Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » Mari-English Dictionary » ӧ

Corpus Tool Demo - Mari-English Dictionary - ӧ

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


ӧгай ава
ӧгай ача
ӧгай икшыве
ӧгай ӱдыр
ӧгай эрге
авам мыйым ӧгытлаш тӱҥале
ӧзӧр каче
ӧкат ок ман
йочасадыш икшывым ӧкым коштыкташ
ушкалым ӧкым ужалаш
ӧкым паша
ӧкым страховатлымаш
иктаж-кӧм воштылаш ӧкымдараш
иктаж-мом ӧкымдыш дене ышташ
приказым ӧкымеш шукташ верештын
ӧкымеш ыштыкташ
пашам ӧкымеш ыштыкташ
тушманлан ӧкымланаш
пашам ышташ ӧкымлаш
шке кид йымаке ӧкымлаш
ӧкымлӧ йӧн
ӧкымлӧ обстоятельстве
ӧкымлыдымӧ мутланымаш
ӧкымлыдымын пӱй врач деке каяш
тичмаш ӧкымлык
ӧкымлымаш деч посна
ӧкымрак мутланаш
ӧкымсыр келшымаш
иктаж-мом ӧкымсырын колышташ
ӧкымтӱлышым налаш
ӧкымын пашаш каяш
ӧкыным шижаш
Мичу шомак лукмыжланат ӧкыналтыш
Мичу молан толмыжлан ӧкыналтенат колтыш
сулык ыштымылан ӧкынаш
мутым пуымылан ӧкынаш
тидлан эше ӧкынаш шуат
мом ыштымемлан эше ӧкынен омыл
Мичу Москош лектын толмыжлан ӧкынен колтен
Мичу мутланаш чарнымыжланат ӧкынен кудалта
Мичум тыге ойлымылан ӧкындарем
каласыме почеш ӧкыныс
воштылмо йӧре ӧкыралаш
ӱшкыж йӱкын ӧкыра
ӧлканча ӱдыр
кок ӧлталык наре
ӧлтӧ дене
ӧлтыштӧ кучаш
шудым ӧлтын-ӧлтын нумалаш
ава ден ӱдыр пытартыш гана ӧндалалтыч
йолташ дене ӧндалалтын ошкылаш
иктаж-кӧм ӧндалаш
ӧндал кучаш
пушеҥгым ӧндалаш
колызо оҥешыже кугу нужголым ӧндалын
иктаж-кӧм ӧндал налаш
йолташым ӧндал колташ
икшыве авам ӧндал шынден
ӱдырым ӧндалкалаш
шокшо ӧндалкалымаш
йолташын ӧндалтышыж гыч утлаш
ӧндалтыш шудо
ӧндалын вашлияш
тыйым ӧпкелан ом пу
ӧпкем уке
ӧпкем туркаш
ӧпкем чыташ
ӧпкем колышташ
мый нигӧланат ом ӧпкелалт
ӧпкелалтше вате
илышыштем нимоланат ӧпкелаш огыл
иктаж-молан ӧпкелаш
пӱй корштымылан ӧпкелаш
иктаж-кӧм йоҥылышлан ӧпкелаш
ӧпкелыме йӱк
Миклай пеш ӧпкелышан айдеме
ӧпкелыше айдеме
ӧпкелышын кояш
ӧпке-сапкам вашке мондаш
ӧрым кӱзаш
ӧрым волаш
тудлан ӧрам
тидлан мый пеш ӧрынам
иктаж-кӧн койышыжлан ӧраш
мый йолташемын чынлыкшылан ӧрам
тудо нимом пелешташ ӧрын
шуко пашам ыштымемлан ида ӧр
йолташемлан шке шижмашем нерген каласаш ӧрам
кок шымлызе-влакын шонкалымашыштышт ӧрынам
нуно ваштареш шогалаш огыт ӧр
йолташым ужын ӧрын кайышым
шылтыклан ӧрын колташ
йоҥылыш мутым каласен колтымо деч ӧрын кошташ
йодышлан ӧрын кудалташ
иктаж-кӧн паша лектышыжлан чотак ӧрын пыташ
юзо вийлан ӧрын шинчаш
кевытыште аклан ӧрын шогалаш
ӧрын шога, каяш але огыл
палыдыме верыште ом ӧр-аптыране
мый нигӧ дечат ом ӧр-вожыл
ӱшкыж презым ӧргалын
ушкал мыйым ӧргал колтыш
таче ӱшкыжаш презе туге ӧргал шындыш
ӧрген пушташ
ӱшкыж-влак ӧргедат
кок ӱшкыж ӧргедылеш
ӧргедылше ӱшкыж
ӧргедыше ӱшкыж
тудо сӧсна гай ӧрден
шӧр да ӱмбалым кочкын ӧрден пыташ
иктаж-мом ӧрде-аптыраныде ойлаш
ӧрде-аптыраныде мутланаш
ӧрдыж гыч
ӧрдыж гыч кутыраш тӱҥалаш
ӧрдыж гыч толшо
школын шола ӧрдыжшӧ воктеч ошкылаш
ӧрдыжыш кайынем
йолташемын телефон номержым ӧрдыжлан ом пу
ӧрдыж могыр
ӧрдыж оҥа
ӧрдыж ял
ӧрдыж паша
ӧрдыж виктемвуй
ӧрдыж виктемче
велосипедым кевыт ӧрдыжан шогалташ
шофёр машинажым корно ӧрдыжеш шогалтен кодыш
илыш деч ӧрдыжеш кодаш
ӧрдыжеш кодаш
ӧрдыжеш кодаш
пӧрт ӧрдыжеш мончам чоҥаш
корно деч ӧрдыжкӧ
корно ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ каяш
ӧрдыжкӧ кораҥаш
ӧрдыжкӧ куржын каяш
ӧрдыжкӧ пышташ
ӧрдыжкӧ тӧршташ
ӧрдыжкӧ шогалаш
ӧрдыжкӧ шӱкалаш
ӧрдыжкыла чоҥештыш
койышан еҥ-влак деч ӧрдыжланаш
ӧрдыжлужым шотлаш лиеш
вольык ӧрдыжлу
ӧрдыжлу кокласе чогашыл
ӧрдыжлум шотлаш
подыш пурыдымо ӧрдыжлу
подыш пурыдымо ӧрдыжлу гай
имнетым умбакырак ӧрдыжтаре
шинчам ӧрдыжтараш
мыйын кандидатуремым ӧрдыжтареныт
мардеж пушым шола могырыш ӧрдыжташ
шинчажым мый дечем ӧрдыжта
ӧрдыжтӧ ала-могай олым каван йӱла
ола деч ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ шогаш
пӧрт деч ӧрдыжтӧ
ял ӧрдыжтӧ
ял деч ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ илаш
ӧрдыжын возаш
помидорын ӧрдыжысӧ укшлажым кӱрышт кышкыман
ӧрдыжысӧ кӱсен
ӧрдыжыш ончаш
вольыкым ӧрдыктараш
ӧрдыктарыме ӱшкыж
пукшен ӧрдыкташ
сӧснам ӧрдыкташ
ӧрдыктымӧ ӱшкыж
ӧрдышӧ сӧсна
кава ӧрзаҥын
шӱлаш нигунамат от ӧркане
пашам ышташ ӧрканен кудалташ
нечке йочам ӧркандараш
ӧрканен тунемаш
ӧрканен тарванылаш
ӧрканышан йоча
ӧрканыше тунемше
ӧрканышын кынел шогалаш
еҥын лектышыжлан ӧрмалгаш
вучыдымо унам ужын ӧрмалгаш
йӧратыме еҥлан шке шижмаш нерген каласаш ӧрмалгаш
вучыдымо йодышлан ӧрмалген каяш
вучыдымо еҥ ваштареш ӧрмалген колташ
ӧрмалгыше йӱк
ӧрмалгыше рвезе
ӧрмалгышын ончаш
ӧрмаш, но чын
ӧрмашан паша
ӧрмашан сӱрет
иктаж-мом ӧрмашанлан шотлаш
ӧрмашын ончышташ
ӧрмӧ ончалтыш
ӧрмӧ йӱк
ӧрмылдык лияш
регенчым ӧрӧ мучко оптат
ӧртем каен
ӧртем лектын
иктаж-кӧн ӧртшым колташ
ӧрт кайышаш гай лӱдаш
ӧрт кайышаш гай чытыраш
ӧрт кайышашла лӱдаш
ӧрт кайышашла чытыраш
ӧрт каяш лӱдаш
ӧрт каяш чытыраш
ӧрт лекмаш
ӧрт лекташ лӱдаш
ӧрт лекташ чытыраш
ӧрт лекшаш гай лӱдаш
ӧрт лекшаш гай чытыраш
ӧрт лекшашла лӱдаш
ӧрт лекшашла чытыраш
ӧрт лекше
ӧрт лукташ
ӧрт пураш
иктаж-мо деч ӧрткаш
тудо кенета ӧрткен шогале
кӱрка мыйым ӧрткыктен
чот ӧрткыкташ
мый мераҥ гай чыла деч ӧрткыланем
кишке ончылно ӧрткынаш
увер уке дене ӧрткынаш
тул йӧрыкталтме дене ӧрткынен каяш
коля деч ӧрткынен пыташ
ӧрткынышӧ ава
ӧрткыш деч посна
йолташетше пеш ӧрткышан
нелылык деч ӧрткышнаш
ӧрткышӧ мераҥ
ӧрткышын кутыраш
чер деч ӧртланаш
ласка илышыште ӧртланаш
тудо чыла деч ӧртлана
мый нелылык деч ом ӧртлӧ
ӧртньӧран имне
ӧртньӧрдымӧ имне
имньым ӧртньӧрлаш
шорык ӧрчаш тӱҥале
мераҥым ӧрчыктараш
казам ӧрчыкташ
ирсӧсна-влак ӧрчымаш
мемнан пырысна пеш ӧрчышан
ӧршашлык муро
ӧршӧ йӱк
те мыйым ӧрыктареда
шке шонымаш дене ӧрыктараш
шке уш дене ӧрыктарен пытараш
ӧрыктарче йӱк
тӱнямбалысе шым ӧрыктарчык
ӧрыктарышан сӱрет
ӧрыктарыше сеҥымаш
ӧрыктарыше тӱжвал тӱсан
ӧрыктарыше чап
ӧрыктарышын мотор
вашмут дене ӧрыкташ
ӧрыкчӧ кончыш
ӧрыкчӧ мураш
мый чылаланат ӧрылем
ӧрын ончаш
циркыште йоча-влак тӱрлӧ янлыкым ӧрын ончедылыт
ӧрын-аптыранен йодаш
ӧрын-вожылын пелешташ
тудо ончык ӧрын-ӧрын ошкылеш
ӧрышым нӱжаш
ӧрышым колташ
ӧрышым кушташ
ӧрышан еҥ
самырык еҥ ӧрышаҥын
ӧрышдымӧ салтак
ӧткыр рвезе
чыве-влак коклаште шкет агытан ӧткырештын
ӧткырын кучедалаш
тувыретым ӧтыкленат мо?
йолашым ӧтыклен шындаш
ӧтыклымӧ тувыр
ӧтынен йодаш
имньыже пеш ӧшан, огеш кае
кече мучко пашам ыштыме дене имне ӧшанлана
вурс ӧшлӧкан



Admin login:

[Search]


ӧгай – 1


ӧгай ава

ӧгай
ӧгай
ӧгай
step
ad
ава
ава
ава
mother
no
ава
ав
аве
cut-3SG
vb2-pers

stepmother


ӧгай – 2


ӧгай ача

ӧгай
ӧгай
ӧгай
step
ad
ача
ача
ача
father
no

stepfather


ӧгай – 3


ӧгай икшыве

ӧгай
ӧгай
ӧгай
step
ad
икшыве
икшыве
икшыве
child
no

stepchild


ӧгай – 4


ӧгай ӱдыр

ӧгай
ӧгай
ӧгай
step
ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

stepdaughterӱ


ӧгай – 5


ӧгай эрге

ӧгай
ӧгай
ӧгай
step
ad
эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn

stepson


ӧгытлаш (-ем) – 1


авам мыйым ӧгытлаш тӱҥале

авам
ава
ава
mother-ACC
no-case
авам
ава
ава-ем
mother-1SG
no-poss
авам
ава
ава-ем
mother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
авам
ава
ава-ем
mother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
авам
ава
ава-ем
mother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ӧгытлаш
ӧгытл-аш
ӧгытлӧ-аш
admonish-INF
vb2-inf
тӱҥале
тӱҥал-'е
тӱҥал
start-PST1.3SG
vb1-tense.pers

my mother started remonstrating with me


ӧзӧр – 1


ӧзӧр каче

ӧзӧр
ӧзӧр
ӧзӧр
tall
ad
каче
каче
каче
bridegroom
no
каче
каче
каче
scissors
no
каче
каче
каче
rafter
no

tall young man


ӧк – 1


ӧкат ок ман

ӧкат
ӧк-ат
ӧк-ат
[X]-and
no-enc
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
ман
ман
ман
well.I.never
pa
ман
ман
ман
that
co
ман
ман
ман
say-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ман
ман
ман
say-CNG
vb1-conn
ман
ман
ман
say-CVB
vb1-adv

(s)he isn't making a sound


ӧкым – 1


йочасадыш икшывым ӧкым коштыкташ

йочасадыш
йочасад-ыш
йочасад
kindergarten-ILL
no-case
икшывым
икшывы
икшыве
child-ACC
no-case
ӧкым
ӧкым
ӧкым
by.force
ad/av
ӧкым
ӧк-ым
ӧк
[X]-ACC
no-case
коштыкташ
коштыкт-аш
коштыкто-аш
drive-INF
vb2-inf
коштыкташ
кошт-ыкт-аш
кошт-ктЕ-аш
go-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
коштыкташ
кошты-кт-аш
кошто-ктЕ-аш
dry-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to make the child go to kindergarten against its will


ӧкым – 2


ушкалым ӧкым ужалаш

ушкалым
ушкал-ым
ушкал
cow-ACC
no-case
ӧкым
ӧкым
ӧкым
by.force
ad/av
ӧкым
ӧк-ым
ӧк
[X]-ACC
no-case
ужалаш
ужал-аш
ужале-аш
sell-INF
vb2-inf

to sell a cow unwillingly


ӧкым – 3


ӧкым паша

ӧкым
ӧкым
ӧкым
by.force
ad/av
ӧкым
ӧк-ым
ӧк
[X]-ACC
no-case
паша
паша
паша
work
no

forced labor


ӧкым – 4


ӧкым страховатлымаш

ӧкым
ӧкым
ӧкым
by.force
ad/av
ӧкым
ӧк-ым
ӧк
[X]-ACC
no-case
страховатлымаш
страховатлы-маш
страховатле-маш
insure-NMLZ
vb2-deriv.n

mandatory insurance


ӧкымдараш (-ем) – 1


иктаж-кӧм воштылаш ӧкымдараш

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
воштылаш
воштыл-аш
воштыл-аш
laugh-INF
vb1-inf
ӧкымдараш
ӧкымдар-аш
ӧкымдаре-аш
force-INF
vb2-inf

to force someone to laugh


ӧкымдыш – 1


иктаж-мом ӧкымдыш дене ышташ

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
ӧкымдыш
ӧкымдыш
ӧкымдыш
compulsion
no
дене
дене
дене
with
po
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do something under compulsion


ӧкымеш – 1


приказым ӧкымеш шукташ верештын

приказым
приказ-ым
приказ
order-ACC
no-case
ӧкымеш
ӧкымеш
ӧкымеш
by.force
av
ӧкымеш
ӧкым-еш
ӧкым-еш
by.force-LAT
ad/av-case
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
верештын
верешт-ын
верешт
get.into-PST2-3SG
vb1-tense-pers
верештын
верешт-ын
верешт
get.into-CVB
vb1-adv

(s)he was compelled to carry out the order


ӧкымеш – 2


ӧкымеш ыштыкташ

ӧкымеш
ӧкымеш
ӧкымеш
by.force
av
ӧкымеш
ӧкым-еш
ӧкым-еш
by.force-LAT
ad/av-case
ыштыкташ
ыштыкт-аш
ыштыкте-аш
make.somebody.do.something-INF
vb2-inf
ыштыкташ
ышты-кт-аш
ыште-ктЕ-аш
do-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to compel, to force, to coerce


ӧкымеш – 3


пашам ӧкымеш ыштыкташ

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӧкымеш
ӧкымеш
ӧкымеш
by.force
av
ӧкымеш
ӧкым-еш
ӧкым-еш
by.force-LAT
ad/av-case
ыштыкташ
ыштыкт-аш
ыштыкте-аш
make.somebody.do.something-INF
vb2-inf
ыштыкташ
ышты-кт-аш
ыште-ктЕ-аш
do-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to force somebody to work


