Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » Mari-English Dictionary » е

Corpus Tool Demo - Mari-English Dictionary - е

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


еврей кокла гыч лекше
еврей йылме
еврей калык
еврей черке
еврейский квартал
европейский культур
Российын европейский ужашыже
Европо Ушем
Европысо Ушем
европысо эл-влак
егерьлан ышташ
егерь паша
егерь участке
арня еда
идалык еда
ий еда
йӱд еда
кас еда
кече еда
кугарня еда
минут еда
эр еда
вашлийме еда
тошкалме еда
избирательный округ еда
пӧрт еда
пӧрт еда шаланаш
сурт еда
толшо-влакым пӧлем еда верландараш
ял еда
почеламутым строка еда лончылаш
кок едакаш
единицан вектор
единицан оҥго
вискалыме единице
единицым шындаш
единице тидым пала
единовременный пособий
единоличный озанлык
единоначалий принцип
единоначалий принципым кучылташ
виян единстве
единственный числа
единый программе
единый системе
едрит-кудрит, адак ондалыш
екым шолташ
екем тукым
екемет годсо
екемет жапыште
екемет марте колаш лиеш
екемет жап
емым ямдылаш
емым погаш
кушшо организмлан ем кӱлеш
кочкыш ем
емыж кӱмӧ пагыт
емыжым погаш
кочо емыж
тамле емыж
чодыра емыж
пакча емыж
емыж пуышан
емыж пуышан вондо
емыж сад
емыж там
емыж туш
емыжан вершӧр
емыжан мланде
емыжан пушеҥге
шыжылан шуко пушеҥге емыжаҥеш
емыжаҥын шуаш
олма емыжаҥын шуын
емыжвӱдым йӱаш
емыж-саскам погаш
емыж-саска пушеҥге
енот коваште
еҥ манеш
еҥ ойла
еҥ кутырат
еҥым воштылташ
историйын кугу еҥ-влакше
кугу еҥ
ӧрыктарыше еҥ
палыме еҥ
самырык еҥ
у еҥ
ӱдыр еҥ
еҥ воштылеш
изам еҥ гай коеш
еҥ верч колаш
еҥ гай
еҥ кӱшеш
еҥ манмыла
еҥ семын
еҥ семын пашам кыртмен ышташ
еҥ ойгылан куанымаш
еҥ ончылно
еҥ ӱмбалне илаш
еҥ ӱмбалне илен кошташ
еҥ шеҥгелне илаш
еҥлан пашам ышташ
еҥыш лекташ
еҥын лудыжат комбо гай коеш
еҥ воштылтышыш лекташ
еҥ воштылчыкыш лекташ
еҥ кид дене тулшолым удыраш
еҥ кид йымалне илаш
еҥ кид йымалне лияш
еҥ кид мучаште илаш
еҥ кидыште илаш
еҥ кидыште лияш
еҥ книга
еҥ сурт
еҥ шомакым колышташ
еҥ мурым мураш
еҥ ӱмылыштӧ илаш
еҥ шинчам ончаш
еҥ шинчарожым ончаш
еҥ лӱм дене
еҥ ойлан ӱшанаш
еҥ кашак
еҥ койыш
еҥ куснымаш
еҥ тӱс
еҥ тӱшка
еҥ шот дене
вич еҥан
шагал еҥан
шуко еҥан
500 еҥан ял
изам ден еҥгам унала толыныт
Маринан пелашыже еҥгаж деке куржын
шкетак илен эртара пошкудо еҥга кугу суртышто
еҥгам шочмо кечемлан пӧлекым конден
мотор еҥга уш гыч лектын ок керт
поро эр, еҥгай!
эрте, еҥгай!
еҥдыме сурт
еҥлык паша
еҥшот лончык
изи йоча гай еҥысаш
канде ер
пундашдыме ер
ер вӱд
ер кол
ер омыж
ер пундаш
ерган шокш
рвезе чотак ерса: пелашыжым шона
ерундам ойлаш
ерысе кол
ерысе кушкыл
если толат, ойлем
естественный границе
естественный огыл
естественный состояний
естествоиспытатель-влак ойлымо пошеш
шылаш етшаш
етым вате
етым ӱдыр
мыят ынде ечаҥым: ачам пӧлеклен
ушкалын йолжо ечаҥын
ваштар ече
ече дене кошташ
ече дене мунчалташ
ече дене таҥасымаш
пускак ече
сонарзе ече
ече ботинке
ече кандыра
ече костюм
ече спорт
ече школ
имньын ечыгӱч лийын, тӧрлен руаш кӱлеш
ечызе тӱшка
еш деч ӧрдыжысӧ
еш еда
ешым кудалтен каяш
ешым погаш
ешын
ешын аваже
ешыште илыше
ик еш гай илаш
ик ешла
кугу еш
уло ешге
еш дене илыше пачемыш
кутко еш
мӱкш еш
пырыс еш
пире еш
умдыр еш
йылме еш
финн-угор йылме еш
почеламутым возышо еш
Ирина мыйын ешем
еш илыш
еш оза
еш пиал
еш пӧрт
еш поянлык
арня еша
толмо еша
пӧрт еша
ешан еҥ
ешан лияш
кугу ешан
ешан пӧръеҥ
ешан пареҥге
ешан-кушшан улам, да тидын дене кугешнем
ешан-суртан пӧръеҥ
тудат ынде ешан-шочшан лийын
эргымланат ешаҥаш жап толын шуын
ешаҥын пыташ
чыла икшывемат ешаҥын пытеныт
эргым ешаҥдаш
ешаҥше мужыр
ешаҥше мужырым саламлаш
тӱшка дек ешаралташ
вӱташте вольыкат шыжылан ешаралтеш
тений пакчасаска лектыш ешаралтын
пашажым шуко ыштем, пашадаремже гына ок ешаралт
ешаралт кушшо
вий ешаралтмым шижаш
сай тунемшынат кажне ийын ешаралт толеш
кажне ийын книгагудо самырык автор-влакын пашашт дене ешаралт шога
шӱрыш шинчалым ешаралташ
вий ешаралтмаш
вольык вуй ешаралтмаш
акым ешараш
вӱдым ешараш
ешараш пышташ
пуым ешараш
шинчалым шӱрыш ешараш
нуно икте-весыштым ешарат
мылам ешараш нимом
уверышке иктаж-мом ешараш
шокшым ешараш
ойло, нимом ит ешаре
мый пуым ешарен толам
шокшым ешарен шогаш
ешарен возаш
ешарен вуйшиймаш
ешарен вуйшияш
ешарен каласаш
ешарен опташ
ешарен сайлымаш
ешарен тӱлаш
ешарен тӱлымаш
ешарен умылтарыше ойлончо
ешарен чоҥымо зданий
ешарен ыштыме зданий
эмышке вӱдым шолып ешаркалаш
бокалыш аракам ешаркалаш
аракашке вӱдым ешаркалымаш
паша ешартык
ешартыкан паша
изи маска - йочан модыш полатшылан ешартыш
эре ик жапыштак ешартышым ыштен шогымаш
ойлымо почеш ешартышым колышташ
ечылан ешартыш
тӱҥ пашадарлан ешартыш
ешартыш материал
ешартыш окса
ешартыш омса
ешартыш пале
ешартыш келыштарымаш
ешартыш полдышоҥа
ешартышлан каласаш
пашадарлан ешарчык
флягышке вӱдым ешарылаш
ешарыме член
ешарыме йыжыҥ
мыйын ешарышашем уке
ешдыме рвезе
самырык рвезе ешлана
тукым гыч тукымыш куснылшо ешлык паша
ешшот серкалыше пӧлка
корно ешын
пӧрт ешын
ял ешын
ешын-ешын пайремлаш
таче мемнан клубышто ёлко лиеш



Admin login:

[Search]


еврей – 1


еврей кокла гыч лекше

еврей
еврей
еврей
Jew
no
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
лекше
лекше
лекше
coming.from
ad
лекше
лек-ше
лект-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss

of Jewish origin


еврей – 2


еврей йылме

еврей
еврей
еврей
Jew
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Hebrew language, Hebrew


еврей – 3


еврей калык

еврей
еврей
еврей
Jew
no
калык
калык
калык
people
no

Jewish people


еврей – 4


еврей черке

еврей
еврей
еврей
Jew
no
черке
черке
черке
church
no
черке
черке
черке
skates
no

synagogue, Jewish temple


еврейский – 1


еврейский квартал

еврейский
еврейский
еврейский
Jewish
no
квартал
квартал
квартал
quarter
no

Jewish district


европейский – 1


европейский культур

европейский
европейский
европейский
European
ad
культур
культур
культур
culture
no

European culture


европейский – 2


Российын европейский ужашыже

Российын
Россий-ын
Россий
Russia-GEN
pn-case
европейский
европейский
европейский
European
ad
ужашыже
ужаш-ыже
ужаш-жЕ
part-3SG
no-poss
ужашыже
уж-аш-ыже
уж-аш-жЕ
see-INF-3SG
vb1-inf-poss

European Russia


Европо – 1


Европо Ушем

Европо
Европо
Европо
Europe
pn
Ушем
Ушем
ушем
union
no
Ушем
Уш-ем
уш-ем
mind-1SG
no-poss
Ушем
Уш-ем
ушо-ем
join-1SG
vb2-pers
Ушем
Уш-ем
ушо-ем
order-1SG
vb2-pers
Ушем
Уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ушем
Уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ушем
Уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

European Union, EU


европысо – 1


Европысо Ушем

Европысо
Европысо
европысо
European
ad
Европысо
Европы-со
Европо-сЕ
Europe-ADJ
pn-deriv.ad
Ушем
Ушем
ушем
union
no
Ушем
Уш-ем
уш-ем
mind-1SG
no-poss
Ушем
Уш-ем
ушо-ем
join-1SG
vb2-pers
Ушем
Уш-ем
ушо-ем
order-1SG
vb2-pers
Ушем
Уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ушем
Уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ушем
Уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

European Union, EU


европысо – 2


европысо эл-влак

европысо
европысо
европысо
European
ad
европысо
европы-со
европо-сЕ
Europe-ADJ
pn-deriv.ad
эл-влак
эл-влак
эл-влак
land-PL
no-num

European countriesЕ


егерь – 1


егерьлан ышташ

егерьлан
егерь-лан
егерь-лан
huntsman-DAT
no-case
егерьлан
егерь-ла
егерь-ла
huntsman-PL-GEN
no-num-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to work as a huntsman


