Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Matthew 25

Corpus Tool Demo - New Testament - Matthew 25

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 25:1 :Тунам Пылпомыш Кугыжаныш лу ӱдыр гай лиеш. Ӱдыр-влак, лампыштым налын, качым вашлияш лектыныт.
Matthew 25:2 :Нунын кокла гыч визытше ушан, визытше шонен моштыдымо лийыныт.
Matthew 25:3 :Шонен моштыдымо-влак лампыштым налыныт, но йӱлалташ ӱйым пеленышт налын огытыл,
Matthew 25:4 :а ушан-влакышт лампе дене пырля атешышт ӱйжымат налыныт.
Matthew 25:5 :Каче кучалтынат, чылан нералтеныт да мален колтеныт.
Matthew 25:6 :Но пелйӱдым кычкырыме шергылтын: ”Теве каче толеш, тудым вашлияш лекса!”
Matthew 25:7 :Тунам ӱдыр-влак чылан кынелыныт да лампыштым тӧрлатеныт.
Matthew 25:8 :Шонен моштыдымо-шамыч ушан-влаклан каласеныт: ”Мыланна ӱйдам пуыза, мемнан лампына-влак йӧрат”.
Matthew 25:9 :А ушанышт вашештеныт: ”Уке, тудо мыланна чылалан ок сите. Лучо ужалыше-влак деке кайыза да шкаланда налза”.
Matthew 25:10 :Налаш кайымекышт, каче толын, ямде лийше-влак тудын дене пырля сӱан пайремыш пуреныт, почешышт омсам петыреныт.
Matthew 25:11 :Вара моло ӱдыр-влак толыныт да ойленыт: ”Оза, оза! Мыланна поч”.
Matthew 25:12 :А тудыжо нунылан вашештен: ”Тыланда чынак ойлем: тендам ом пале”.
Matthew 25:13 :Тыгеже, шекланен шогыза, вет Айдеме Эрге толмо кечымат, шагатымат огыда пале.
Matthew 25:14 :Мо лийшашым тыгеат ончыкташ лиеш: Вес элыш кайымыж деч ончыч айдеме шкеж деке тарзыж-влакым ӱжын да погыжым нунылан ӱшанен коден.
Matthew 25:15 :Иктылан вич талант оксам, весылан коктым, кумшылан иктым – кажныштлан вийышт шутымо семын пуэн да тунамак каен.
Matthew 25:16 :Вич талантым налшыже тунамак миен да, окса гыч оксам ыштен кучылтын, ешартыш вич талантым ыштен налын.
Matthew 25:17 :Тыгак кок талантым налшыжат ешартыш кок талантым ыштен налын.
Matthew 25:18 :А ик талантым налшыже каен, лакым кӱнчен да озажын оксажым мландыш тоен.
Matthew 25:19 :Ятыр жап эртымеке, тарзе-влакын озашт пӧртылын да оксам кузе кучылтмыштым терген.
Matthew 25:20 :Вич талантым налше тарзе ешартыш вич талантымат конден да ойлен: ”Оза, тый мылам вич талантым пуэнат, а теве ешартыш вич талантым мый нунын дене ыштен налынам”.
Matthew 25:21 :Озаже тудлан каласен: ”Сай! Тый поро да ӱшанле тарзе улат. Изиште ӱшанле лийынат, тыйым шукым ончаш шогалтем. Озатын куан пайремышкыже тол”.
Matthew 25:22 :Кок талантым налше тарзат толын да ойлен: ”Оза, тый мылам кок талантым пуэнат, а теве вес кок талантым нунын дене ыштен налынам”.
Matthew 25:23 :Оза тудланат каласен: ”Сай! Тый поро да ӱшанле тарзе улат. Изиште ӱшанле лийынат, тыйым шукым ончаш шогалтем. Озатын куан пайремышкыже тол”.
Matthew 25:24 :Ик талантым налшат толын да каласен: ”Оза, мый тыйын пеҥгыдын йодшо айдеме улметым паленам: кушто ӱден отыл, тушто тӱредат, кушто урлыкашым шавен отыл, тушто погет.
Matthew 25:25 :Мый лӱдынам, сандене каенам да тыйын талант оксатым мландыш тоенам, теве тыйын оксат”.
Matthew 25:26 :Оза тудлан вашештен: ”Йӧрдымӧ да йолагай тарзе! Кушто мый ӱден омыл, тушто тӱредмем, кушто урлыкашым шавен омыл, тушто погымем тый паленат,
Matthew 25:27 :сандене оксамым торгайыше-влаклан пуаш кӱлеш ыле, пӧртылмекем, шкемыным парыш дене налам ыле.
Matthew 25:28 :Тыгеракын, налза тудын деч талантым да лу талантан еҥлан пуыза.
Matthew 25:29 :Кӧн уло, тудлан пуалтеш да тудын лыҥ лиеш, а кӧн уке – улыжат налалтеш.
Matthew 25:30 :А йӧрдымӧ тарзым пычкемышышке луктын кудалтыза. Тушто шортмаш да пӱйым пурмаш лиеш”». [Тидым каласымеке, Иисус йӱкшым кугемден ойлен: «Кӧн колышташ пылышыже уло, тек колеш».]
Matthew 25:31 :«Чыла святой Суксо-влак дене пырля чапланен толмеке, Айдеме Эрге шке чапшын престолышкыжо шинчеш.
Matthew 25:32 :Тудын ончыко калык-влак чылан погынат, да кузе каза деч шорыкым кӱтӱчӧ ойыра, Тудат тугак еҥ-влакым икте-весе деч ойыра.
Matthew 25:33 :Шорык-влакым Шкеж деч пурла могырыш шогалта, а каза-влакым – шола могырыш.
Matthew 25:34 :Вара Кугыжа Шкеж деч пурлаште улшыштлан каласа: ”Ачамын суапландарымыже-влак, толза. Тӱням ыштыме годымак тыланда ямдылыме Кугыжанышым те кызыт наследник семын налза.
Matthew 25:35 :Вет Мый шужышо лийынам, те Мылам кочкышым пуэнда; йӱмем шуын, те Мыйым йӱктенда; ӧрдыж еҥ лийынам, те Мыйым суртышкыда пуртенда.
Matthew 25:36 :Чара лийынам, те Мыйым чиктенда; черле лийынам, те Мый декем коштында; казаматыште лийынам, Мый декем ужаш миенда”.
Matthew 25:37 :Тунам чын ыштыше-влак Тудлан вашештат: ”Господь, кунам ме Тыйым шужышым ужынна да пукшен улына? Але кунам ме йӱмет шумым ужынна да Тылат йӱаш пуэнна?
Matthew 25:38 :Кунам йот еҥ улметым ужынна да суртышкына пуртенна? Кунам Тыйым чарам ужынна да чиктенна?
Matthew 25:39 :Кунам ме Тыйым черлым але казаматыште ужынна да Тый декет миенна?”
Matthew 25:40 :А Кугыжа нунылан каласа: ”Тыланда чынак ойлем: мом те нине изирак иза-шольым-влак кокла гыч иктыжлан ыштенда, чылажымат Мыланем ыштенда”.
Matthew 25:41 :Вара шола могырышто улшо-влаклан каласа: ”Каргыме-влак, Мый дечем кораҥза, диавол ден тудын суксыж-влаклан ямдылыме курымашлык тулыш кайыза.
Matthew 25:42 :Вет Мый шужышо лийынам, те Мылам кочкаш пуэн огыдал; йӱмем шуын, те Мыйым йӱктен огыдал;
Matthew 25:43 :ӧрдыж еҥ лийынам, Мыйым пуртен огыдал; чара лийынам, Мыйым чиктен огыдал; черлат лийынам, казаматыштат лийынам, а те Мый декем коштын огыдал”.
Matthew 25:44 :Тунам нунат Тудлан вашештат: ”Господь! Кунам ме Тыйым шужышым але йӱмӧ шушым, але ӧрдыж улшым, але чарам, але черлым, але казаматыште ужынна да Тылат полшен огынал?”
Matthew 25:45 :Тудо нунылан вашешта: ”Тыланда чынак ойлем: мом те нине изирак-влак кокла гыч иктыжлан ыштен огыдал, Мылам ыштен огыдал”.
Matthew 25:46 :Нинышт, мутым кучен, курымеш орланат, а чын ыштыше-влак курымашлык илышыш каят.»



Admin login:

[Search]


Matthew 25:1


Тунам Пылпомыш Кугыжаныш лу ӱдыр гай лиеш. Ӱдыр-влак, лампыштым налын, качым вашлияш лектыныт.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Пылпомыш
Пылпомыш
Пылпомыш
Pylpomysh
na
Кугыжаныш
Кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case
лу
лу
лу
bone
no
лу
лу
лу
ten
nm
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
Ӱдыр-влак,
Ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
daughter-PL
no-num
Ӱдыр-влак,
Ӱдыр-влак
Ӱдыр-влак
Virgo-PL
no-num
лампыштым
лампы-шт-ым
лампе-шт
lamp-3PL-ACC
no-poss-case
налын,
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын,
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
качым
качы
каче
bridegroom-ACC
no-case
качым
качы
каче
scissors-ACC
no-case
качым
качы
каче
rafter-ACC
no-case
вашлияш
вашли[й]-[а]ш
вашлий-аш
meet-INF
vb1-inf
лектыныт.
лект-ын-ыт
лект-ыт
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.


