
prepare-2PL
vb2-pers
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше-влакын
ыштыше-влак-ын
ыштыше-влак
doer-PL-GEN
ad/no-num-case
ыштыше-влакын
ышты-ше-влак-ын
ыште-шЕ-влак
do-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
шарныктыш
шарныктыш
шарныктыш
monument
no
шарныктыш
шарныкты
шарныкте
remind-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шарныктыш
шарны-кты
шарне-ктЕ
remember-CAUS-PST1-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
кӱыштым
кӱ-ышт-ым
кӱ-шт
stone-3PL-ACC
no-poss-case
сӧрастареда
сӧрастар-еда
сӧрастаре-еда
decorate-2PL
vb2-pers

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,


Matthew 23:30


да ойледа: ”Ме ачана-влакын илымышт годым илена ыле гын, пророк-влакын вӱрыштым йоктарымаште нунын дене пырля огына лий ыле”.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ойледа:
ойл-еда
ойло-еда
talk-2PL
vb2-pers
”Ме
ме
ме
1PL
pr
ачана-влакын
ача-на-влак-ын
ача-на-влак
father-1PL-PL-GEN
no-poss-num-case
илымышт
илымы-шт
илыме-шт
living-3PL
ad-poss
илымышт
илы-мы-шт
иле-мЕ-шт
live-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
илена
ил'е-на
ил'е-на
damp-1PL
ad-poss
илена
ил-ена
иле-ена
live-1PL
vb2-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
пророк-влакын
пророк-влак-ын
пророк-влак
prophet-PL-GEN
no-num-case
вӱрыштым
вӱр-ышт-ым
вӱр-шт
blood-3PL-ACC
no-poss-case
йоктарымаште
йоктарымаш-те
йоктарымаш-штЕ
pouring-INE
no-case
йоктарымаште
йоктары-маш-те
йоктаре-маш-штЕ
pour-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
огына
ог-ына
ог-ына
NEG-1PL
vb-pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
ыле”.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.


Matthew 23:31


Тыгеракын, шкендан ваштареш шке таныкледа: те пророкым пуштедыше-влакын эргышт улыда.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
шкендан
шкен-да
шке-да
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
шкендан
шкен-да
шкен-да
private-2PL-GEN
ad-poss-case
шкендан
шке-да
шке-да
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шке
шке
шке
REFL
pr
таныкледа:
таныкл-еда
таныкле-еда
testify-2PL
vb2-pers
те
те
те
2PL
pr
пророкым
пророк-ым
пророк
prophet-ACC
no-case
пуштедыше-влакын
пуштедыше-влак-ын
пуштедыше-влак
killer-PL-GEN
ad-num-case
пуштедыше-влакын
пуштеды-ше-влак-ын
пуштеде-шЕ-влак
kill-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
эргышт
эргы-шт
эрге-шт
son-3PL
no-poss
эргышт
эргы-шт
эрге-шт
warp-IMP.3PL
vb2-mood.pers
эргышт
эргы-шт
эрге-шт
reap-IMP.3PL
vb2-mood.pers
эргышт
эргы
эрге
warp-PST1-3PL
vb2-tense-pers
эргышт
эргы
эрге
reap-PST1-3PL
vb2-tense-pers
улыда.
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда.
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.


Matthew 23:32


Ынде ачада-влакын ыштымыштым мучашыш шуктыза.

Ынде
Ынде
ынде
now
av/pa
ачада-влакын
ача-да-влак-ын
ача-да-влак
father-2PL-PL-GEN
no-poss-num-case
ыштымыштым
ыштымы-шт-ым
ыштыме-шт
done-3PL-ACC
ad-poss-case
ыштымыштым
ышты-мы-шт-ым
ыште-мЕ-шт
do-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
мучашыш
мучаш-ыш
мучаш
end-ILL
no-case
шуктыза.
шукты-за
шукто-за
succeed.in-IMP.2PL
vb2-mood.pers
шуктыза.
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
reach-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
шуктыза.
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
ferment-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
шуктыза.
шу-кты-за
шу-ктЕ-за
whittle-CAUS-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers

Fill ye up then the measure of your fathers.


