Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » Mari-English Dictionary » р

Corpus Tool Demo - Mari-English Dictionary - р

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


ме тыланда раб огынал
рабыш савыраш
рабовладельческий обществе
заводысо рабочий
рабочий столовый
равновесийым кучаш
калык да йылме-влак кокласе равноправий
рагум ямдылаш
шыл рагу
рагым эрге
кевытла радам
салтак-влак радам дене шогат
пашаште ончыл радамыште лияш
ик радам вургем
алфавит радам
буква-влак радам
предложенийыште мут радам
радамым вашталташ
радам дене врач деке пураш
радам дене шотлен каяш
илыш радам
ял радам
паша радам
пашам ыштыме радам
политик радам
радам деч посна
ик радам
радам гармоний
радам чот мут
радам шот
паша радамалтеш
нылымше радаман номер
радаман чот мут
радамдыме тӱшка
радамдыме шонымаш-влак
радамдымын кийылташ
радамдымын кодаш
радамдымын кутыркалаш
салтак-влак радамлалтыт
пошкудо воктене радамлалташ
эртен кайышым радамлаш
пӱкеным радамлаш
паша планым радамлаш
ыштышашым радамлен лекташ
шӱкшӧ койышым радамлен налаш
радамле койыш
радамлыкым пудырташ
планым радамлылаш
шанче пашам радамлымаш
иктаж-мом радамлын ышташ
радамлын чыла шонаш
йылмыште радамшотлык
иктаж-мом радамын шогалташ
салтак-влак радамын шогалыныт
ӱстелым радамын-радамын шогалташ
радарный датчик
радеран вер
радиаторыш вӱдым ешарен пышташ
радиацийыш логалаш
радиациян зоно
радикал реакций
мыйым радикулит чоныш витара
радинча кугече деч арня вара лиеш, кушкыжмын
радио дене ойлаш
радио дене увертараш
радиом включатлаш
радиом колыштшо-влак
радиом петыраш
радиоактив шаланыме закон
радиоактив элемент
верысе радиовещаний
самырык-влаклан радиовещаний
радиограммым лудын лекташ
радиограммым налаш
радиолампым вашталташ
радиопередатчик гоч кылым кучаш
радиотехнический оборудований
радиотехнический факультет
кужу радиотолкын
радиоуверым колышташ
верысе радиоувертыш
радиоуглеродный анализ
ялым радиофицироватлаш
кругын радиусшо
окружностьын радиусшо
пӱкеным радыге шогалташ
радына вынер
ражыш пураш
ражга сыра
ражга емыж
ражгаштаралтмаш степень
ражгаштарыше-уэшлачоҥышо реакций
ражгаштарыше-уэшчоҥышо реакций
раз йодат, ыштем
вот те и раз!
вот те раз!
вот тебе и раз!
вот тебе раз!
вот тык и раз!
вот тык раз!
вот тылат и раз!
вот тылат раз!
разве тый тудым ужын омыл?
разве тудо толын?
разведкыш кошташ
разведывательный паша
пила разводым ышташ
разга арака
разга олма
раз-два - пашаже пытыш
раз-два да чыла
раз-два ышташ
прозо раздел
полковникым разжаловатлаш
почеламутын размерже
вургемым размер шотеш пуэдаш
изи размер
кемын размерже
пашадар размер
кугу размер дене
кум слог размеран почеламут
мемнан коклаште разногласий лийшаш огыл
разносторонний треугольник
разносторонний шинчымаш
шоям разоблачатлаш
тудын шояжым разоблачитленыт
тушманым разоблачитлымаш
озанлыкна разоритлалтын
фирме разоритлалт толеш
фермым разоритленыт
ме нунылан верч она разоружатлалт
тушманым разоружатлаш
орым разоружатлаш
сар деч вара разоружитлалташ
пленыш логалше-влакым разоружитлаш
тушманым разоружитлаш
орым разоружитлаш
полкым разоружитлымаш
пӱтынек разоружитлымаш
элым разоружитлымаш
лекцийым разрабатыватлаш
научный проблемым келгын разрабатыватлаш
йочалан модаш каяш разрешатлаш
йодышым разрешатлаш
разрешенийым налаш
иктаж-молан разрешенийым пуаш
наҥгаяшлан разрешений
разрешенийым йодаш
разрешений деч посна
разрешений деч посна пураш
разрешениян сонар
пеш шукым шкелан разрешитлаш
йодышым разрешитлаш
разрешитлыме огыл верыште кошташ
эн кӱшыл разряд
имнешке разъезд
райзе мый чын омыл?