Matthew 25:2


Нунын кокла гыч визытше ушан, визытше шонен моштыдымо лийыныт.

Нунын
Нунын
нунын
their
pr
Нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
визытше
визыт-ше
визыт-жЕ
five-3SG
nm-poss
ушан,
ушан
ушан
intelligent
ad/no
ушан,
уш-ан
уш-ан
mind-with
no-deriv.ad
визытше
визыт-ше
визыт-жЕ
five-3SG
nm-poss
шонен
шонен
шонен
deliberately
av
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
моштыдымо
моштыдымо
моштыдымо
unskillful
ad/no
моштыдымо
мошты-дымо
мошто-дымЕ
be.able.to-PTCP.NEG
vb2-ad
моштыдымо
мошты-дымо
мошто-дымЕ
become.tired-PTCP.NEG
vb2-ad
лийыныт.
лий-ын-ыт
лий-ыт
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And five of them were wise, and five were foolish.


Matthew 25:3


Шонен моштыдымо-влак лампыштым налыныт, но йӱлалташ ӱйым пеленышт налын огытыл,

Шонен
Шонен
шонен
deliberately
av
Шонен
Шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Шонен
Шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
моштыдымо-влак
моштыдымо-влак
моштыдымо-влак
unskillful-PL
ad/no-num
моштыдымо-влак
мошты-дымо-влак
мошто-дымЕ-влак
be.able.to-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
моштыдымо-влак
мошты-дымо-влак
мошто-дымЕ-влак
become.tired-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
лампыштым
лампы-шт-ым
лампе-шт
lamp-3PL-ACC
no-poss-case
налыныт,
нал-ын-ыт
нал-ыт
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
йӱлалташ
йӱлалт-аш
йӱлалте-аш
burn-INF
vb2-inf
йӱлалташ
йӱл-алт-аш
йӱлӧ-алт-аш
burn-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
ӱйым
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
пеленышт
пелен-ышт
пелен-шт
to-3PL
av/po-poss
пеленышт
пеле-ышт
пеле-шт
in.half-GEN-3PL
ad/av/no-case-poss
налын
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv
огытыл,
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:


Matthew 25:4


а ушан-влакышт лампе дене пырля атешышт ӱйжымат налыныт.

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
ушан-влакышт
ушан-влак-ышт
ушан-влак-шт
intelligent-PL-3PL
ad/no-num-poss
ушан-влакышт
уш-ан-влак-ышт
уш-ан-влак-шт
mind-with-PL-3PL
no-deriv.ad-num-poss
лампе
лампе
лампе
lamp
no
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
атешышт
ат-еш-ышт
ате-еш-шт
vessel-LAT-3PL
no-case-poss
ӱйжымат
ӱй-жы-ат
ӱй-жЕ-ат
butter-3SG-ACC-and
ad/no-poss-case-enc
налыныт.
нал-ын-ыт
нал-ыт
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But the wise took oil in their vessels with their lamps.


Matthew 25:5


Каче кучалтынат, чылан нералтеныт да мален колтеныт.

Каче
Каче
каче
bridegroom
no
Каче
Каче
каче
scissors
no
Каче
Каче
каче
rafter
no
кучалтынат,
кучалт-ын-ат
кучалт-ат
get.caught-PST2-2SG
vb1-tense-pers
кучалтынат,
кучалт-ына
кучалт-на-ат
get.caught-1PL-and
vb1-pers-enc
кучалтынат,
кучалт-ын-ат
кучалт-ат
get.caught-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
кучалтынат,
кучалт-ын-ат
кучалт-ат
get.caught-CVB-and
vb1-adv-enc
кучалтынат,
куч-алт-ын-ат
кучо-алт-ат
hold-REF-PST2-2SG
vb2-deriv.v-tense-pers
кучалтынат,
куч-алт-ына
кучо-алт-на-ат
hold-REF-1PL-and
vb2-deriv.v-pers-enc
кучалтынат,
куч-алт-ын-ат
кучо-алт-ат
hold-REF-PST2-3SG-and
vb2-deriv.v-tense-pers-enc
кучалтынат,
куч-алт-ын-ат
кучо-алт-ат
hold-REF-CVB-and
vb2-deriv.v-adv-enc
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
нералтеныт
нералт-ен-ыт
нералте-ен-ыт
have.a.nap-PST2-3PL
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-CVB
vb2-adv
колтеныт.
колт-ен-ыт
колто-ен-ыт
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.


Matthew 25:6


Но пелйӱдым кычкырыме шергылтын: ”Теве каче толеш, тудым вашлияш лекса!”

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
пелйӱдым
пелйӱдым
пелйӱдым
at.midnight
av
пелйӱдым
пелйӱд-ым
пелйӱд
midnight-ACC
no-case
кычкырыме
кычкырыме
кычкырыме
screaming
ad
кычкырыме
кычкыры-ме
кычкыре-мЕ
shout-PTCP.PASS
vb2-ad
шергылтын:
шергылт-ын
шергылт
come.undone-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шергылтын:
шергылт-ын
шергылт
come.undone-CVB
vb1-adv
”Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
”Теве
Теве
теве
[X]
pa
каче
каче
каче
bridegroom
no
каче
каче
каче
scissors
no
каче
каче
каче
rafter
no
толеш,
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш,
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
вашлияш
вашли[й]-[а]ш
вашлий-аш
meet-INF
vb1-inf
лекса!”
лек-са
лект-за
go-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.


Matthew 25:7


Тунам ӱдыр-влак чылан кынелыныт да лампыштым тӧрлатеныт.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
daughter-PL
no-num
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
Virgo-PL
no-num
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
кынелыныт
кын'ел-ын-ыт
кын'ел-ыт
get.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
лампыштым
лампы-шт-ым
лампе-шт
lamp-3PL-ACC
no-poss-case
тӧрлатеныт.
тӧрлат-ен-ыт
тӧрлате-ен-ыт
fix-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.


Matthew 25:8


Шонен моштыдымо-шамыч ушан-влаклан каласеныт: ”Мыланна ӱйдам пуыза, мемнан лампына-влак йӧрат”.

Шонен
Шонен
шонен
deliberately
av
Шонен
Шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Шонен
Шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
моштыдымо-шамыч
моштыдымо-шамыч
моштыдымо-шамыч
unskillful-PL
ad/no-num
моштыдымо-шамыч
мошты-дымо-шамыч
мошто-дымЕ-шамыч
be.able.to-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
моштыдымо-шамыч
мошты-дымо-шамыч
мошто-дымЕ-шамыч
become.tired-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
ушан-влаклан
ушан-влак-лан
ушан-влак-лан
intelligent-PL-DAT
ad/no-num-case
ушан-влаклан
уш-ан-влак-лан
уш-ан-влак-лан
mind-with-PL-DAT
no-deriv.ad-num-case
каласеныт:
калас-ен-ыт
каласе-ен-ыт
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”Мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
ӱйдам
ӱй-да
ӱй-да
butter-2PL-ACC
ad/no-poss-case
пуыза,
пуы-за
пуо-за
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пуыза,
пуы-за
пуо-за
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
лампына-влак
лампы-на-влак
лампе-на-влак
lamp-1PL-PL
no-poss-num
йӧрат”.
йӧра
йӧра-ат
good-and
pa-enc
йӧрат”.
йӧр-ат
йӧр-ат
refreshments-and
no-enc
йӧрат”.
йӧр-ат
йӧрӧ-ат
roll-3PL
vb2-pers
йӧрат”.
йӧр-ат
йӧрӧ-ат
mix-3PL
vb2-pers
йӧрат”.
йӧр-ат
йӧрӧ-ат
go.out-3PL
vb2-pers
йӧрат”.
йӧр-ат
йӧрӧ-ат
be.satisfying-3PL
vb2-pers
йӧрат”.
йӧр
йӧрӧ-ат
roll-3SG-and
vb2-pers-enc
йӧрат”.
йӧр
йӧрӧ-ат
mix-3SG-and
vb2-pers-enc
йӧрат”.
йӧр
йӧрӧ-ат
go.out-3SG-and
vb2-pers-enc
йӧрат”.
йӧр
йӧрӧ-ат
be.satisfying-3SG-and
vb2-pers-enc
йӧрат”.
йӧр-ат
йӧрӧ-ат
roll-CNG-and
vb2-conn-enc
йӧрат”.
йӧр-ат
йӧрӧ-ат
mix-CNG-and
vb2-conn-enc
йӧрат”.
йӧр-ат
йӧрӧ-ат
go.out-CNG-and
vb2-conn-enc
йӧрат”.
йӧр-ат
йӧрӧ-ат
be.satisfying-CNG-and
vb2-conn-enc

And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.