ӧкымланаш (-ем) – 1


тушманлан ӧкымланаш

тушманлан
тушманл-ан
тушманле-ан
hostile-with
ad-deriv.ad
тушманлан
тушман-лан
тушман-лан
enemy-DAT
no-case
тушманлан
тушман-ла
тушман-ла
enemy-PL-GEN
no-num-case
ӧкымланаш
ӧкымлан-аш
ӧкымлане-аш
resist-INF
vb2-inf

to oppose the enemy, to resist the enemy


ӧкымлаш (-ем) – 1


пашам ышташ ӧкымлаш

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
ӧкымлаш
ӧкымл-аш
ӧкымлӧ-аш
force-INF
vb2-inf
ӧкымлаш
ӧкым-ла
ӧкым-ла
by.force-PL-ILL
ad/av-num-case
ӧкымлаш
ӧкым-ла
ӧкым-ла-еш
by.force-PL-LAT
ad/av-num-case

to force somebody to work


ӧкымлаш (-ем) – 2


шке кид йымаке ӧкымлаш

шке
шке
шке
REFL
pr
кид
кид
кид
hand
no
йымаке
йымаке
йымаке
down
av/po
ӧкымлаш
ӧкымл-аш
ӧкымлӧ-аш
force-INF
vb2-inf
ӧкымлаш
ӧкым-ла
ӧкым-ла
by.force-PL-ILL
ad/av-num-case
ӧкымлаш
ӧкым-ла
ӧкым-ла-еш
by.force-PL-LAT
ad/av-num-case

to bring into one's power, to subdue


ӧкымлӧ – 1


ӧкымлӧ йӧн

ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
compulsory
ad
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
force-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
force-CNG
vb2-conn
йӧн
йӧн
йӧн
method
no

means of coercion


ӧкымлӧ – 2


ӧкымлӧ обстоятельстве

ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
compulsory
ad
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
force-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
ӧкымлӧ
force-CNG
vb2-conn
обстоятельстве
обстоятельстве
обстоятельстве
circumstance
no

pressure of circumstances


ӧкымлыдымӧ – 1


ӧкымлыдымӧ мутланымаш

ӧкымлыдымӧ
ӧкымлыдымӧ
ӧкымлыдымӧ
natural
ad
ӧкымлыдымӧ
ӧкымлы-дымӧ
ӧкымлӧ-дымЕ
force-PTCP.NEG
vb2-ad
ӧкымлыдымӧ
ӧкымлы-дымӧ
ӧкымлӧ-дымЕ
compulsory-without
ad-deriv.ad
мутланымаш
мутланымаш
мутланымаш
talk
no
мутланымаш
мутланы-маш
мутлане-маш
talk-NMLZ
vb2-deriv.n

unforced conversation


ӧкымлыдымын – 1


ӧкымлыдымын пӱй врач деке каяш

ӧкымлыдымын
ӧкымлыдымын
ӧкымлыдымын
naturally
av
ӧкымлыдымын
ӧкымлыдымы
ӧкымлыдымӧ
natural-GEN
ad-case
ӧкымлыдымын
ӧкымлы-дымы
ӧкымлӧ-дымЕ
force-PTCP.NEG-GEN
vb2-ad-case
ӧкымлыдымын
ӧкымлы-дымы
ӧкымлӧ-дымЕ
compulsory-without-GEN
ad-deriv.ad-case
пӱй
пӱй
пӱй
tooth
no
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-CNG
vb2-conn
врач
врач
врач
doctor
no
деке
деке
деке
to
po
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to go to the dentist without being forced


ӧкымлык – 1


тичмаш ӧкымлык

тичмаш
тичмаш
тичмаш
whole
ad/av/no
ӧкымлык
ӧкымлык
ӧкымлык
obedience
no
ӧкымлык
ӧкым-лык
ӧкым-лык
by.force-for
ad/av-deriv.ad

complete obedience


ӧкымлымаш – 1


ӧкымлымаш деч посна

ӧкымлымаш
ӧкымлымаш
ӧкымлымаш
compulsion
no
ӧкымлымаш
ӧкымлы-маш
ӧкымлӧ-маш
force-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av

unforced


ӧкымрак – 1


ӧкымрак мутланаш

ӧкымрак
ӧкымрак
ӧкымрак
reluctantly
ad/av
ӧкымрак
ӧкым-рак
ӧкым-рак
by.force-COMP
ad/av-deg
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk unwillingly


ӧкымсыр – 1


ӧкымсыр келшымаш

ӧкымсыр
ӧкымсыр
ӧкымсыр
reluctant
ad
келшымаш
келшымаш
келшымаш
harmony
no
келшымаш
келшы-маш
келше-маш
appeal.to-NMLZ
vb2-deriv.n

reluctant agreement


ӧкымсырын – 1


иктаж-мом ӧкымсырын колышташ

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
ӧкымсырын
ӧкымсырын
ӧкымсырын
reluctantly
av
ӧкымсырын
ӧкымсыр-ын
ӧкымсыр
reluctant-GEN
ad-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf

to listen to something unwillingly


ӧкымтӱлыш – 1


ӧкымтӱлышым налаш

ӧкымтӱлышым
ӧкымтӱлыш-ым
ӧкымтӱлыш
alimony-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to receive alimony


ӧкымын – 1


ӧкымын пашаш каяш

ӧкымын
ӧкымын
ӧкымын
reluctantly
av
ӧкымын
ӧкым-ын
ӧкым
by.force-GEN
ad/av-case
пашаш
паша
паша
work-ILL
no-case
пашаш
паша
паша-еш
work-LAT
no-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to go to work reluctantly


ӧкын – 1


ӧкыным шижаш

ӧкыным
ӧкын-ым
ӧкын
repentance-ACC
no-case
ӧкыным
ӧк-ын-ым
ӧк
[X]-GEN-ACC
no-case-case
шижаш
шиж-аш
шиж-аш
feel-INF
vb1-inf

to feel remorse


ӧкыналташ (-ем) – 1


Мичу шомак лукмыжланат ӧкыналтыш

Мичу
Мичу
Мичу
Michu
na
шомак
шомак
шомак
word
no
лукмыжланат
лукмы-лан-ат
лукмо-жЕ-лан-ат
deductible-3SG-DAT-and
ad-poss-case-enc
лукмыжланат
лукмы-ла-ат
лукмо-жЕ-ла-ат
deductible-3SG-PL-GEN-and
ad-poss-num-case-enc
лукмыжланат
лук-мы-лан-ат
лукт-мЕ-жЕ-лан-ат
lead.out-PTCP.PASS-3SG-DAT-and
vb1-ad-poss-case-enc
лукмыжланат
лук-мы-ла-ат
лукт-мЕ-жЕ-ла-ат
lead.out-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN-and
vb1-ad-poss-num-case-enc
ӧкыналтыш
ӧкыналты
ӧкыналте
repent-PST1-3SG
vb2-tense-pers

Michu regretted even speaking up


ӧкыналташ (-ем) – 2


Мичу молан толмыжлан ӧкыналтенат колтыш

Мичу
Мичу
Мичу
Michu
na
молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
толмыжлан
толмы-лан
толмо-жЕ-лан
arrival-3SG-DAT
ad-poss-case
толмыжлан
толмы-ла
толмо-жЕ-ла
arrival-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
толмыжлан
тол-мы-лан
тол-мЕ-жЕ-лан
come-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
толмыжлан
тол-мы-ла
тол-мЕ-жЕ-ла
come-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
ӧкыналтенат
ӧкыналт-ен-ат
ӧкыналте-ен-ат
repent-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ӧкыналтенат
ӧкыналт-ена
ӧкыналте-ена-ат
repent-1PL-and
vb2-pers-enc
ӧкыналтенат
ӧкыналт-ен-ат
ӧкыналте-ен-ат
repent-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ӧкыналтенат
ӧкыналт-ен-ат
ӧкыналте-ен-ат
repent-CVB-and
vb2-adv-enc
колтыш
колтыш
колтыш
conductivity
no
колтыш
колты
колто
send-PST1-3SG
vb2-tense-pers

Michu regretted even comingӧ


ӧкынаш (-ем) – 1


сулык ыштымылан ӧкынаш

сулык
сулык
сулык
sin
no
ыштымылан
ыштымы-лан
ыштыме-лан
done-DAT
ad-case
ыштымылан
ыштымы-ла
ыштыме-ла
done-PL-GEN
ad-num-case
ыштымылан
ышты-мы-лан
ыште-мЕ-лан
do-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ыштымылан
ышты-мы-ла
ыште-мЕ-ла
do-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ӧкынаш
ӧкын-аш
ӧкынӧ-аш
repent-INF
vb2-inf

to repent of one's sins


ӧкынаш (-ем) – 2


мутым пуымылан ӧкынаш

мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
пуымылан
пуымы-лан
пуымо-лан
given-DAT
ad-case
пуымылан
пуымы-ла
пуымо-ла
given-PL-GEN
ad-num-case
пуымылан
пуы-мы-лан
пуо-мЕ-лан
give-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
пуымылан
пуы-мы-лан
пуо-мЕ-лан
blow-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
пуымылан
пуы-мы-ла
пуо-мЕ-ла
give-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
пуымылан
пуы-мы-ла
пуо-мЕ-ла
blow-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ӧкынаш
ӧкын-аш
ӧкынӧ-аш
repent-INF
vb2-inf

to regret one's promises


ӧкынаш (-ем) – 3


тидлан эше ӧкынаш шуат

тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ӧкынаш
ӧкын-аш
ӧкынӧ-аш
repent-INF
vb2-inf
шуат
шу-ат
шу-ат
bran-and
no-enc
шуат
шу-ат
шу-ат
bristle-and
no-enc
шуат
шу-ат
шу-ат
eye-and
no-enc
шуат
шу-ат
шу-ат
spring.water-and
no-enc
шуат
шу-ат
шу-ат
reach-2SG
vb1-pers
шуат
шу-ат
шу-ат
ferment-2SG
vb1-pers
шуат
шу-ат
шу-ат
whittle-2SG
vb1-pers
шуат
шу-ат
шуо-ат
throw-3PL
vb2-pers
шуат
шу
шуо-ат
throw-3SG-and
vb2-pers-enc
шуат
шу-ат
шу-ат
reach-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат
шу-ат
шу-ат
ferment-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат
шу-ат
шу-ат
whittle-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат
шу-ат
шуо-ат
throw-CNG-and
vb2-conn-enc
шуат
шу-ат
шу-ат
reach-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат
шу-ат
шу-ат
ferment-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат
шу-ат
шу-ат
whittle-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат
шу--ат
шу-ат
reach-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шуат
шу--ат
шу-ат
ferment-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шуат
шу--ат
шу-ат
whittle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

you'll come to regret this


ӧкынаш (-ем) – 4


мом ыштымемлан эше ӧкынен омыл

мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ыштымемлан
ыштым-ем-лан
ыштыме-ем-лан
done-1SG-DAT
ad-poss-case
ыштымемлан
ыштым-ем-ла
ыштыме-ем-ла
done-1SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ыштымемлан
ышты-ем-лан
ыште-мЕ-ем-лан
do-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb2-ad-poss-case
ыштымемлан
ышты-ем-ла
ыште-мЕ-ем-ла
do-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ӧкынен
ӧкын-ен
ӧкынӧ-ен
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧкынен
ӧкын-ен
ӧкынӧ-ен
repent-CVB
vb2-adv
омыл
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

I don't yet regret what I did


ӧкынаш (-ем) – 5


Мичу Москош лектын толмыжлан ӧкынен колтен

Мичу
Мичу
Мичу
Michu
na
Москош
Моско
Моско
Moscow-ILL
pn-case
лектын
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv
толмыжлан
толмы-лан
толмо-жЕ-лан
arrival-3SG-DAT
ad-poss-case
толмыжлан
толмы-ла
толмо-жЕ-ла
arrival-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
толмыжлан
тол-мы-лан
тол-мЕ-жЕ-лан
come-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
толмыжлан
тол-мы-ла
тол-мЕ-жЕ-ла
come-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
ӧкынен
ӧкын-ен
ӧкынӧ-ен
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧкынен
ӧкын-ен
ӧкынӧ-ен
repent-CVB
vb2-adv
колтен
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

Michu regretted coming to Moscow


ӧкынаш (-ем) – 6


Мичу мутланаш чарнымыжланат ӧкынен кудалта

Мичу
Мичу
Мичу
Michu
na
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf
чарнымыжланат
чарнымы-лан-ат
чарныме-жЕ-лан-ат
stop-3SG-DAT-and
ad-poss-case-enc
чарнымыжланат
чарнымы-ла-ат
чарныме-жЕ-ла-ат
stop-3SG-PL-GEN-and
ad-poss-num-case-enc
чарнымыжланат
чарны-мы-лан-ат
чарне-мЕ-жЕ-лан-ат
stop-PTCP.PASS-3SG-DAT-and
vb2-ad-poss-case-enc
чарнымыжланат
чарны-мы-ла-ат
чарне-мЕ-жЕ-ла-ат
stop-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN-and
vb2-ad-poss-num-case-enc
ӧкынен
ӧкын-ен
ӧкынӧ-ен
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧкынен
ӧкын-ен
ӧкынӧ-ен
repent-CVB
vb2-adv
кудалта
кудалт
кудалте
throw-3SG
vb2-pers

Michu regrets that he stopped talkingӧ


ӧкындараш (-ем) – 1


Мичум тыге ойлымылан ӧкындарем

Мичум
Мичум
Мичум
Michum
na
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ойлымылан
ойлымы-лан
ойлымо-лан
speech-DAT
ad-case
ойлымылан
ойлымы-ла
ойлымо-ла
speech-PL-GEN
ad-num-case
ойлымылан
ойлы-мы-лан
ойло-мЕ-лан
talk-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ойлымылан
ойлы-мы-ла
ойло-мЕ-ла
talk-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ӧкындарем
ӧкындар-ем
ӧкындаре-ем
make.someone.regret.something-1SG
vb2-pers

I will make Michu sorry for saying this


ӧкыныс – 1


каласыме почеш ӧкыныс

каласыме
каласыме
каласыме
spoken
ad
каласыме
каласы-ме
каласе-мЕ
say-PTCP.PASS
vb2-ad
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
ӧкыныс
ӧкыныс
ӧкыныс
regret
no
ӧкыныс
ӧкын-ыс
ӧкын
repentance-STR
no-enc
ӧкыныс
ӧк-ын-ыс
ӧк
[X]-GEN-STR
no-case-enc
ӧкыныс
ӧкыны
ӧкынӧ
repent-CNG-STR
vb2-conn-enc

regret after saying something


ӧкыралаш (-ам) – 1


воштылмо йӧре ӧкыралаш

воштылмо
воштыл-мо
воштыл-мЕ
laugh-PTCP.PASS
vb1-ad
йӧре
йӧре
йӧре
together
ad/av/po
ӧкыралаш
ӧкырал-аш
ӧкырал-аш
roar-INF
vb1-inf

to roar with laughter


ӧкыраш (-ем) – 1


ӱшкыж йӱкын ӧкыра

ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss
йӱкын
йӱкын
йӱкын
loudly
av
йӱкын
йӱк-ын
йӱк
voice-GEN
no-case
ӧкыра
ӧкыр
ӧкырӧ
roar-3SG
vb2-pers

the bull gives a loud roar


ӧлканча – 1


ӧлканча ӱдыр

ӧлканча
ӧлканча
ӧлканча
affectionate
ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

affectionate girl


ӧлталык – 1


кок ӧлталык наре

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
ӧлталык
ӧлталык
ӧлталык
arm.span
no
наре
наре
наре
about
po

about two arm spans


ӧлтӧ – 1


ӧлтӧ дене

ӧлтӧ
ӧлтӧ
ӧлтӧ
armful
no
дене
дене
дене
with
po

in armfuls


ӧлтӧ – 2


ӧлтыштӧ кучаш

ӧлтыштӧ
ӧлты-штӧ
ӧлтӧ-штЕ
armful-INE
no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to hold in one's arms, to embrace