райкомысо пашаеҥ
илыме район
район вуйлатыше
районгокласе ӱчашымаш
олам районироватлаш
оксам районироватлаш
районироватлыме культур
олам районлаш
оксам районлаш
районысо суд
райысе илыш
омо деч ракатше тӱняштыжат моло уке
ракатлан манын
ракатлан кӧра
ракат илыш
ракат илаш
куштылго илыш дене ракатланаш
пӱртӱс дене ракатланаш
ешым ракатландараш
ракатланен малаш
ракатланен илаш
ласка илыш дене ракатланылаш
ракатланымаш гыч
ракатле илыш
ракатын илаш
космический ракете
сигнальный ракете
ракетке дене мечым тура пераш
ракетный технике
полышетлан ракмат
ракмат мардаш
ракш ӱп
ракш имне
ракш алаша
кок могырыш почылтшо шайтан ракывот
ракывотан эҥер
ракывотан шайтан
шояк ракывотшер
кугу раман портрет
рамбуль шорык
окна раме
рамке гыч лекташ
фотосӱретым рамкылаш
рамочный омарта
рамык кайык
портретым рамылаш
кокымшо ранган капитан
фронтышто налме ранений
раненый кид
сарыште ранитлалташ
нелын ранитлалтмаш
ранитлалтше салтак
пуля йолем ранитлен
корштымо дене ранселдаш
тиде шотышто ида ранче
уныкалан ранчен кошташ
мый таче нимат кочкын омыл, чотак раҥгенам
рапир дене фехтоватлаш
рапортым пуаш
капитанлан рапортлаш
иктаж-мо нерген рапортоватлаш
айдеме расе
расизм теорий
расистский идеологий
раскладушкышто малаш
раскыде вашмут
йочалык распашонко
распашонкым чикташ
поезд коштмо расписаний
урок расписаний
распискым возаш
распискым пуаш
внутренний распорядке правил-влак
кӧргӧ распорядок правил
пашаште распоряжатлаш
вес распоряжений марте
распоряженийым пуаш
распоряженийыште лияш
распространённый предложений
рассеянный склероз
уголовный пашам расследоватлаш
рассрочко дене тӱлаш
политике йодыш нерген рассуждатлаш
вишкыде раствор
растворым ямдылаш
растратым ышташ
полкым расформироватлаш
оксам расходоватлаш
озанлык расчёт
расчётышто йоҥылыш лияш
расчётым пуаш
орудийын расчётшо
радиограммым расшифроватлаш
шолып серымым расшифроватлаш
расшифроватлыме текст
рат дене
ратыш кондаш
ратыш пураш
ратыш пурташ
книгам рат дене налаш
илымаште рат
рат пура
еҥлан полшаш мый рат улам
а мый тидлан рат веле
ратан айдеме
ратдыме пӧръеҥ
ратдымын кутыркалаш
договорым ратифицироватлаш
договорым ратифицироватлымаш
салтак-влак ратланат
илыш ратланаш тӱҥале
йоча-влакым тӱгӧ лукташлан ратландареныт
илышым ратландараш
тӱрлӧ йодышым ратлаш
уна-влакым ратлаш
ялысе сурт-влакым ратлен лекташ
ратле айдеме
ратле саргурал
вургемым ратлын чияш
рат-ратан, шот-шотан
книгам ратын шогалташ
пӱкеным ратын-ратын шогалташ
кумшо раунд
рафинад сакыр
тичмаш рацион почеш пукшымаш
рационал чот
рационализаторский ой
рационализаторский паша
раш информацийым ышна нал
дела шотышто нимо рашым каласен ок керт
раш огыл ыҥ
раш почерк
раш сведений
раш факт
раш ыҥ
раш ыҥан мут
раш ыҥдыме мут
рашыш лекташ
чыла раш умылтараш
оҥаште чыла раш возымо
раш каласен ом керт
раш койшо
раш палыдыме артикль
раш палыдыме