Matthew 25:9


А ушанышт вашештеныт: ”Уке, тудо мыланна чылалан ок сите. Лучо ужалыше-влак деке кайыза да шкаланда налза”.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ушанышт
ушан-ышт
ушан-шт
intelligent-3PL
ad/no-poss
ушанышт
ушаны-шт
ушане-шт
miss-IMP.3PL
vb2-mood.pers
ушанышт
ушаны
ушане
miss-PST1-3PL
vb2-tense-pers
ушанышт
уш-ан-ышт
уш-ан-шт
mind-with-3PL
no-deriv.ad-poss
вашештеныт:
вашешт-ен-ыт
вашеште-ен-ыт
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”Уке,
Уке
уке
no
ad/no/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
чылалан
чыла-лан
чыла-лан
everything-DAT
ad/pa/pr-case
чылалан
чыла-ла
чыла-ла
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
сите.
сите
сите
suffice-IMP.2SG
vb2-mood.pers
сите.
сите
сите
suffice-CNG
vb2-conn
Лучо
Лучо
лучо
rather
ad/av/no
ужалыше-влак
ужалыше-влак
ужалыше-влак
selling-PL
ad/no-num
ужалыше-влак
ужалы-ше-влак
ужале-шЕ-влак
sell-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
деке
деке
деке
to
po
кайыза
кайы-за
кае-за
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шкаланда
шк-алан-да
шке-лан-да
REFL-DAT-2PL
pr-case-poss
шкаланда
шкалан-да
шкалан-да
oneself-2PL
pr-poss
шкаланда
шкала-да
шкала-ан-да
scale-with-2PL
no-deriv.ad-poss
шкаланда
шкала-да
шкала-да
scale-GEN-2PL
no-case-poss
налза”.
нал-за
нал-за
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers

But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.


Matthew 25:10


Налаш кайымекышт, каче толын, ямде лийше-влак тудын дене пырля сӱан пайремыш пуреныт, почешышт омсам петыреныт.

Налаш
Нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
кайымекышт,
кайы-мекы-шт
кае-меке-шт
go-CVB.PRI-3PL
vb2-adv-poss
каче
каче
каче
bridegroom
no
каче
каче
каче
scissors
no
каче
каче
каче
rafter
no
толын,
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын,
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
ямде
ямде
ямде
ready
ad
лийше-влак
лийше-влак
лийше-влак
existing-PL
ad/no-num
лийше-влак
лий-ше-влак
лий-шЕ-влак
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
сӱан
сӱан
сӱан
wedding
no
пайремыш
пайрем-ыш
пайрем
holiday-ILL
no-case
пуреныт,
пур-ен-ыт
пуро-ен-ыт
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
почешышт
почеш-ышт
почеш-шт
recent-3PL
ad/av/po-poss
почешышт
поч-еш-ышт
поч-еш-шт
tail-LAT-3PL
no-case-poss
омсам
омса
омса
door-ACC
no-case
омсам
омса
омса-ем
door-1SG
no-poss
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
петыреныт.
петыр-ен-ыт
петыре-ен-ыт
close-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.


Matthew 25:11


Вара моло ӱдыр-влак толыныт да ойленыт: ”Оза, оза! Мыланна поч”.

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
моло
моло
моло
other
no/pr
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
daughter-PL
no-num
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
Virgo-PL
no-num
толыныт
тол-ын-ыт
тол-ыт
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ойленыт:
ойл-ен-ыт
ойло-ен-ыт
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”Оза,
Оза
оза
owner
no
оза!
оза
оза
owner
no
Мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
поч”.
поч
поч
tail
no
поч”.
поч
поч
open-IMP.2SG
vb1-mood.pers
поч”.
поч
поч
open-CNG
vb1-conn
поч”.
поч
поч
open-CVB
vb1-adv

Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.


Matthew 25:12


А тудыжо нунылан вашештен: ”Тыланда чынак ойлем: тендам ом пале”.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тудыжо
тудыжо
тудыжо
that.one
pr
тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
”Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
”Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
”Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
пале”.
пале
пале
marking
ad/no
пале”.
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале”.
пале
пале
know-CNG
vb2-conn

But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.


Matthew 25:13


Тыгеже, шекланен шогыза, вет Айдеме Эрге толмо кечымат, шагатымат огыда пале.

Тыгеже,
Тыгеже
тыгеже
so
av
Тыгеже,
Тыге-же
тыге-жЕ
so-3SG
av/pa/pr-poss
шекланен
шекланен
шекланен
carefully
av
шекланен
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шекланен
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-CVB
vb2-adv
шогыза,
шогыза
шогыза
stop
vb
шогыза,
шогы-за
шого-за
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
Айдеме
Айдеме
айдеме
human
no
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
толмо
толмо
толмо
arrival
ad
толмо
тол-мо
тол-мЕ
come-PTCP.PASS
vb1-ad
кечымат,
кечы-ат
кече-ат
sun-ACC-and
no-case-enc
кечымат,
кечы-ат
кече-мЕ-ат
hang-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
шагатымат
шагат-ым-ат
шагат-ат
hour-ACC-and
no-case-enc
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пале.
пале
пале
marking
ad/no
пале.
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале.
пале
пале
know-CNG
vb2-conn

Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.


Matthew 25:14


Мо лийшашым тыгеат ончыкташ лиеш: Вес элыш кайымыж деч ончыч айдеме шкеж деке тарзыж-влакым ӱжын да погыжым нунылан ӱшанен коден.

Мо
Мо
мо
what
ad/av/pa/pr
лийшашым
лийшаш-ым
лийшаш
coming-ACC
ad-case
лийшашым
лий-шаш-ым
лий-шаш
be-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
тыгеат
тыгеат
тыгеат
even.so
av
тыгеат
тыге-ат
тыге-ат
so-and
av/pa/pr-enc
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
лиеш:
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш:
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
Вес
Вес
вес
different
ad/pr
элыш
эл-ыш
эл
land-ILL
no-case
кайымыж
кайымы
кайыме-жЕ
walking-3SG
ad-poss
кайымыж
кайы-мы
кае-мЕ-жЕ
go-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
деч
деч
деч
from
po
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
шкеж
шке
шке-жЕ
REFL-3SG
pr-poss
деке
деке
деке
to
po
тарзыж-влакым
тарзы-влак-ым
тарзе-жЕ-влак
farm.hand-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
погыжым
погы-жы
пого-жЕ
belongings-3SG-ACC
no-poss-case
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
коден.
код-ен
кодо-ен
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
коден.
код-ен
кодо-ен
leave-CVB
vb2-adv

For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.


Matthew 25:15


Иктылан вич талант оксам, весылан коктым, кумшылан иктым – кажныштлан вийышт шутымо семын пуэн да тунамак каен.

Иктылан
Икты-лан
икте-лан
one-DAT
nm/pr-case
Иктылан
Икты-ла
икте-ла
one-PL-GEN
nm/pr-num-case
вич
вич
вич
five
nm
талант
талант
талант
talent
no
оксам,
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам,
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам,
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам,
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам,
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
весылан
весы-лан
весе-лан
different-DAT
ad/no/pr-case
весылан
весы-ла
весе-ла
different-PL-GEN
ad/no/pr-num-case
коктым,
***
***
***
***
кумшылан
кумшылан
кумшылан
thirdly
av
кумшылан
кумшы-лан
кумшо-лан
third-DAT
av/nm-case
кумшылан
кумшы-ла
кумшо-ла
third-PL-GEN
av/nm-num-case
иктым –
икты
икте
one-ACC
nm/pr-case
кажныштлан
кажны-шт-лан
кажне-шт-лан
each-3PL-DAT
pr-poss-case
кажныштлан
кажны-шт-ла
кажне-шт-ла
each-3PL-PL-GEN
pr-poss-num-case
вийышт
вий-ышт
вий-шт
power-3PL
no-poss
вийышт
вийы-шт
вийе-шт
justify.oneself-IMP.3PL
vb2-mood.pers
вийышт
вийы
вие
justify.oneself-PST1-3PL
vb2-tense-pers
шутымо
шутымо
шутымо
corresponding
ad
шутымо
шуты-мо
шуто-мЕ
suffice-PTCP.PASS
vb2-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тунамак
тунамак
тунамак
immediately
av
тунамак
тунам-ак
тунам-ак
then-STR
av-enc
тунамак
туна-ак
туна-ак
heifer-ACC-STR
no-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
тунамак
туна
туна-ем-ак
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
тунамак
туна--ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
каен.
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен.
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv

And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.


Matthew 25:16


Вич талантым налшыже тунамак миен да, окса гыч оксам ыштен кучылтын, ешартыш вич талантым ыштен налын.

Вич
Вич
вич
five
nm
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
налшыже
налшы-же
налше-жЕ
buyer-3SG
no-poss
налшыже
нал-шы-же
нал-шЕ-жЕ
take-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
тунамак
тунамак
тунамак
immediately
av
тунамак
тунам-ак
тунам-ак
then-STR
av-enc
тунамак
туна-ак
туна-ак
heifer-ACC-STR
no-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
тунамак
туна
туна-ем-ак
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
тунамак
туна--ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-CVB
vb2-adv
да,
да
да
and
co
да,
да
да
yes
pa
окса
окса
окса
money
no
гыч
гыч
гыч
from
po
оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
кучылтын,
кучылт-ын
кучылт
hold-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кучылтын,
кучылт-ын
кучылт
hold-CVB
vb1-adv
ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no
вич
вич
вич
five
nm
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
налын.
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын.
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv

Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.


Matthew 25:17


Тыгак кок талантым налшыжат ешартыш кок талантым ыштен налын.

Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
налшыжат
налшы-ат
налше-жЕ-ат
buyer-3SG-and
no-poss-enc
налшыжат
нал-шы-ат
нал-шЕ-жЕ-ат
take-PTCP.ACT-3SG-and
vb1-ad-poss-enc
ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
налын.
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын.
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv

And likewise he that had received two, he also gained other two.