ӧлтын-ӧлтын – 1


шудым ӧлтын-ӧлтын нумалаш

шудым
шуды
шудо
grass-ACC
no-case
ӧлтын-ӧлтын
ӧлтын-ӧлтын
ӧлтын-ӧлтын
in.armfuls
av
нумалаш
нумал-аш
нумал-аш
carry-INF
vb1-inf

to carry hay in armfuls


ӧндалалташ (-ам) – 1


ава ден ӱдыр пытартыш гана ӧндалалтыч

ава
ава
ава
mother
no
ава
ав
аве
cut-3SG
vb2-pers
ден
ден
ден
and
co
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
гана
гана
гана
times
no/po
ӧндалалтыч
ӧндалалт-ыч
ӧндалалт-ыч
embrace-PST1.2SG
vb1-tense.pers
ӧндалалтыч
ӧндалалт-ыч
ӧндалалт-ыч
embrace-PST1.3PL
vb1-tense.pers
ӧндалалтыч
ӧндал-алт-ыч
ӧндал-алт-ыч
embrace-REF-PST1.2SG
vb1-deriv.v-tense.pers
ӧндалалтыч
ӧндал-алт-ыч
ӧндал-алт-ыч
embrace-REF-PST1.3PL
vb1-deriv.v-tense.pers

the mother and daughter embraced for the last time


ӧндалалтын – 1


йолташ дене ӧндалалтын ошкылаш

йолташ
йолташ
йолташ
friend
no
дене
дене
дене
with
po
ӧндалалтын
ӧндалалтын
ӧндалалтын
arm-in-arm
av
ӧндалалтын
ӧндалалт-ын
ӧндалалт
embrace-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧндалалтын
ӧндалалт-ын
ӧндалалт
embrace-CVB
vb1-adv
ӧндалалтын
ӧндал-алт-ын
ӧндал-алт
embrace-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ӧндалалтын
ӧндал-алт-ын
ӧндал-алт
embrace-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to walk arm-in-arm with a friend


ӧндалаш (-ам) – 1


иктаж-кӧм ӧндалаш

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
ӧндалаш
ӧндал-аш
ӧндал-аш
embrace-INF
vb1-inf

to hug somebody


ӧндалаш (-ам) – 2


ӧндал кучаш

ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-CNG
vb1-conn
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-CVB
vb1-adv
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to embrace, to hug


ӧндалаш (-ам) – 3


пушеҥгым ӧндалаш

пушеҥгым
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ACC
no-case
ӧндалаш
ӧндал-аш
ӧндал-аш
embrace-INF
vb1-inf

to put one's arms around around a tree


ӧндалаш (-ам) – 4


колызо оҥешыже кугу нужголым ӧндалын

колызо
колызо
колызо
fisher
no
оҥешыже
оҥ-еш-ыже
оҥ-еш-жЕ
chest-LAT-3SG
no-case-poss
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
нужголым
нужгол-ым
нужгол
pike-ACC
no-case
ӧндалын
ӧндалын
ӧндалын
with.open.arms
av
ӧндалын
ӧндал-ын
ӧндал
embrace-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧндалын
ӧндал-ын
ӧндал
embrace-CVB
vb1-adv

the fisherman clutched a big pike to his chest


ӧндалаш (-ам) – 5


иктаж-кӧм ӧндал налаш

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-CNG
vb1-conn
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-CVB
vb1-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to hug somebody


ӧндалаш (-ам) – 6


йолташым ӧндал колташ

йолташым
йолташ-ым
йолташ
friend-ACC
no-case
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-CNG
vb1-conn
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-CVB
vb1-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to hug a friend


ӧндалаш (-ам) – 7


икшыве авам ӧндал шынден

икшыве
икшыве
икшыве
child
no
авам
ава
ава
mother-ACC
no-case
авам
ава
ава-ем
mother-1SG
no-poss
авам
ава
ава-ем
mother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
авам
ава
ава-ем
mother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
авам
ава
ава-ем
mother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-CNG
vb1-conn
ӧндал
ӧндал
ӧндал
embrace-CVB
vb1-adv
шынден
шынд-ен
шынде-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шынден
шынд-ен
шынде-ен
put-CVB
vb2-adv

the child hugged its motherӧлтӧ


ӧндалкалаш (-ем) – 1


ӱдырым ӧндалкалаш

ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
ӧндалкалаш
ӧндалкал-аш
ӧндалкале-аш
hug-INF
vb2-inf

to embrace a girl


ӧндалкалымаш – 1


шокшо ӧндалкалымаш

шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ӧндалкалымаш
ӧндалкалымаш
ӧндалкалымаш
hugs
no
ӧндалкалымаш
ӧндалкалы-маш
ӧндалкале-маш
hug-NMLZ
vb2-deriv.n

warm embraces


ӧндалтыш – 1


йолташын ӧндалтышыж гыч утлаш

йолташын
йолташ-ын
йолташ
friend-GEN
no-case
ӧндалтышыж
ӧндалтыш-ыж
ӧндалтыш-жЕ
embrace-3SG
no-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
утлаш
утл-аш
утло-аш
escape-INF
vb2-inf

to tear oneself from a friend's embrace


ӧндалтыш – 2


ӧндалтыш шудо

ӧндалтыш
ӧндалтыш
ӧндалтыш
embrace
no
шудо
шудо
шудо
grass
no

armful of hay


ӧндалын – 1


ӧндалын вашлияш

ӧндалын
ӧндалын
ӧндалын
with.open.arms
av
ӧндалын
ӧндал-ын
ӧндал
embrace-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧндалын
ӧндал-ын
ӧндал
embrace-CVB
vb1-adv
вашлияш
вашли[й]-[а]ш
вашлий-аш
meet-INF
vb1-inf

to receive with open arms


ӧпке – 1


тыйым ӧпкелан ом пу

тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
ӧпкелан
ӧпке-лан
ӧпке-лан
insult-DAT
no-case
ӧпкелан
ӧпке-ла
ӧпке-ла
insult-PL-GEN
no-num-case
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
пу
пу
пу
wood
no
пу
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn

I won't let anybody insult you


ӧпке – 2


ӧпкем уке

ӧпкем
ӧпке
ӧпке
insult-ACC
no-case
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-1SG
no-poss
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

I'm not complaining


ӧпке – 3


ӧпкем туркаш

ӧпкем
ӧпке
ӧпке
insult-ACC
no-case
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-1SG
no-poss
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
туркаш
турк-аш
турко-аш
endure-INF
vb2-inf

to experience insults


ӧпке – 4


ӧпкем чыташ

ӧпкем
ӧпке
ӧпке
insult-ACC
no-case
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-1SG
no-poss
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чыташ
чыт-аш
чыте-аш
tolerate-INF
vb2-inf

to experience insults


ӧпке – 5


ӧпкем колышташ

ӧпкем
ӧпке
ӧпке
insult-ACC
no-case
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-1SG
no-poss
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӧпкем
ӧпке
ӧпке-ем
insult-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf

to listen to a rebuke


ӧпкелалташ (-ам) – 1


мый нигӧланат ом ӧпкелалт

мый
мый
мый
1SG
pr
нигӧланат
н'игӧлан-ат
н'игӧлан-ат
nobody-and
pr-enc
нигӧланат
н'игӧ-лан-ат
н'игӧ-лан-ат
nobody-DAT-and
pr-case-enc
нигӧланат
н'игӧ-ла-на
н'игӧ-ла-на-ат
nobody-COMP-1PL-and
pr-case-poss-enc
нигӧланат
н'игӧ-ла-на
н'игӧ-ла-на-ат
nobody-PL-1PL-and
pr-num-poss-enc
нигӧланат
н'игӧ-ла-ат
н'игӧ-ла-ат
nobody-PL-GEN-and
pr-num-case-enc
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
ӧпкелалт
ӧпкелалт
ӧпкелалт
be.insulted-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӧпкелалт
ӧпкелалт
ӧпкелалт
be.insulted-CNG
vb1-conn
ӧпкелалт
ӧпкелалт
ӧпкелалт
be.insulted-CVB
vb1-adv
ӧпкелалт
ӧпкел-алт
ӧпкеле-алт
repent-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ӧпкелалт
ӧпкел-алт
ӧпкеле-алт
repent-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ӧпкелалт
ӧпкел-алт
ӧпкеле-алт
repent-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

I am not offended at anyone


ӧпкелалтше – 1


ӧпкелалтше вате

ӧпкелалтше
ӧпкелалтше
ӧпкелалтше
offended
ad
ӧпкелалтше
ӧпкелалт-ше
ӧпкелалт-шЕ
be.insulted-PTCP.ACT
vb1-ad
ӧпкелалтше
ӧпкелалт-ше
ӧпкелалт-жЕ
be.insulted-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӧпкелалтше
ӧпкел-алт-ше
ӧпкеле-алт-шЕ
repent-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
ӧпкелалтше
ӧпкелалт-ше
ӧпкелалт-жЕ
be.insulted-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӧпкелалтше
ӧпкелалт-ше
ӧпкелалт-жЕ
be.insulted-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ӧпкелалтше
ӧпкел-алт-ше
ӧпкеле-алт-жЕ
repent-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ӧпкелалтше
ӧпкел-алт-ше
ӧпкеле-алт-жЕ
repent-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
ӧпкелалтше
ӧпкел-алт-ше
ӧпкеле-алт-жЕ
repent-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
вате
вате
вате
wife
no
вате
вате
вате
absorbent.cotton
no

offended wife


ӧпкелаш (-ем) – 1


илышыштем нимоланат ӧпкелаш огыл

илышыштем
илыш-ышт-ем
илыш-штЕ-ем
life-INE-1SG
no-case-poss
илышыштем
илышы-шт-ем
илыше-штЕ-ем
living-INE-1SG
ad/no-case-poss
илышыштем
илы-шы-шт-ем
иле-шЕ-штЕ-ем
live-PTCP.ACT-INE-1SG
vb2-ad-case-poss
нимоланат
н'имолан-ат
н'имолан-ат
for.no.reason-and
in/pr-enc
нимоланат
н'имо-лан-ат
н'имо-лан-ат
nothing-DAT-and
ad/av/pr-case-enc
нимоланат
н'имо-ла-на
н'имо-ла-на-ат
nothing-COMP-1PL-and
ad/av/pr-case-poss-enc
нимоланат
н'имо-ла-на
н'имо-ла-на-ат
nothing-PL-1PL-and
ad/av/pr-num-poss-enc
нимоланат
н'имо-ла-ат
н'имо-ла-ат
nothing-PL-GEN-and
ad/av/pr-num-case-enc
ӧпкелаш
ӧпкел-аш
ӧпкеле-аш
repent-INF
vb2-inf
ӧпкелаш
ӧпке-ла
ӧпке-ла
insult-PL-ILL
no-num-case
ӧпкелаш
ӧпке-ла
ӧпке-ла-еш
insult-PL-LAT
no-num-case
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

I regret nothing in my life


ӧпкелаш (-ем) – 2


иктаж-молан ӧпкелаш

иктаж-молан
иктаж-молан
иктаж-молан
for.some.reason
av/pr
иктаж-молан
иктаж-мо-лан
иктаж-мо-лан
anything-DAT
ad/pr-case
иктаж-молан
иктаж-мо-ла
иктаж-мо-ла
anything-PL-GEN
ad/pr-num-case
ӧпкелаш
ӧпкел-аш
ӧпкеле-аш
repent-INF
vb2-inf
ӧпкелаш
ӧпке-ла
ӧпке-ла
insult-PL-ILL
no-num-case
ӧпкелаш
ӧпке-ла
ӧпке-ла-еш
insult-PL-LAT
no-num-case

to be imsulted about something


ӧпкелаш (-ем) – 3


пӱй корштымылан ӧпкелаш

пӱй
пӱй
пӱй
tooth
no
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-CNG
vb2-conn
корштымылан
коршты-мы-лан
коршто-мЕ-лан
hurt-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
корштымылан
коршты-мы-ла
коршто-мЕ-ла
hurt-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ӧпкелаш
ӧпкел-аш
ӧпкеле-аш
repent-INF
vb2-inf
ӧпкелаш
ӧпке-ла
ӧпке-ла
insult-PL-ILL
no-num-case
ӧпкелаш
ӧпке-ла
ӧпке-ла-еш
insult-PL-LAT
no-num-case

to complain about a tooth-ache


ӧпкелаш (-ем) – 4


иктаж-кӧм йоҥылышлан ӧпкелаш

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
йоҥылышлан
йоҥылыш-лан
йоҥылыш-лан
mistake-DAT
ad/av/no-case
йоҥылышлан
йоҥылыш-ла
йоҥылыш-ла
mistake-PL-GEN
ad/av/no-num-case
ӧпкелаш
ӧпкел-аш
ӧпкеле-аш
repent-INF
vb2-inf
ӧпкелаш
ӧпке-ла
ӧпке-ла
insult-PL-ILL
no-num-case
ӧпкелаш
ӧпке-ла
ӧпке-ла-еш
insult-PL-LAT
no-num-case

to reproach someone for a mistake


ӧпкелыме – 1


ӧпкелыме йӱк

ӧпкелыме
ӧпкелыме
ӧпкелыме
offended
ad
ӧпкелыме
ӧпкелы-ме
ӧпкеле-мЕ
repent-PTCP.PASS
vb2-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

offended voice


ӧпкелышан – 1


Миклай пеш ӧпкелышан айдеме

Миклай
Миклай
Миклай
Miklay
na
пеш
пеш
пеш
very
av
ӧпкелышан
ӧпкелышан
ӧпкелышан
touchy
ad
ӧпкелышан
ӧпкелыш-ан
ӧпкелыше-ан
offending-with
ad-deriv.ad
ӧпкелышан
ӧпкелы-ан
ӧпкеле-шЕ-ан
repent-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

Miklay is quite a sensitive person


ӧпкелыше – 1


ӧпкелыше айдеме

ӧпкелыше
ӧпкелыше
ӧпкелыше
offending
ad
ӧпкелыше
ӧпкелы-ше
ӧпкеле-шЕ
repent-PTCP.ACT
vb2-ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

offending person


ӧпкелышын – 1


ӧпкелышын кояш

ӧпкелышын
ӧпкелышын
ӧпкелышын
touchily
av
ӧпкелышын
ӧпкелышы
ӧпкелыше
offending-GEN
ad-case
ӧпкелышын
ӧпкелы-шы
ӧпкеле-шЕ
repent-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf

to look touchy, to look sensitive


ӧпке-сапка – 1


ӧпке-сапкам вашке мондаш

ӧпке-сапкам
ӧпке-сапка
ӧпке-сапка
occasion.for.offense-ACC
no-case
ӧпке-сапкам
ӧпке-сапка
ӧпке-сапка-ем
occasion.for.offense-1SG
no-poss
ӧпке-сапкам
ӧпке-сапка
ӧпке-сапка-ем
occasion.for.offense-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӧпке-сапкам
ӧпке-сапка
ӧпке-сапка-ем
occasion.for.offense-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӧпке-сапкам
ӧпке-сапка
ӧпке-сапка-ем
occasion.for.offense-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
вашке
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
мондаш
монд-аш
мондо-аш
forget-INF
vb2-inf

to forget quickly the occasion for offense


ӧр – 1


ӧрым кӱзаш

ӧрым
ӧр-ым
ӧр
slope-ACC
no-case
ӧрым
ӧры
ӧрӧ
groove-ACC
no-case
ӧрым
ӧр-ым
ӧр-ым
be.surprised-PST1.1SG
vb1-tense.pers
кӱзаш
кӱз-аш
кӱзӧ-аш
go.up-INF
vb2-inf

to climb up to an elevation


ӧр – 2


ӧрым волаш

ӧрым
ӧр-ым
ӧр
slope-ACC
no-case
ӧрым
ӧры
ӧрӧ
groove-ACC
no-case
ӧрым
ӧр-ым
ӧр-ым
be.surprised-PST1.1SG
vb1-tense.pers
волаш
вол-аш
воло-аш
descend-INF
vb2-inf

to descend from an elevation


ӧраш (-ам) – 1


тудлан ӧрам

тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ӧрам
ӧр-ам
ӧр-ам
be.surprised-1SG
vb1-pers

I'm surprised by this


ӧраш (-ам) – 2


тидлан мый пеш ӧрынам

тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
мый
мый
мый
1SG
pr
пеш
пеш
пеш
very
av
ӧрынам
ӧр-ын-ам
ӧр-ам
be.surprised-PST2-1SG
vb1-tense-pers
ӧрынам
ӧры-на
ӧрӧ-на
groove-1PL-ACC
no-poss-case

I was really surprised at that


ӧраш (-ам) – 3


иктаж-кӧн койышыжлан ӧраш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
койышыжлан
койыш-ыж-лан
койыш-жЕ-лан
nature-3SG-DAT
no-poss-case
койышыжлан
койыш-ыж-ла
койыш-жЕ-ла
nature-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ӧраш
ӧр-аш
ӧр-аш
be.surprised-INF
vb1-inf

to be surprised by somebody's behavior


ӧраш (-ам) – 4


мый йолташемын чынлыкшылан ӧрам

мый
мый
мый
1SG
pr
йолташемын
йолташ-ем-ын
йолташ-ем
friend-1SG-GEN
no-poss-case
йолташемын
йолташ-ем-ын
йолташ-ем
friend-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
йолташемын
йолташ-ем-ын
йолташ-ем
friend-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чынлыкшылан
чынлык-шы-лан
чынлык-жЕ-лан
rightness-3SG-DAT
no-poss-case
чынлыкшылан
чынлык-шы-ла
чынлык-жЕ-ла
rightness-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
чынлыкшылан
чын-лык-шы-лан
чын-лык-жЕ-лан
truth-for-3SG-DAT
ad/av/no-deriv.ad-poss-case
чынлыкшылан
чын-лык-шы-ла
чын-лык-жЕ-ла
truth-for-3SG-PL-GEN
ad/av/no-deriv.ad-poss-num-case
ӧрам
ӧр-ам
ӧр-ам
be.surprised-1SG
vb1-pers