егерь – 2


егерь паша

егерь
егерь
егерь
huntsman
no
паша
паша
паша
work
no

a huntsman's work


егерь – 3


егерь участке

егерь
егерь
егерь
huntsman
no
участке
участке
участке
plot
no

a huntman's plot


еда – 1


арня еда

арня
арня
арня
week
no
еда
еда
еда
each
po

every week, weekly


еда – 2


идалык еда

идалык
идалык
идалык
year
no
еда
еда
еда
each
po

every year, annually


еда – 3


ий еда

ий
ий
ий
year
no
ий
ий
ий
ice
no
ий
ий
ий
chisel
no
ий
ий
ий
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ий
ий
ий
swim-CNG
vb1-conn
ий
ий
ий
swim-CVB
vb1-adv
еда
еда
еда
each
po

every year, annually


еда – 4


йӱд еда

йӱд
йӱд
йӱд
night
no
еда
еда
еда
each
po

every night


еда – 5


кас еда

кас
кас
кас
evening
av/no
еда
еда
еда
each
po

every evening


еда – 6


кече еда

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
еда
еда
еда
each
po

every day, daily


еда – 7


кугарня еда

кугарня
кугарня
кугарня
Friday
no
еда
еда
еда
each
po

every Friday


еда – 8


минут еда

минут
минут
минут
minute
no
еда
еда
еда
each
po

every minute


еда – 9


эр еда

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
еда
еда
еда
each
po

every morning


еда – 10


вашлийме еда

вашлийме
вашлийме
вашлийме
meeting
ad
вашлийме
вашлий-ме
вашлий-мЕ
meet-PTCP.PASS
vb1-ad
еда
еда
еда
each
po

with every meeting


еда – 11


тошкалме еда

тошкалме
тошкал-ме
тошкал-мЕ
step-PTCP.PASS
vb1-ad
еда
еда
еда
each
po

with every step


еда – 12


избирательный округ еда

избирательный
избирательный
избирательный
electoral
ad
округ
округ
округ
okrug
no
еда
еда
еда
each
po

in every constituency, to every constituency


еда – 13


пӧрт еда

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
еда
еда
еда
each
po

in every house, to every house


еда – 14


пӧрт еда шаланаш

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
еда
еда
еда
each
po
шаланаш
шалан-аш
шалане-аш
be.scattered-INF
vb2-inf

to disperse to one's respective home


еда – 15


сурт еда

сурт
сурт
сурт
farmstead
no
еда
еда
еда
each
po

at every farmstead, to every farmstead


еда – 16


толшо-влакым пӧлем еда верландараш

толшо-влакым
толшо-влак-ым
толшо-влак
coming-PL-ACC
ad/no-num-case
толшо-влакым
тол-шо-влак-ым
тол-шЕ-влак
come-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
пӧлем
пӧлем
пӧлем
room
no
пӧлем
пӧле
пӧле
gender-ACC
ad/no-case
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-1SG
ad/no-poss
пӧлем
пӧл-ем
пӧлӧ-ем
divide-1SG
vb2-pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
еда
еда
еда
each
po
верландараш
верландар-аш
верландаре-аш
put-INF
vb2-inf

to assign the newcomers to rooms


еда – 17


ял еда

ял
ял
ял
village
no
еда
еда
еда
each
po

in every village, to every village


еда – 18


почеламутым строка еда лончылаш

почеламутым
почеламут-ым
почеламут
poem-ACC
no-case
строка
строка
строка
line
no
еда
еда
еда
each
po
лончылаш
лончыл-аш
лончыло-аш
divide.into.layers-INF
vb2-inf
лончылаш
лончы-ла
лончо-ла
layer-PL-ILL
no-num-case
лончылаш
лончы-ла
лончо-ла-еш
layer-PL-LAT
no-num-case

to analyze a poem line by line


едакаш – 1


кок едакаш

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
едакаш
едакаш
едакаш
for.one.person
ad

for two people


единицан – 1


единицан вектор

единицан
единицан
единицан
unit
no
единицан
единиц-ан
единице-ан
one-with
no-deriv.ad
вектор
вектор
вектор
vector
no

unit vector


единицан – 2


единицан оҥго

единицан
единицан
единицан
unit
no
единицан
единиц-ан
единице-ан
one-with
no-deriv.ad
оҥго
оҥго
оҥго
loop
no

unit circle


единице – 1


вискалыме единице

вискалыме
вискалыме
вискалыме
measuring
ad
вискалыме
вискалы-ме
вискале-мЕ
measure-PTCP.PASS
vb2-ad
единице
единице
единице
one
no

unit of measurement


единице – 2


единицым шындаш

единицым
единицы
единице
one-ACC
no-case
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to give a one


единице – 3


единице тидым пала

единице
единице
единице
one
no
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
пала
пал
пале
know-3SG
vb2-pers

few people know this


единовременный – 1


единовременный пособий

единовременный
единовременный
единовременный
one-time
ad
пособий
пособий
пособий
allowance
no

one-time grantик: ик жаплан


единоличный – 1


единоличный озанлык

единоличный
единоличный
единоличный
individual
ad
озанлык
озанлык
озанлык
economy
no
озанлык
оза-лык
оза-ан-лык
owner-with-for
no-deriv.ad-deriv.ad

one-man farm, individual farm


единоначалий – 1


единоначалий принцип

единоначалий
единоначалий
единоначалий
one-man.management
no
принцип
принцип
принцип
principle
no

the principle of one-man management


единоначалий – 2


единоначалий принципым кучылташ

единоначалий
единоначалий
единоначалий
one-man.management
no
принципым
принцип-ым
принцип
principle-ACC
no-case
кучылташ
кучылт-аш
кучылт-аш
hold-INF
vb1-inf

to make use of the principle of one-man management


единстве – 1


виян единстве

виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
единстве
единстве
единстве
unity
no

strong unity


единственный – 1


единственный числа

единственный
единственный
единственный
singular
ad
числа
числа
числа
number
no

singular


единый – 1


единый программе

единый
единый
единый
united
ad
программе
программе
программе
program
no

united program


единый – 2


единый системе

единый
единый
единый
united
ad
системе
системе
системе
system
no

united system


едрит-кудрит – 1


едрит-кудрит, адак ондалыш

едрит-кудрит,
едрит-кудрит
едрит-кудрит
[X]
in
адак
адак
адак
again
av
ондалыш
ондалы
ондале
deceive-PST1-3SG
vb2-tense-pers

oh for Pete's sake, (s)he lied again


ек – 1


екым шолташ

екым
ек-ым
ек
something.useless-ACC
no-case
шолташ
шолт-аш
шолто-аш
boil-INF
vb2-inf

to cook up something inedible


екем – 1


екем тукым

екем
екем
екем
ancient
ad
екем
ек-ем
ек-ем
something.useless-1SG
no-poss
екем
ек-ем
ек-ем
something.useless-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
екем
ек-ем
ек-ем
something.useless-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
екем
ек-ем
ек-ем
something.useless-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тукым
тукым
тукым
family
no

ancient ancestor


екемет – 1


екемет годсо

екемет
екемет
екемет
ancient.times
no
екемет
екем-ет
екем-ет
ancient-2SG
ad-poss
екемет
ек-ем-ет
ек-ем-ет
something.useless-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
годсо
годсо
годсо
of.the.time
ad/no

ancient


екемет – 2


екемет жапыште

екемет
екемет
екемет
ancient.times
no
екемет
екем-ет
екем-ет
ancient-2SG
ad-poss
екемет
ек-ем-ет
ек-ем-ет
something.useless-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
жапыште
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case

in ancient times


екемет – 3


екемет марте колаш лиеш

екемет
екемет
екемет
ancient.times
no
екемет
екем-ет
екем-ет
ancient-2SG
ad-poss
екемет
ек-ем-ет
ек-ем-ет
something.useless-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
марте
марте
марте
up.to
po
колаш
кол-аш
кол-аш
hear-INF
vb1-inf
колаш
кол-аш
коло-аш
die-INF
vb2-inf
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

it can be heard a long way away


екемет – 4


екемет жап

екемет
екемет
екемет
ancient.times
no
екемет
екем-ет
екем-ет
ancient-2SG
ad-poss
екемет
ек-ем-ет
ек-ем-ет
something.useless-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
жап
жап
жап
time
no

ancient times, antiquity


ем – 1


емым ямдылаш

емым
ем-ым
ем
animal.fodder-ACC
no-case
ямдылаш
ямдыл-аш
ямдыле-аш
prepare-INF
vb2-inf
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL-ILL
ad-num-case
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла-еш
ready-PL-LAT
ad-num-case

to prepare fodder


ем – 2


емым погаш

емым
ем-ым
ем
animal.fodder-ACC
no-case
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to gather nectar


ем – 3


кушшо организмлан ем кӱлеш

кушшо
кушшо
кушшо
growing
ad
кушшо
куш-шо
кушк-шЕ
grow-PTCP.ACT
vb1-ad
кушшо
куш-шо
куш-жЕ
where-3SG
av/co/pr-poss
кушшо
куш-шо
кушк-жЕ
grow-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кушшо
куш-шо
кушк-жЕ
grow-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кушшо
куш-шо
кушк-жЕ
grow-CVB-3SG
vb1-adv-poss
организмлан
организм-лан
организм-лан
organism-DAT
no-case
организмлан
организм-ла
организм-ла
organism-PL-GEN
no-num-case
ем
ем
ем
animal.fodder
no
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

a growing organism needs calories


ем – 4


кочкыш ем

кочкыш
кочкыш
кочкыш
food
no
ем
ем
ем
animal.fodder
no

taste of food


емыж – 1


емыж кӱмӧ пагыт

емыж
емыж
емыж
berry
no
кӱмӧ
кӱ-мӧ
кӱ-мЕ
ripen-PTCP.PASS
vb1-ad
пагыт
пагыт
пагыт
time
no

berry season, time when berries are ripe


емыж – 2


емыжым погаш

емыжым
емыж-ым
емыж
berry-ACC
no-case
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to pick berries