Matthew 25:18


А ик талантым налшыже каен, лакым кӱнчен да озажын оксажым мландыш тоен.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
налшыже
налшы-же
налше-жЕ
buyer-3SG
no-poss
налшыже
нал-шы-же
нал-шЕ-жЕ
take-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
каен,
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен,
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv
лакым
лак-ым
лак
varnish-ACC
no-case
лакым
лакы
лаке
hole-ACC
no-case
кӱнчен
кӱнч-ен
кӱнчӧ-ен
dig-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱнчен
кӱнч-ен
кӱнчӧ-ен
dig-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
озажын
оза-жы
оза-жЕ
owner-3SG-GEN
no-poss-case
оксажым
окса-жы
окса-жЕ
money-3SG-ACC
no-poss-case
мландыш
мланды
мланде
land-ILL
no-case
мландыш
мланды
мланде
Earth-ILL
pn-case
тоен.
то[й]-ен
тойо-ен
hide-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тоен.
то[й]-ен
тойо-ен
hide-CVB
vb2-adv

But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.


Matthew 25:19


Ятыр жап эртымеке, тарзе-влакын озашт пӧртылын да оксам кузе кучылтмыштым терген.

Ятыр
Ятыр
ятыр
much
av/no/pr
жап
жап
жап
time
no
эртымеке,
эрты-меке
эрте-меке
pass-CVB.PRI
vb2-adv
тарзе-влакын
тарзе-влак-ын
тарзе-влак
farm.hand-PL-GEN
no-num-case
озашт
оза-шт
оза-шт
owner-3PL
no-poss
пӧртылын
пӧртыл-ын
пӧртыл
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пӧртылын
пӧртыл-ын
пӧртыл
return-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
кучылтмыштым
кучылтмы-шт-ым
кучылтмо-шт
usage-3PL-ACC
ad-poss-case
кучылтмыштым
кучылт-мы-шт-ым
кучылт-мЕ-шт
hold-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb1-ad-poss-case
терген.
терген
терген
searchingly
av
терген.
терг-ен
терге-ен
check-PST2-3SG
vb2-tense-pers
терген.
терг-ен
терге-ен
check-CVB
vb2-adv

After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.


Matthew 25:20


Вич талантым налше тарзе ешартыш вич талантымат конден да ойлен: ”Оза, тый мылам вич талантым пуэнат, а теве ешартыш вич талантым мый нунын дене ыштен налынам”.

Вич
Вич
вич
five
nm
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
налше
налше
налше
buyer
no
налше
нал-ше
нал-шЕ
take-PTCP.ACT
vb1-ad
тарзе
тарзе
тарзе
farm.hand
no
ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no
вич
вич
вич
five
nm
талантымат
талант-ым-ат
талант-ат
talent-ACC-and
no-case-enc
конден
конд-ен
кондо-ен
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
конден
конд-ен
кондо-ен
bring-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
”Оза,
Оза
оза
owner
no
тый
тый
тый
2SG
pr
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
вич
вич
вич
five
nm
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
give-PST2-2SG
vb2-tense-pers
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
blow-PST2-2SG
vb2-tense-pers
пуэнат,
пу}-эна
пуо-ена-ат
give-1PL-and
vb2-pers-enc
пуэнат,
пу}-эна
пуо-ена-ат
blow-1PL-and
vb2-pers-enc
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
give-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
blow-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
give-CVB-and
vb2-adv-enc
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
blow-CVB-and
vb2-adv-enc
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no
вич
вич
вич
five
nm
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
мый
мый
мый
1SG
pr
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
налынам”.
нал-ын-ам
нал-ам
take-PST2-1SG
vb1-tense-pers
налынам”.
нал'ы-на
нал'е-на
soft.red.clay-1PL-ACC
no-poss-case

And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.


Matthew 25:21


Озаже тудлан каласен: ”Сай! Тый поро да ӱшанле тарзе улат. Изиште ӱшанле лийынат, тыйым шукым ончаш шогалтем. Озатын куан пайремышкыже тол”.

Озаже
Оза-же
оза-жЕ
owner-3SG
no-poss
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Сай!
Сай
сай
good
ad/av
Тый
тый
тый
2SG
pr
поро
поро
поро
good
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
тарзе
тарзе
тарзе
farm.hand
no
улат.
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат.
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат.
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
Изиште
Изи-ште
изи-штЕ
small-INE
ad/no-case
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
лийынат,
лийын-ат
лийын-ат
as.a-and
po-enc
лийынат,
лий-ын-ат
лий-ат
be-PST2-2SG
vb1-tense-pers
лийынат,
лий-ына
лий-на-ат
be-1PL-and
vb1-pers-enc
лийынат,
лий-ын-ат
лий-ат
be-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
лийынат,
лий-ын-ат
лий-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
шукым
шукы
шуко
a.lot-ACC
ad/av/no-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf
шогалтем.
шогалт-ем
шогалте-ем
put-1SG
vb2-pers
Озатын
Оза-ын
оза-ет
owner-2SG-GEN
no-poss-case
куан
куан
куан
joy
no
пайремышкыже
пайрем-ышкы-же
пайрем-шкЕ-жЕ
holiday-ILL-3SG
no-case-poss
тол”.
тол
тол
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тол”.
тол
тол
come-CNG
vb1-conn
тол”.
тол
тол
come-CVB
vb1-adv

His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.


Matthew 25:22


Кок талантым налше тарзат толын да ойлен: ”Оза, тый мылам кок талантым пуэнат, а теве вес кок талантым нунын дене ыштен налынам”.

Кок
Кок
кок
cook
no
Кок
Кок
кок
two
nm
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
налше
налше
налше
buyer
no
налше
нал-ше
нал-шЕ
take-PTCP.ACT
vb1-ad
тарзат
тарз-ат
тарзе-ат
farm.hand-and
no-enc
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
”Оза,
Оза
оза
owner
no
тый
тый
тый
2SG
pr
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
give-PST2-2SG
vb2-tense-pers
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
blow-PST2-2SG
vb2-tense-pers
пуэнат,
пу}-эна
пуо-ена-ат
give-1PL-and
vb2-pers-enc
пуэнат,
пу}-эна
пуо-ена-ат
blow-1PL-and
vb2-pers-enc
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
give-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
blow-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
give-CVB-and
vb2-adv-enc
пуэнат,
пу}-эн-ат
пуо-ен-ат
blow-CVB-and
vb2-adv-enc
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
вес
вес
вес
different
ad/pr
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
налынам”.
нал-ын-ам
нал-ам
take-PST2-1SG
vb1-tense-pers
налынам”.
нал'ы-на
нал'е-на
soft.red.clay-1PL-ACC
no-poss-case

He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.


Matthew 25:23


Оза тудланат каласен: ”Сай! Тый поро да ӱшанле тарзе улат. Изиште ӱшанле лийынат, тыйым шукым ончаш шогалтем. Озатын куан пайремышкыже тол”.

Оза
Оза
оза
owner
no
тудланат
туд-лан-ат
тудо-лан-ат
3SG-DAT-and
pr-case-enc
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Сай!
Сай
сай
good
ad/av
Тый
тый
тый
2SG
pr
поро
поро
поро
good
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
тарзе
тарзе
тарзе
farm.hand
no
улат.
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат.
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат.
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат.
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат.
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат.
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
Изиште
Изи-ште
изи-штЕ
small-INE
ad/no-case
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
лийынат,
лийын-ат
лийын-ат
as.a-and
po-enc
лийынат,
лий-ын-ат
лий-ат
be-PST2-2SG
vb1-tense-pers
лийынат,
лий-ына
лий-на-ат
be-1PL-and
vb1-pers-enc
лийынат,
лий-ын-ат
лий-ат
be-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
лийынат,
лий-ын-ат
лий-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
шукым
шукы
шуко
a.lot-ACC
ad/av/no-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf
шогалтем.
шогалт-ем
шогалте-ем
put-1SG
vb2-pers
Озатын
Оза-ын
оза-ет
owner-2SG-GEN
no-poss-case
куан
куан
куан
joy
no
пайремышкыже
пайрем-ышкы-же
пайрем-шкЕ-жЕ
holiday-ILL-3SG
no-case-poss
тол”.
тол
тол
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тол”.
тол
тол
come-CNG
vb1-conn
тол”.
тол
тол
come-CVB
vb1-adv

His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.


Matthew 25:24


Ик талантым налшат толын да каласен: ”Оза, мый тыйын пеҥгыдын йодшо айдеме улметым паленам: кушто ӱден отыл, тушто тӱредат, кушто урлыкашым шавен отыл, тушто погет.

Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
налшат
налш-ат
налше-ат
buyer-and
no-enc
налшат
нал-ат
нал-шЕ-ат
take-PTCP.ACT-and
vb1-ad-enc
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Оза,
Оза
оза
owner
no
мый
мый
мый
1SG
pr
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
йодшо
йодшо
йодшо
applicant
ad
йодшо
йод-шо
йод-шЕ
ask-PTCP.ACT
vb1-ad
йодшо
йод-шо
йод-жЕ
iodine-3SG
no-poss
йодшо
йод-шо
йод-жЕ
ask-IMP.3SG
vb1-mood.pers
йодшо
йод-шо
йод-жЕ
ask-CNG-3SG
vb1-conn-poss
йодшо
йод-шо
йод-жЕ
ask-CVB-3SG
vb1-adv-poss
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
улметым
улм-ет-ым
улмо-ет
being-2SG-ACC
ad-poss-case
улметым
ул-ет-ым
ул-мЕ-ет
be-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
паленам:
пал-ен-ам
пале-ен-ам
know-PST2-1SG
vb2-tense-pers
кушто
кушто
кушто
where
av/co/pr
кушто
куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
кушто
кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
кушто
кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv
отыл,
о-ыл
о-ул
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
отыл,
отыл
отыл
stubble
no
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
тӱредат,
тӱред-ат
тӱред-ат
cut-2SG
vb1-pers
тӱредат,
тӱред-ат
тӱред-ат
cut-CNG-and
vb1-conn-enc
тӱредат,
тӱред-ат
тӱред-ат
cut-CVB-and
vb1-adv-enc
тӱредат,
тӱред--ат
тӱред-ат
cut-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
кушто
кушто
кушто
where
av/co/pr
кушто
куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
кушто
кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
кушто
кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
урлыкашым
урлыкаш-ым
урлыкаш
seed-ACC
ad/no-case
шавен
шав-ен
шаве-ен
strew-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шавен
шав-ен
шаве-ен
strew-CVB
vb2-adv
отыл,
о-ыл
о-ул
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
отыл,
отыл
отыл
stubble
no
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
погет.
пог-ет
пого-ет
belongings-2SG
no-poss
погет.
пог-ет
пого-ет
gather-2SG
vb2-pers

Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:


Matthew 25:25


Мый лӱдынам, сандене каенам да тыйын талант оксатым мландыш тоенам, теве тыйын оксат”.

Мый
мый
мый
1SG
pr
лӱдынам,
лӱд-ын-ам
лӱд-ам
be.afraid.of-PST2-1SG
vb1-tense-pers
сандене
сандене
сандене
therefore
co
каенам
ка[й]-ен-ам
кае-ен-ам
go-PST2-1SG
vb2-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
талант
талант
талант
talent
no
оксатым
окса-ым
окса-ет
money-2SG-ACC
no-poss-case
мландыш
мланды
мланде
land-ILL
no-case
мландыш
мланды
мланде
Earth-ILL
pn-case
тоенам,
то[й]-ен-ам
тойо-ен-ам
hide-PST2-1SG
vb2-tense-pers
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
оксат”.
окса
окса-ет
money-2SG
no-poss
оксат”.
окса
окса-ат
money-and
no-enc

And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.


Matthew 25:26


Оза тудлан вашештен: ”Йӧрдымӧ да йолагай тарзе! Кушто мый ӱден омыл, тушто тӱредмем, кушто урлыкашым шавен омыл, тушто погымем тый паленат,

Оза
Оза
оза
owner
no
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
”Йӧрдымӧ
Йӧрдымӧ
йӧрдымӧ
unfit
ad/no
”Йӧрдымӧ
Йӧр-дымӧ
йӧр-дымЕ
refreshments-without
no-deriv.ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йолагай
йолагай
йолагай
slacker
ad/no
тарзе!
тарзе
тарзе
farm.hand
no
Кушто
Кушто
кушто
where
av/co/pr
Кушто
Куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
Кушто
Кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кушто
Кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кушто
Кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
Кушто
Кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
мый
мый
мый
1SG
pr
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv
омыл,
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
тӱредмем,
тӱредм-ем
тӱредме-ем
cut-1SG
ad-poss
тӱредмем,
тӱред-ем
тӱред-мЕ-ем
cut-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
тӱредмем,
тӱредм-ем
тӱредме-ем
cut-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
тӱредмем,
тӱредм-ем
тӱредме-ем
cut-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
тӱредмем,
тӱредм-ем
тӱредме-ем
cut-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
тӱредмем,
тӱред-ем
тӱред-мЕ-ем
cut-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
тӱредмем,
тӱред-ем
тӱред-мЕ-ем
cut-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
тӱредмем,
тӱред-ем
тӱред-мЕ-ем
cut-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
кушто
кушто
кушто
where
av/co/pr
кушто
куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
кушто
кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кушто
кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
кушто
кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
урлыкашым
урлыкаш-ым
урлыкаш
seed-ACC
ad/no-case
шавен
шав-ен
шаве-ен
strew-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шавен
шав-ен
шаве-ен
strew-CVB
vb2-adv
омыл,
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
погымем
погым-ем
погымо-ем
storage-1SG
ad-poss
погымем
погы-ем
пого-мЕ-ем
gather-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
погымем
погым-ем
погымо-ем
storage-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
погымем
погым-ем
погымо-ем
storage-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
погымем
погым-ем
погымо-ем
storage-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
погымем
погы-ем
пого-мЕ-ем
gather-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
погымем
погы-ем
пого-мЕ-ем
gather-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
погымем
погы-ем
пого-мЕ-ем
gather-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
тый
тый
тый
2SG
pr
паленат,
пал-ен-ат
пале-ен-ат
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
паленат,
пал-ена
пале-ена-ат
know-1PL-and
vb2-pers-enc
паленат,
пал-ен-ат
пале-ен-ат
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
паленат,
пал-ен-ат
пале-ен-ат
know-CVB-and
vb2-adv-enc

His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:


Matthew 25:27


сандене оксамым торгайыше-влаклан пуаш кӱлеш ыле, пӧртылмекем, шкемыным парыш дене налам ыле.

сандене
сандене
сандене
therefore
co
оксамым
окса-ым
окса-ем
money-1SG-ACC
no-poss-case
оксамым
окса-ым
окса-ем-ым
money-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
торгайыше-влаклан
торгайыше-влак-лан
торгайыше-влак-лан
trading-PL-DAT
ad-num-case
торгайыше-влаклан
торгайы-ше-влак-лан
торгае-шЕ-влак-лан
trade.in-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
ыле,
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пӧртылмекем,
пӧртыл-меке-ем
пӧртыл-меке-ем
return-CVB.PRI-1SG
vb1-adv-poss
шкемыным
шкемын-ым
шкемын
my.own-ACC
pr-case
шкемыным
шкем-ын-ым
шкем
oneself-GEN-ACC
pr-case-case
парыш
парыш
парыш
revenue
no
парыш
пар-ыш
пар
fallow-ILL
no-case
парыш
пар-ыш
пар
steam-ILL
no-case
парыш
пар-ыш
пар
pair-ILL
no-case
парыш
пар-ыш
пар
gust-ILL
no-case
дене
дене
дене
with
po
налам
нал-ам
нал-ам
take-1SG
vb1-pers
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.


Matthew 25:28


Тыгеракын, налза тудын деч талантым да лу талантан еҥлан пуыза.

Тыгеракын,
Тыгеракын
тыгеракын
so
av/pr
Тыгеракын,
Тыге-рак-ын
тыге-рак
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
налза
нал-за
нал-за
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
талантым
талант-ым
талант
talent-ACC
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
лу
лу
лу
bone
no
лу
лу
лу
ten
nm
талантан
талантан
талантан
talented
ad
талантан
талант-ан
талант-ан
talent-with
no-deriv.ad
еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
пуыза.
пуы-за
пуо-за
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пуыза.
пуы-за
пуо-за
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.


Matthew 25:29


Кӧн уло, тудлан пуалтеш да тудын лыҥ лиеш, а кӧн уке – улыжат налалтеш.

Кӧн
Кӧн
кӧн
whose
pr
Кӧн
Кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
пуалтеш
пуалт-еш
пуалт-еш
be.given-3SG
vb1-pers
пуалтеш
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
пуалтеш
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
лыҥ
лыҥ
лыҥ
a.lot
av
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӧн
кӧн
кӧн
whose
pr
кӧн
кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
уке –
уке
уке
no
ad/no/pa
улыжат
улыжат
улыжат
only
pa
улыжат
улыж-ат
улыжо-ат
all.there.is-and
av-enc
улыжат
улы-ат
уло-жЕ-ат
is-3SG-and
ad/no/vb-poss-enc
налалтеш.
налалт-еш
налалт-еш
be.taken-3SG
vb1-pers
налалтеш.
нал-алт-еш
нал-алт-еш
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers

For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.


Matthew 25:30


А йӧрдымӧ тарзым пычкемышышке луктын кудалтыза. Тушто шортмаш да пӱйым пурмаш лиеш”». [Тидым каласымеке, Иисус йӱкшым кугемден ойлен: «Кӧн колышташ пылышыже уло, тек колеш».]