I admire my friend's honesty


ӧраш (-ам) – 5


тудо нимом пелешташ ӧрын

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case
пелешташ
пелешт-аш
пелеште-аш
say-INF
vb2-inf
ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv

(s)he was at a loss what to say


ӧраш (-ам) – 6


шуко пашам ыштымемлан ида ӧр

шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштымемлан
ыштым-ем-лан
ыштыме-ем-лан
done-1SG-DAT
ad-poss-case
ыштымемлан
ыштым-ем-ла
ыштыме-ем-ла
done-1SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ыштымемлан
ышты-ем-лан
ыште-мЕ-ем-лан
do-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb2-ad-poss-case
ыштымемлан
ышты-ем-ла
ыште-мЕ-ем-ла
do-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ӧр
ӧр
ӧр
slope
no
ӧр
ӧр
ӧр
be.surprised-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӧр
ӧр
ӧр
be.surprised-CNG
vb1-conn
ӧр
ӧр
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv

don't worry about me working so much


ӧраш (-ам) – 7


йолташемлан шке шижмашем нерген каласаш ӧрам

йолташемлан
йолташ-ем-лан
йолташ-ем-лан
friend-1SG-DAT
no-poss-case
йолташемлан
йолташ-ем-ла
йолташ-ем-ла
friend-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шке
шке
шке
REFL
pr
шижмашем
шижмаш-ем
шижмаш-ем
sense-1SG
no-poss
шижмашем
шиж-маш-ем
шиж-маш-ем
feel-NMLZ-1SG
vb1-deriv.n-poss
шижмашем
шижмаш-ем
шижмаш-ем
sense-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шижмашем
шижмаш-ем
шижмаш-ем
sense-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шижмашем
шижмаш-ем
шижмаш-ем
sense-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шижмашем
шиж-маш-ем
шиж-маш-ем
feel-NMLZ-TRANS-IMP.2SG
vb1-deriv.n-deriv.v-mood.pers
шижмашем
шиж-маш-ем
шиж-маш-ем
feel-NMLZ-TRANS-CNG
vb1-deriv.n-deriv.v-conn
шижмашем
шиж-маш-ем
шиж-маш-ем
feel-NMLZ-TRANS-CVB
vb1-deriv.n-deriv.v-adv
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf
ӧрам
ӧр-ам
ӧр-ам
be.surprised-1SG
vb1-pers

I feel embarrassed to talk to my friend about my feelings


ӧраш (-ам) – 8


кок шымлызе-влакын шонкалымашыштышт ӧрынам

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
шымлызе-влакын
шымлызе-влак-ын
шымлызе-влак
researcher-PL-GEN
no-num-case
шонкалымашыштышт
шонкалымаш-ышты-шт
шонкалымаш-штЕ-шт
thoughts-INE-3PL
no-case-poss
шонкалымашыштышт
шонкалы-маш-ышты-шт
шонкале-маш-штЕ-шт
think-NMLZ-INE-3PL
vb2-deriv.n-case-poss
ӧрынам
ӧр-ын-ам
ӧр-ам
be.surprised-PST2-1SG
vb1-tense-pers
ӧрынам
ӧры-на
ӧрӧ-на
groove-1PL-ACC
no-poss-case

I wavered between two scientists' opinions


ӧраш (-ам) – 9


нуно ваштареш шогалаш огыт ӧр

нуно
нуно
нуно
3PL
pr
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шогалаш
шогал-аш
шогал-аш
stand.up-INF
vb1-inf
шогалаш
шогал-аш
шогале-аш
plough-INF
vb2-inf
шогалаш
шога-ла
шога-ла
plough-PL-ILL
no-num-case
шогалаш
шога-ла
шога-ла-еш
plough-PL-LAT
no-num-case
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
ӧр
ӧр
ӧр
slope
no
ӧр
ӧр
ӧр
be.surprised-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӧр
ӧр
ӧр
be.surprised-CNG
vb1-conn
ӧр
ӧр
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv

they are not afraid to resist


ӧраш (-ам) – 10


йолташым ужын ӧрын кайышым

йолташым
йолташ-ым
йолташ
friend-ACC
no-case
ужын
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv
кайышым
кайышы
кайыше
scrolling-ACC
ad-case
кайышым
кайы-ым
кае-ым
go-PST1-1SG
vb2-tense-pers
кайышым
кайы-шы
кае-шЕ
go-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case

I was embarrassed when I saw my friend


ӧраш (-ам) – 11


шылтыклан ӧрын колташ

шылтыклан
шылтык-лан
шылтык-лан
occasion-DAT
no-case
шылтыклан
шылтык-лан
шылтык-лан
secret-DAT
no-case
шылтыклан
шылтык-ла
шылтык-ла
occasion-PL-GEN
no-num-case
шылтыклан
шылтык-ла
шылтык-ла
secret-PL-GEN
no-num-case
ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to be perplexed by a secret


ӧраш (-ам) – 12


йоҥылыш мутым каласен колтымо деч ӧрын кошташ

йоҥылыш
йоҥылыш
йоҥылыш
mistake
ad/av/no
йоҥылыш
йоҥылы
йоҥыло
make.mistakes-PST1-3SG
vb2-tense-pers
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
колтымо
колтымо
колтымо
sent
ad
колтымо
колты-мо
колто-мЕ
send-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to be afraid of saying the wrong words


ӧраш (-ам) – 13


йодышлан ӧрын кудалташ

йодышлан
йодыш-лан
йодыш-лан
question-DAT
no-case
йодышлан
йодыш-ла
йодыш-ла
question-PL-GEN
no-num-case
ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to be confused by a question


ӧраш (-ам) – 14


иктаж-кӧн паша лектышыжлан чотак ӧрын пыташ

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
паша
паша
паша
work
no
лектышыжлан
лектыш-ыж-лан
лектыш-жЕ-лан
harvest-3SG-DAT
no-poss-case
лектышыжлан
лектыш-ыж-ла
лектыш-жЕ-ла
harvest-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
чотак
чот-ак
чот-ак
very-STR
av-enc
чотак
чот-ак
чот-ак
number-STR
no-enc
ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv
пыташ
пыт-аш
пыте-аш
end-INF
vb2-inf

to admire someone's work results


ӧраш (-ам) – 15


юзо вийлан ӧрын шинчаш

юзо
юзо
юзо
magician
no
вийлан
вий-лан
вий-лан
power-DAT
no-case
вийлан
вий-ла
вий-ла
power-PL-GEN
no-num-case
ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to marvel at magic powers


ӧраш (-ам) – 16


кевытыште аклан ӧрын шогалаш

кевытыште
кевыт-ыште
кевыт-штЕ
shop-INE
no-case
аклан
ак-лан
ак-лан
price-DAT
no-case
аклан
ак-ла
ак-ла
price-PL-GEN
no-num-case
ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv
шогалаш
шогал-аш
шогал-аш
stand.up-INF
vb1-inf
шогалаш
шогал-аш
шогале-аш
plough-INF
vb2-inf
шогалаш
шога-ла
шога-ла
plough-PL-ILL
no-num-case
шогалаш
шога-ла
шога-ла-еш
plough-PL-LAT
no-num-case

to be confused by prices in a store


ӧраш (-ам) – 17


ӧрын шога, каяш але огыл

ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv
шога,
шога
шога
plough
no
шога,
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

(s)he is hesitating whether to go or not


ӧраш-аптыранаш (-ам)-(-ем) – 1


палыдыме верыште ом ӧр-аптыране

палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
верыште
верыште
верыште
inessive
no
верыште
вер-ыште
вер-штЕ
place-INE
no-case
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
ӧр-аптыране
ӧр-аптыране
ӧраптыране
slopebe.shy-IMP.2SG
novb2-mood.pers
ӧр-аптыране
ӧр-аптыране
ӧраптыране
slopebe.shy-CNG
novb2-conn
ӧр-аптыране
ӧр-Ø-аптыране
ӧраптыране
be.surprised-IMP.2SGbe.shy-IMP.2SG
vb1-mood.persvb2-mood.pers
ӧр-аптыране
ӧр-Ø-аптыране
ӧраптыране
be.surprised-IMP.2SGbe.shy-CNG
vb1-mood.persvb2-conn
ӧр-аптыране
ӧр-Ø-аптыране
ӧраптыране
be.surprised-CNGbe.shy-IMP.2SG
vb1-connvb2-mood.pers
ӧр-аптыране
ӧр-Ø-аптыране
ӧраптыране
be.surprised-CNGbe.shy-CNG
vb1-connvb2-conn
ӧр-аптыране
ӧр-Ø-аптыране
ӧраптыране
be.surprised-CVBbe.shy-IMP.2SG
vb1-advvb2-mood.pers
ӧр-аптыране
ӧр-Ø-аптыране
ӧраптыране
be.surprised-CVBbe.shy-CNG
vb1-advvb2-conn

I'm not shy in unknown places


ӧраш-вожылаш (-ам)-(-ам) – 1


мый нигӧ дечат ом ӧр-вожыл

мый
мый
мый
1SG
pr
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
дечат
деч-ат
деч-ат
from-and
po-enc
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
ӧр-вожыл
ӧр-вожыл
ӧрвожыл
slopebe.ashamed-IMP.2SG
novb1-mood.pers
ӧр-вожыл
ӧр-вожыл
ӧрвожыл
slopebe.ashamed-CNG
novb1-conn
ӧр-вожыл
ӧр-вожыл
ӧрвожыл
slopebe.ashamed-CVB
novb1-adv
ӧр-вожыл
ӧр-Ø-вожыл
ӧрвожыл
be.surprised-IMP.2SGbe.ashamed-IMP.2SG
vb1-mood.persvb1-mood.pers
ӧр-вожыл
ӧр-Ø-вожыл
ӧрвожыл
be.surprised-IMP.2SGbe.ashamed-CNG
vb1-mood.persvb1-conn
ӧр-вожыл
ӧр-Ø-вожыл
ӧрвожыл
be.surprised-IMP.2SGbe.ashamed-CVB
vb1-mood.persvb1-adv
ӧр-вожыл
ӧр-Ø-вожыл
ӧрвожыл
be.surprised-CNGbe.ashamed-IMP.2SG
vb1-connvb1-mood.pers
ӧр-вожыл
ӧр-Ø-вожыл
ӧрвожыл
be.surprised-CNGbe.ashamed-CNG
vb1-connvb1-conn
ӧр-вожыл
ӧр-Ø-вожыл
ӧрвожыл
be.surprised-CNGbe.ashamed-CVB
vb1-connvb1-adv
ӧр-вожыл
ӧр-Ø-вожыл
ӧрвожыл
be.surprised-CVBbe.ashamed-IMP.2SG
vb1-advvb1-mood.pers
ӧр-вожыл
ӧр-Ø-вожыл
ӧрвожыл
be.surprised-CVBbe.ashamed-CNG
vb1-advvb1-conn
ӧр-вожыл
ӧр-Ø-вожыл
ӧрвожыл
be.surprised-CVBbe.ashamed-CVB
vb1-advvb1-adv

I'm never shy with anyone


ӧргалаш (-ам) – 1


ӱшкыж презым ӧргалын

ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss
презым
презы
презе
calf-ACC
no-case
презым
презы
презе
Taurus-ACC
no-case
ӧргалын
ӧргал-ын
ӧргал
butt-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧргалын
ӧргал-ын
ӧргал
butt-CVB
vb1-adv

the bull butted the calf


ӧргалаш (-ам) – 2


ушкал мыйым ӧргал колтыш

ушкал
ушкал
ушкал
cow
no
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ӧргал
ӧргал
ӧргал
butt-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӧргал
ӧргал
ӧргал
butt-CNG
vb1-conn
ӧргал
ӧргал
ӧргал
butt-CVB
vb1-adv
колтыш
колтыш
колтыш
conductivity
no
колтыш
колты
колто
send-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the cow butted me


ӧргалаш (-ам) – 3


таче ӱшкыжаш презе туге ӧргал шындыш

таче
таче
таче
today
ad/av
ӱшкыжаш
ӱшкыжаш
ӱшкыжаш
bull.calf
no
презе
презе
презе
calf
no
презе
презе
презе
Taurus
no
туге
туге
туге
so
av/pa
туге
ту-ге
ту-ге
that-COM
pr-case
туге
ту-ге
ту-ге
gland-COM
no-case
туге
ту-ге
ту-ге
banner-COM
no-case
ӧргал
ӧргал
ӧргал
butt-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӧргал
ӧргал
ӧргал
butt-CNG
vb1-conn
ӧргал
ӧргал
ӧргал
butt-CVB
vb1-adv
шындыш
шындыш
шындыш
sheaves.in.drying.barn
no
шындыш
шынды
шынде
put-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the bull calf gave me such a butt todayӧ


ӧргаш (-ем) – 1


ӧрген пушташ

ӧрген
ӧрг-ен
ӧргӧ-ен
butt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрген
ӧрг-ен
ӧргӧ-ен
butt-CVB
vb2-adv
пушташ
пушт-аш
пушт-аш
kill-INF
vb1-inf

to gore to death


ӧргедаш (-ем) – 1


ӱшкыж-влак ӧргедат

ӱшкыж-влак
ӱшкыж-влак
ӱшкыж-влак
bull-PL
no-num
ӧргедат
ӧргед-ат
ӧргеде-ат
butt-3PL
vb2-pers
ӧргедат
ӧргед
ӧргеде-ат
butt-3SG-and
vb2-pers-enc
ӧргедат
ӧрг-еда
ӧргӧ-еда-ат
butt-2PL-and
vb2-pers-enc
ӧргедат
ӧргед-ат
ӧргеде-ат
butt-CNG-and
vb2-conn-enc

the bulls are butting each other


ӧргедылаш (-ам) – 1


кок ӱшкыж ӧргедылеш

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss
ӧргедылеш
ӧргедыл-еш
ӧргедыл-еш
butt-3SG
vb1-pers

two bulls are butting each other


ӧргедылше – 1


ӧргедылше ӱшкыж

ӧргедылше
ӧргедылше
ӧргедылше
given.to.butting
ad
ӧргедылше
ӧргедыл-ше
ӧргедыл-шЕ
butt-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss

bull given to butting, bull apt to butt


ӧргедыше – 1


ӧргедыше ӱшкыж

ӧргедыше
ӧргедыше
ӧргедыше
given.to.butting
ad
ӧргедыше
ӧргеды-ше
ӧргеде-шЕ
butt-PTCP.ACT
vb2-ad
ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss

bull given to butting, bull apt to butt


ӧрдаш (-ем) – 1


тудо сӧсна гай ӧрден

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
сӧсна
сӧсна
сӧсна
pig
no
сӧсна
сӧсна
сӧсна
shock.of.sheaves
no
сӧсна
сӧс-на
сӧс-на
[X]-1PL
ad-poss
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
ӧрден
ӧрд-ен
ӧрдӧ-ен
grow.fat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрден
ӧрд-ен
ӧрдӧ-ен
grow.fat-CVB
vb2-adv

(s)he's grown fat as a pig


ӧрдаш (-ем) – 2


шӧр да ӱмбалым кочкын ӧрден пыташ

шӧр
шӧр
шӧр
milk
no
шӧр
шӧр
шӧр
edge
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱмбалым
ӱмбал-ым
ӱмбал
top-ACC
ad/no/po-case
кочкын
кочк-ын
кочк
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кочкын
кочк-ын
кочк
eat-CVB
vb1-adv
ӧрден
ӧрд-ен
ӧрдӧ-ен
grow.fat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрден
ӧрд-ен
ӧрдӧ-ен
grow.fat-CVB
vb2-adv
пыташ
пыт-аш
пыте-аш
end-INF
vb2-inf

to put on weight eating milk and cream


ӧрде-аптыраныде – 1


иктаж-мом ӧрде-аптыраныде ойлаш

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
ӧрде-аптыраныде
ӧрде-аптыраныде
ӧрде-аптыраныде
without.shame
av
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to say something unabashedly


ӧрде-вожылде – 1


ӧрде-аптыраныде мутланаш

ӧрде-аптыраныде
ӧрде-аптыраныде
ӧрде-аптыраныде
without.shame
av
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk without being timid