раш палыдыме олмештыш мут
раш палыдыме формо
раш палыме
раш палыме тодыш
чылалан раш койшо
раш ойлышыч, тыгак лие
раш возаш
йодыш рашалга
амал рашемалтеш
телевизорышто сӱрет рашемалтеш
толшо еҥын тӱсшӧ рашемеш
паша шуко шонкалыме деч вара гына рашемын
тиде эше рашемын огыл
йодыш рашем кая
тудын шонымашыже рашемдалтын
иктаж-могай йодышым рашемдараш
рашемдарыше артикль
пашам рашемдаш шуко шонкалаш верештын
шке шонымашым рашемдаш
шолыштмо амалым рашемдаш
рашемдыме паша
рашемдыше йодыш
рашемдыше мут
йодыш рашеммаш
рашка наста
почеламутым рашкалтараш
уло чон дене рашкалтараш
сонарзе ик лудым рашкалтарен
мурым рашкалтарен пуаш
волгенче пӧртым рашкалтен
волгенче рашкалтыш
кӱдырчӧ рашкалта
пычал-влак рашкалтат
сола дене рашкалташ
иктаж-кӧм шӱргыж гыч рашкалташ
автомат гыч рашкалташ
Вӧдыр Йываным саҥгаж гыч рашкалтен колтыш
пушко-влак рашкалтен колтышт
кӱдырчӧ рашкалтылеш
орудий рашкалтылеш
сола дене рашкалтылаш
волгенче рашкалтымаш
кӱдырчӧ рашкалтымаш
рашкан каласаш
рашката йӱд
рашкатан ойлаш
воштыр кошкымекыже рашкен
сола дене рашкаш
рашке годым корныш лекташ ок йӧрӧ
пашаште рашкемым йӧратем
йодышым рашкемалтараш
ончыкылык рашкемалтеш
рашкеман вашмут
шонымашышт рашкемеш
шылтыкым рашкемдараш
еҥын шылтыкшым рашкемдарен налаш
йодышым рашкемдарымаш
жапым рашкемдаш
кажне йӱкым рашкемдаш
пашам рашкемдымаш
планым ончылгоч рашкемдымаш
кава рашкеммаш
рашкемын возымо
рашкемыш йӱк
рашкемыш мут
мыйын пӱрымашем рашкемышалтын
рашкемышын каласаш
рашкемышын ужаш
рашкыде ой
чыла йодыш рашкыдемеш
шонышым рашкыдемдаш
рашкыдын вашешташ
йодыш рашлалтеш
ончыкылык илыш рашлана
вашмутым рашландараш
рашландарыдыме вашмут
рашландарыдыме формо
текстым рашландылаш
планым рашлаш
йодышым рашлаш
рашле вашмут
рашлен ойлаш
тыйын шонымаштет нимогай рашлык уке
йодышым рашлымаш
пашам рашт ышташ
рашт йоча
раштка ыҥ
совым рашт-рашт кыраш
рашт-рашт ошкылаш
рашынрак каласаш
йоча-влак дене пашаште рвезаҥаш
спорт уло организмым рвезаҥда
чурийым рвезаҥдымаш
шӱм-чоным рвезаҥдыше кожла
самырык рвезаш
ватыдыме рвезе
весела рвезе
кумылзак рвезе
кумылан рвезе
лӱддымӧ рвезе
рвезе ден ӱдыр-влак
шемалге рвезе
изи рвезе
шоҥго-влак рвезе-влак дене ик ойыш шуыныт
оласе рвезе-влак
рвезе годым
рвезе жап
рвезе ӱмыр
рвезе калык
рвезе тукым
рвезе пушеҥге
рвезе улмем годым
самырык пелаш дене рвеземаш
чоным рвеземдаш
поро шомакет чонем рвеземден колтыш
айдемым рвеземдымаш
капкыл, чон рвеземмаш
рвеземше кап
ялысе рвезе-ӱдыр-влак
паша вийым рвезештараш
чурийым рвезештарымаш
авай иктаж коло ийлан рвезештын
тиде крем коваштым рвезешта
рвезештше ола
рвезештше чурий
рвезылык ик гана веле пуалтеш
курымаш рвезылык
шкем рвезын кучаш
рвезынек пашам ыштен
ре бемоль
титакдыме ятыр марий писатель-влакым реабилитироватленыт
реабилитироватлыме писатель-влак
критикылан реагироватлаш
реактив вий
реактив сопротивлений