Matthew 23:33


Кишке-влак, шем кишкын шочшыж-влак! Титаканыш лукмо да тамыкыш колтымо деч кузе куржын утледа ыле?

Кишке-влак,
Кишке-влак
кишке-влак
snake-PL
no-num
шем
шем
шем
black
ad
кишкын
кишкы
кишке
snake-GEN
no-case
шочшыж-влак!
шочшы-влак
шочшо-жЕ-влак
child-3SG-PL
no-poss-num
шочшыж-влак!
шоч-шы-влак
шоч-шЕ-жЕ-влак
be.born-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
шочшыж-влак!
шоч-шы-влак
шоч-жЕ-жЕ-влак
[X]-3SG-3SG-PL
ad-poss-poss-num
Титаканыш
Титакан-ыш
титакан
guilty-ILL
ad/no-case
Титаканыш
Титак-ан-ыш
титак-ан
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
лукмо
лукмо
лукмо
deductible
ad
лукмо
лук-мо
лукт-мЕ
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тамыкыш
тамык-ыш
тамык
hell-ILL
no-case
колтымо
колтымо
колтымо
sent
ad
колтымо
колты-мо
колто-мЕ
send-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
куржын
курж-ын
курж
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
куржын
курж-ын
курж
run-CVB
vb1-adv
утледа
утл-еда
утло-еда
escape-2PL
vb2-pers
ыле?
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?


Matthew 23:34


Мый тендан деке теве пророк-шамычым, ушан еҥ да туныктышо-влакым колтем, а те иктыштым пуштыда, пудален сакеда, весыштым синагоглаштыда сола дене кыраш да ола гыч олашке поктылаш тӱҥалыда.

Мый
мый
мый
1SG
pr
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
деке
деке
деке
to
po
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
пророк-шамычым,
пророк-шамыч-ым
пророк-шамыч
prophet-PL-ACC
no-num-case
ушан
ушан
ушан
intelligent
ad/no
ушан
уш-ан
уш-ан
mind-with
no-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
туныктышо-влакым
туныктышо-влак-ым
туныктышо-влак
teacher-PL-ACC
no-num-case
туныктышо-влакым
туныкты-шо-влак-ым
туныкто-шЕ-влак
teach-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
колтем,
колт-ем
колто-ем
send-1SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
иктыштым
икты-шт-ым
икте-шт
one-3PL-ACC
nm/pr-poss-case
пуштыда,
пушты-да
пушто-да
oat.flour-2PL
no-poss
пуштыда,
пушты-да
пушто-да
stomach-2PL
no-poss
пуштыда,
пушт-ыда
пушт-да
kill-2PL
vb1-pers
пуштыда,
пу-шты-да
пу-штЕ-да
wood-INE-2PL
no-case-poss
пуштыда,
пуш-ты-да
пуш-штЕ-да
boat-INE-2PL
no-case-poss
пуштыда,
пуш-ты-да
пуш-штЕ-да
smell-INE-2PL
no-case-poss
пудален
пудал-ен
пудале-ен
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пудален
пудал-ен
пудале-ен
nail-CVB
vb2-adv
сакеда,
сак-еда
саке-еда
hang.up-2PL
vb2-pers
весыштым
вес-ышт-ым
вес-шт
different-3PL-ACC
ad/pr-poss-case
весыштым
весы-шт-ым
весе-шт
different-3PL-ACC
ad/no/pr-poss-case
синагоглаштыда
***
***
***
***
сола
сола
сола
whip
no
сола
сола
сола
village
no
сола
сол
соло
mow-3SG
vb2-pers
дене
дене
дене
with
po
кыраш
кыр-аш
кыре-аш
beat-INF
vb2-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ола
ола
ола
city
no
ола
ола
ола
motley
ad
ола
о-ла
о-ла
oh-STR
in-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
олашке
ола-шке
ола-шкЕ
city-ILL
no-case
олашке
ола-шке
ола-шкЕ
motley-ILL
ad-case
поктылаш
поктыл-аш
поктыл-аш
drive.off-INF
vb1-inf
тӱҥалыда.
тӱҥал-ыда
тӱҥал-да
start-2PL
vb1-pers

Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:


Matthew 23:35


Тыгеракын, мландӱмбалне йоктарыме чыла титакдыме вӱр тендан ӱмбакыда возеш. Чын ыштыше Авельын вӱржӧ гыч тӱҥалын, храм ден жертвенник коклаш тендан пуштмо Захарийын, Варахийын эргыжын, вӱржӧ марте те чыла вӱр верч мутым кучеда.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
мландӱмбалне
***
***
***
***
йоктарыме
йоктары-ме
йоктаре-мЕ
pour-PTCP.PASS
vb2-ad
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
титакдыме
титакдыме
титакдыме
not.guilty
ad
вӱр
вӱр
вӱр
blood
no
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ӱмбакыда
ӱмбакы-да
ӱмбаке-да
the.top-2PL
av/po-poss
возеш.
воз-еш
воз-еш
cart-LAT
no-case
возеш.
воз-еш
воз-еш
lie.down-3SG
vb1-pers
Чын
Чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше
ыштыше
ыштыше
doer
ad/no
ыштыше
ышты-ше
ыште-шЕ
do-PTCP.ACT
vb2-ad
Авельын
Авельын
Авельын
Avel'yn
na
вӱржӧ
вӱр-жӧ
вӱр-жЕ
blood-3SG
no-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
тӱҥалын,
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын,
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
храм
храм
храм
church
no
ден
ден
ден
and
co
жертвенник
***
***
***
***
коклаш
коклаш
коклаш
into
av/po
коклаш
кокла
кокла
distance-ILL
ad/no-case
коклаш
кокла
кокла-еш
distance-LAT
ad/no-case
коклаш
кок-ла
кок-ла
cook-PL-ILL
no-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла
two-PL-ILL
nm-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла-еш
cook-PL-LAT
no-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла-еш
two-PL-LAT
nm-num-case
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
пуштмо
пуштмо
пуштмо
killed
ad
пуштмо
пушт-мо
пушт-мЕ
kill-PTCP.PASS
vb1-ad
Захарийын,
Захарийын
Захарийын
Zakhariyyn
na
Варахийын
Варахийын
Варахийын
Varakhiyyn
na
эргыжын,
эргы-жы
эрге-жЕ
son-3SG-GEN
no-poss-case
вӱржӧ
вӱр-жӧ
вӱр-жЕ
blood-3SG
no-poss
марте
марте
марте
up.to
po
те
те
те
2PL
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
вӱр
вӱр
вӱр
blood
no
верч
верч
верч
for
po
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
кучеда.
куч-еда
кучо-еда
hold-2PL
vb2-pers

That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.


Matthew 23:36


Тыланда чынак ойлем: тиде тукымлан чыла тидын верч мутым кучаш логалеш.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тукымлан
тукымл-ан
тукымло-ан
of.noble.origin-with
ad-deriv.ad
тукымлан
тукым-лан
тукым-лан
family-DAT
no-case
тукымлан
тукым-ла
тукым-ла
family-PL-GEN
no-num-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
верч
верч
верч
for
po
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf
логалеш.
логал-еш
логал-еш
touch-3SG
vb1-pers

Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.


Matthew 23:37


Иерусалим, Иерусалим! Тый пророк-влакым пуштедет, тый декет колтымо-влакым кӱм кышкен пытарет. Кайык шке шулдыржо йымаке игыж-влакым погымо семын мыняр гана Мый тыйын шочшет-влакым погынем ыле, но те тореш лийында!