ӧрдыж – 1


ӧрдыж гыч

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
гыч
гыч
гыч
from
po

from the side


ӧрдыж – 2


ӧрдыж гыч кутыраш тӱҥалаш

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
кутыраш
кутыр-аш
кутыро-аш
talk-INF
vb2-inf
тӱҥалаш
тӱҥал-аш
тӱҥал-аш
start-INF
vb1-inf

to speak in a roundabout way, to work up to something


ӧрдыж – 3


ӧрдыж гыч толшо

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad

newcomer, new arrival


ӧрдыж – 4


школын шола ӧрдыжшӧ воктеч ошкылаш

школын
школ-ын
школ
school-GEN
no-case
шола
шола
шола
left
ad/no
шола
шол
шоло
throw-3SG
vb2-pers
ӧрдыжшӧ
ӧрдыж-шӧ
ӧрдыж-жЕ
side-3SG
ad/no-poss
воктеч
воктеч
воктеч
through
av/po
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to walk along the left side of a school


ӧрдыж – 5


ӧрдыжыш кайынем

ӧрдыжыш
ӧрдыжыш
ӧрдыжыш
away
av
ӧрдыжыш
ӧрдыж-ыш
ӧрдыж
side-ILL
ad/no-case
кайынем
кайы-не
кае-не
go-DES-1SG
vb2-mood-pers
кайынем
кай-ын-ем
кай-ем
aftergrass-GEN-1SG
no-case-poss

I want to go abroad


ӧрдыж – 6


йолташемын телефон номержым ӧрдыжлан ом пу

йолташемын
йолташ-ем-ын
йолташ-ем
friend-1SG-GEN
no-poss-case
йолташемын
йолташ-ем-ын
йолташ-ем
friend-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
йолташемын
йолташ-ем-ын
йолташ-ем
friend-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
телефон
телефон
телефон
telephone
no
номержым
номер-жы
номер-жЕ
number-3SG-ACC
no-poss-case
ӧрдыжлан
ӧрдыж-лан
ӧрдыж-лан
side-DAT
ad/no-case
ӧрдыжлан
ӧрдыж-ла
ӧрдыж-ла
side-PL-GEN
ad/no-num-case
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
пу
пу
пу
wood
no
пу
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn

I won't give my friend's telephone number out


ӧрдыж – 7


ӧрдыж могыр

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
могыр
могыр
могыр
body
no

side, flank


ӧрдыж – 8


ӧрдыж оҥа

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
оҥа
оҥа
оҥа
board
no

sidebar


ӧрдыж – 9


ӧрдыж ял

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ял
ял
ял
village
no

distant village


ӧрдыж – 10


ӧрдыж паша

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
паша
паша
паша
work
no

work on the side


ӧрдыж – 11


ӧрдыж виктемвуй

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
виктемвуй
виктемвуй
виктемвуй
manager
no

external manager


ӧрдыж – 12


ӧрдыж виктемче

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
виктемче
виктемче
виктемче
manager
no

external manager


ӧрдыжан – 1


велосипедым кевыт ӧрдыжан шогалташ

велосипедым
велосипед-ым
велосипед
bicycle-ACC
no-case
кевыт
кевыт
кевыт
shop
no
ӧрдыжан
ӧрдыжан
ӧрдыжан
at.the.side
av/po
ӧрдыжан
ӧрдыж-ан
ӧрдыж-ан
side-with
ad/no-deriv.ad
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to park a bicycle beside a shop


ӧрдыжеш – 1


шофёр машинажым корно ӧрдыжеш шогалтен кодыш

шофёр
шофёр
шофёр
driver
no
машинажым
машина-жы
машина-жЕ
machine-3SG-ACC
no-poss-case
корно
корно
корно
road
no
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
at.the.side
av/po
ӧрдыжеш
ӧрдыж-еш
ӧрдыж-еш
side-LAT
ad/no-case
шогалтен
шогалт-ен
шогалте-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шогалтен
шогалт-ен
шогалте-ен
put-CVB
vb2-adv
кодыш
код-ыш
код
code-ILL
no-case
кодыш
коды
кодо
leave-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the driver left his car at the side of the road


ӧрдыжеш – 2


илыш деч ӧрдыжеш кодаш

илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
деч
деч
деч
from
po
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
at.the.side
av/po
ӧрдыжеш
ӧрдыж-еш
ӧрдыж-еш
side-LAT
ad/no-case
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to fall behind the times


ӧрдыжеш – 3


ӧрдыжеш кодаш

ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
at.the.side
av/po
ӧрдыжеш
ӧрдыж-еш
ӧрдыж-еш
side-LAT
ad/no-case
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

not to take part in something, not to participate, to stay on the sidelines


ӧрдыжеш – 4


ӧрдыжеш кодаш

ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
at.the.side
av/po
ӧрдыжеш
ӧрдыж-еш
ӧрдыж-еш
side-LAT
ad/no-case
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

not to pay attention to, to disregard, to ignore


ӧрдыжеш – 5


пӧрт ӧрдыжеш мончам чоҥаш

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
ӧрдыжеш
at.the.side
av/po
ӧрдыжеш
ӧрдыж-еш
ӧрдыж-еш
side-LAT
ad/no-case
мончам
монча
монча
bathhouse-ACC
no-case
мончам
монча
монча-ем
bathhouse-1SG
no-poss
мончам
монча
монча-ем
bathhouse-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мончам
монча
монча-ем
bathhouse-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мончам
монча
монча-ем
bathhouse-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чоҥаш
чоҥ-аш
чоҥо-аш
build-INF
vb2-inf

to build a sauna at the side of a house


ӧрдыжкӧ – 1


корно деч ӧрдыжкӧ

корно
корно
корно
road
no
деч
деч
деч
from
po
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po

to the side of the road


ӧрдыжкӧ – 2


корно ӧрдыжкӧ

корно
корно
корно
road
no
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po

to the side of the road


ӧрдыжкӧ – 3


ӧрдыжкӧ каяш

ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to step aside, to get out of the way


ӧрдыжкӧ – 4


ӧрдыжкӧ кораҥаш

ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po
кораҥаш
кораҥ-аш
кораҥ-аш
move.away.from-INF
vb1-inf

to step aside, to get out of the way; to step to the side, not to impede


ӧрдыжкӧ – 5


ӧрдыжкӧ куржын каяш

ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po
куржын
курж-ын
курж
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
куржын
курж-ын
курж
run-CVB
vb1-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to run to the side


ӧрдыжкӧ – 6


ӧрдыжкӧ пышташ

ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to put aside


ӧрдыжкӧ – 7


ӧрдыжкӧ тӧршташ

ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po
тӧршташ
тӧршт-аш
тӧрштӧ-аш
jump-INF
vb2-inf

to jump aside


ӧрдыжкӧ – 8


ӧрдыжкӧ шогалаш

ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po
шогалаш
шогал-аш
шогал-аш
stand.up-INF
vb1-inf
шогалаш
шогал-аш
шогале-аш
plough-INF
vb2-inf
шогалаш
шога-ла
шога-ла
plough-PL-ILL
no-num-case
шогалаш
шога-ла
шога-ла-еш
plough-PL-LAT
no-num-case

to stand aside


ӧрдыжкӧ – 9


ӧрдыжкӧ шӱкалаш

ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
ӧрдыжкӧ
the.side
av/po
шӱкалаш
шӱкал-аш
шӱкал-аш
push-INF
vb1-inf

to push to the side


ӧрдыжкыла – 1


ӧрдыжкыла чоҥештыш

ӧрдыжкыла
ӧрдыжкыла
ӧрдыжкыла
towards.the.side
av
ӧрдыжкыла
ӧрдыжкы-ла
ӧрдыжкӧ-ла
the.side-STR
av/po-enc
чоҥештыш
чоҥешты
чоҥеште
fly-PST1-3SG
vb2-tense-pers

it flew off to the side


ӧрдыжланаш (-ем) – 1


койышан еҥ-влак деч ӧрдыжланаш

койышан
койышан
койышан
with.a.character
ad
койышан
койыш-ан
койыш-ан
nature-with
no-deriv.ad
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
деч
деч
деч
from
po
ӧрдыжланаш
ӧрдыжлан-аш
ӧрдыжлане-аш
avoid-INF
vb2-inf

to avoid haughty people


ӧрдыжлу – 1


ӧрдыжлужым шотлаш лиеш

ӧрдыжлужым
ӧрдыжлу-жы
ӧрдыжлу-жЕ
rib-3SG-ACC
no-poss-case
шотлаш
шотл-аш
шотло-аш
count-INF
vb2-inf
шотлаш
шот-ла
шот-ла
use-PL-ILL
no-num-case
шотлаш
шот-ла
шот-ла-еш
use-PL-LAT
no-num-case
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

you can see his/her ribs, (s)he's extremely skinny


ӧрдыжлу – 2


вольык ӧрдыжлу

вольык
вольык
вольык
cattle
no
ӧрдыжлу
ӧрдыжлу
ӧрдыжлу
rib
no

cattle rib


ӧрдыжлу – 3


ӧрдыжлу кокласе чогашыл

ӧрдыжлу
ӧрдыжлу
ӧрдыжлу
rib
no
кокласе
кокласе
кокласе
between
ad
кокласе
кокла-се
кокла-сЕ
distance-ADJ
ad/no-deriv.ad
чогашыл
чогашыл
чогашыл
muscle
no

intercostal muscle


ӧрдыжлу – 4


ӧрдыжлум шотлаш

ӧрдыжлум
ӧрдыжлу
ӧрдыжлу
rib-ACC
no-case
шотлаш
шотл-аш
шотло-аш
count-INF
vb2-inf
шотлаш
шот-ла
шот-ла
use-PL-ILL
no-num-case
шотлаш
шот-ла
шот-ла-еш
use-PL-LAT
no-num-case

to beat the living daylights out of somebody


ӧрдыжлу – 5


подыш пурыдымо ӧрдыжлу

подыш
под-ыш
под
pot-ILL
no-case
пурыдымо
пурыдымо
пурыдымо
not.entering
ad
пурыдымо
пуры-дымо
пуро-дымЕ
go.in-PTCP.NEG
vb2-ad
ӧрдыжлу
ӧрдыжлу
ӧрдыжлу
rib
no

fifth wheel


ӧрдыжлу – 6


подыш пурыдымо ӧрдыжлу гай

подыш
под-ыш
под
pot-ILL
no-case
пурыдымо
пурыдымо
пурыдымо
not.entering
ad
пурыдымо
пуры-дымо
пуро-дымЕ
go.in-PTCP.NEG
vb2-ad
ӧрдыжлу
ӧрдыжлу
ӧрдыжлу
rib
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po

not agreeing with the general opinion; like a fifth wheel


ӧрдыжтараш (-ем) – 1


имнетым умбакырак ӧрдыжтаре

имнетым
имн[ь]-ет-ым
имн'е-ет
horse-2SG-ACC
no-poss-case
умбакырак
умбакырак
умбакырак
further
av
умбакырак
умбакы-рак
умбаке-рак
far-COMP
av-deg
ӧрдыжтаре
ӧрдыжтаре
ӧрдыжтаре
take.aside-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтаре
ӧрдыжтаре
ӧрдыжтаре
take.aside-CNG
vb2-conn

take your horse further aside


ӧрдыжтараш (-ем) – 2


шинчам ӧрдыжтараш

шинчам
шинча
шинча
eye-ACC
no-case
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-1SG
no-poss
шинчам
шинч-ам
шинч-ам
sit.down-1SG
vb1-pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӧрдыжтараш
ӧрдыжтар-аш
ӧрдыжтаре-аш
take.aside-INF
vb2-inf

to look aside, to turn away one's eyes


ӧрдыжтараш (-ем) – 3


мыйын кандидатуремым ӧрдыжтареныт

мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
кандидатуремым
кандидатур-ем-ым
кандидатур-ем
candidacy-1SG-ACC
no-poss-case
кандидатуремым
кандидатур-ем-ым
кандидатур-ем-ым
candidacy-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
ӧрдыжтареныт
ӧрдыжтар-ен-ыт
ӧрдыжтаре-ен-ыт
take.aside-PST2-3PL
vb2-tense-pers

my candidacy was rejected


ӧрдыжташ (-ем) – 1


мардеж пушым шола могырыш ӧрдыжташ

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
пушым
пуш-ым
пуш
boat-ACC
no-case
пушым
пуш-ым
пуш
smell-ACC
no-case
шола
шола
шола
left
ad/no
шола
шол
шоло
throw-3SG
vb2-pers
могырыш
могырыш
могырыш
in.the.direction.of
po
могырыш
могыр-ыш
могыр
body-ILL
no-case
ӧрдыжташ
ӧрдыжт-аш
ӧрдыжтӧ-аш
heel-INF
vb2-inf

the wind is heeling the boat to the left


ӧрдыжташ (-ем) – 2


шинчажым мый дечем ӧрдыжта

шинчажым
шинча-жы
шинча-жЕ
eye-3SG-ACC
no-poss-case
мый
мый
мый
1SG
pr
дечем
деч-ем
деч-ем
from-1SG
po-poss
ӧрдыжта
ӧрдыжт
ӧрдыжтӧ
heel-3SG
vb2-pers

(s)he is averting his/her eyes from me


ӧрдыжтӧ – 1


ӧрдыжтӧ ала-могай олым каван йӱла

ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
at.the.side
av/po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-CNG
vb2-conn
ала-могай
ала-могай
ала-могай
some
ad/av/pr
олым
олым
олым
straw
no
каван
каван
каван
stack
no
каван
кава
кава-ан
sky-with
no-deriv.ad
каван
кава
кава-ан
lower.abdomen-with
no-deriv.ad
каван
кава
кава-ан
weight-with
no-deriv.ad
каван
кава
кава
sky-GEN
no-case
каван
кава
кава
lower.abdomen-GEN
no-case
каван
кава
кава
weight-GEN
no-case
йӱла
йӱла
йӱла
custom
no
йӱла
йӱл
йӱлӧ
burn-3SG
vb2-pers
йӱла
йӱ-ла
йӱ-ла
drink-CNG-STR
vb1-conn-enc
йӱла
йӱ-ла
йӱ-ла
drink-CVB-STR
vb1-adv-enc

some kind of straw stack is burning in the distance


ӧрдыжтӧ – 2


ола деч ӧрдыжтӧ

ола
ола
ола
city
no
ола
ола
ола
motley
ad
ола
о-ла
о-ла
oh-STR
in-enc
деч
деч
деч
from
po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
at.the.side
av/po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-CNG
vb2-conn

outside the town


ӧрдыжтӧ – 3


ӧрдыжтӧ шогаш

ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
at.the.side
av/po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-CNG
vb2-conn
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to stand at the side, not to take part in something directly, to stand at the sidelines


ӧрдыжтӧ – 4


пӧрт деч ӧрдыжтӧ

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
деч
деч
деч
from
po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
at.the.side
av/po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-CNG
vb2-conn

away from the house


ӧрдыжтӧ – 5


ял ӧрдыжтӧ

ял
ял
ял
village
no
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
at.the.side
av/po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-CNG
vb2-conn

away from the village


ӧрдыжтӧ – 6


ял деч ӧрдыжтӧ

ял
ял
ял
village
no
деч
деч
деч
from
po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
at.the.side
av/po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-CNG
vb2-conn

away from the village


ӧрдыжтӧ – 7


ӧрдыжтӧ илаш

ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
at.the.side
av/po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-CNG
vb2-conn
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live abroad


ӧрдыжын – 1


ӧрдыжын возаш

ӧрдыжын
ӧрдыжын
ӧрдыжын
on.one's.side
av
ӧрдыжын
ӧрдыж-ын
ӧрдыж
side-GEN
ad/no-case
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to lie down on one's side


ӧрдыжысӧ – 1


помидорын ӧрдыжысӧ укшлажым кӱрышт кышкыман

помидорын
помидор-ын
помидор
tomato-GEN
no-case
ӧрдыжысӧ
ӧрдыжысӧ
ӧрдыжысӧ
side
ad
ӧрдыжысӧ
ӧрдыж-ысӧ
ӧрдыж-сЕ
side-ADJ
ad/no-deriv.ad
укшлажым
укш-ла-жы
укш-ла-жЕ
branch-PL-3SG-ACC
no-num-poss-case
кӱрышт
кӱр-ышт
кӱр-шт
bast-3PL
no-poss
кӱрышт
кӱрышт
кӱрышт
pick-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱрышт
кӱр-ышт
кӱр-шт
pick-IMP.3PL
vb1-mood.pers
кӱрышт
кӱрышт
кӱрышт
pick-CNG
vb1-conn
кӱрышт
кӱрышт
кӱрышт
pick-CVB
vb1-adv
кышкыман
кышкы-ман
кышке-ман
throw-INF.NEC
vb2-inf
кышкыман
кышкы-ан
кышке-мЕ-ан
throw-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad

shoots of a tomato growing off to the side must be removed


ӧрдыжысӧ – 2


ӧрдыжысӧ кӱсен

ӧрдыжысӧ
ӧрдыжысӧ
ӧрдыжысӧ
side
ad
ӧрдыжысӧ
ӧрдыж-ысӧ
ӧрдыж-сЕ
side-ADJ
ad/no-deriv.ad
кӱсен
кӱсен
кӱсен
pocket
no
кӱсен
кӱсен
кӱсен
tendon
no
кӱсен
кӱсе
кӱсе
[X]-GEN
no-case

side pocket


ӧрдыжыш – 1


ӧрдыжыш ончаш

ӧрдыжыш
ӧрдыжыш
ӧрдыжыш
away
av
ӧрдыжыш
ӧрдыж-ыш
ӧрдыж
side-ILL
ad/no-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look to the side