реактив двигатель
реактив самолёт
реактив снаряд
тудын нерген ойлымым ок кол ала-мо, нимогай реакцийжат уке
реакцийын шокшо эффектше
научный программым реализоватлаш
планым реализоватлаш
продукцийым реализоватлаш
сатум реализоватлаш
проектым реализоватлымаш
шонымым реализоватлымаш
рольым реалистически модаш
реалистический политике
искусствышто реалистический направлений
реалистический искусство
реальный ак
реальный йӧн
реальный роскот
реальный план
ребусым решатлаш
реваншым ямдылаш
кугу реве
ревым ӱдаш
ревизионный комиссий
озанлыкын финанс пашажым ревизоватлаш
партийын политикыжым ревизоватлаш
оксам ревизоватлен шогаш
ревматизм дене черланаш
шӱм ревматизм
революций деч ончычсо
революцийын кӱдырчыжӧ
революций паша
революций шӱлыш
революций толкын
революционный кредалмаш
пырня регенчалтын
регенчалтше пырня
регенчан монча
пура регенчаҥын
ковам кочамын колымыж деч вара чот регенчаҥын
пашаште кидем регенчаҥын
пундыш регенчаҥмаш
регенчаҥше пушеҥге
регенчаҥше кӱ
регенчым пышташ
регионал программе
регионысо государстве-влакын суверенный праваштым гарантироватлаш
регионысо политике
регионысо пӧлка
Юл да Виче регионысо калык-влак
паша биржыште регистрироватлалташ
налшаш ӱдырем дене таче регистрироватлалташ каена
фирмым регистрироватлаш
регрессивный ассимиляций
туныктымо паша чыла шотыштат регулироватлалтеш
эҥерын йогымыжым регулироватлаш
калык кокласе кылым регулироватлаш
приборым регулироватлыше
регулярный войска-влак
газетым редактироватлаш
редактироватлыме материал
газетын редакторжо
газетым редакторлаш
районный газет редакций
редакционный паша
гласный йӱк-влакын редукцийышт
шомакыште пытартыш гласный редуцироватлалтеш
кочмо режим
аныклыме режим
режимым пудыртылаш
паша режим
спектакльын режиссёржо
тӱҥ режиссёр
реза лияш
реза илыш
пырля лияш резаҥаш
шылтыме резерв-влак
резервыште шогаш
резервный полк
резервный часть
нефтьым аралыме резервуар
резервысе план
резиным ыштен лукташ
резине кем
резине мече
резине тасма
резинке гыч ыштыме
резинке дене ӱштын кудалташ
резинке калош
резинке кем
резинке мече
резинке пуш
резинкылыме орава
резиновый калош
резиновый плащ
резолюцийым приниматлаш
резолюцийым пышташ
матчын результатше
результатыш кондаш
сайлымашын результатше
чапле результатыш шуаш
художественный резьба
винтын резьбаже тӱганен
сӧрал резьбан окна наличник
рейдыште шогаш
аҥысыр рейке
икымше рейс
ӱдырамаш рейтуз
шокшо рейтуз
еҥын погыжым реквизироватлаш
рекламым ышташ
ыштен лукмо продукций кумдан рекламироватлалтеш
газет гоч рекламироватлаш
у сатум рекламироватлаш
тунемше-влакым аспирантурыш рекомендоватлаш
вуйлатыме пашашке рекомендоватлымаш
рекомендоватлыме серыш
заводым реконструироватлаш
пеш ожнысо памятникым реконструироватлаш
реконструкцийым эртараш
рекордым шындаш
рекордым эртен каяш
тӱнямбал рекорд
рекордный кинде лектыш