Иерусалим,
Иерусалим
Иерусалим
Jerusalem
pn
Иерусалим!
Иерусалим
Иерусалим
Jerusalem
pn
Тый
тый
тый
2SG
pr
пророк-влакым
пророк-влак-ым
пророк-влак
prophet-PL-ACC
no-num-case
пуштедет,
пуштед-ет
пуштеде-ет
kill-2SG
vb2-pers
тый
тый
тый
2SG
pr
декет
дек-ет
дек-ет
to-2SG
po-poss
декет
дек-ет
деке-ет
to-2SG
po-poss
колтымо-влакым
колтымо-влак-ым
колтымо-влак
sent-PL-ACC
ad-num-case
колтымо-влакым
колты-мо-влак-ым
колто-мЕ-влак
send-PTCP.PASS-PL-ACC
vb2-ad-num-case
кӱм
кӱ
кӱ
stone-ACC
no-case
кышкен
кышк-ен
кышке-ен
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кышкен
кышк-ен
кышке-ен
throw-CVB
vb2-adv
пытарет.
пытар-ет
пытаре-ет
finish-2SG
vb2-pers
Кайык
Кайык
кайык
bird
no
шке
шке
шке
REFL
pr
шулдыржо
шулдыр-жо
шулдыр-жЕ
wing-3SG
no-poss
йымаке
йымаке
йымаке
down
av/po
игыж-влакым
игы-влак-ым
иге-жЕ-влак
young-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
погымо
погымо
погымо
storage
ad
погымо
погы-мо
пого-мЕ
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
мыняр
мыняр
мыняр
how.many
av/co/pr
гана
гана
гана
times
no/po
Мый
мый
мый
1SG
pr
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
шочшет-влакым
шочш-ет-влак-ым
шочшо-ет-влак
child-2SG-PL-ACC
no-poss-num-case
шочшет-влакым
шоч-ет-влак-ым
шоч-шЕ-ет-влак
be.born-PTCP.ACT-2SG-PL-ACC
vb1-ad-poss-num-case
погынем
погын-ем
погын-ем
congress-1SG
no-poss
погынем
погын-ем
погыно-ем
gather-1SG
vb2-pers
погынем
погы-не
пого-не
gather-DES-1SG
vb2-mood-pers
погынем
погы-ем
пого-ем
belongings-GEN-1SG
no-case-poss
погынем
погын-ем
погын-ем
congress-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
погынем
погын-ем
погын-ем
congress-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
погынем
погын-ем
погын-ем
congress-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыле,
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
те
те
те
2PL
pr
тореш
тореш
тореш
crosspiece
ad/av/no/po
тореш
тор-еш
тор-еш
trash-LAT
ad/no-case
тореш
тор-еш
тор-еш
bay-LAT
ad-case
тореш
тор-еш
тор-еш
forest-LAT
no-case
тореш
тор-еш
тор-еш
demand-LAT
no-case
лийында!
лийын-да
лийын-да
as.a-2PL
po-poss
лийында!
лий-ын-да
лий-да
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers

O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!


Matthew 23:38


А ынде тендан пӧртда яра кодеш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
пӧртда
пӧрт-да
пӧрт-да
house-2PL
no-poss
яра
яра
яра
empty
ad/av/no
яра
яр
яре
catch.someone-3SG
vb2-pers
яра
яр
яре
take.up-3SG
vb2-pers
кодеш.
код-еш
код-еш
code-LAT
no-case
кодеш.
код-еш
код-еш
stay-3SG
vb1-pers

Behold, your house is left unto you desolate.


Matthew 23:39


Тыланда ойлем: ”Господьын лӱмжӧ дене Толшо тек моктымо лиеш” манмешкыда, те Мыйым огыда уж».

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
”Господьын
Господь-ын
Господь
god-GEN
no-case
лӱмжӧ
лӱм-жӧ
лӱм-жЕ
name-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
Толшо
Толшо
толшо
coming
ad/no
Толшо
Тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
тек
тек
тек
let
av/co/pa
моктымо
моктымо
моктымо
laudatory
ad
моктымо
мокты-мо
мокто-мЕ
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
лиеш”
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш”
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
манмешкыда,
ман-мешкы-да
ман-мешке-да
say-CVB.FUT-2PL
vb1-adv-poss
те
те
те
2PL
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
уж».
уж
уж
already
av/pa
уж».
у
у-жЕ
new-3SG
ad/no-poss
уж».
у
у-жЕ
oh-3SG
in-poss
уж».
уж
уж
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
уж».
уж
уж
see-CNG
vb1-conn
уж».
уж
уж
see-CVB
vb1-adv
уж».
у
уо-жЕ
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уж».
у
уо-жЕ
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss

For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.


Last update: 10 August 2023