ӧрдыктараш (-ем) – 1


вольыкым ӧрдыктараш

вольыкым
вольык-ым
вольык
cattle-ACC
no-case
ӧрдыктараш
ӧрдыктар-аш
ӧрдыктаре-аш
fatten-INF
vb2-inf

to fatten cattle


ӧрдыктарыме – 1


ӧрдыктарыме ӱшкыж

ӧрдыктарыме
ӧрдыктарыме
ӧрдыктарыме
fattening
ad
ӧрдыктарыме
ӧрдыктары-ме
ӧрдыктаре-мЕ
fatten-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss

fattened bull


ӧрдыкташ (-ем) – 1


пукшен ӧрдыкташ

пукшен
пукш-ен
пукшо-ен
feed-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пукшен
пукш-ен
пукшо-ен
feed-CVB
vb2-adv
ӧрдыкташ
ӧрдыкт-аш
ӧрдыктӧ-аш
fatten-INF
vb2-inf
ӧрдыкташ
ӧрды-кт-аш
ӧрдӧ-ктЕ-аш
grow.fat-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to fatten, to fatten up


ӧрдыкташ (-ем) – 2


сӧснам ӧрдыкташ

сӧснам
сӧсна
сӧсна
pig-ACC
no-case
сӧснам
сӧсна
сӧсна
shock.of.sheaves-ACC
no-case
сӧснам
сӧсна
сӧсна-ем
pig-1SG
no-poss
сӧснам
сӧсна
сӧсна-ем
shock.of.sheaves-1SG
no-poss
сӧснам
сӧс-на
сӧс-на
[X]-1PL-ACC
ad-poss-case
сӧснам
сӧсна
сӧсна-ем
pig-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
сӧснам
сӧсна
сӧсна-ем
shock.of.sheaves-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
сӧснам
сӧсна
сӧсна-ем
pig-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
сӧснам
сӧсна
сӧсна-ем
shock.of.sheaves-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
сӧснам
сӧсна
сӧсна-ем
pig-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
сӧснам
сӧсна
сӧсна-ем
shock.of.sheaves-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӧрдыкташ
ӧрдыкт-аш
ӧрдыктӧ-аш
fatten-INF
vb2-inf
ӧрдыкташ
ӧрды-кт-аш
ӧрдӧ-ктЕ-аш
grow.fat-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to fatten a pig


ӧрдыктымӧ – 1


ӧрдыктымӧ ӱшкыж

ӧрдыктымӧ
ӧрдыктымӧ
ӧрдыктымӧ
fattened
ad
ӧрдыктымӧ
ӧрдыкты-мӧ
ӧрдыктӧ-мЕ
fatten-PTCP.PASS
vb2-ad
ӧрдыктымӧ
ӧрды-кты-мӧ
ӧрдӧ-ктЕ-мЕ
grow.fat-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss

fattened bull


ӧрдышӧ – 1


ӧрдышӧ сӧсна

ӧрдышӧ
ӧрдышӧ
ӧрдышӧ
stout
ad
ӧрдышӧ
ӧрды-шӧ
ӧрдӧ-шЕ
grow.fat-PTCP.ACT
vb2-ad
сӧсна
сӧсна
сӧсна
pig
no
сӧсна
сӧсна
сӧсна
shock.of.sheaves
no
сӧсна
сӧс-на
сӧс-на
[X]-1PL
ad-poss

plump pig


ӧрзаҥаш (-ам) – 1


кава ӧрзаҥын

кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
ӧрзаҥын
ӧрзаҥ-ын
ӧрзаҥ
turn.blue-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрзаҥын
ӧрзаҥ-ын
ӧрзаҥ
turn.blue-CVB
vb1-adv
ӧрзаҥын
ӧрза-ын
ӧрза-аҥ
azure-TRANS-PST2-3SG
ad-deriv.v-tense-pers
ӧрзаҥын
ӧрза-ын
ӧрза-аҥ
basket-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ӧрзаҥын
ӧрза-ын
ӧрза-аҥ
azure-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ӧрзаҥын
ӧрза-ын
ӧрза-аҥ
basket-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the sky turned blue


ӧрканаш (-ем) – 1


шӱлаш нигунамат от ӧркане

шӱлаш
шӱл-аш
шӱлӧ-аш
breathe-INF
vb2-inf
нигунамат
н'игунамат
н'игунамат
in.no.case
av/pr
нигунамат
н'игунам-ат
н'игунам-ат
never-and
av/pr-enc
от
о
о
NEG-2SG
vb-pers
ӧркане
ӧркане
ӧркане
be.lazy-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧркане
ӧркане
ӧркане
be.lazy-CNG
vb2-conn

you're never too lazy to breathe


ӧрканаш (-ем) – 2


пашам ышташ ӧрканен кудалташ

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
ӧрканен
ӧрканен
ӧрканен
lazily
av
ӧрканен
ӧркан-ен
ӧркане-ен
be.lazy-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрканен
ӧркан-ен
ӧркане-ен
be.lazy-CVB
vb2-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to become too lazy to workӧркӧ


ӧркандараш (-ем) – 1


нечке йочам ӧркандараш

нечке
нечке
нечке
pampered
ad/no
йочам
йоча
йоча
child-ACC
no-case
йочам
йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӧркандараш
ӧркандар-аш
ӧркандаре-аш
let.someone.become.lazy-INF
vb2-inf

to let a spoilt child become lazy


ӧрканен – 1


ӧрканен тунемаш

ӧрканен
ӧрканен
ӧрканен
lazily
av
ӧрканен
ӧркан-ен
ӧркане-ен
be.lazy-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрканен
ӧркан-ен
ӧркане-ен
be.lazy-CVB
vb2-adv
тунемаш
тунем-аш
тунем-аш
learn-INF
vb1-inf

to study lazily


ӧрканен – 2


ӧрканен тарванылаш

ӧрканен
ӧрканен
ӧрканен
lazily
av
ӧрканен
ӧркан-ен
ӧркане-ен
be.lazy-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрканен
ӧркан-ен
ӧркане-ен
be.lazy-CVB
vb2-adv
тарванылаш
тарваныл-аш
тарваныл-аш
move-INF
vb1-inf

to move along lazily, to move along slowly


ӧрканышан – 1


ӧрканышан йоча

ӧрканышан
ӧрканышан
ӧрканышан
lazy
ad
ӧрканышан
ӧрканыш-ан
ӧрканыше-ан
lazy-with
ad/no-deriv.ad
ӧрканышан
ӧрканы-ан
ӧркане-шЕ-ан
be.lazy-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
йоча
йоча
йоча
child
no

lazy child


ӧрканыше – 1


ӧрканыше тунемше

ӧрканыше
ӧрканыше
ӧрканыше
lazy
ad/no
ӧрканыше
ӧрканы-ше
ӧркане-шЕ
be.lazy-PTCP.ACT
vb2-ad
тунемше
тунемше
тунемше
educated
ad/no
тунемше
тунем-ше
тунем-шЕ
learn-PTCP.ACT
vb1-ad

lazy pupil


ӧрканышын – 1


ӧрканышын кынел шогалаш

ӧрканышын
ӧрканышын
ӧрканышын
lazily
av
ӧрканышын
ӧрканышы
ӧрканыше
lazy-GEN
ad/no-case
ӧрканышын
ӧрканы-шы
ӧркане-шЕ
be.lazy-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-CNG
vb1-conn
кынел
кын'ел
кын'ел
get.up-CVB
vb1-adv
шогалаш
шогал-аш
шогал-аш
stand.up-INF
vb1-inf
шогалаш
шогал-аш
шогале-аш
plough-INF
vb2-inf
шогалаш
шога-ла
шога-ла
plough-PL-ILL
no-num-case
шогалаш
шога-ла
шога-ла-еш
plough-PL-LAT
no-num-case

to get up reluctantly


ӧрмалгаш (-ем) – 1


еҥын лектышыжлан ӧрмалгаш

еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
лектышыжлан
лектыш-ыж-лан
лектыш-жЕ-лан
harvest-3SG-DAT
no-poss-case
лектышыжлан
лектыш-ыж-ла
лектыш-жЕ-ла
harvest-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ӧрмалгаш
ӧрмалг-аш
ӧрмалге-аш
be.astonished-INF
vb2-inf

to be surprised at another person's results


ӧрмалгаш (-ем) – 2


вучыдымо унам ужын ӧрмалгаш

вучыдымо
вучыдымо
вучыдымо
unexpected
ad
вучыдымо
вучы-дымо
вучо-дымЕ
wait-PTCP.NEG
vb2-ad
унам
уна
уна
guest-ACC
no-case
унам
уна
уна-ем
guest-1SG
no-poss
унам
у-на
у-на
new-1PL-ACC
ad/no-poss-case
унам
уна
уна-ем
guest-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
унам
уна
уна-ем
guest-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
унам
уна
уна-ем
guest-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ужын
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ӧрмалгаш
ӧрмалг-аш
ӧрмалге-аш
be.astonished-INF
vb2-inf

to be taken aback seeing an unexpected guest


ӧрмалгаш (-ем) – 3


йӧратыме еҥлан шке шижмаш нерген каласаш ӧрмалгаш

йӧратыме
йӧратыме
йӧратыме
dear
ad
йӧратыме
йӧраты-ме
йӧрате-мЕ
love-PTCP.PASS
vb2-ad
еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
шке
шке
шке
REFL
pr
шижмаш
шижмаш
шижмаш
sense
no
шижмаш
шиж-маш
шиж-маш
feel-NMLZ
vb1-deriv.n
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf
ӧрмалгаш
ӧрмалг-аш
ӧрмалге-аш
be.astonished-INF
vb2-inf

to be embarrassed to talk about one's feelings to a loved one


ӧрмалгаш (-ем) – 4


вучыдымо йодышлан ӧрмалген каяш

вучыдымо
вучыдымо
вучыдымо
unexpected
ad
вучыдымо
вучы-дымо
вучо-дымЕ
wait-PTCP.NEG
vb2-ad
йодышлан
йодыш-лан
йодыш-лан
question-DAT
no-case
йодышлан
йодыш-ла
йодыш-ла
question-PL-GEN
no-num-case
ӧрмалген
ӧрмалг-ен
ӧрмалге-ен
be.astonished-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрмалген
ӧрмалг-ен
ӧрмалге-ен
be.astonished-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to be be taken aback by an unexpected question


ӧрмалгаш (-ем) – 5


вучыдымо еҥ ваштареш ӧрмалген колташ

вучыдымо
вучыдымо
вучыдымо
unexpected
ad
вучыдымо
вучы-дымо
вучо-дымЕ
wait-PTCP.NEG
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
ӧрмалген
ӧрмалг-ен
ӧрмалге-ен
be.astonished-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрмалген
ӧрмалг-ен
ӧрмалге-ен
be.astonished-CVB
vb2-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to be taken aback by an unexpected personӧ


ӧрмалгыше – 1


ӧрмалгыше йӱк

ӧрмалгыше
ӧрмалгыше
ӧрмалгыше
confused
ad
ӧрмалгыше
ӧрмалгы-ше
ӧрмалге-шЕ
be.astonished-PTCP.ACT
vb2-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

confused voice


ӧрмалгыше – 2


ӧрмалгыше рвезе

ӧрмалгыше
ӧрмалгыше
ӧрмалгыше
confused
ad
ӧрмалгыше
ӧрмалгы-ше
ӧрмалге-шЕ
be.astonished-PTCP.ACT
vb2-ad
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

shy young man, bashful young man


ӧрмалгышын – 1


ӧрмалгышын ончаш

ӧрмалгышын
ӧрмалгышын
ӧрмалгышын
confusedly
av
ӧрмалгышын
ӧрмалгышы
ӧрмалгыше
confused-GEN
ad-case
ӧрмалгышын
ӧрмалгы-шы
ӧрмалге-шЕ
be.astonished-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look confusedly


ӧрмаш – 1


ӧрмаш, но чын

ӧрмаш,
ӧрмаш
ӧрмаш
astonishment
no
ӧрмаш,
ӧр-маш
ӧр-маш
be.surprised-NMLZ
vb1-deriv.n
ӧрмаш,
ӧрма
ӧрма
confusion-ILL
no-case
ӧрмаш,
ӧрма
ӧрма-еш
confusion-LAT
no-case
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
чын
чын
чын
truth
ad/av/no

strange, but true


ӧрмашан – 1


ӧрмашан паша

ӧрмашан
ӧрмашан
ӧрмашан
astonishing
ad
ӧрмашан
ӧрмаш-ан
ӧрмаш-ан
astonishment-with
no-deriv.ad
ӧрмашан
ӧр-маш-ан
ӧр-маш-ан
be.surprised-NMLZ-with
vb1-deriv.n-deriv.ad
паша
паша
паша
work
no

amazing matter


ӧрмашан – 2


ӧрмашан сӱрет

ӧрмашан
ӧрмашан
ӧрмашан
astonishing
ad
ӧрмашан
ӧрмаш-ан
ӧрмаш-ан
astonishment-with
no-deriv.ad
ӧрмашан
ӧр-маш-ан
ӧр-маш-ан
be.surprised-NMLZ-with
vb1-deriv.n-deriv.ad
сӱрет
сӱрет
сӱрет
painting
no

peculiar sight


ӧрмашан – 3


иктаж-мом ӧрмашанлан шотлаш

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
ӧрмашанлан
ӧрмашан-лан
ӧрмашан-лан
astonishing-DAT
ad-case
ӧрмашанлан
ӧрмашан-ла
ӧрмашан-ла
astonishing-PL-GEN
ad-num-case
ӧрмашанлан
ӧрмаш-ан-лан
ӧрмаш-ан-лан
astonishment-with-DAT
no-deriv.ad-case
ӧрмашанлан
ӧрмаш-ан-ла
ӧрмаш-ан-ла
astonishment-with-PL-GEN
no-deriv.ad-num-case
ӧрмашанлан
ӧр-маш-ан-лан
ӧр-маш-ан-лан
be.surprised-NMLZ-with-DAT
vb1-deriv.n-deriv.ad-case
ӧрмашанлан
ӧр-маш-ан-ла
ӧр-маш-ан-ла
be.surprised-NMLZ-with-PL-GEN
vb1-deriv.n-deriv.ad-num-case
шотлаш
шотл-аш
шотло-аш
count-INF
vb2-inf
шотлаш
шот-ла
шот-ла
use-PL-ILL
no-num-case
шотлаш
шот-ла
шот-ла-еш
use-PL-LAT
no-num-case

to consider something peculiar


ӧрмашын – 1


ӧрмашын ончышташ

ӧрмашын
ӧрмашын
ӧрмашын
astonished
av
ӧрмашын
ӧрмаш-ын
ӧрмаш
astonishment-GEN
no-case
ӧрмашын
ӧр-маш-ын
ӧр-маш
be.surprised-NMLZ-GEN
vb1-deriv.n-case
ончышташ
ончышт-аш
ончышт-аш
look-INF
vb1-inf

to look astonished


ӧрмӧ – 1


ӧрмӧ ончалтыш

ӧрмӧ
ӧрмӧ
ӧрмӧ
surprised
ad
ӧрмӧ
ӧр-мӧ
ӧр-мЕ
be.surprised-PTCP.PASS
vb1-ad
ончалтыш
ончалтыш
ончалтыш
look
no

surprised look


ӧрмӧ – 2


ӧрмӧ йӱк

ӧрмӧ
ӧрмӧ
ӧрмӧ
surprised
ad
ӧрмӧ
ӧр-мӧ
ӧр-мЕ
be.surprised-PTCP.PASS
vb1-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

strange voice, peculiar voice


ӧрмылдык – 1


ӧрмылдык лияш

ӧрмылдык
ӧрмылдык
ӧрмылдык
[X]
av
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be confused, to be at a loss, not to know what to do