емыж – 3


кочо емыж

кочо
кочо
кочо
bitter
ad/no
кочо
кочо
кочо
become.bitter-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кочо
кочо
кочо
become.bitter-CNG
vb2-conn
емыж
емыж
емыж
berry
no

bitter berries


емыж – 4


тамле емыж

тамле
тамле
тамле
tasty
ad
тамле
тамле
тамле
taste-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тамле
тамле
тамле
taste-CNG
vb2-conn
емыж
емыж
емыж
berry
no

tasty berries


емыж – 5


чодыра емыж

чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad
емыж
емыж
емыж
berry
no

forest berries


емыж – 6


пакча емыж

пакча
пакча
пакча
garden
no
емыж
емыж
емыж
berry
no

vegetable


емыж – 7


емыж пуышан

емыж
емыж
емыж
berry
no
пуышан
пуыш-ан
пуышо-ан
giver-with
no-deriv.ad
пуышан
пуыш-ан
пуышо-ан
blowing-with
ad/no-deriv.ad
пуышан
пуы-ан
пуо-шЕ-ан
give-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
пуышан
пуы-ан
пуо-шЕ-ан
blow-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad

fruit-giving, fruit-bearing


емыж – 8


емыж пуышан вондо

емыж
емыж
емыж
berry
no
пуышан
пуыш-ан
пуышо-ан
giver-with
no-deriv.ad
пуышан
пуыш-ан
пуышо-ан
blowing-with
ad/no-deriv.ad
пуышан
пуы-ан
пуо-шЕ-ан
give-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
пуышан
пуы-ан
пуо-шЕ-ан
blow-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
вондо
вондо
вондо
bush
no

fruit-giving bush


емыж – 9


емыж сад

емыж
емыж
емыж
berry
no
сад
сад
сад
garden
no

orchard


емыж – 10


емыж там

емыж
емыж
емыж
berry
no
там
там
там
taste
no

berry taste, fruit taste, fruity taste


емыж – 11


емыж туш

емыж
емыж
емыж
berry
no
туш
туш
туш
seed
no
туш
туш
туш
flourish
no
туш
туш
туш
there
av/pr
туш
ту
ту
that-ILL
pr-case
туш
ту
ту
gland-ILL
no-case
туш
ту
ту
banner-ILL
no-case

fruit seed


емыжан – 1


емыжан вершӧр

емыжан
емыжан
емыжан
with.berries
ad
емыжан
емыж-ан
емыж-ан
berry-with
no-deriv.ad
вершӧр
вершӧр
вершӧр
area
no

place where berries grow


емыжан – 2


емыжан мланде

емыжан
емыжан
емыжан
with.berries
ad
емыжан
емыж-ан
емыж-ан
berry-with
no-deriv.ad
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn

land rich in berries


емыжан – 3


емыжан пушеҥге

емыжан
емыжан
емыжан
with.berries
ad
емыжан
емыж-ан
емыж-ан
berry-with
no-deriv.ad
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no

fruit tree


емыжаҥаш (-ам) – 1


шыжылан шуко пушеҥге емыжаҥеш

шыжылан
шыжылан
шыжылан
for.autumn
av
шыжылан
шыжы-лан
шыже-лан
autumn-DAT
no-case
шыжылан
шыжы-ла
шыже-ла
autumn-PL-GEN
no-num-case
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
емыжаҥеш
емыжаҥ-еш
емыжаҥ-еш
bear.fruit-3SG
vb1-pers
емыжаҥеш
емыж-аҥ-еш
емыж-аҥ-еш
berry-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers

by autumn many trees will bear fruit


емыжаҥаш (-ам) – 2


емыжаҥын шуаш

емыжаҥын
емыжаҥ-ын
емыжаҥ
bear.fruit-PST2-3SG
vb1-tense-pers
емыжаҥын
емыжаҥ-ын
емыжаҥ
bear.fruit-CVB
vb1-adv
емыжаҥын
емыж-аҥ-ын
емыж-аҥ
berry-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
емыжаҥын
емыж-аҥ-ын
емыж-аҥ
berry-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to ripen, to mature


емыжаҥаш (-ам) – 3


олма емыжаҥын шуын

олма
олма
олма
apple
ad/no
емыжаҥын
емыжаҥ-ын
емыжаҥ
bear.fruit-PST2-3SG
vb1-tense-pers
емыжаҥын
емыжаҥ-ын
емыжаҥ
bear.fruit-CVB
vb1-adv
емыжаҥын
емыж-аҥ-ын
емыж-аҥ
berry-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
емыжаҥын
емыж-аҥ-ын
емыж-аҥ
berry-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv

the apples have become ripe


емыжвӱд – 1


емыжвӱдым йӱаш

емыжвӱдым
емыжвӱд-ым
емыжвӱд
juice-ACC
no-case
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf

to drink juice


емыж-саска – 1


емыж-саскам погаш

емыж-саскам
емыж-саска
емыж-саска
fruit.and.berries-ACC
no-case
емыж-саскам
емыж-саска
емыж-саска-ем
fruit.and.berries-1SG
no-poss
емыж-саскам
емыж-саска
емыж-саска-ем
fruit.and.berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
емыж-саскам
емыж-саска
емыж-саска-ем
fruit.and.berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
емыж-саскам
емыж-саска
емыж-саска-ем
fruit.and.berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to collect fruit and berries


емыж-саска – 2


емыж-саска пушеҥге

емыж-саска
емыж-саска
емыж-саска
fruit.and.berries
no
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no

fruit tree


енот – 1


енот коваште

енот
енот
енот
raccoon
no
коваште
коваште
коваште
skin
no
коваште
кова-ште
кова-штЕ
grandmother-INE
no-case

raccoon skin


еҥ – 1


еҥ манеш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
манеш
манеш
манеш
it.is.said
av
манеш
ман-еш
ман-еш
say-3SG
vb1-pers

people say


еҥ – 2


еҥ ойла

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc

people say


еҥ – 3


еҥ кутырат

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
кутырат
кутыр-ат
кутыр-ат
talkative-and
no-enc
кутырат
кутыр-ат
кутыро-ат
talk-3PL
vb2-pers
кутырат
кутыр
кутыро-ат
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
кутырат
кутыр-ат
кутыро-ат
talk-CNG-and
vb2-conn-enc

people say


еҥ – 4


еҥым воштылташ

еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
воштылташ
воштылт-аш
воштылто-аш
make.somebody.laugh-INF
vb2-inf

to be a laughingstock


еҥ – 5


историйын кугу еҥ-влакше

историйын
историй-ын
историй
history-GEN
no-case
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
еҥ-влакше
еҥ-влак-ше
еҥ-влак-жЕ
person-PL-3SG
ad/no-num-poss

the great figures of history


еҥ – 6


кугу еҥ

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

great person


еҥ – 7


ӧрыктарыше еҥ

ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
amazing
ad
ӧрыктарыше
ӧрыктары-ше
ӧрыктаре-шЕ
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

strange person, strange character


еҥ – 8


палыме еҥ

палыме
палыме
палыме
known
ad
палыме
палы-ме
пале-мЕ
know-PTCP.PASS
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

familiar person


еҥ – 9


самырык еҥ

самырык
самырык
самырык
young
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

young man


еҥ – 10


у еҥ

у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

beginner


еҥ – 11


ӱдыр еҥ

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

woman


еҥ – 12


еҥ воштылеш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
воштылеш
воштыл-еш
воштыл-еш
laugh-3SG
vb1-pers

people will laugh


еҥ – 13


изам еҥ гай коеш

изам
иза
иза
older.brother-ACC
no-case
изам
иза
иза-ем
older.brother-1SG
no-poss
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
коеш
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers

my brother looks nothing like me


еҥ – 14


еҥ верч колаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
верч
верч
верч
for
po
колаш
кол-аш
кол-аш
hear-INF
vb1-inf
колаш
кол-аш
коло-аш
die-INF
vb2-inf

to die needlessly, to sacrifice oneself needlessly


еҥ – 15


еҥ гай

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po

like someone else, like a stranger


еҥ – 16


еҥ кӱшеш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
кӱшеш
кӱшеш
кӱшеш
at.expense.of
po
кӱшеш
кӱш-еш
кӱшӧ-еш
boiled-LAT
ad-case
кӱшеш
кӱ-еш
кӱ-шЕ-еш
ripen-PTCP.ACT-LAT
vb1-ad-case

at the expense of others, at someone else's expense, living off others


еҥ – 17


еҥ манмыла

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
манмыла
ман-мыла
ман-мыла
say-INF.FUT
vb1-inf
манмыла
ман-мы-ла
ман-мЕ-ла
say-PTCP.PASS-COMP
vb1-ad-case
манмыла
ман-мы-ла
ман-мЕ-ла
say-PTCP.PASS-PL
vb1-ad-num
манмыла
ман-мы-ла
ман-мЕ-ла
say-PTCP.PASS-STR
vb1-ad-enc

as it's said, as the story goes


еҥ – 18


еҥ семын

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case

as it should be, as others would, properly


еҥ – 19


еҥ семын пашам кыртмен ышташ

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кыртмен
кыртм-ен
кыртме-ен
strain.oneself-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кыртмен
кыртм-ен
кыртме-ен
strain.oneself-CVB
vb2-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to work hard as one should


еҥ – 20


еҥ ойгылан куанымаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ойгылан
ойгы-лан
ойго-лан
grief-DAT
no-case
ойгылан
ойгы-ла
ойго-ла
grief-PL-GEN
no-num-case
куанымаш
куанымаш
куанымаш
joy
no
куанымаш
куаны-маш
куане-маш
rejoice-NMLZ
vb2-deriv.n

schadenfreude


еҥ – 21


еҥ ончылно

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po

publicly, openly


еҥ – 22


еҥ ӱмбалне илаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to be in someone else's service, to be a hired hand


еҥ – 23


еҥ ӱмбалне илен кошташ

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
илен
ил'е
ил'е
damp-GEN
ad-case
илен
ил-ен
иле-ен
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
илен
ил-ен
иле-ен
live-CVB
vb2-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to be in someone else's service, to be a hired hand


еҥ – 24


еҥ шеҥгелне илаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
шеҥгелне
шеҥгелне
шеҥгелне
behind
av/po
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live off someone


еҥ – 25


еҥлан пашам ышташ

еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do work for others


еҥ – 26


еҥыш лекташ

еҥыш
еҥ-ыш
еҥ
person-ILL
ad/no-case
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to get somewhere, to succeed


еҥ – 27


еҥын лудыжат комбо гай коеш

еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
лудыжат
луды-ат
лудо-жЕ-ат
duck-3SG-and
no-poss-enc
лудыжат
луды-ат
лудо-жЕ-ат
gray-3SG-and
ad-poss-enc
лудыжат
луд-ат
луд-жЕ-ат
read-PST1.3SG-3SG-and
vb1-tense.pers-poss-enc
комбо
комбо
комбо
goose
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
коеш
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers

the grass is always greener on the other side of the fence


еҥ – 28


еҥ воштылтышыш лекташ

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
воштылтышыш
воштылтыш-ыш
воштылтыш
laugh-ILL
no-case
воштылтышыш
воштылты-шы
воштылто-шЕ
make.somebody.laugh-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to become a laughingstock, to become a joke, to be the butt of jokes