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
йӧрдымӧ
йӧрдымӧ
йӧрдымӧ
unfit
ad/no
йӧрдымӧ
йӧр-дымӧ
йӧр-дымЕ
refreshments-without
no-deriv.ad
тарзым
тарзы
тарзе
farm.hand-ACC
no-case
пычкемышышке
пычкемыш-ышке
пычкемыш-шкЕ
darkness-ILL
ad/no-case
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
кудалтыза.
кудалты-за
кудалте-за
throw-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тушто
Тушто
тушто
there
av/pa/pr
Тушто
Тушто
тушто
riddle
no
Тушто
Ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
Тушто
Ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
Тушто
Ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
Тушто
Туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
Тушто
Туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
Тушто
Туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
Тушто
Тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тушто
Тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
шортмаш
шортмаш
шортмаш
crying
no
шортмаш
шорт-маш
шорт-маш
cry-NMLZ
vb1-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пӱйым
пӱй-ым
пӱй
tooth-ACC
no-case
пурмаш
пурмаш
пурмаш
biting
no
пурмаш
пур-маш
пур-маш
chew-NMLZ
vb1-deriv.n
лиеш”».
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш”».
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
[Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
каласымеке,
каласы-меке
каласе-меке
say-CVB.PRI
vb2-adv
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
йӱкшым
йӱк-шы
йӱк-жЕ
voice-3SG-ACC
no-poss-case
кугемден
кугемд-ен
кугемде-ен
increase-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кугемден
кугемд-ен
кугемде-ен
increase-CVB
vb2-adv
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Кӧн
Кӧн
кӧн
whose
pr
«Кӧн
Кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf
пылышыже
пылыш-ыже
пылыш-жЕ
ear-3SG
no-poss
пылышыже
пылы-шы-же
пыле-шЕ-жЕ
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
пылышыже
пыл-ыш-ыже
пыл-жЕ
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
пылышыже
пылы-ыже
пыле-жЕ
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
тек
тек
тек
let
av/co/pa
колеш».]
кол-еш
кол-еш
fish-LAT
no-case
колеш».]
кол-еш
кол-еш
Pisces-LAT
no-case
колеш».]
кол-еш
коло-еш
twenty-LAT
nm-case
колеш».]
кол-еш
кол-еш
hear-3SG
vb1-pers

And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.


Matthew 25:31


«Чыла святой Суксо-влак дене пырля чапланен толмеке, Айдеме Эрге шке чапшын престолышкыжо шинчеш.

«Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
святой
святой
святой
holy
ad
Суксо-влак
Суксо-влак
суксо-влак
angel-PL
no-num
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
чапланен
чаплан-ен
чаплане-ен
become.famous-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чапланен
чаплан-ен
чаплане-ен
become.famous-CVB
vb2-adv
толмеке,
тол-меке
тол-меке
come-CVB.PRI
vb1-adv
Айдеме
Айдеме
айдеме
human
no
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
шке
шке
шке
REFL
pr
чапшын
чап-шы
чап-жЕ
glory-3SG-GEN
no-poss-case
престолышкыжо
престол-ышкы-жо
престол-шкЕ-жЕ
throne-ILL-3SG
no-case-poss
шинчеш.
шинч-еш
шинч-еш
sit.down-3SG
vb1-pers

When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:


Matthew 25:32


Тудын ончыко калык-влак чылан погынат, да кузе каза деч шорыкым кӱтӱчӧ ойыра, Тудат тугак еҥ-влакым икте-весе деч ойыра.

Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ончыко
ончыко
ончыко
forward
av/po
калык-влак
калык-влак
калык-влак
people-PL
no-num
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
погынат,
погын-ат
погын-ат
congress-and
no-enc
погынат,
погын-ат
погыно-ат
gather-3PL
vb2-pers
погынат,
погы-на
пого-на-ат
belongings-1PL-and
no-poss-enc
погынат,
погын
погыно-ат
gather-3SG-and
vb2-pers-enc
погынат,
погы-ат
пого-ат
belongings-GEN-and
no-case-enc
погынат,
погын-ат
погыно-ат
gather-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
каза
каза
каза
goat
no
деч
деч
деч
from
po
шорыкым
шорык-ым
шорык
sheep-ACC
no-case
шорыкым
шорык-ым
шорык
Aries-ACC
no-case
кӱтӱчӧ
кӱтӱчӧ
кӱтӱчӧ
herdsman
no
ойыра,
ойыр
ойыро
separate-3SG
vb2-pers
Тудат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-and
pr-enc
Тудат
Ту-да
ту-да-ат
that-2PL-and
pr-poss-enc
Тудат
Ту-да
ту-да-ат
gland-2PL-and
no-poss-enc
Тудат
Ту-да
ту-да-ат
banner-2PL-and
no-poss-enc
тугак
тугак
тугак
so
av/co/pr
тугак
туг
туго-ак
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
тугак
туг-ак
туг-ак
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
тугак
туг-ак
туг-ак
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
тугак
туг--ак
туг-ак
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
тугак
туг-ак
туго-ак
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
еҥ-влакым
еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
икте-весе
икте-весе
икте-весе
each.other
pr
деч
деч
деч
from
po
ойыра.
ойыр
ойыро
separate-3SG
vb2-pers

And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:


Matthew 25:33


Шорык-влакым Шкеж деч пурла могырыш шогалта, а каза-влакым – шола могырыш.

Шорык-влакым
Шорык-влак-ым
шорык-влак
sheep-PL-ACC
no-num-case
Шорык-влакым
Шорык-влак-ым
Шорык-влак
Aries-PL-ACC
no-num-case
Шкеж
шке
шке-жЕ
REFL-3SG
pr-poss
деч
деч
деч
from
po
пурла
пурла
пурла
right
ad/no
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
пурла
пур-ла
пур-ла
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
могырыш
могырыш
могырыш
in.the.direction.of
po
могырыш
могыр-ыш
могыр
body-ILL
no-case
шогалта,
шогалт
шогалте
put-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
каза-влакым –
каза-влак-ым
каза-влак
goat-PL-ACC
no-num-case
шола
шола
шола
left
ad/no
шола
шол
шоло
throw-3SG
vb2-pers
могырыш.
могырыш
могырыш
in.the.direction.of
po
могырыш.
могыр-ыш
могыр
body-ILL
no-case

And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.


Matthew 25:34


Вара Кугыжа Шкеж деч пурлаште улшыштлан каласа: ”Ачамын суапландарымыже-влак, толза. Тӱням ыштыме годымак тыланда ямдылыме Кугыжанышым те кызыт наследник семын налза.

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Кугыжа
Кугыжа
кугыжа
czar
no
Шкеж
шке
шке-жЕ
REFL-3SG
pr-poss
деч
деч
деч
from
po
пурлаште
пурлаште
пурлаште
on.the.right-hand.side
av
пурлаште
пурла-ште
пурла-штЕ
right-INE
ad/no-case
улшыштлан
улшы-шт-лан
улшо-шт-лан
existing-3PL-DAT
ad-poss-case
улшыштлан
улшы-шт-ла
улшо-шт-ла
existing-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
улшыштлан
ул-шы-шт-лан
ул-шЕ-шт-лан
be-PTCP.ACT-3PL-DAT
vb1-ad-poss-case
улшыштлан
ул-шы-шт-ла
ул-шЕ-шт-ла
be-PTCP.ACT-3PL-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
каласа:
калас
каласе
say-3SG
vb2-pers
”Ачамын
Ача-ын
ача-ем
father-1SG-GEN
no-poss-case
”Ачамын
Ача-ын
ача-ем
father-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
”Ачамын
Ача-ын
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
суапландарымыже-влак,
суапландарымы-же-влак
суапландарыме-жЕ-влак
blessed-3SG-PL
no-poss-num
суапландарымыже-влак,
суапландары-мы-же-влак
суапландаре-мЕ-жЕ-влак
reward-PTCP.PASS-3SG-PL
vb2-ad-poss-num
толза.
тол-за
тол-за
come-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Тӱням
Тӱня
тӱня
world-ACC
no-case
Тӱням
Тӱня
тӱня-ем
world-1SG
no-poss
Тӱням
Тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тӱням
Тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тӱням
Тӱня
тӱня-ем
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
годымак
годым-ак
годым-ак
during-STR
po-enc
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ямдылыме
ямдылыме
ямдылыме
ready
ad
ямдылыме
ямдылы-ме
ямдыле-мЕ
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
Кугыжанышым
Кугыжаныш-ым
кугыжаныш
state-ACC
no-case
те
те
те
2PL
pr
кызыт
кызыт
кызыт
now
av
наследник
наследник
наследник
heir
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
налза.
нал-за
нал-за
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:


Matthew 25:35


Вет Мый шужышо лийынам, те Мылам кочкышым пуэнда; йӱмем шуын, те Мыйым йӱктенда; ӧрдыж еҥ лийынам, те Мыйым суртышкыда пуртенда.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
шужышо
шужышо
шужышо
hungry
ad
шужышо
шужы-шо
шужо-шЕ
get.hungry-PTCP.ACT
vb2-ad
лийынам,
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
те
те
те
2PL
pr
Мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
кочкышым
кочкыш-ым
кочкыш
food-ACC
no-case
пуэнда;
пу}-эн-да
пуо-ен-да
give-PST2-2PL
vb2-tense-pers
пуэнда;
пу}-эн-да
пуо-ен-да
blow-PST2-2PL
vb2-tense-pers
йӱмем
йӱм-ем
йӱмӧ-ем
drinking-1SG
ad-poss
йӱмем
йӱ-ем
йӱ-мЕ-ем
drink-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
йӱмем
йӱм-ем
йӱмӧ-ем
drinking-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
йӱмем
йӱм-ем
йӱмӧ-ем
drinking-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
йӱмем
йӱм-ем
йӱмӧ-ем
drinking-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
йӱмем
йӱ-ем
йӱ-мЕ-ем
drink-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
йӱмем
йӱ-ем
йӱ-мЕ-ем
drink-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
йӱмем
йӱ-ем
йӱ-мЕ-ем
drink-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
шуын,
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын,
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын,
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын,
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын,
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын,
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын,
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
те
те
те
2PL
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
йӱктенда;
йӱкт-ен-да
йӱктӧ-ен-да
give.to.drink-PST2-2PL
vb2-tense-pers
йӱктенда;
йӱкт-ен-да
йӱктӧ-ен-да
read.out.loud-PST2-2PL
vb2-tense-pers
йӱктенда;
йӱ-кт-ен-да
йӱ-ктЕ-ен-да
drink-CAUS-PST2-2PL
vb1-deriv.v-tense-pers
ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
лийынам,
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
те
те
те
2PL
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
суртышкыда
сурт-ышкы-да
сурт-шкЕ-да
farmstead-ILL-2PL
no-case-poss
пуртенда.
пурт-ен-да
пурто-ен-да
bring.in-PST2-2PL
vb2-tense-pers

For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:


Matthew 25:36


Чара лийынам, те Мыйым чиктенда; черле лийынам, те Мый декем коштында; казаматыште лийынам, Мый декем ужаш миенда”.