ӧрӧ – 1


регенчым ӧрӧ мучко оптат

регенчым
регенчы
регенче
moss-ACC
no-case
ӧрӧ
ӧрӧ
ӧрӧ
groove
no
ӧрӧ
ӧр
ӧр
be.surprised-PST1.3SG
vb1-tense.pers
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
оптат
опт-ат
опто-ат
put-3PL
vb2-pers
оптат
опт-ат
опто-ат
bark-3PL
vb2-pers
оптат
опт
опто-ат
put-3SG-and
vb2-pers-enc
оптат
опт
опто-ат
bark-3SG-and
vb2-pers-enc
оптат
опт-ат
опто-ат
put-CNG-and
vb2-conn-enc
оптат
опт-ат
опто-ат
bark-CNG-and
vb2-conn-enc

moss is placed along the groove


ӧрт – 1


ӧртем каен

ӧртем
ӧрт-ем
ӧрт-ем
spirit-1SG
no-poss
ӧртем
ӧрт-ем
ӧрт-ем
spirit-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӧртем
ӧрт-ем
ӧрт-ем
spirit-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӧртем
ӧрт-ем
ӧрт-ем
spirit-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv

I was frightened


ӧрт – 2


ӧртем лектын

ӧртем
ӧрт-ем
ӧрт-ем
spirit-1SG
no-poss
ӧртем
ӧрт-ем
ӧрт-ем
spirit-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӧртем
ӧрт-ем
ӧрт-ем
spirit-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӧртем
ӧрт-ем
ӧрт-ем
spirit-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лектын
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv

I was frightened


ӧрт – 3


иктаж-кӧн ӧртшым колташ

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ӧртшым
ӧрт-шы
ӧрт-жЕ
spirit-3SG-ACC
no-poss-case
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to frighten someone, to terrify someone


ӧрт – 4


ӧрт кайышаш гай лӱдаш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
кайышаш
кайы-шаш
кае-шаш
go-PTCP.FUT
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лӱдаш
лӱд-аш
лӱд-аш
be.afraid.of-INF
vb1-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 5


ӧрт кайышаш гай чытыраш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
кайышаш
кайы-шаш
кае-шаш
go-PTCP.FUT
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
чытыраш
чытыр-аш
чытыре-аш
shudder-INF
vb2-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 6


ӧрт кайышашла лӱдаш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
кайышашла
кайы-шаш-ла
кае-шаш-ла
go-PTCP.FUT-COMP
vb2-ad-case
кайышашла
кайы-шаш-ла
кае-шаш-ла
go-PTCP.FUT-PL
vb2-ad-num
кайышашла
кайы-шаш-ла
кае-шаш-ла
go-PTCP.FUT-STR
vb2-ad-enc
лӱдаш
лӱд-аш
лӱд-аш
be.afraid.of-INF
vb1-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 7


ӧрт кайышашла чытыраш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
кайышашла
кайы-шаш-ла
кае-шаш-ла
go-PTCP.FUT-COMP
vb2-ad-case
кайышашла
кайы-шаш-ла
кае-шаш-ла
go-PTCP.FUT-PL
vb2-ad-num
кайышашла
кайы-шаш-ла
кае-шаш-ла
go-PTCP.FUT-STR
vb2-ad-enc
чытыраш
чытыр-аш
чытыре-аш
shudder-INF
vb2-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 8


ӧрт каяш лӱдаш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
лӱдаш
лӱд-аш
лӱд-аш
be.afraid.of-INF
vb1-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 9


ӧрт каяш чытыраш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
чытыраш
чытыр-аш
чытыре-аш
shudder-INF
vb2-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 10


ӧрт лекмаш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
лекмаш
лекмаш
лекмаш
going.out
no
лекмаш
лек-маш
лект-маш
go-NMLZ
vb1-deriv.n

fright, scare


ӧрт – 11


ӧрт лекташ лӱдаш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf
лӱдаш
лӱд-аш
лӱд-аш
be.afraid.of-INF
vb1-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 12


ӧрт лекташ чытыраш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf
чытыраш
чытыр-аш
чытыре-аш
shudder-INF
vb2-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 13


ӧрт лекшаш гай лӱдаш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
лекшаш
лек-шаш
лект-шаш
go-PTCP.FUT
vb1-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лӱдаш
лӱд-аш
лӱд-аш
be.afraid.of-INF
vb1-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 14


ӧрт лекшаш гай чытыраш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
лекшаш
лек-шаш
лект-шаш
go-PTCP.FUT
vb1-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
чытыраш
чытыр-аш
чытыре-аш
shudder-INF
vb2-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 15


ӧрт лекшашла лӱдаш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
лекшашла
лек-шаш-ла
лект-шаш-ла
go-PTCP.FUT-COMP
vb1-ad-case
лекшашла
лек-шаш-ла
лект-шаш-ла
go-PTCP.FUT-PL
vb1-ad-num
лекшашла
лек-шаш-ла
лект-шаш-ла
go-PTCP.FUT-STR
vb1-ad-enc
лӱдаш
лӱд-аш
лӱд-аш
be.afraid.of-INF
vb1-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 16


ӧрт лекшашла чытыраш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
лекшашла
лек-шаш-ла
лект-шаш-ла
go-PTCP.FUT-COMP
vb1-ad-case
лекшашла
лек-шаш-ла
лект-шаш-ла
go-PTCP.FUT-PL
vb1-ad-num
лекшашла
лек-шаш-ла
лект-шаш-ла
go-PTCP.FUT-STR
vb1-ad-enc
чытыраш
чытыр-аш
чытыре-аш
shudder-INF
vb2-inf

to be highly upset, to shake in one's boots


ӧрт – 17


ӧрт лекше

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
лекше
лекше
лекше
coming.from
ad
лекше
лек-ше
лект-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лекше
лек-ше
лект-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss

frightened, scared


ӧрт – 18


ӧрт лукташ

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to frighten, to scare


ӧрт – 19


ӧрт пураш

ӧрт
ӧрт
ӧрт
spirit
no
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to calm down, to regain control over oneself


ӧрткаш (-ем) – 1


иктаж-мо деч ӧрткаш

иктаж-мо
иктаж-мо
иктаж-мо
anything
ad/pr
деч
деч
деч
from
po
ӧрткаш
ӧртк-аш
ӧрткӧ-аш
be.scared-INF
vb2-inf

to be terrified of something


ӧрткаш (-ем) – 2


тудо кенета ӧрткен шогале

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кенета
кенета
кенета
suddenly
av
ӧрткен
ӧртк-ен
ӧрткӧ-ен
be.scared-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрткен
ӧртк-ен
ӧрткӧ-ен
be.scared-CVB
vb2-adv
шогале
шогале
шогале
plough-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шогале
шогал-'е
шогал
stand.up-PST1.3SG
vb1-tense.pers
шогале
шогале
шогале
plough-CNG
vb2-conn

(s)he suddenly froze in fearӧ


ӧрткыкташ (-ем) – 1


кӱрка мыйым ӧрткыктен

кӱрка
кӱрка
кӱрка
turkey
no
кӱрка
кӱрка
кӱрка
[X]
ad
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ӧрткыктен
ӧрткыкт-ен
ӧрткыктӧ-ен
frighten-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрткыктен
ӧрткыкт-ен
ӧрткыктӧ-ен
frighten-CVB
vb2-adv
ӧрткыктен
ӧрткы-кт-ен
ӧрткӧ-ктЕ-ен
be.scared-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ӧрткыктен
ӧрткы-кт-ен
ӧрткӧ-ктЕ-ен
be.scared-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

the turkey terrified me


ӧрткыкташ (-ем) – 2


чот ӧрткыкташ

чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
ӧрткыкташ
ӧрткыкт-аш
ӧрткыктӧ-аш
frighten-INF
vb2-inf
ӧрткыкташ
ӧрткы-кт-аш
ӧрткӧ-ктЕ-аш
be.scared-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to terrify, to horrify


ӧрткыланаш (-ем) – 1


мый мераҥ гай чыла деч ӧрткыланем

мый
мый
мый
1SG
pr
мераҥ
мераҥ
мераҥ
hare
no
мераҥ
мера
мера-аҥ
measure-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мераҥ
мер-аҥ
мер-аҥ
community-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мераҥ
мера
мера-аҥ
measure-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мераҥ
мер-аҥ
мер-аҥ
community-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мераҥ
мера
мера-аҥ
measure-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мераҥ
мер-аҥ
мер-аҥ
community-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
деч
деч
деч
from
po
ӧрткыланем
ӧрткылан-ем
ӧрткылане-ем
be.frightened-1SG
vb2-pers

I'm frightened of everything


ӧрткынаш (-ем) – 1


кишке ончылно ӧрткынаш

кишке
кишке
кишке
snake
no
кишке
киш-ке
киш-шкЕ
resin-ILL
no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
ӧрткынаш
ӧрткын-аш
ӧрткынӧ-аш
freeze.from.fear-INF
vb2-inf

to freeze from fear in front of a snake


ӧрткынаш (-ем) – 2


увер уке дене ӧрткынаш

увер
увер
увер
news
no
уке
уке
уке
no
ad/no/pa
дене
дене
дене
with
po
ӧрткынаш
ӧрткын-аш
ӧрткынӧ-аш
freeze.from.fear-INF
vb2-inf

to panic at the lack of news


ӧрткынаш (-ем) – 3


тул йӧрыкталтме дене ӧрткынен каяш

тул
тул
тул
fire
ad/no
йӧрыкталтме
йӧрыкт-алт-ме
йӧрыктӧ-алт-мЕ
bring.down-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
йӧрыкталтме
йӧрыкт-алт-ме
йӧрыктӧ-алт-мЕ
extinguish-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
йӧрыкталтме
йӧрыкт-алт-ме
йӧрыктӧ-алт-мЕ
felt-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
йӧрыкталтме
йӧры-кт-алт-ме
йӧрӧ-ктЕ-алт-мЕ
roll-CAUS-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-deriv.v-ad
йӧрыкталтме
йӧры-кт-алт-ме
йӧрӧ-ктЕ-алт-мЕ
mix-CAUS-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-deriv.v-ad
йӧрыкталтме
йӧры-кт-алт-ме
йӧрӧ-ктЕ-алт-мЕ
go.out-CAUS-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-deriv.v-ad
йӧрыкталтме
йӧры-кт-алт-ме
йӧрӧ-ктЕ-алт-мЕ
be.satisfying-CAUS-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-deriv.v-ad
дене
дене
дене
with
po
ӧрткынен
ӧрткын-ен
ӧрткынӧ-ен
freeze.from.fear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрткынен
ӧрткын-ен
ӧрткынӧ-ен
freeze.from.fear-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to freeze from fear when a light goes out


ӧрткынаш (-ем) – 4


коля деч ӧрткынен пыташ

коля
коля
коля
mouse
no
деч
деч
деч
from
po
ӧрткынен
ӧрткын-ен
ӧрткынӧ-ен
freeze.from.fear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрткынен
ӧрткын-ен
ӧрткынӧ-ен
freeze.from.fear-CVB
vb2-adv
пыташ
пыт-аш
пыте-аш
end-INF
vb2-inf

to be frightened by a mouseӧ


ӧрткынышӧ – 1


ӧрткынышӧ ава

ӧрткынышӧ
ӧрткынышӧ
ӧрткынышӧ
panicking
ad
ӧрткынышӧ
ӧрткыны-шӧ
ӧрткынӧ-шЕ
freeze.from.fear-PTCP.ACT
vb2-ad
ава
ава
ава
mother
no
ава
ав
аве
cut-3SG
vb2-pers

panicking mother


ӧрткыш – 1


ӧрткыш деч посна

ӧрткыш
ӧрткыш
ӧрткыш
fear
no
ӧрткыш
ӧрткы
ӧрткӧ
be.scared-PST1-3SG
vb2-tense-pers
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av

without fear


ӧрткышан – 1


йолташетше пеш ӧрткышан

йолташетше
йолташ-ет-ше
йолташ-ет-жЕ
friend-2SG-3SG
no-poss-poss
пеш
пеш
пеш
very
av
ӧрткышан
ӧрткышан
ӧрткышан
fearful
ad
ӧрткышан
ӧрткыш-ан
ӧрткыш-ан
fear-with
no-deriv.ad
ӧрткышан
ӧрткыш-ан
ӧрткышӧ-ан
frightened-with
ad-deriv.ad
ӧрткышан
ӧрткы-ан
ӧрткӧ-шЕ-ан
be.scared-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad

that friend of yours is quite timid


ӧрткышнаш (-ем) – 1


нелылык деч ӧрткышнаш

нелылык
нелылык
нелылык
difficulty
no
нелылык
нелы-лык
неле-лык
heavy-for
ad/no-deriv.ad
деч
деч
деч
from
po
ӧрткышнаш
ӧрткышн-аш
ӧрткышнӧ-аш
be.afraid-INF
vb2-inf

to be frightened by difficulties


ӧрткышӧ – 1


ӧрткышӧ мераҥ

ӧрткышӧ
ӧрткышӧ
ӧрткышӧ
frightened
ad
ӧрткышӧ
ӧрткы-шӧ
ӧрткӧ-шЕ
be.scared-PTCP.ACT
vb2-ad
мераҥ
мераҥ
мераҥ
hare
no
мераҥ
мера
мера-аҥ
measure-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мераҥ
мер-аҥ
мер-аҥ
community-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мераҥ
мера
мера-аҥ
measure-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мераҥ
мер-аҥ
мер-аҥ
community-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мераҥ
мера
мера-аҥ
measure-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мераҥ
мер-аҥ
мер-аҥ
community-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

frightened hare


ӧрткышын – 1


ӧрткышын кутыраш

ӧрткышын
ӧрткышын
ӧрткышын
in.a.frightened.manner
av
ӧрткышын
ӧрткыш-ын
ӧрткыш
fear-GEN
no-case
ӧрткышын
ӧрткышы
ӧрткышӧ
frightened-GEN
ad-case
ӧрткышын
ӧрткы-шы
ӧрткӧ-шЕ
be.scared-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
кутыраш
кутыр-аш
кутыро-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk in a frightened manner


ӧртланаш (-ем) [1] – 1


чер деч ӧртланаш

чер
чер
чер
disease
no
деч
деч
деч
from
po
ӧртланаш
ӧртлан-аш
ӧртлане-аш
get.well-INF
vb2-inf
ӧртланаш
ӧртлан-аш
ӧртлане-аш
be.frightened-INF
vb2-inf

to recover from an illness


ӧртланаш (-ем) [1] – 2


ласка илышыште ӧртланаш

ласка
ласка
ласка
affectionate
ad/no
илышыште
илыш-ыште
илыш-штЕ
life-INE
no-case
илышыште
илышы-ште
илыше-штЕ
living-INE
ad/no-case
илышыште
илы-шы-ште
иле-шЕ-штЕ
live-PTCP.ACT-INE
vb2-ad-case
ӧртланаш
ӧртлан-аш
ӧртлане-аш
get.well-INF
vb2-inf
ӧртланаш
ӧртлан-аш
ӧртлане-аш
be.frightened-INF
vb2-inf

to put on weight living a quiet life


ӧртланаш (-ем) [2] – 1


тудо чыла деч ӧртлана

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
деч
деч
деч
from
po
ӧртлана
ӧртлан
ӧртлане
get.well-3SG
vb2-pers
ӧртлана
ӧртлан
ӧртлане
be.frightened-3SG
vb2-pers
ӧртлана
ӧрт-ла-на
ӧрт-ла-на
spirit-COMP-1PL
no-case-poss
ӧртлана
ӧрт-ла-на
ӧрт-ла-на
spirit-PL-1PL
no-num-poss

(s)he is afraid of everything


ӧртлаш (-ем) – 1


мый нелылык деч ом ӧртлӧ

мый
мый
мый
1SG
pr
нелылык
нелылык
нелылык
difficulty
no
нелылык
нелы-лык
неле-лык
heavy-for
ad/no-deriv.ad
деч
деч
деч
from
po
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
ӧртлӧ
ӧртлӧ
ӧртлӧ
healthy
ad
ӧртлӧ
ӧртлӧ
ӧртлӧ
be.frightened-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧртлӧ
ӧртлӧ
ӧртлӧ
be.frightened-CNG
vb2-conn