еҥ – 29


еҥ воштылчыкыш лекташ

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
воштылчыкыш
воштылчык-ыш
воштылчык
laugh-ILL
no-case
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to become a laughingstock, to become a joke, to be the butt of jokes


еҥ – 30


еҥ кид дене тулшолым удыраш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
кид
кид
кид
hand
no
дене
дене
дене
with
po
тулшолым
тулшол-ым
тулшол
hot.coals-ACC
ad/no-case
удыраш
удыр-аш
удыро-аш
strike-INF
vb2-inf

to reap the fruits of the labor of others


еҥ – 31


еҥ кид йымалне илаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
кид
кид
кид
hand
no
йымалне
йымалне
йымалне
at.the.bottom
av/po
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to be under someone's thumb


еҥ – 32


еҥ кид йымалне лияш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
кид
кид
кид
hand
no
йымалне
йымалне
йымалне
at.the.bottom
av/po
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be under someone's thumb


еҥ – 33


еҥ кид мучаште илаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
кид
кид
кид
hand
no
мучаште
мучаште
мучаште
at.the.end
po
мучаште
муча-ште
муча-штЕ
reed-INE
no-case
мучаште
мучаш-те
мучаш-штЕ
end-INE
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live off somebody else's mercy


еҥ – 34


еҥ кидыште илаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
кидыште
кид-ыште
кид-штЕ
hand-INE
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to be under someone's thumb


еҥ – 35


еҥ кидыште лияш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
кидыште
кид-ыште
кид-штЕ
hand-INE
no-case
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be under someone's thumb


еҥ – 36


еҥ книга

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
книга
книга
книга
book
no

someone else's book


еҥ – 37


еҥ сурт

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
сурт
сурт
сурт
farmstead
no

someone else's farmstead


еҥ – 38


еҥ шомакым колышташ

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf

to listen to someone else's words


еҥ – 39


еҥ мурым мураш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
мурым
муры
муро
song-ACC
no-case
мураш
мур-аш
муро-аш
sing-INF
vb2-inf

to echo somebody, to parrot somebody


еҥ – 40


еҥ ӱмылыштӧ илаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ӱмылыштӧ
ӱмыл-ыштӧ
ӱмыл-штЕ
shade-INE
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live off of somebody


еҥ – 41


еҥ шинчам ончаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
шинчам
шинча
шинча
eye-ACC
no-case
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-1SG
no-poss
шинчам
шинч-ам
шинч-ам
sit.down-1SG
vb1-pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to be dependent, to ask somebody for help


еҥ – 42


еҥ шинчарожым ончаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
шинчарожым
шинчарож-ым
шинчарож
eye.socket-ACC
no-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to be dependent, to ask somebody for help


еҥ – 43


еҥ лӱм дене

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
лӱм
лӱм
лӱм
name
no
дене
дене
дене
with
po

under a false name


еҥ – 44


еҥ ойлан ӱшанаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ойлан
ой-лан
ой-лан
opinion-DAT
no-case
ойлан
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-GEN
no-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to believe a lie


еҥ – 45


еҥ кашак

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
кашак
кашак
кашак
heap
no
кашак
кашак
кашак
times
no/po
кашак
каш-ак
каш-ак
strip.of.ploughed.land-STR
no-enc

group of people, crowd


еҥ – 46


еҥ койыш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
койыш
койыш
койыш
nature
no

human behavior


еҥ – 47


еҥ куснымаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
куснымаш
куснымаш
куснымаш
move
no
куснымаш
кусны-маш
кусно-маш
move-NMLZ
vb2-deriv.n

migration


еҥ – 48


еҥ тӱс

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
тӱс
тӱс
тӱс
color
no

human appearance


еҥ – 49


еҥ тӱшка

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no

ethnic group


еҥ – 50


еҥ шот дене

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
шот
шот
шот
use
no
дене
дене
дене
with
po

according to custom


еҥан – 1


вич еҥан

вич
вич
вич
five
nm
еҥан
еҥан
еҥан
with.people
ad
еҥан
еҥ-ан
еҥ-ан
person-with
ad/no-deriv.ad

with five people, consisting of five people


еҥан – 2


шагал еҥан

шагал
шагал
шагал
little
ad/av/no
еҥан
еҥан
еҥан
with.people
ad
еҥан
еҥ-ан
еҥ-ан
person-with
ad/no-deriv.ad

not crowded, with few people


еҥан – 3


шуко еҥан

шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
еҥан
еҥан
еҥан
with.people
ad
еҥан
еҥ-ан
еҥ-ан
person-with
ad/no-deriv.ad

populous, crowded


еҥан – 4


500 еҥан ял

500
500
500
500
nm
еҥан
еҥан
еҥан
with.people
ad
еҥан
еҥ-ан
еҥ-ан
person-with
ad/no-deriv.ad
ял
ял
ял
village
no

village of 500 people


еҥга – 1


изам ден еҥгам унала толыныт

изам
иза
иза
older.brother-ACC
no-case
изам
иза
иза-ем
older.brother-1SG
no-poss
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ден
ден
ден
and
co
еҥгам
еҥга
еҥга
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-ACC
no-case
еҥгам
еҥга
еҥга-ем
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-1SG
no-poss
еҥгам
еҥга
еҥга-ем
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
еҥгам
еҥга
еҥга-ем
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
еҥгам
еҥга
еҥга-ем
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
унала
унала
унала
on.a.visit
av
унала
уна-ла
уна-ла
guest-COMP
no-case
унала
уна-ла
уна-ла
guest-PL
no-num
унала
уна-ла
уна-ла
guest-STR
no-enc
унала
уна-ла
уна-ла
there-STR
pa-enc
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-COMP
ad/no-poss-case
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-PL
ad/no-poss-num
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-STR
ad/no-poss-enc
толыныт
тол-ын-ыт
тол-ыт
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers

my elder brother and his wife came for a visit


еҥга – 2


Маринан пелашыже еҥгаж деке куржын

Маринан
Маринан
Маринан
Marinan
na
пелашыже
пелаш-ыже
пелаш-жЕ
spouse-3SG
ad/no/po-poss
пелашыже
пел-аш-ыже
пел-аш-жЕ
burn-INF-3SG
vb1-inf-poss
еҥгаж
еҥга
еҥга-жЕ
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-3SG
no-poss
деке
деке
деке
to
po
куржын
курж-ын
курж
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
куржын
курж-ын
курж
run-CVB
vb1-adv

Marina's husband ran off to his mistress


еҥга – 3


шкетак илен эртара пошкудо еҥга кугу суртышто

шкетак
шкет-ак
шкет-ак
alone-STR
ad/av/pa-enc
шкетак
шке-ак
шке-ет-ак
REFL-2SG-STR
pr-poss-enc
илен
ил'е
ил'е
damp-GEN
ad-case
илен
ил-ен
иле-ен
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
илен
ил-ен
иле-ен
live-CVB
vb2-adv
эртара
эртар
эртаре
spend-3SG
vb2-pers
пошкудо
пошкудо
пошкудо
neighbor
no
еҥга
еҥга
еҥга
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife
no
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
суртышто
сурт-ышто
сурт-штЕ
farmstead-INE
no-case

there's a single woman living alone in the big house next door


еҥга – 4


еҥгам шочмо кечемлан пӧлекым конден

еҥгам
еҥга
еҥга
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-ACC
no-case
еҥгам
еҥга
еҥга-ем
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-1SG
no-poss
еҥгам
еҥга
еҥга-ем
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
еҥгам
еҥга
еҥга-ем
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
еҥгам
еҥга
еҥга-ем
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
кечемлан
кеч-ем-лан
кече-ем-лан
sun-1SG-DAT
no-poss-case
кечемлан
кеч-ем-ла
кече-ем-ла
sun-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
пӧлекым
пӧлек-ым
пӧлек
present-ACC
no-case
конден
конд-ен
кондо-ен
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
конден
конд-ен
кондо-ен
bring-CVB
vb2-adv

my aunt brought a present for my birthday


еҥга – 5


мотор еҥга уш гыч лектын ок керт

мотор
мотор
мотор
beautiful
ad/av/no
мотор
мотор
мотор
motor
no
еҥга
еҥга
еҥга
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife
no
уш
уш
уш
mind
no
уш
у
у
new-ILL
ad/no-case
гыч
гыч
гыч
from
po
лектын
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

I can't get this beautiful girl out of my mind


еҥгай – 1


поро эр, еҥгай!

поро
поро
поро
good
ad
эр,
эр
эр
morning
ad/av/no
еҥгай!
еҥгай
еҥгай
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife
no

good morning, sister-in-law!


еҥгай – 2


эрте, еҥгай!

эрте,
эрте
эрте
pass-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрте,
эрте
эрте
pass-CNG
vb2-conn
еҥгай!
еҥгай
еҥгай
elder.brother's.wife.or.elder.cousin's.wife
no

come in, aunt!


еҥдыме – 1


еҥдыме сурт

еҥдыме
еҥдыме
еҥдыме
uninhabited
ad
еҥдыме
еҥ-дыме
еҥ-дымЕ
person-without
ad/no-deriv.ad
сурт
сурт
сурт
farmstead
no

uninhabited farmstead


еҥлык – 1


еҥлык паша

еҥлык
еҥлык
еҥлык
for.someone.else
ad
еҥлык
еҥ-лык
еҥ-лык
person-for
ad/no-deriv.ad
паша
паша
паша
work
no

work for someone else, somebody else's work


еҥшот – 1


еҥшот лончык

еҥшот
еҥшот
еҥшот
number.of.people
no
лончык
лончык
лончык
layer
no

personnel, staffеҥ


еҥысаш (-ем) – 1


изи йоча гай еҥысаш

изи
изи
изи
small
ad/no
йоча
йоча
йоча
child
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
еҥысаш
еҥыс-аш
еҥысе-аш
whimper-INF
vb2-inf

to whimper like a little child


ер – 1


канде ер

канде
канде
канде
blue
ad
ер
ер
ер
lake
no

blue lake


ер – 2


пундашдыме ер

пундашдыме
пундашдыме
пундашдыме
bottomless
ad
пундашдыме
пундаш-дыме
пундаш-дымЕ
bottom-without
no-deriv.ad
ер
ер
ер
lake
no

bottomless lake


ер – 3


ер вӱд

ер
ер
ер
lake
no
вӱд
вӱд
вӱд
water
no

lake water


ер – 4


ер кол

ер
ер
ер
lake
no
кол
кол
кол
fish
no
кол
кол
кол
Pisces
no
кол
кол
кол
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кол
кол
кол
hear-CNG
vb1-conn
кол
кол
кол
hear-CVB
vb1-adv