Чара
Чара
чара
glade
ad/no
Чара
Чар
чаре
prohibit-3SG
vb2-pers
лийынам,
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
те
те
те
2PL
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
чиктенда;
чикт-ен-да
чикте-ен-да
dress-PST2-2PL
vb2-tense-pers
черле
черле
черле
sick
ad/no
лийынам,
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
те
те
те
2PL
pr
Мый
мый
мый
1SG
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
коштында;
кошт-ын-да
кошт-да
go-PST2-2PL
vb1-tense-pers
казаматыште
казамат-ыште
казамат-штЕ
casemate-INE
no-case
лийынам,
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
Мый
мый
мый
1SG
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf
миенда”.
ми[й]-ен-да
мие-ен-да
come-PST2-2PL
vb2-tense-pers

Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.


Matthew 25:37


Тунам чын ыштыше-влак Тудлан вашештат: ”Господь, кунам ме Тыйым шужышым ужынна да пукшен улына? Але кунам ме йӱмет шумым ужынна да Тылат йӱаш пуэнна?

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше-влак
ыштыше-влак
ыштыше-влак
doer-PL
ad/no-num
ыштыше-влак
ышты-ше-влак
ыште-шЕ-влак
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
вашештат:
вашешт-ат
вашеште-ат
answer-3PL
vb2-pers
вашештат:
вашешт
вашеште-ат
answer-3SG-and
vb2-pers-enc
вашештат:
вашеш-ат
вашеш-штЕ-ат
from.the.opposite.direction-INE-and
ad/av/po-case-enc
вашештат:
вашешт-ат
вашеште-ат
answer-CNG-and
vb2-conn-enc
”Господь,
Господь
Господь
god
no
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
ме
ме
ме
1PL
pr
Тыйым
Тыйым
тыйым
you
pr
Тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
шужышым
шужышы
шужышо
hungry-ACC
ad-case
шужышым
шужы-ым
шужо-ым
get.hungry-PST1-1SG
vb2-tense-pers
шужышым
шужы-шы
шужо-шЕ
get.hungry-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ужынна
уж-ын-на
уж-на
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пукшен
пукш-ен
пукшо-ен
feed-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пукшен
пукш-ен
пукшо-ен
feed-CVB
vb2-adv
улына?
улы-на
уло-на
is-1PL
ad/no/vb-poss
улына?
ул-ына
ул-на
be-1PL
vb1-pers
Але
Але
але
or
av/co/pa
Але
Але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Але
Але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
ме
ме
ме
1PL
pr
йӱмет
йӱм-ет
йӱмӧ-ет
drinking-2SG
ad-poss
йӱмет
йӱ-ет
йӱ-мЕ-ет
drink-PTCP.PASS-2SG
vb1-ad-poss
шумым
шум-ым
шум-ым
tire-PST1.1SG
vb1-tense.pers
шумым
шу-мы
шу-мЕ
reach-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
шумым
шу-мы
шу-мЕ
ferment-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
шумым
шу-мы
шу-мЕ
whittle-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ужынна
уж-ын-на
уж-на
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
Тылат
Тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf
пуэнна?
пу}-эн-на
пуо-ен-на
give-PST2-1PL
vb2-tense-pers
пуэнна?
пу}-эн-на
пуо-ен-на
blow-PST2-1PL
vb2-tense-pers

Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?


Matthew 25:38


Кунам йот еҥ улметым ужынна да суртышкына пуртенна? Кунам Тыйым чарам ужынна да чиктенна?

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
йот
йот
йот
unfamiliar
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
улметым
улм-ет-ым
улмо-ет
being-2SG-ACC
ad-poss-case
улметым
ул-ет-ым
ул-мЕ-ет
be-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ужынна
уж-ын-на
уж-на
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
суртышкына
сурт-ышкы-на
сурт-шкЕ-на
farmstead-ILL-1PL
no-case-poss
пуртенна?
пурт-ен-на
пурто-ен-на
bring.in-PST2-1PL
vb2-tense-pers
Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
Тыйым
Тыйым
тыйым
you
pr
Тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
чарам
чара
чара
glade-ACC
ad/no-case
чарам
чара
чара-ем
glade-1SG
ad/no-poss
чарам
чарам
чарам
become.bare-IMP.2SG
vb1-mood.pers
чарам
чарам
чарам
become.bare-CNG
vb1-conn
чарам
чарам
чарам
become.bare-CVB
vb1-adv
чарам
чара
чара-ем
glade-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
чарам
чара
чара-ем
glade-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
чарам
чара
чара-ем
glade-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ужынна
уж-ын-на
уж-на
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чиктенна?
чикт-ен-на
чикте-ен-на
dress-PST2-1PL
vb2-tense-pers

When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?


Matthew 25:39


Кунам ме Тыйым черлым але казаматыште ужынна да Тый декет миенна?”

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
ме
ме
ме
1PL
pr
Тыйым
Тыйым
тыйым
you
pr
Тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
черлым
черлы
черле
sick-ACC
ad/no-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
казаматыште
казамат-ыште
казамат-штЕ
casemate-INE
no-case
ужынна
уж-ын-на
уж-на
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тый
тый
тый
2SG
pr
декет
дек-ет
дек-ет
to-2SG
po-poss
декет
дек-ет
деке-ет
to-2SG
po-poss
миенна?”
ми[й]-ен-на
мие-ен-на
come-PST2-1PL
vb2-tense-pers

Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?


Matthew 25:40


А Кугыжа нунылан каласа: ”Тыланда чынак ойлем: мом те нине изирак иза-шольым-влак кокла гыч иктыжлан ыштенда, чылажымат Мыланем ыштенда”.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Кугыжа
Кугыжа
кугыжа
czar
no
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
каласа:
калас
каласе
say-3SG
vb2-pers
”Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
”Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
”Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
те
те
те
2PL
pr
нине
нине
нине
these
pr
изирак
изирак
изирак
smaller
ad
изирак
изи-рак
изи-рак
small-COMP
ad/no-deg
иза-шольым-влак
иза-шольым-влак
изашольым-влак
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыжлан
икты-лан
икте-жЕ-лан
one-3SG-DAT
nm/pr-poss-case
иктыжлан
икты-ла
икте-жЕ-ла
one-3SG-PL-GEN
nm/pr-poss-num-case
ыштенда,
ышт-ен-да
ыште-ен-да
do-PST2-2PL
vb2-tense-pers
чылажымат
чылажы-ат
чылаже-ат
everything-ACC-and
pr-case-enc
чылажымат
чыла-жы-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
Мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ыштенда”.
ышт-ен-да
ыште-ен-да
do-PST2-2PL
vb2-tense-pers

And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.


Matthew 25:41


Вара шола могырышто улшо-влаклан каласа: ”Каргыме-влак, Мый дечем кораҥза, диавол ден тудын суксыж-влаклан ямдылыме курымашлык тулыш кайыза.