I am not afraid of difficulties


ӧртньӧран – 1


ӧртньӧран имне

ӧртньӧран
ӧртньӧран
ӧртньӧран
saddled
ad
ӧртньӧран
ӧртньӧр-ан
ӧртньӧр-ан
saddle-with
no-deriv.ad
имне
имн'е
имн'е
horse
no

saddled horse, horse with a saddle


ӧртньӧрдымӧ – 1


ӧртньӧрдымӧ имне

ӧртньӧрдымӧ
ӧртньӧрдымӧ
ӧртньӧрдымӧ
without.a.saddle
ad
ӧртньӧрдымӧ
ӧртньӧр-дымӧ
ӧртньӧр-дымЕ
saddle-without
no-deriv.ad
имне
имн'е
имн'е
horse
no

horse without a saddle


ӧртньӧрлаш (-ем) – 1


имньым ӧртньӧрлаш

имньым
имн'ьы
имн'е
horse-ACC
no-case
ӧртньӧрлаш
ӧртньӧрл-аш
ӧртньӧрлӧ-аш
saddle-INF
vb2-inf
ӧртньӧрлаш
ӧртньӧр-ла
ӧртньӧр-ла
saddle-PL-ILL
no-num-case
ӧртньӧрлаш
ӧртньӧр-ла
ӧртньӧр-ла-еш
saddle-PL-LAT
no-num-case

to saddle a horse


ӧрчаш (-ем) – 1


шорык ӧрчаш тӱҥале

шорык
шорык
шорык
sheep
no
шорык
шорык
шорык
Aries
no
ӧрчаш
ӧрч-аш
ӧрчӧ-аш
breed-INF
vb2-inf
тӱҥале
тӱҥал-'е
тӱҥал
start-PST1.3SG
vb1-tense.pers

the sheep started multiplying


ӧрчыктараш (-ем) – 1


мераҥым ӧрчыктараш

мераҥым
мераҥ-ым
мераҥ
hare-ACC
no-case
мераҥым
мера-ым
мера-аҥ-ым
measure-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
мераҥым
мер-аҥ-ым
мер-аҥ-ым
community-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
ӧрчыктараш
ӧрчыктар-аш
ӧрчыктаре-аш
breed-INF
vb2-inf

to breed hares


ӧрчыкташ (-ем) – 1


казам ӧрчыкташ

казам
каза
каза
goat-ACC
no-case
казам
каза
каза-ем
goat-1SG
no-poss
казам
каза
каза-ем
goat-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
казам
каза
каза-ем
goat-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
казам
каза
каза-ем
goat-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӧрчыкташ
ӧрчыкт-аш
ӧрчыктӧ-аш
breed-INF
vb2-inf
ӧрчыкташ
ӧрчы-кт-аш
ӧрчӧ-ктЕ-аш
breed-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to breed goats


ӧрчымаш – 1


ирсӧсна-влак ӧрчымаш

ирсӧсна-влак
ирсӧсна-влак
ирсӧсна-влак
wild.boar-PL
no-num
ӧрчымаш
ӧрчымаш
ӧрчымаш
reproduction
no
ӧрчымаш
ӧрчы-маш
ӧрчӧ-маш
breed-NMLZ
vb2-deriv.n

propagation of wild boars


ӧрчышан – 1


мемнан пырысна пеш ӧрчышан

мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
пырысна
пырыс-на
пырыс-на
cat-1PL
in/no-poss
пеш
пеш
пеш
very
av
ӧрчышан
ӧрчышан
ӧрчышан
prolific
ad
ӧрчышан
ӧрчыш-ан
ӧрчышӧ-ан
breeding-with
ad-deriv.ad
ӧрчышан
ӧрчы-ан
ӧрчӧ-шЕ-ан
breed-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad

our cat is quite prolific


ӧршашлык – 1


ӧршашлык муро

ӧршашлык
ӧршашлык
ӧршашлык
delightful
ad
ӧршашлык
ӧр-шаш-лык
ӧр-шаш-лык
be.surprised-PTCP.FUT-for
vb1-ad-deriv.ad
муро
муро
муро
song
no
муро
муро
муро
sing-IMP.2SG
vb2-mood.pers
муро
муро
муро
sing-CNG
vb2-conn

delightful song


ӧршӧ – 1


ӧршӧ йӱк

ӧршӧ
ӧршӧ
ӧршӧ
surprised
ad
ӧршӧ
ӧр-шӧ
ӧр-шЕ
be.surprised-PTCP.ACT
vb1-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

surprised voice


ӧрыктараш (-ем) – 1


те мыйым ӧрыктареда

те
те
те
2PL
pr
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ӧрыктареда
ӧрыктар-еда
ӧрыктаре-еда
surprise-2PL
vb2-pers

you surprise me


ӧрыктараш (-ем) – 2


шке шонымаш дене ӧрыктараш

шке
шке
шке
REFL
pr
шонымаш
шонымаш
шонымаш
thought
no
шонымаш
шоны-маш
шоно-маш
think-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
ӧрыктараш
ӧрыктар-аш
ӧрыктаре-аш
surprise-INF
vb2-inf

to confuse people with one's thoughts


ӧрыктараш (-ем) – 3


шке уш дене ӧрыктарен пытараш

шке
шке
шке
REFL
pr
уш
уш
уш
mind
no
уш
у
у
new-ILL
ad/no-case
дене
дене
дене
with
po
ӧрыктарен
ӧрыктар-ен
ӧрыктаре-ен
surprise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧрыктарен
ӧрыктар-ен
ӧрыктаре-ен
surprise-CVB
vb2-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to amaze people with one's mindӧ


ӧрыктарче – 1


ӧрыктарче йӱк

ӧрыктарче
ӧрыктарче
ӧрыктарче
amazing
ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

amazing voice


ӧрыктарчык – 1


тӱнямбалысе шым ӧрыктарчык

тӱнямбалысе
тӱнямбалысе
тӱнямбалысе
global
ad
тӱнямбалысе
тӱнямбал-ысе
тӱнямбал-сЕ
face.of.the.earth-ADJ
ad/no-deriv.ad
шым
Ø-ым
ы-ым
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
шым
шым
шым
seven
nm
ӧрыктарчык
ӧрыктарчык
ӧрыктарчык
wonder
no

Seven Wonders of the World


ӧрыктарышан – 1


ӧрыктарышан сӱрет

ӧрыктарышан
ӧрыктарышан
ӧрыктарышан
amazing
ad
ӧрыктарышан
ӧрыктарыш-ан
ӧрыктарыше-ан
amazing-with
ad-deriv.ad
ӧрыктарышан
ӧрыктары-ан
ӧрыктаре-шЕ-ан
surprise-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
сӱрет
сӱрет
сӱрет
painting
no

amazing picture


ӧрыктарыше – 1


ӧрыктарыше сеҥымаш

ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
amazing
ad
ӧрыктарыше
ӧрыктары-ше
ӧрыктаре-шЕ
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
сеҥымаш
сеҥымаш
сеҥымаш
victory
no
сеҥымаш
сеҥы-маш
сеҥе-маш
defeat-NMLZ
vb2-deriv.n

resounding success


ӧрыктарыше – 2


ӧрыктарыше тӱжвал тӱсан

ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
amazing
ad
ӧрыктарыше
ӧрыктары-ше
ӧрыктаре-шЕ
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
тӱжвал
тӱжвал
тӱжвал
outer.part
ad/no
тӱсан
тӱсан
тӱсан
colored
ad
тӱсан
тӱс-ан
тӱс-ан
color-with
no-deriv.ad

having a peculiar appearance


ӧрыктарыше – 3


ӧрыктарыше чап

ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
ӧрыктарыше
amazing
ad
ӧрыктарыше
ӧрыктары-ше
ӧрыктаре-шЕ
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
чап
чап
чап
glory
no
чап
чап
чап
[X]
de

resounding success


ӧрыктарышын – 1


ӧрыктарышын мотор

ӧрыктарышын
ӧрыктарышын
ӧрыктарышын
amazingly
av
ӧрыктарышын
ӧрыктарышы
ӧрыктарыше
amazing-GEN
ad-case
ӧрыктарышын
ӧрыктары-шы
ӧрыктаре-шЕ
surprise-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
мотор
мотор
мотор
beautiful
ad/av/no
мотор
мотор
мотор
motor
no

amazingly beautiful


ӧрыкташ (-ем) – 1


вашмут дене ӧрыкташ

вашмут
вашмут
вашмут
answer
no
дене
дене
дене
with
po
ӧрыкташ
ӧрыкт-аш
ӧрыктӧ-аш
surprise-INF
vb2-inf
ӧрыкташ
ӧр-ыкт-аш
ӧр-ктЕ-аш
be.surprised-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to surprise someone with an answer


ӧрыкчӧ – 1


ӧрыкчӧ кончыш

ӧрыкчӧ
ӧрыкчӧ
ӧрыкчӧ
amazing
ad/av
кончыш
кончыш
кончыш
scene
no
кончыш
кончы
кончо
appear-PST1-3SG
vb2-tense-pers

amazing phenomenon


ӧрыкчӧ – 2


ӧрыкчӧ мураш

ӧрыкчӧ
ӧрыкчӧ
ӧрыкчӧ
amazing
ad/av
мураш
мур-аш
муро-аш
sing-INF
vb2-inf

to sing amazingly


ӧрылаш (-ем) – 1


мый чылаланат ӧрылем

мый
мый
мый
1SG
pr
чылаланат
чыла-лан-ат
чыла-лан-ат
everything-DAT-and
ad/pa/pr-case-enc
чылаланат
чыла-ла-на
чыла-ла-на-ат
everything-COMP-1PL-and
ad/pa/pr-case-poss-enc
чылаланат
чыла-ла-на
чыла-ла-на-ат
everything-PL-1PL-and
ad/pa/pr-num-poss-enc
чылаланат
чыла-ла-ат
чыла-ла-ат
everything-PL-GEN-and
ad/pa/pr-num-case-enc
ӧрылем
ӧрыл-ем
ӧрылӧ-ем
be.surprised-1SG
vb2-pers

I am amazed by everything


ӧрын – 1


ӧрын ончаш

ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look timidly


ӧрын – 2


циркыште йоча-влак тӱрлӧ янлыкым ӧрын ончедылыт

циркыште
цирк-ыште
цирк-штЕ
circus-INE
no-case
йоча-влак
йоча-влак
йоча-влак
child-PL
no-num
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
янлыкым
янлык-ым
янлык
animal-ACC
no-case
ӧрын
ӧрын
ӧрын
timidly
av
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
slope-GEN
no-case
ӧрын
ӧры
ӧрӧ
groove-GEN
no-case
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрын
ӧр-ын
ӧр
be.surprised-CVB
vb1-adv
ончедылыт
ончедыл-ыт
ончедыл-ыт
look.at-3PL
vb1-pers

the children are looking at various circus animals with amazement


ӧрын-аптыранен – 1


ӧрын-аптыранен йодаш

ӧрын-аптыранен
ӧрын-аптыранен
ӧрын-аптыранен
timidly
av
йодаш
йод-аш
йод-аш
ask-INF
vb1-inf

to ask shyly


ӧрын-вожыл(ын) – 1


ӧрын-вожылын пелешташ

ӧрын-вожылын
ӧрын-вожылын
ӧрын-вожылын
timidly
av
пелешташ
пелешт-аш
пелеште-аш
say-INF
vb2-inf

to say embarrassedly


ӧрын-ӧрын – 1


тудо ончык ӧрын-ӧрын ошкылеш

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ончык
ончык
ончык
forward
av/po
ӧрын-ӧрын
ӧрын-ӧрын
ӧрын-ӧрын
irresolutely
av
ошкылеш
ошкыл-еш
ошкыл-еш
step-LAT
no-case
ошкылеш
ошкыл-еш
ошкыл-еш
step-3SG
vb1-pers

(s)he is moving ahead hesitantly


ӧрыш – 1


ӧрышым нӱжаш

ӧрышым
ӧрыш-ым
ӧрыш
mustache-ACC
no-case
нӱжаш
нӱж-аш
нӱж-аш
beat-INF
vb1-inf
нӱжаш
нӱж-аш
нӱжӧ-аш
rub-INF
vb2-inf

to shave a mustache


ӧрыш – 2


ӧрышым колташ

ӧрышым
ӧрыш-ым
ӧрыш
mustache-ACC
no-case
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to grow a mustache


ӧрыш – 3


ӧрышым кушташ

ӧрышым
ӧрыш-ым
ӧрыш
mustache-ACC
no-case
кушташ
кушт-аш
кушто-аш
grow-INF
vb2-inf
кушташ
кушт-аш
кушто-аш
dance-INF
vb2-inf

to grow a mustache


ӧрышан – 1


ӧрышан еҥ

ӧрышан
ӧрышан
ӧрышан
mustached
no
ӧрышан
ӧрыш-ан
ӧрыш-ан
mustache-with
no-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

mustached person


ӧрышаҥаш (-ам) – 1


самырык еҥ ӧрышаҥын

самырык
самырык
самырык
young
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ӧрышаҥын
ӧрышаҥ-ын
ӧрышаҥ
grow.a.mustache-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧрышаҥын
ӧрышаҥ-ын
ӧрышаҥ
grow.a.mustache-CVB
vb1-adv
ӧрышаҥын
ӧрыш-аҥ-ын
ӧрыш-аҥ
mustache-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ӧрышаҥын
ӧрыш-аҥ-ын
ӧрыш-аҥ
mustache-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the young man grew a mustache


ӧрышдымӧ – 1


ӧрышдымӧ салтак

ӧрышдымӧ
ӧрышдымӧ
ӧрышдымӧ
without.a.mustache
ad
ӧрышдымӧ
ӧрыш-дымӧ
ӧрыш-дымЕ
mustache-without
no-deriv.ad
салтак
салтак
салтак
soldier
no

young soldier


ӧткыр – 1


ӧткыр рвезе

ӧткыр
ӧткыр
ӧткыр
bold
ad
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

bold young man, brave young man


ӧткырешташ (-ам) – 1


чыве-влак коклаште шкет агытан ӧткырештын

чыве-влак
чыве-влак
чыве-влак
chicken-PL
no-num
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
шкет
шкет
шкет
alone
ad/av/pa
шкет
шке
шке-ет
REFL-2SG
pr-poss
агытан
агытан
агытан
rooster
no
ӧткырештын
ӧткырешт-ын
ӧткырешт
grow.bolder-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӧткырештын
ӧткырешт-ын
ӧткырешт
grow.bolder-CVB
vb1-adv

the solitary rooster grew bold among the hens


ӧткырын – 1


ӧткырын кучедалаш

ӧткырын
ӧткырын
ӧткырын
boldly
av
ӧткырын
ӧткыр-ын
ӧткыр
bold-GEN
ad-case
кучедалаш
кучедал-аш
кучедал-аш
fight-INF
vb1-inf

to fight bravely


ӧтыклаш (-ем) – 1


тувыретым ӧтыкленат мо?

тувыретым
тувыр-ет-ым
тувыр-ет
shirt-2SG-ACC
no-poss-case
ӧтыкленат
ӧтыкл-ен-ат
ӧтыклӧ-ен-ат
iron-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ӧтыкленат
ӧтыкл-ена
ӧтыклӧ-ена-ат
iron-1PL-and
vb2-pers-enc
ӧтыкленат
ӧтыкл-ен-ат
ӧтыклӧ-ен-ат
iron-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ӧтыкленат
ӧтыкл-ен-ат
ӧтыклӧ-ен-ат
iron-CVB-and
vb2-adv-enc
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

have you ironed your shirt?


ӧтыклаш (-ем) – 2


йолашым ӧтыклен шындаш

йолашым
йолаш-ым
йолаш
pants-ACC
no-case
ӧтыклен
ӧтыкл-ен
ӧтыклӧ-ен
iron-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӧтыклен
ӧтыкл-ен
ӧтыклӧ-ен
iron-CVB
vb2-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to iron pantsӧ


ӧтыклымӧ – 1


ӧтыклымӧ тувыр

ӧтыклымӧ
ӧтыклымӧ
ӧтыклымӧ
ironed
ad
ӧтыклымӧ
ӧтыклы-мӧ
ӧтыклӧ-мЕ
iron-PTCP.PASS
vb2-ad
тувыр
тувыр
тувыр
shirt
no

ironed shirt


ӧтынен – 1


ӧтынен йодаш

ӧтынен
ӧтынен
ӧтынен
[X]
av
йодаш
йод-аш
йод-аш
ask-INF
vb1-inf

to beg, to implore


ӧшан – 1


имньыже пеш ӧшан, огеш кае

имньыже
имн'ьы-же
имн'е-жЕ
horse-3SG
no-poss
пеш
пеш
пеш
very
av
ӧшан,
ӧшан
ӧшан
sluggish
ad
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
кае
кае
кае
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кае
кае
кае
go-CNG
vb2-conn

the horse is quite sluggish, it won't go


ӧшанланаш (-ем) – 1


кече мучко пашам ыштыме дене имне ӧшанлана

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
имне
имн'е
имн'е
horse
no
ӧшанлана
ӧшанлан
ӧшанлане
become.sluggish-3SG
vb2-pers
ӧшанлана
ӧшан-ла-на
ӧшан-ла-на
sluggish-COMP-1PL
ad-case-poss
ӧшанлана
ӧшан-ла-на
ӧшан-ла-на
sluggish-PL-1PL
ad-num-poss

working all day, the horse became sluggish


ӧшлӧкан – 1


вурс ӧшлӧкан

вурс
вурс
вурс
steel
ad/no
ӧшлӧкан
ӧшлӧкан
ӧшлӧкан
with.a.helmet
ad
ӧшлӧкан
ӧшлӧк-ан
ӧшлӧк-ан
helmet-with
no-deriv.ad

with a steel helmet


Last update: 10 August 2023