университетын ректоратше
казус ректус
мусульман религий
религийым туныктымаш
христиан религий
религийдыме айдеме
религиозный школ
кӱртньыгорно рельс
рельс корно
рельсан корно
кӱртньыгорным рельслаш
ремесленный училище
кем ургымо ремесло
телевизорым ремонтироватлаш
пӧртым ремонтлаш
ремонтный отряд
предприятийын рентабельностьшым кугемдымаш
изи рентабельностян озанлык
кугу рентабельностян предприятий
рентген луч
рентгеновский кабинет
мланде ренте
университетысе факультет-влакым реорганизоватлаш
репараций шотеш тӱлаш
оркестрын репертуарже
репертуарым кумдаҥдаш
репертуарлык номер
пьесым репетироватлаш
тунемшым репетироватлаш
репетицийым ышташ
репетицийыш кошташ
репортажым ямдылаш
политический репрессийын жертвыже-влак
кулак-влак репрессироватлалтыныт
кумлымшо ийлаште пеш шуко марий интеллигент-влакым репрессироватленыт
закондымын репрессироватлымаш
репрессироватлыме кресаньык
репродуктивный орган-влак
репутацийым йомдараш
шке репутаций верч колянымаш
республикын президентше
союзный республик
республик вуйлатыше
республиканец-влакын партийышт
республикысе озанлык-влак
республикысе прокурор
автомашинан рессоржо
рессоран орва
тошто пӧртым реставрироватлаш
икымше разрядан ресторан
кас ресторан
кугу ресторан
рестораныш кошташ
рестораныште кочкаш
паша ресурс
ресурсым перегымаш
верысе ресурсым кучылташ
ресурс цикл
шӱргым ретушироватлаш
рефератым возаш
мланде реформо
окса реформо
реформым ышташ
рецензийым возаш
сай рецензий
тидым рецепт почеш гына налаш лиеш
рецептым возен пуаш
тый могай рецепт почеш ыштет?
речной порт
речной пристань
проблеме решатлалтеш
йодыш эше решатлалтын огыл
курыкыш каяш решатлалташ
йодышым решатлаш
иктаж-мом ышташ решатлаш
улшо нелылыкым решатлен колташ
задачым решатлымаш
уравненийым решатлымаш
йодышым решаяш
пытартыш решений
решенийым приниматлаш
решенийыш толаш
решенийыш шуаш
решительне вашешташ
решительне кӱлешан
решительный койыш
решительный тат
решительный шоя
мыйын йодышем решитлалтеш
ышташ решитлалташ
задачым решитлаш
иктаж-мом ышташ решитлаш
решитлыме йодыш
решитлыме огыл
решотка коклаш пуртен шындаш
решотка кӧргыш пуртен шындаш
решотка кӧргышкӧ верешташ
окнам решоткалаш
римский цифр-влак
римысе цивилизаций
рингыш кокла нелытан спортсмен-влак лектыч
рис арака
рис крахмал
рис олым
рис плантаций
рис пучымыш
рис шӱраш
рискан паша
рискдыме илыш
нимо дене рисковатлаш огыл
почеламутын ритмже
илыш ритм
ритман лудыш
ритман прозо
ритмикан лудмаш
почеламутын ритмикыже
риторический йодыш
кумалтышым эртарыме ритуал
посол-влакым приниматлыме ритуал
коралл риф
рифман мут
ик шомакым весе дене рифмоватлаш
рифмоватлыме строка
рифмыдыме мургорно
рифмылык мут
шӱвырым рия-рия шокташ
теҥыз вӱд серыш чарныде ровалтеш
ровалт(ын) лекташ
эҥер ровалт лектеш
лудиге-влак шулдырыштым ровеныт
тушманым чот роваш
имньым роведаш
шыл шӱрым роведаш