lake fish


ер – 5


ер омыж

ер
ер
ер
lake
no
омыж
омыж
омыж
deergrass
no
омыж
омы
омо-жЕ
sleep-3SG
no-poss

deergrass, grassweed, bulrush, Scirpus


ер – 6


ер пундаш

ер
ер
ер
lake
no
пундаш
пундаш
пундаш
bottom
no

lake bottom


ерган – 1


ерган шокш

ерган
ерган
ерган
embroidered
ad
ерган
ерга
ерга-ан
[X]-with
no-deriv.ad
ерган
ерга
ерга
[X]-GEN
no-case
шокш
шокш
шокш
sleeve
no

embroidered sleeve


ерсаш (-ем) – 1


рвезе чотак ерса: пелашыжым шона

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
чотак
чот-ак
чот-ак
very-STR
av-enc
чотак
чот-ак
чот-ак
number-STR
no-enc
ерса:
ерс
ерсе
miss-3SG
vb2-pers
пелашыжым
пелаш-ыжы
пелаш-жЕ
spouse-3SG-ACC
ad/no/po-poss-case
шона
шон
шоно
think-3SG
vb2-pers

the young man misses his wife badly and is thinking of her


ерунда – 1


ерундам ойлаш

ерундам
ерунда
ерунда
nonsense-ACC
no-case
ерундам
ерунда
ерунда-ем
nonsense-1SG
no-poss
ерундам
ерунда
ерунда-ем
nonsense-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ерундам
ерунда
ерунда-ем
nonsense-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ерундам
ерунда
ерунда-ем
nonsense-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to talk nonsense, to talk rubbish


ерысе – 1


ерысе кол

ерысе
ерысе
ерысе
lake
ad
ерысе
ер-ысе
ер-сЕ
lake-ADJ
no-deriv.ad
кол
кол
кол
fish
no
кол
кол
кол
Pisces
no
кол
кол
кол
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кол
кол
кол
hear-CNG
vb1-conn
кол
кол
кол
hear-CVB
vb1-adv

lake fish


ерысе – 2


ерысе кушкыл

ерысе
ерысе
ерысе
lake
ad
ерысе
ер-ысе
ер-сЕ
lake-ADJ
no-deriv.ad
кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no

lake plant


если – 1


если толат, ойлем

если
если
если
if
co
толат,
тол-ат
тол-ат
come-2SG
vb1-pers
толат,
тол-ат
толо-ат
steal-3PL
vb2-pers
толат,
тол
толо-ат
steal-3SG-and
vb2-pers-enc
толат,
тол-ат
тол-ат
come-CNG-and
vb1-conn-enc
толат,
тол-ат
тол-ат
come-CVB-and
vb1-adv-enc
толат,
тол-ат
толо-ат
steal-CNG-and
vb2-conn-enc
ойлем
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers

if you come, I'll tell you


естественный – 1


естественный границе

естественный
естественный
естественный
natural
ad
границе
границе
границе
border
no

natural border


естественный – 2


естественный огыл

естественный
естественный
естественный
natural
ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

unnatural, artificial


естественный – 3


естественный состояний

естественный
естественный
естественный
natural
ad
состояний
состояний
состояний
state
no

natural state


естествоиспытатель – 1


естествоиспытатель-влак ойлымо пошеш

естествоиспытатель-влак
естествоиспытатель-влак
естествоиспытатель-влак
naturalist-PL
no-num
ойлымо
ойлымо
ойлымо
speech
ad
ойлымо
ойлы-мо
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
пошеш
пош-еш
пош-еш
bellows-LAT
no-case
пошеш
пош-еш
пошо-еш
field-LAT
no-case

according to natural scientists


етшаш (-ем) – 1


шылаш етшаш

шылаш
шыла
шыла
pikeperch-ILL
no-case
шылаш
шыла
шыла-еш
pikeperch-LAT
no-case
шылаш
шыл-аш
шыл-аш
hide-INF
vb1-inf
етшаш
етш-аш
етше-аш
get.something.done.in.time-INF
vb2-inf

to manage to hide


етым – 1


етым вате

етым
етым
етым
orphan
no
вате
вате
вате
wife
no
вате
вате
вате
absorbent.cotton
no

widow


етым – 2


етым ӱдыр

етым
етым
етым
orphan
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

orphan girl, orphaned girl


ечаҥаш (-ам) – 1


мыят ынде ечаҥым: ачам пӧлеклен

мыят
мый-[а]т
мый-ат
1SG-and
pr-enc
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
ечаҥым:
ечаҥ-ым
ечаҥ-ым
acquire.skis-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ечаҥым:
еч-аҥ-ым
ече-аҥ-ым
ski-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
ачам
ача
ача
father-ACC
no-case
ачам
ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
ачам
ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ачам
ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ачам
ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пӧлеклен
пӧлекл-ен
пӧлекле-ен
give.a.present-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пӧлеклен
пӧлекл-ен
пӧлекле-ен
give.a.present-CVB
vb2-adv

I have skis too now: my father gave them to me


ечаҥаш (-ам) – 2


ушкалын йолжо ечаҥын

ушкалын
ушкал-ын
ушкал
cow-GEN
no-case
йолжо
йол-жо
йол-жЕ
foot-3SG
no-poss
ечаҥын
ечаҥ-ын
ечаҥ
acquire.skis-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ечаҥын
ечаҥ-ын
ечаҥ
acquire.skis-CVB
vb1-adv
ечаҥын
еч-аҥ-ын
ече-аҥ
ski-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ечаҥын
еч-аҥ-ын
ече-аҥ
ski-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the cow's hooves were splayed


ече – 1


ваштар ече

ваштар
ваштар
ваштар
maple
no
ече
ече
ече
ski
no

maple wood skis


ече – 2


ече дене кошташ

ече
ече
ече
ski
no
дене
дене
дене
with
po
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to ski


ече – 3


ече дене мунчалташ

ече
ече
ече
ski
no
дене
дене
дене
with
po
мунчалташ
мунчалт-аш
мунчалте-аш
slide-INF
vb2-inf
мунчалташ
мунч-алт-аш
мунчо-алт-аш
lay-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to ski


ече – 4


ече дене таҥасымаш

ече
ече
ече
ski
no
дене
дене
дене
with
po
таҥасымаш
таҥасымаш
таҥасымаш
competition
no
таҥасымаш
таҥасы-маш
таҥасе-маш
contend-NMLZ
vb2-deriv.n

skiing competition


ече – 5


пускак ече

пускак
пускак
пускак
[X]
ad
ече
ече
ече
ski
no

skis with animal skins, touring skis


ече – 6


сонарзе ече

сонарзе
сонарзе
сонарзе
hunter
no
ече
ече
ече
ski
no

hunting skis


ече – 7


ече ботинке

ече
ече
ече
ski
no
ботинке
ботинке
ботинке
boots
no

ski boot


ече – 8


ече кандыра

ече
ече
ече
ski
no
кандыра
кандыра
кандыра
rope
no

ski rope


ече – 9


ече костюм

ече
ече
ече
ski
no
костюм
костюм
костюм
suit
no

ski suit


ече – 10


ече спорт

ече
ече
ече
ski
no
спорт
спорт
спорт
sports
no

ski sports


ече – 11


ече школ

ече
ече
ече
ski
no
школ
школ
школ
school
no

ski school


ечыгӱч – 1


имньын ечыгӱч лийын, тӧрлен руаш кӱлеш

имньын
имн'ьы
имн'е
horse-GEN
no-case
ечыгӱч
ечыгӱч
ечыгӱч
front.binding.on.a.ski
no
лийын,
лийын
лийын
as.a
po
лийын,
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын,
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
тӧрлен
тӧрл-ен
тӧрлӧ-ен
make.flat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӧрлен
тӧрл-ен
тӧрлӧ-ен
make.flat-CVB
vb2-adv
руаш
руаш
руаш
dough
no
руаш
ру-аш
руо-аш
chop-INF
vb2-inf
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

the horse's hoofs are splayed, they need to be trimmed


ечызе – 1


ечызе тӱшка

ечызе
ечызе
ечызе
skier
no
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no

group of skiers


еш – 1


еш деч ӧрдыжысӧ

еш
еш
еш
family
no
деч
деч
деч
from
po
ӧрдыжысӧ
ӧрдыжысӧ
ӧрдыжысӧ
side
ad
ӧрдыжысӧ
ӧрдыж-ысӧ
ӧрдыж-сЕ
side-ADJ
ad/no-deriv.ad

unmarried


еш – 2


еш еда

еш
еш
еш
family
no
еда
еда
еда
each
po

per family


еш – 3


ешым кудалтен каяш

ешым
еш-ым
еш
family-ACC
no-case
кудалтен
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кудалтен
кудалт-ен
кудалте-ен
throw-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to desert one's family


еш – 4


ешым погаш

ешым
еш-ым
еш
family-ACC
no-case
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to get married, to start a family, to build a family


еш – 5


ешын

ешын
ешын
ешын
each
po
ешын
еш-ын
еш
family-GEN
no-case

per family


еш – 6


ешын аваже

ешын
ешын
ешын
each
po
ешын
еш-ын
еш
family-GEN
no-case
аваже
аваже
аваже
honey
no
аваже
ава-же
ава-жЕ
mother-3SG
no-poss
аваже
ав-же
аве-жЕ
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss

family mother


еш – 7


ешыште илыше

ешыште
еш-ыште
еш-штЕ
family-INE
no-case
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad

family member


еш – 8


ик еш гай илаш

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
еш
еш
еш
family
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live like a family, to live in harmony


еш – 9


ик ешла

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
ешла
еш-ла
еш-ла
family-COMP
no-case
ешла
еш-ла
еш-ла
family-PL
no-num
ешла
еш-ла
еш-ла
family-STR
no-enc

in harmony, like a family


еш – 10


кугу еш

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
еш
еш
еш
family
no

large family


еш – 11


уло ешге

уло
уло
уло
is
ad/no/vb
ешге
еш-ге
еш-ге
family-COM
no-case

with the whole family


еш – 12


еш дене илыше пачемыш

еш
еш
еш
family
no
дене
дене
дене
with
po
илыше
илыше
илыше
living
ad/no
илыше
илы-ше
иле-шЕ
live-PTCP.ACT
vb2-ad
пачемыш
пачемыш
пачемыш
wasp
no

social wasp


еш – 13


кутко еш

кутко
кутко
кутко
ant
no
еш
еш
еш
family
no

ant colony


еш – 14


мӱкш еш

мӱкш
мӱкш
мӱкш
bee
no
еш
еш
еш
family
no

colony of bees


еш – 15


пырыс еш

пырыс
пырыс
пырыс
cat
in/no
еш
еш
еш
family
no

cat family


еш – 16


пире еш

пире
пире
пире
wolf
no
еш
еш
еш
family
no

pack of wolves


еш – 17


умдыр еш

умдыр
умдыр
умдыр
beaver
no
еш
еш
еш
family
no

beaver family, beaver colony


еш – 18


йылме еш

йылме
йылме
йылме
tongue
no
еш
еш
еш
family
no

language family


еш – 19


финн-угор йылме еш

финн-угор
финн-угор
финн-угор
Finno-Ugrian
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no
еш
еш
еш
family
no