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
шола
шола
шола
left
ad/no
шола
шол
шоло
throw-3SG
vb2-pers
могырышто
могырышто
могырышто
on.the.side
po
могырышто
могыр-ышто
могыр-штЕ
body-INE
no-case
улшо-влаклан
улшо-влак-лан
улшо-влак-лан
existing-PL-DAT
ad-num-case
улшо-влаклан
ул-шо-влак-лан
ул-шЕ-влак-лан
be-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
каласа:
калас
каласе
say-3SG
vb2-pers
”Каргыме-влак,
Каргыме-влак
каргыме-влак
damned-PL
ad-num
”Каргыме-влак,
Каргы-ме-влак
карге-мЕ-влак
curse-PTCP.PASS-PL
vb2-ad-num
Мый
мый
мый
1SG
pr
дечем
деч-ем
деч-ем
from-1SG
po-poss
кораҥза,
кораҥ-за
кораҥ-за
move.away.from-IMP.2PL
vb1-mood.pers
диавол
***
***
***
***
ден
ден
ден
and
co
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
суксыж-влаклан
суксы-влак-лан
суксо-жЕ-влак-лан
angel-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
ямдылыме
ямдылыме
ямдылыме
ready
ad
ямдылыме
ямдылы-ме
ямдыле-мЕ
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
тулыш
тул-ыш
тул
fire-ILL
ad/no-case
тулыш
тулы
туло
watermill-ILL
no-case
тулыш
тулы
туло
stormy-ILL
ad-case
тулыш
тулы
туло
bolt-PST1-3SG
vb2-tense-pers
тулыш
тулы
туло
brake-PST1-3SG
vb2-tense-pers
кайыза.
кайы-за
кае-за
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:


Matthew 25:42


Вет Мый шужышо лийынам, те Мылам кочкаш пуэн огыдал; йӱмем шуын, те Мыйым йӱктен огыдал;

Вет
Вет
вет
so
co/pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
шужышо
шужышо
шужышо
hungry
ad
шужышо
шужы-шо
шужо-шЕ
get.hungry-PTCP.ACT
vb2-ad
лийынам,
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
те
те
те
2PL
pr
Мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
огыдал;
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
йӱмем
йӱм-ем
йӱмӧ-ем
drinking-1SG
ad-poss
йӱмем
йӱ-ем
йӱ-мЕ-ем
drink-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
йӱмем
йӱм-ем
йӱмӧ-ем
drinking-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
йӱмем
йӱм-ем
йӱмӧ-ем
drinking-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
йӱмем
йӱм-ем
йӱмӧ-ем
drinking-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
йӱмем
йӱ-ем
йӱ-мЕ-ем
drink-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
йӱмем
йӱ-ем
йӱ-мЕ-ем
drink-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
йӱмем
йӱ-ем
йӱ-мЕ-ем
drink-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
шуын,
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын,
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын,
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын,
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын,
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын,
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын,
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
те
те
те
2PL
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
йӱктен
йӱкт-ен
йӱктӧ-ен
give.to.drink-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӱктен
йӱкт-ен
йӱктӧ-ен
read.out.loud-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йӱктен
йӱкт-ен
йӱктӧ-ен
give.to.drink-CVB
vb2-adv
йӱктен
йӱкт-ен
йӱктӧ-ен
read.out.loud-CVB
vb2-adv
йӱктен
йӱ-кт-ен
йӱ-ктЕ-ен
drink-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
йӱктен
йӱ-кт-ен
йӱ-ктЕ-ен
drink-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
огыдал;
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:


Matthew 25:43


ӧрдыж еҥ лийынам, Мыйым пуртен огыдал; чара лийынам, Мыйым чиктен огыдал; черлат лийынам, казаматыштат лийынам, а те Мый декем коштын огыдал”.

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
лийынам,
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
пуртен
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуртен
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-CVB
vb2-adv
огыдал;
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
чара
чара
чара
glade
ad/no
чара
чар
чаре
prohibit-3SG
vb2-pers
лийынам,
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
чиктен
чикт-ен
чикте-ен
dress-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чиктен
чикт-ен
чикте-ен
dress-CVB
vb2-adv
огыдал;
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
черлат
черл-ат
черле-ат
sick-and
ad/no-enc
черлат
чер-ла
чер-ла-ет
disease-COMP-2SG
no-case-poss
черлат
чер-ла
чер-ла-ет
disease-PL-2SG
no-num-poss
черлат
чер-ла
чер-ла-ат
disease-COMP-and
no-case-enc
черлат
чер-ла
чер-ла-ат
disease-PL-and
no-num-enc
лийынам,
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
казаматыштат
казамат-ышт-ат
казамат-шт-ат
casemate-3PL-and
no-poss-enc
казаматыштат
казамат-ышт-ат
казамат-штЕ-ат
casemate-INE-and
no-case-enc
лийынам,
лий-ын-ам
лий-ам
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
Мый
мый
мый
1SG
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
коштын
кошт-ын
кошт
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
коштын
кошт-ын
кошт
go-CVB
vb1-adv
огыдал”.
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.


Matthew 25:44


Тунам нунат Тудлан вашештат: ”Господь! Кунам ме Тыйым шужышым але йӱмӧ шушым, але ӧрдыж улшым, але чарам, але черлым, але казаматыште ужынна да Тылат полшен огынал?”

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
нунат
нуно-ат
нуно-ат
3PL-and
pr-enc
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
вашештат:
вашешт-ат
вашеште-ат
answer-3PL
vb2-pers
вашештат:
вашешт
вашеште-ат
answer-3SG-and
vb2-pers-enc
вашештат:
вашеш-ат
вашеш-штЕ-ат
from.the.opposite.direction-INE-and
ad/av/po-case-enc
вашештат:
вашешт-ат
вашеште-ат
answer-CNG-and
vb2-conn-enc
”Господь!
Господь
Господь
god
no
Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
ме
ме
ме
1PL
pr
Тыйым
Тыйым
тыйым
you
pr
Тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
шужышым
шужышы
шужышо
hungry-ACC
ad-case
шужышым
шужы-ым
шужо-ым
get.hungry-PST1-1SG
vb2-tense-pers
шужышым
шужы-шы
шужо-шЕ
get.hungry-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
йӱмӧ
йӱмӧ
йӱмӧ
drinking
ad
йӱмӧ
йӱ-мӧ
йӱ-мЕ
drink-PTCP.PASS
vb1-ad
шушым,
шушы
шушо
ripe-ACC
ad-case
шушым,
шушы
шушо
fermented-ACC
ad-case
шушым,
шу-шы
шу-шЕ
reach-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
шушым,
шу-шы
шу-шЕ
ferment-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
шушым,
шу-шы
шу-шЕ
whittle-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
улшым,
улшы
улшо
existing-ACC
ad-case
улшым,
ул-шы
ул-шЕ
be-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
чарам,
чара
чара
glade-ACC
ad/no-case
чарам,
чара
чара-ем
glade-1SG
ad/no-poss
чарам,
чарам
чарам
become.bare-IMP.2SG
vb1-mood.pers
чарам,
чарам
чарам
become.bare-CNG
vb1-conn
чарам,
чарам
чарам
become.bare-CVB
vb1-adv
чарам,
чара
чара-ем
glade-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
чарам,
чара
чара-ем
glade-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
чарам,
чара
чара-ем
glade-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
черлым,
черлы
черле
sick-ACC
ad/no-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
казаматыште
казамат-ыште
казамат-штЕ
casemate-INE
no-case
ужынна
уж-ын-на
уж-на
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
Тылат
Тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
полшен
полш-ен
полшо-ен
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
полшен
полш-ен
полшо-ен
help-CVB
vb2-adv
огынал?”
ог-ына
ог-ына-ул
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?


Matthew 25:45


Тудо нунылан вашешта: ”Тыланда чынак ойлем: мом те нине изирак-влак кокла гыч иктыжлан ыштен огыдал, Мылам ыштен огыдал”.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
вашешта:
вашешт
вашеште
answer-3SG
vb2-pers
”Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
”Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
”Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
те
те
те
2PL
pr
нине
нине
нине
these
pr
изирак-влак
изирак-влак
изирак-влак
smaller-PL
ad-num
изирак-влак
изи-рак-влак
изи-рак-влак
small-COMP-PL
ad/no-deg-num
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыжлан
икты-лан
икте-жЕ-лан
one-3SG-DAT
nm/pr-poss-case
иктыжлан
икты-ла
икте-жЕ-ла
one-3SG-PL-GEN
nm/pr-poss-num-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
огыдал,
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
огыдал”.
ог-ыда
ог-ыда-ул
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.


Matthew 25:46


Нинышт, мутым кучен, курымеш орланат, а чын ыштыше-влак курымашлык илышыш каят.»

Нинышт,
Нины-шт
нине-шт
these-3PL
pr-poss
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
кучен,
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен,
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
курымеш
курымеш
курымеш
forever
av
курымеш
курым-еш
курым-еш
century-LAT
no-case
орланат,
орлан-ат
орлан-ат
eagle-and
no-enc
орланат,
орлан-ат
орлане-ат
suffer-3PL
vb2-pers
орланат,
орлан
орлане-ат
suffer-3SG-and
vb2-pers-enc
орланат,
ор-лан-ат
ор-лан-ат
fortress-DAT-and
ad/no-case-enc
орланат,
орлан-ат
орлане-ат
suffer-CNG-and
vb2-conn-enc
орланат,
ор-ла-на
ор-ла-на-ат
fortress-COMP-1PL-and
ad/no-case-poss-enc
орланат,
ор-ла-на
ор-ла-на-ат
fortress-PL-1PL-and
ad/no-num-poss-enc
орланат,
ор-ла-ат
ор-ла-ат
fortress-PL-GEN-and
ad/no-num-case-enc
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше-влак
ыштыше-влак
ыштыше-влак
doer-PL
ad/no-num
ыштыше-влак
ышты-ше-влак
ыште-шЕ-влак
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
курымашлык
курымашлык
курымашлык
eternal
ad/no
курымашлык
курымаш-лык
курымаш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
илышыш
илыш-ыш
илыш
life-ILL
no-case
илышыш
илышы
илыше
living-ILL
ad/no-case
илышыш
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
каят.»
ка[й]-[а]т
кай-ат
[X]-and
in-enc
каят.»
ка[й]-[а]т
кай-ат
aftergrass-and
no-enc
каят.»
ка[й]-[а]т
кае-ат
go-3PL
vb2-pers
каят.»
ка[й]-[а]
кае-ат
go-3SG-and
vb2-pers-enc

And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.


Last update: 10 August 2023