осал шомаклан роведаш
шокшо когыльым роведын налаш
мӧрым чыла роведын опташ
тамле мелнам роведын пытараш
пашашке ровыге ошкылаш
рогатке дене лӱяш
рогаткым сеҥен лекташ
роговой ужаш
рогозан тер
рода кӱртньӧ
ме вашке родаҥына: эргым ӱдырдам налеш
изам гоч тендан дене родештына
родильный пӧрт
родительный падеж
пура родия
родной ӱдырем
иктаж-кӧн дене родо лияш
иктаж-кӧлан родо лияш
пӱтынь родо
родеш ужаш
родо кучаш
укшмучаш родо
чыла родо
родо кучаш
родовой обществе
родовой строй
финн-угор родо-тукым
родо-тукым йылме-влак
родо-тукым калык
родо-тукым шӱм-чон
родо-тукым ыҥан
изи рож
кӱсенысе рож
рожым петыраш
рожым шӱташ
рожым ышташ
омса рож
сравоч рож
икте почеш весе рож гыч лектеденыт
оласе ӱдыр рожыш илаш каен
рожан пӱкш
тыгыде рожан шокте
носким рожаҥын
йолашым рожаҥдаш
меж носким рожаҥден пытараш
тушманым рожгаш
уло вийын рожгаш
мелнам чыла рожгаш
рожген кодаш
кован уло пашажым рожген кодаш
рожген кышкаш
ошма пӧртым рожген кышкаш
кампеткым рожген опташ
рожген пытараш
у тувырым рожген пытараш
тувырым рожге кушкедаш
пошкудым рождараш
йолашем рожештын
ӱстел рожештын
тувырет рожлана
пылыш ден нерым рожташ
рожын йолаш
рожын мешак
рожын мӱшкыр
рожын умша
рожын-вужын вургем
имыдыме роза уке
име деч посна роза уке
роза пеледыш
роза тӱсан
титакан еҥым розгылаш
розничный ак
розничный сату
розыскной пий
ройым колтен
ломыж рок
ненче рок
ошман рок
пургыж рок
пушкыдо рок
рокыш возаш
рокыш пураш
рокыш савырнаш
шинчалан рок
шунан рок
рок комыля
рок сынан
рок кӱвар
рок ора
черле еҥ рокалген
рокалге тӱсан чурий
рокан ведра
кӱвар рокаҥе
йоча, модшыжла, вургемжым рокаҥден
рокдымо верыште кушкыллан атыланашыже неле
йолчиемем рокемын
имне рокмалта
имне рокмалтен колтен
имне рокмалтымаш
имне рокма да чодыра коклаште йомеш
тунемше-влак туныктышо уке шеҥгеч рокмат
роликан коньки дене мунчалташ
иктаж-кушто кугу рольым модаш
оҥай роль
рольым модаш
тӱҥ рольым шуктен шогаш
шке рольым вошт пален налаш
кубасе ром
чайыш ромым чӱчыкташ
криминальный роман
романлан материалым погаш
романым возышо
романым сераш
нимогай ӱдыр денат мыйын роман лийын огыл
роман йылме
романтикан шӱлыш
романтический шижмаш
романысе персонаж
шӱртӧ рончалтын
кумылжо рончалте
йолаш рончалтын
пунымо ӱп рончалтын
гайке рончалтын
полицай ваштареш йылмыже рончалтын
мундыра рончалт кайыш
болт чӱчкыдынак рончалт лектеш
мундыра рончалт шога
кандырам рончалташ
рончалтшан кылдыш
рончалтше шовыч
керемым рончаш
ургышым рончаш
ӱппунемым рончаш
пӧлекым рончаш
болтым рончаш
машинам рончаш
иктаж-кӧн шылтыкшым рончаш
шонен коштмым рончаш
чыла йӧным рончаш
йолчиемым рончен кудалташ
ӱппунемым рончен кышкаш
свечам рончен лукташ
кид гыч бинтым рончен налаш
тракторым рончен опташ
велосипедым рончен пышташ
пурам рончен шуаш
мундыра-влакым рончедаш
йолчием шнурокым рончешташ
кандырам рончылаш
эртен кайышым рончылаш