Finno-Ugric language family


еш – 20


почеламутым возышо еш

почеламутым
почеламут-ым
почеламут
poem-ACC
no-case
возышо
возышо
возышо
writer
no
возышо
возы-шо
возо-шЕ
write-PTCP.ACT
vb2-ad
еш
еш
еш
family
no

group of poets


еш – 21


Ирина мыйын ешем

Ирина
Ирина
Ирина
Irina
na
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
ешем
еш-ем
еш-ем
family-1SG
no-poss
ешем
еш-ем
еш-ем
family-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ешем
еш-ем
еш-ем
family-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ешем
еш-ем
еш-ем
family-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

Irina is my wife


еш – 22


еш илыш

еш
еш
еш
family
no
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

family life


еш – 23


еш оза

еш
еш
еш
family
no
оза
оза
оза
owner
no

head of the family


еш – 24


еш пиал

еш
еш
еш
family
no
пиал
пиал
пиал
happiness
no

family happiness


еш – 25


еш пӧрт

еш
еш
еш
family
no
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no

family house


еш – 26


еш поянлык

еш
еш
еш
family
no
поянлык
поянлык
поянлык
wealth
no
поянлык
поян-лык
поян-лык
rich-for
ad/av/no-deriv.ad

heirloom


еша – 1


арня еша

арня
арня
арня
week
no
еша
еша
еша
each
po

every week, weekly


еша – 2


толмо еша

толмо
толмо
толмо
arrival
ad
толмо
тол-мо
тол-мЕ
come-PTCP.PASS
vb1-ad
еша
еша
еша
each
po

every time (someone) comes


еша – 3


пӧрт еша

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
еша
еша
еша
each
po

in every house, to every house


ешан – 1


ешан еҥ

ешан
ешан
ешан
familial
ad
ешан
еш-ан
еш-ан
family-with
no-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

family man, family person


ешан – 2


ешан лияш

ешан
ешан
ешан
familial
ad
ешан
еш-ан
еш-ан
family-with
no-deriv.ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to settle down to married life


ешан – 3


кугу ешан

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
ешан
ешан
ешан
familial
ad
ешан
еш-ан
еш-ан
family-with
no-deriv.ad

with a big family


ешан – 4


ешан пӧръеҥ

ешан
ешан
ешан
familial
ad
ешан
еш-ан
еш-ан
family-with
no-deriv.ad
пӧръеҥ
пӧръеҥ
пӧръеҥ
man
no

married man


ешан – 5


ешан пареҥге

ешан
ешан
ешан
familial
ad
ешан
еш-ан
еш-ан
family-with
no-deriv.ad
пареҥге
пареҥге
пареҥге
potato
no

high-yielding potato


ешан-кушшан – 1


ешан-кушшан улам, да тидын дене кугешнем

ешан-кушшан
ешан-кушшан
ешан-кушшан
having.a.wife.and.children
ad
улам,
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам,
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам,
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам,
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам,
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам,
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам,
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам,
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам,
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
кугешнем
кугешн-ем
кугешне-ем
take.pride-1SG
vb2-pers

I've got a family and kids, and I'm proud of it


ешан-суртан – 1


ешан-суртан пӧръеҥ

ешан-суртан
ешан-суртан
ешан-суртан
with.a.family
ad
пӧръеҥ
пӧръеҥ
пӧръеҥ
man
no

man with a family and a farm


ешан-шочшан – 1


тудат ынде ешан-шочшан лийын

тудат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-and
pr-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
that-2PL-and
pr-poss-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
gland-2PL-and
no-poss-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
banner-2PL-and
no-poss-enc
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
ешан-шочшан
ешан-шочшан
ешан-шочшан
with.a.family
ad
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

(s)he is also married with children now


ешаҥаш (-ам) – 1


эргымланат ешаҥаш жап толын шуын

эргымланат
эргым-лан-ат
эргым-лан-ат
my.son-DAT-and
no-case-enc
эргымланат
эргым-ла-на
эргым-ла-на-ат
my.son-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
эргымланат
эргым-ла-на
эргым-ла-на-ат
my.son-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
эргымланат
эргым-ла-ат
эргым-ла-ат
my.son-PL-GEN-and
no-num-case-enc
ешаҥаш
ешаҥ-аш
ешаҥ-аш
settle.down.to.married.life-INF
vb1-inf
ешаҥаш
еш-аҥ-аш
еш-аҥ-аш
family-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
жап
жап
жап
time
no
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv

the time came for my son to settle down to married life too


ешаҥаш (-ам) – 2


ешаҥын пыташ

ешаҥын
ешаҥ-ын
ешаҥ
settle.down.to.married.life-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ешаҥын
ешаҥ-ын
ешаҥ
settle.down.to.married.life-CVB
vb1-adv
ешаҥын
еш-аҥ-ын
еш-аҥ
family-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ешаҥын
еш-аҥ-ын
еш-аҥ
family-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пыташ
пыт-аш
пыте-аш
end-INF
vb2-inf

to all get married, to all settle down to married life


ешаҥаш (-ам) – 3


чыла икшывемат ешаҥын пытеныт

чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
икшывемат
икшыв-ем-ат
икшыве-ем-ат
child-1SG-and
no-poss-enc
икшывемат
икшыв-ем-ат
икшыве-ем-ат
child-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
икшывемат
икшыв-ем-ат
икшыве-ем-ат
child-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
икшывемат
икшыв-ем
икшыве-ем-ат
child-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
икшывемат
икшыв-ем-ат
икшыве-ем-ат
child-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
икшывемат
икшыв-ем-ат
икшыве-ем-ат
child-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
икшывемат
икшыв-ем--ат
икшыве-ем-ат
child-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
ешаҥын
ешаҥ-ын
ешаҥ
settle.down.to.married.life-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ешаҥын
ешаҥ-ын
ешаҥ
settle.down.to.married.life-CVB
vb1-adv
ешаҥын
еш-аҥ-ын
еш-аҥ
family-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ешаҥын
еш-аҥ-ын
еш-аҥ
family-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пытеныт
пыт-ен-ыт
пыте-ен-ыт
end-PST2-3PL
vb2-tense-pers

all my children are married


ешаҥдаш (-ем) – 1


эргым ешаҥдаш

эргым
эргым
эргым
my.son
no
эргым
эргы
эрге
son-ACC
no-case
ешаҥдаш
ешаҥд-аш
ешаҥде-аш
marry.off-INF
vb2-inf

to marry off one's son


ешаҥше – 1


ешаҥше мужыр

ешаҥше
ешаҥше
ешаҥше
just.married
ad
ешаҥше
ешаҥ-ше
ешаҥ-шЕ
settle.down.to.married.life-PTCP.ACT
vb1-ad
ешаҥше
еш-аҥ-ше
еш-аҥ-шЕ
family-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
мужыр
мужыр
мужыр
pair
no

newlyweds


ешаҥше – 2


ешаҥше мужырым саламлаш

ешаҥше
ешаҥше
ешаҥше
just.married
ad
ешаҥше
ешаҥ-ше
ешаҥ-шЕ
settle.down.to.married.life-PTCP.ACT
vb1-ad
ешаҥше
еш-аҥ-ше
еш-аҥ-шЕ
family-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
мужырым
мужыр-ым
мужыр
pair-ACC
no-case
саламлаш
саламл-аш
саламле-аш
greet-INF
vb2-inf
саламлаш
салам-ла
салам-ла
greeting-PL-ILL
in/no-num-case
саламлаш
салам-ла
салам-ла-еш
greeting-PL-LAT
in/no-num-case

to congratulate the newlywedsешаҥ


ешаралташ (-ам) – 1


тӱшка дек ешаралташ

тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no
дек
дек
дек
to
po
ешаралташ
ешаралт-аш
ешаралт-аш
be.added.to-INF
vb1-inf
ешаралташ
ешаралт-аш
ешаралте-аш
add-INF
vb2-inf
ешаралташ
ешар-алт-аш
ешаре-алт-аш
add-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to join a crowd


ешаралташ (-ам) – 2


вӱташте вольыкат шыжылан ешаралтеш

вӱташте
вӱта-ште
вӱта-штЕ
shed-INE
no-case
вольыкат
вольык-ат
вольык-ат
cattle-and
no-enc
шыжылан
шыжылан
шыжылан
for.autumn
av
шыжылан
шыжы-лан
шыже-лан
autumn-DAT
no-case
шыжылан
шыжы-ла
шыже-ла
autumn-PL-GEN
no-num-case
ешаралтеш
ешаралт-еш
ешаралт-еш
be.added.to-3SG
vb1-pers
ешаралтеш
ешар-алт-еш
ешаре-алт-еш
add-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

there will be more cattle in the barn by fall


ешаралташ (-ам) – 3


тений пакчасаска лектыш ешаралтын

тений
тений
тений
this.year
av
пакчасаска
пакчасаска
пакчасаска
vegetables
no
лектыш
лектыш
лектыш
harvest
no
ешаралтын
ешаралт-ын
ешаралт
be.added.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ешаралтын
ешаралт-ын
ешаралт
be.added.to-CVB
vb1-adv
ешаралтын
ешар-алт-ын
ешаре-алт
add-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ешаралтын
ешар-алт-ын
ешаре-алт
add-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

our harvest was bigger this year


ешаралташ (-ам) – 4


пашажым шуко ыштем, пашадаремже гына ок ешаралт

пашажым
паша-жы
паша-жЕ
work-3SG-ACC
no-poss-case
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
ыштем,
ышт-ем
ыште-ем
do-1SG
vb2-pers
пашадаремже
пашадар-ем-же
пашадар-ем-жЕ
wages-1SG-3SG
no-poss-poss
пашадаремже
пашадар-ем-же
пашадар-ем-жЕ
wages-TRANS-IMP.3SG
no-deriv.v-mood.pers
пашадаремже
пашадар-ем-же
пашадар-ем-жЕ
wages-TRANS-CNG-3SG
no-deriv.v-conn-poss
пашадаремже
пашадар-ем-же
пашадар-ем-жЕ
wages-TRANS-CVB-3SG
no-deriv.v-adv-poss
гына
гына
гына
only
pa
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-CNG
vb1-conn
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-CVB
vb1-adv
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

I work a lot, my salary just doesn't increase


ешаралташ (-ам) – 5


ешаралт кушшо

ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-CNG
vb1-conn
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-CVB
vb1-adv
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
кушшо
кушшо
кушшо
growing
ad
кушшо
куш-шо
кушк-шЕ
grow-PTCP.ACT
vb1-ad
кушшо
куш-шо
куш-жЕ
where-3SG
av/co/pr-poss
кушшо
куш-шо
кушк-жЕ
grow-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кушшо
куш-шо
кушк-жЕ
grow-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кушшо
куш-шо
кушк-жЕ
grow-CVB-3SG
vb1-adv-poss

growth (pathology)


ешаралташ (-ам) – 6


вий ешаралтмым шижаш

вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn
ешаралтмым
ешаралт-мы
ешаралт-мЕ
be.added.to-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ешаралтмым
ешар-алт-мы
ешаре-алт-мЕ
add-REF-PTCP.PASS-ACC
vb2-deriv.v-ad-case
шижаш
шиж-аш
шиж-аш
feel-INF
vb1-inf

to feel one's powers grow


ешаралташ (-ам) – 7


сай тунемшынат кажне ийын ешаралт толеш

сай
сай
сай
good
ad/av
тунемшынат
тунемшы-на
тунемше-на-ат
educated-1PL-and
ad/no-poss-enc
тунемшынат
тунемшы-ат
тунемше-ат
educated-GEN-and
ad/no-case-enc
тунемшынат
тунем-шы-на
тунем-шЕ-на-ат
learn-PTCP.ACT-1PL-and
vb1-ad-poss-enc
тунемшынат
тунем-шы-ат
тунем-шЕ-ат
learn-PTCP.ACT-GEN-and
vb1-ad-case-enc
кажне
кажне
кажне
each
pr
ийын
ийын
ийын
yearly
av/po
ийын
ий-ын
ий
year-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
ice-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
chisel-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
swim-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ийын
ий-ын
ий
swim-CVB
vb1-adv
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-CNG
vb1-conn
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-CVB
vb1-adv
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
толеш
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers

we have more and more good students every year


ешаралташ (-ам) – 8


кажне ийын книгагудо самырык автор-влакын пашашт дене ешаралт шога

кажне
кажне
кажне
each
pr
ийын
ийын
ийын
yearly
av/po
ийын
ий-ын
ий
year-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
ice-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
chisel-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
swim-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ийын
ий-ын
ий
swim-CVB
vb1-adv
книгагудо
книгагудо
книгагудо
library
no
самырык
самырык
самырык
young
ad/no
автор-влакын
автор-влак-ын
автор-влак
author-PL-GEN
no-num-case
пашашт
паша-шт
паша-шт
work-3PL
no-poss
дене
дене
дене
with
po
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-CNG
vb1-conn
ешаралт
ешаралт
ешаралт
be.added.to-CVB
vb1-adv
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ешаралт
ешар-алт
ешаре-алт
add-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers

every year there are more books by young authors in the library


ешаралташ (-ем) – 1


шӱрыш шинчалым ешаралташ

шӱрыш
шӱрыш
шӱрыш
small.brush
no
шӱрыш
шӱр-ыш
шӱр
soup-ILL
no-case
шӱрыш
шӱры
шӱрӧ
spread-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шӱрыш
шӱры
шӱрӧ
strain-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шӱрыш
шӱры
шӱрӧ
fish-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шӱрыш
шӱры
шӱрӧ
harrow-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шинчалым
шинчал-ым
шинчал
salt-ACC
no-case
ешаралташ
ешаралт-аш
ешаралт-аш
be.added.to-INF
vb1-inf
ешаралташ
ешаралт-аш
ешаралте-аш
add-INF
vb2-inf
ешаралташ
ешар-алт-аш
ешаре-алт-аш
add-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to add salt to a soup


ешаралтмаш – 1


вий ешаралтмаш

вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn
ешаралтмаш
ешаралтмаш
ешаралтмаш
growth
no
ешаралтмаш
ешаралт-маш
ешаралт-маш
be.added.to-NMLZ
vb1-deriv.n
ешаралтмаш
ешар-алт-маш
ешаре-алт-маш
add-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n

surge of energy


ешаралтмаш – 2


вольык вуй ешаралтмаш

вольык
вольык
вольык
cattle
no
вуй
вуй
вуй
head
no
ешаралтмаш
ешаралтмаш
ешаралтмаш
growth
no
ешаралтмаш
ешаралт-маш
ешаралт-маш
be.added.to-NMLZ
vb1-deriv.n
ешаралтмаш
ешар-алт-маш
ешаре-алт-маш
add-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n

increase in number of cattle


ешараш (-ем) – 1


акым ешараш

акым
ак-ым
ак
price-ACC
no-case
ешараш
ешар-аш
ешаре-аш
add-INF
vb2-inf

to add value


ешараш (-ем) – 2


вӱдым ешараш

вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
ешараш
ешар-аш
ешаре-аш
add-INF
vb2-inf

to add water


ешараш (-ем) – 3


ешараш пышташ

ешараш
ешар-аш
ешаре-аш
add-INF
vb2-inf
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to attach (a document to an e-mail)


ешараш (-ем) – 4


пуым ешараш

пуым
пу-ым
пу
wood-ACC
no-case
ешараш
ешар-аш
ешаре-аш
add-INF
vb2-inf

to add wood (to a fire)


ешараш (-ем) – 5


шинчалым шӱрыш ешараш

шинчалым
шинчал-ым
шинчал
salt-ACC
no-case
шӱрыш
шӱрыш
шӱрыш
small.brush
no
шӱрыш
шӱр-ыш
шӱр
soup-ILL
no-case
шӱрыш
шӱры
шӱрӧ
spread-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шӱрыш
шӱры
шӱрӧ
strain-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шӱрыш
шӱры
шӱрӧ
fish-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шӱрыш
шӱры
шӱрӧ
harrow-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ешараш
ешар-аш
ешаре-аш
add-INF
vb2-inf

to add salt to a soup


ешараш (-ем) – 6


нуно икте-весыштым ешарат

нуно
нуно
нуно
3PL
pr
икте-весыштым
икте-весы-шт-ым
икте-весе-шт
each.other-3PL-ACC
pr-poss-case
ешарат
ешар-ат
ешаре-ат
add-3PL
vb2-pers
ешарат
ешар
ешаре-ат
add-3SG-and
vb2-pers-enc
ешарат
ешар-ат
ешаре-ат
add-CNG-and
vb2-conn-enc

they complement each other


ешараш (-ем) – 7


мылам ешараш нимом

мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ешараш
ешар-аш
ешаре-аш
add-INF
vb2-inf
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case

I've got nothing to add


ешараш (-ем) – 8


уверышке иктаж-мом ешараш

уверышке
увер-ышке
увер-шкЕ
news-ILL
no-case
иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
ешараш
ешар-аш
ешаре-аш
add-INF
vb2-inf

to add something to a message


ешараш (-ем) – 9


шокшым ешараш

шокшым
шокш-ым
шокш
sleeve-ACC
no-case
шокшым
шокшы
шокшо
heat-ACC
ad/no-case
шокшым
шок-шы
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
шокшым
шок-шы
шок-жЕ
shock-3SG-ACC
no-poss-case
ешараш
ешар-аш
ешаре-аш
add-INF
vb2-inf

to increase the temperature, to add steam (in the sauna)


ешараш (-ем) – 10


ойло, нимом ит ешаре

ойло,
ойло
ойло
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ойло,
ойло
ойло
talk-CNG
vb2-conn
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
ешаре
ешаре
ешаре
add-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ешаре
ешаре
ешаре
add-CNG
vb2-conn

tell it to me without exaggerating anything


ешараш (-ем) – 11


мый пуым ешарен толам

мый
мый
мый
1SG
pr
пуым
пу-ым
пу
wood-ACC
no-case
ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
толам
тол-ам
тол-ам
come-1SG
vb1-pers

I'll go and add some wood


ешараш (-ем) – 12


шокшым ешарен шогаш

шокшым
шокш-ым
шокш
sleeve-ACC
no-case
шокшым
шокшы
шокшо
heat-ACC
ad/no-case
шокшым
шок-шы
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
шокшым
шок-шы
шок-жЕ
shock-3SG-ACC
no-poss-case
ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to increase the heat


ешарен – 1


ешарен возаш

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to add in writing


ешарен – 2


ешарен вуйшиймаш

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
вуйшиймаш
вуйшиймаш
вуйшиймаш
complaint
no
вуйшиймаш
вуйший-маш
вуйший-маш
complain-NMLZ
vb1-deriv.n

appeal


ешарен – 3


ешарен вуйшияш

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
вуйшияш
вуйши[й]-[а]ш
вуйший-аш
complain-INF
vb1-inf

to appeal


ешарен – 4


ешарен каласаш

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to add to what has been said, to say something in addition