кандыра рончылтеш
ургыш рончылтын
шылтык рончылтеш
йылмем рончылтеш
ургыш рончылт кая
рончылт(ын) толаш
ургыш рончылт толеш
рончылтыш шӱртӧ
рончыман ӱстел
рончымаш чоҥымо деч куштылгырак
рончымо программе
тичмаш рончыш
омсам роҥ почын шындаш
капкаш роҥгаш
нужна еш теле мучко роҥгыш
илен-толын чылажат роҥгедалтеш
аза роҥгедеш
сырам йӱын шинчыше еҥ роҥгедын колта
калык коклаште роҥгедмаш уда койышлан шотлалтеш
роҥгедмешке кочкаш
ончычсо илыш роҥгедыш
капка роҥгок шинча
роҥгыж пун
ош раме роҥгыжаҥын
ош чия роҥгыжемын
тудо саҥгажым роп пералтыш
мыланем роп чучо
ушышкем роп возо
омсашке ропкаш
еҥ ӱмбаке ропкаш
ярныше еҥ писын ропка
тул пӧртым ропка
шӱрым ропкен налаш
ропке марлан каяш
пӱкеныш ропке шинчаш
пӧръеҥ роп-роп ошкылеш
шужышо еҥ ропша
иктаж-кӧн роскотеш
кугыжаныш роскот
роскотым петыраш
окса роскот
роскотыш пураш
пайремлан чот роскотланаш
роскотлык окса
рослын ладан
ковышта росота
роспис орва
Россий Федераций
российкӧргысӧ тӱшка рынке
российкӧргысӧ ушнер
российмбал мер толкын
кӱдырчӧ ротка
кӱдырчӧ роткен кӱдырта
вынер роткылген
шоҥго ӱдырамаш роткылген
тошто вургем роткылген пытен
роч ошкыл колташ
рочек шупшылалташ
иктаж-кӧн ӱмбаке рочкан ончаш
сукарам рочке пураш
сукарам рочыге пураш
вачем кенета рочык лие
рошотым налаш
омсам рошт пераш
кӱслезе кӱсле кылым роштке тарвата
роштке тошкалын ошкылаш
тымык йӱдым роштке йӱк кӱрльӧ
Рошто годым
Рошто каникул
Рошто пайрем
Рошто пайрем дене!
Рошто тылзе
совым рошт-рошт кыраш
салтак-влак рошт-рошт ошкылыт
рояльым шокташ
рояльым шокташ тунемаш
рӧдына рвезе
ртуть барометр
пӱрӧ ру
рум колташ
товар дене парня руалалтын
пӱгӧ руалалтын
керде дене руалаш
товарым укшыш руалаш
пайремлан кожым руалаш
йолташлан руалаш
имне ӱмбаке пӱгым руалаш
комбым руал колташ
иктаж-кӧн вуйжым руал кудалташ
укшым руал налаш
руал(ын) пышташ
салтак тушманым руал пыштен
кошкышо укшым руал шуаш
кошкышо укшым руал шындаш
товарым пырняш руал шындаш
ик гана руалмаштак пушеҥге сӱмырлыш
руалме гай
руалме укш
омсам руалтараш
кидым руалташ
черым руалташ
пече гоч руалташ
титакдымым руалташ
олмам руалтен налаш
мыйым ит руалткале
чылаштымат пленыш руалткаленыт
кевытыште сатум руалтылаш
руалтышым ургаш
руалтышым пышташ
руалтыш тувыр
руаш шуэш
ик руаш дене ыштыме лияш
мелна руаш
руашым шындаш
шушо руаш
руаш кольмо
пум руаш
товар дене руаш
пушеҥгым руаш
йоча эше ваштареш руа
кандаш паҥгам руэнам
пушеҥге укшым руэн ойыраш
шӱкым руэн кодаш
пушеҥгым руэн кудалташ
коршаҥгым руэн кышкаш
пум руэн опташ
чодырам руэн пытараш
кошкышо олмапум руэн шуаш
руашан кид
кидше руашаҥын
обороно рубеж
тушман рубеж
рубильникым темдалаш
сылнымут рубрике
вӱргене руда
кӱртньӧ руда
кандыра рудалтын
йылмыже рудалтын
кумылжо рудалтеш
ойгыжо рудалтеш
шовычем рудалт кая
ӱдыр шовычшым рудалта
кандыра рудалтмаш
йылме рудалтмаш
йылмым рудаш
кылдышым рудаш