ешарен – 5


ешарен опташ

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
опташ
опт-аш
опто-аш
put-INF
vb2-inf
опташ
опт-аш
опто-аш
bark-INF
vb2-inf

to burden, to burden additionally


ешарен – 6


ешарен сайлымаш

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
сайлымаш
сайлымаш
сайлымаш
election
no
сайлымаш
сайлы-маш
сайле-маш
elect-NMLZ
vb2-deriv.n

special election, by-election


ешарен – 7


ешарен тӱлаш

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
тӱлаш
тӱл-аш
тӱлӧ-аш
pay-INF
vb2-inf
тӱлаш
тӱл-аш
тӱлӧ-аш
reproduce-INF
vb2-inf

to pay in addition, to pay extra


ешарен – 8


ешарен тӱлымаш

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
тӱлымаш
тӱлымаш
тӱлымаш
payment
no
тӱлымаш
тӱлымаш
тӱлымаш
reproduction
no
тӱлымаш
тӱлы-маш
тӱлӧ-маш
pay-NMLZ
vb2-deriv.n
тӱлымаш
тӱлы-маш
тӱлӧ-маш
reproduce-NMLZ
vb2-deriv.n

additional payment, extra payment


ешарен – 9


ешарен умылтарыше ойлончо

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
умылтарыше
умылтары-ше
умылтаре-шЕ
explain-PTCP.ACT
vb2-ad
ойлончо
ойлончо
ойлончо
sentence
no

parenthesis, parenthetical expression


ешарен – 10


ешарен чоҥымо зданий

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
чоҥымо
чоҥымо
чоҥымо
construction
ad
чоҥымо
чоҥы-мо
чоҥо-мЕ
build-PTCP.PASS
vb2-ad
зданий
зданий
зданий
building
no

annex, annexe, auxiliary building


ешарен – 11


ешарен ыштыме зданий

ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
зданий
зданий
зданий
building
no

annex, annexe, auxiliary building


ешаркалаш (-ем) – 1


эмышке вӱдым шолып ешаркалаш

эмышке
эм-ышке
эм-шкЕ
medicine-ILL
no-case
вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
шолып
шолып
шолып
secret
ad/av/no
ешаркалаш
ешаркал-аш
ешаркале-аш
add-INF
vb2-inf

to dilute medicine secretly


ешаркалаш (-ем) – 2


бокалыш аракам ешаркалаш

бокалыш
бокал-ыш
бокал
goblet-ILL
no-case
аракам
арака
арака
vodka-ACC
no-case
аракам
арака
арака-ем
vodka-1SG
no-poss
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ешаркалаш
ешаркал-аш
ешаркале-аш
add-INF
vb2-inf

to add wine to glasses


ешаркалымаш – 1


аракашке вӱдым ешаркалымаш

аракашке
арака-шке
арака-шкЕ
vodka-ILL
no-case
вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
ешаркалымаш
ешаркалымаш
ешаркалымаш
addition
no
ешаркалымаш
ешаркалы-маш
ешаркале-маш
add-NMLZ
vb2-deriv.n

adding water to wine


ешартык – 1


паша ешартык

паша
паша
паша
work
no
ешартык
ешартык
ешартык
profit
no

work profit, business profit


ешартыкан – 1


ешартыкан паша

ешартыкан
ешартыкан
ешартыкан
profitable
ad
ешартыкан
ешартык-ан
ешартык-ан
profit-with
no-deriv.ad
паша
паша
паша
work
no

profitable work, lucrative work


ешартыш – 1


изи маска - йочан модыш полатшылан ешартыш

изи
изи
изи
small
ad/no
маска -
маска
маска
bear
no
йочан
йочан
йочан
with.a.child
ad
йочан
йоча
йоча-ан
child-with
no-deriv.ad
йочан
йоч-ан
йочо-ан
sharp-with
ad-deriv.ad
йочан
йоча
йоча
child-GEN
no-case
модыш
модыш
модыш
game
no
модыш
моды
модо
blueberry-ILL
no-case
модыш
моды
модо
fashion-ILL
no-case
полатшылан
полат-шы-лан
полат-жЕ-лан
palace-3SG-DAT
no-poss-case
полатшылан
полат-шы-ла
полат-жЕ-ла
palace-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no

a little bear is an addition to a child's toy collection


ешартыш – 2


эре ик жапыштак ешартышым ыштен шогымаш

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
жапыштак
жапышт-ак
жапыште-ак
in.time-STR
av/po-enc
жапыштак
жап-ышт-ак
жап-шт-ак
time-3PL-STR
no-poss-enc
жапыштак
жап-ышт-ак
жап-штЕ-ак
time-INE-STR
no-case-enc
ешартышым
ешартыш-ым
ешартыш
addition-ACC
no-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
шогымаш
шогымаш
шогымаш
standing
no
шогымаш
шогы-маш
шого-маш
stand-NMLZ
vb2-deriv.n

regular replenishment, replenishment that occurs on a regular basis


ешартыш – 3


ойлымо почеш ешартышым колышташ

ойлымо
ойлымо
ойлымо
speech
ad
ойлымо
ойлы-мо
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
ешартышым
ешартыш-ым
ешартыш
addition-ACC
no-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf

to listen to what people have to add after a speech


ешартыш – 4


ечылан ешартыш

ечылан
ечы-лан
ече-лан
ski-DAT
no-case
ечылан
ечы-ла
ече-ла
ski-PL-GEN
no-num-case
ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no

skiing accessories


ешартыш – 5


тӱҥ пашадарлан ешартыш

тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
foundation
ad/no
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CNG
vb1-conn
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CVB
vb1-adv
пашадарлан
пашадар-лан
пашадар-лан
wages-DAT
no-case
пашадарлан
пашадар-ла
пашадар-ла
wages-PL-GEN
no-num-case
ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no

supplement to a salary, bonus


ешартыш – 6


ешартыш материал

ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no
материал
материал
материал
material
no

supplementary materials, additional materials


ешартыш – 7


ешартыш окса

ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no
окса
окса
окса
money
no

additional payment


ешартыш – 8


ешартыш омса

ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no
омса
омса
омса
door
no

emergency exit


ешартыш – 9


ешартыш пале

ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn

diacritic, diacritical mark


ешартыш – 10


ешартыш келыштарымаш

ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no
келыштарымаш
келыштарымаш
келыштарымаш
coordination
no
келыштарымаш
келыштары-маш
келыштаре-маш
coordinate-NMLZ
vb2-deriv.n

add-in


ешартыш – 11


ешартыш полдышоҥа

ешартыш
ешартыш
ешартыш
addition
no
полдышоҥа
полдышоҥа
полдышоҥа
keyboard
no

keypad


ешартышлан – 1


ешартышлан каласаш

ешартышлан
ешартышлан
ешартышлан
in.addition
av
ешартышлан
ешартыш-лан
ешартыш-лан
addition-DAT
no-case
ешартышлан
ешартыш-ла
ешартыш-ла
addition-PL-GEN
no-num-case
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to add, to say in addition


ешарчык – 1


пашадарлан ешарчык

пашадарлан
пашадар-лан
пашадар-лан
wages-DAT
no-case
пашадарлан
пашадар-ла
пашадар-ла
wages-PL-GEN
no-num-case
ешарчык
ешарчык
ешарчык
addition
no

supplement to a salary, bonus


ешарылаш (-ам) – 1


флягышке вӱдым ешарылаш

флягышке
флягы-шке
фляге-шкЕ
canteen-ILL
no-case
вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
ешарылаш
ешарыл-аш
ешарыл-аш
add-INF
vb1-inf

to add water to flasks


ешарыме – 1


ешарыме член

ешарыме
ешарыме
ешарыме
prefixal
ad
ешарыме
ешары-ме
ешаре-мЕ
add-PTCP.PASS
vb2-ad
член
член
член
part
no

secondary phrase


ешарыме – 2


ешарыме йыжыҥ

ешарыме
ешарыме
ешарыме
prefixal
ad
ешарыме
ешары-ме
ешаре-мЕ
add-PTCP.PASS
vb2-ad
йыжыҥ
йыжыҥ
йыжыҥ
joint
no

secondary phrase


ешарышаш – 1


мыйын ешарышашем уке

мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
ешарышашем
ешарышаш-ем
ешарышаш-ем
something.to.add-1SG
no-poss
ешарышашем
ешары-шаш-ем
ешаре-шаш-ем
add-PTCP.FUT-1SG
vb2-ad-poss
ешарышашем
ешарышаш-ем
ешарышаш-ем
something.to.add-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ешарышашем
ешарышаш-ем
ешарышаш-ем
something.to.add-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ешарышашем
ешарышаш-ем
ешарышаш-ем
something.to.add-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ешарышашем
ешары-шаш-ем
ешаре-шаш-ем
add-PTCP.FUT-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ешарышашем
ешары-шаш-ем
ешаре-шаш-ем
add-PTCP.FUT-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ешарышашем
ешары-шаш-ем
ешаре-шаш-ем
add-PTCP.FUT-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

I have nothing to add


ешдыме – 1


ешдыме рвезе

ешдыме
ешдыме
ешдыме
unmarried
ad
ешдыме
еш-дыме
еш-дымЕ
family-without
no-deriv.ad
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

unmarried young man


ешланаш (-ем) – 1


самырык рвезе ешлана

самырык
самырык
самырык
young
ad/no
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
ешлана
ешлан
ешлане
settle.down.to.married.life-3SG
vb2-pers
ешлана
еш-ла-на
еш-ла-на
family-COMP-1PL
no-case-poss
ешлана
еш-ла-на
еш-ла-на
family-PL-1PL
no-num-poss

the young man is settling down to married life


ешлык – 1


тукым гыч тукымыш куснылшо ешлык паша

тукым
тукым
тукым
family
no
гыч
гыч
гыч
from
po
тукымыш
тукым-ыш
тукым
family-ILL
no-case
куснылшо
куснылшо
куснылшо
mobile
ad
куснылшо
кусныл-шо
кусныл-шЕ
move-PTCP.ACT
vb1-ad
ешлык
ешлык
ешлык
family
ad
ешлык
еш-лык
еш-лык
family-for
no-deriv.ad
паша
паша
паша
work
no

family business that is passed from generation to generation


ешшот – 1


ешшот серкалыше пӧлка

ешшот
ешшот
ешшот
marital.status
no
серкалыше
серкалыше
серкалыше
writing
ad/no
серкалыше
серкалы-ше
серкале-шЕ
write-PTCP.ACT
vb2-ad
пӧлка
пӧлка
пӧлка
department
no

civil registry office, civil register office


ешын – 1


корно ешын

корно
корно
корно
road
no
ешын
ешын
ешын
each
po
ешын
еш-ын
еш
family-GEN
no-case

down every path


ешын – 2


пӧрт ешын

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
ешын
ешын
ешын
each
po
ешын
еш-ын
еш
family-GEN
no-case

in every house, to every house


ешын – 3


ял ешын

ял
ял
ял
village
no
ешын
ешын
ешын
each
po
ешын
еш-ын
еш
family-GEN
no-case

in every village, to every village


ешын-ешын – 1


ешын-ешын пайремлаш

ешын-ешын
ешын-ешын
ешын-ешын
in.flocks
av
пайремлаш
пайремл-аш
пайремле-аш
celebrate-INF
vb2-inf
пайремлаш
пайрем-ла
пайрем-ла
holiday-PL-ILL
no-num-case
пайремлаш
пайрем-ла
пайрем-ла-еш
holiday-PL-LAT
no-num-case

to celebrate in families


ёлко – 1


таче мемнан клубышто ёлко лиеш

таче
таче
таче
today
ad/av
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
клубышто
клуб-ышто
клуб-штЕ
club-INE
no-case
ёлко
ёлко
ёлко
new.year's.tree
no
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

there will be a new year's celebration at our club today


Last update: 10 August 2023