пышкемым рудаш
пийым йолыштымаш гыч рудаш
йолым рудаш
вуй гыч шовычым руден кудалташ
бинтым кид гыч руден шуаш
кылдышым рудкалаш
ката кандырам руднен
рудникыште ышташ
капка меҥге рудыген
кандыра рудылтын
чон рудылтыш
кумыл рудылтыш
мешакым рудымаш
йолым рудымаш
шовычым рудышташ
чонжо руй чучын
чонешыже руй чучын
чонлан руй чучеш
шӱмжӧ руй чучын
шӱмешыже руй чучын
шӱмлан руй чучеш
классный руководитель
рукопашный кредалмаш
рукописный паша
авторын рукописьше
ямде рукопись
рукописьым печатьыш ямдылаш
пычал рукоятке
опытан рулевой пароходым моштен наҥгая
руль воктене шинчаш
рульым виктараш
велосипед руль
ведра пундашыште румбык палдырна
тошто румбык деч кораҥаш
тавыште вӱд румбыкалтын
румбыкан вӱдыштӧ колым кучаш
румбыкан ончалтыш
румбыкан илыш
теҥыз вӱд румбыкаҥын
ойго дене ушем румбыкаҥын
ерым румбыкаҥдаш
корем вӱдым вольык румбыкаҥден пытарен
чайникыште вӱд румбыклана
памаш вӱдым румбыкташ
шинчамлан вудакан, румбыкын кояш тӱҥале
румынла ойлаш тунемаш
румын йылме
румын калык
рун ойырла
рун вочмаш
рунан кокыртыш
рунан нершовыч
йочам кучымем дене чыла рунаҥым
ошмаште кок руннеран йоча почаҥеш
автоматический ручка
ручка дене возаш
ручкам пураш
шӧртньӧ перан ручка
ручка-кагазым налза да мо кӱлешым возыза
ручной гранат
ручной тормоз
руш вате
руш йылме
руш калык
руш кере
руш коҥга
руш кува
руш обед
руш торык
руш тын
руш ӱдырамаш
руш эрге
руш ял
калык эркын рушаҥеш
ӧкымеш рушаҥдаш
рушаҥше ял
рушарня еда
рушарня кече
рушарня пазар
рушарнялан пашам пытарем
кажне рушарнян
кодшо рушарнян
толшо рушарнян
рушарнян эрдене
йӧршеш рушешташ
рушла мутланаш
рушла туныкташ
рушла агун
рушла вера
рушла комака
рушла тӱр
почеламут рушлаҥын
англичан романым рушлаҥдаш
рушт лияш
пӱрӧ эркын-эркын руштара
чот руштараш
куанымаш тудым йӧршын руштарен
руштмыж дене чыла монден
мый руштын омыл
руштын возаш
руштын кошташ
пура денат руштын кудалтенат
сыра дене руштын шинчаш
ик чукыр дене руштын шуынам
окнашке рушткаш
йӱын руштмаш
руштмеш йӱаш
руштмо вуй дене
руштмо вуя
пеле руштшо
руштшо вуя
руштшо пӧръеҥ-влак
руштык але эртен огыл
руштык вуй
куатле пӱрӧ руштыктара
йӧратымаш айдемым руштыктара
руштыктарыдыме сыра
шампанский вуйым руштыктара
руштыктышан йӱыш
руштыктышо арака
сыра дене руштылдалаш
арака пуш дене руштылдаш
руштыш эркын эрта
чодырам арам огыт руыкто
товар дене руымаш
укшым руымаш
руымо вер
руымо пале
руымо шыл
пум руышо
укш руышо
чодыра руышо
пуым руышташ
укшым руышташ
нужым руышт шогаш
кумда руэм
чодыра руэм
руэман чодыра
пырням руэшташ
рӱвӧ-рӱвӧ дене
сай увер дене рӱвӱгаш
рӱвыге ойлаш
кандырам рӱдалаш
укшым лышташ деч рӱдалаш
пунымо кандыра кунам-гынат рӱдалтеш
у кандырам рӱдалташ
укш гыч лышташым рӱдалташ
вургемым рӱдалтыкташ
пырчым рӱдалтыкташ
шляпа рӱдалтыш
рӱдалтышан шувыш
кӱжгӧ рӱдан
рӱдан вожора
кок рӱдан
ночкышто кӱртньӧ вашке рӱдаҥеш
ведра рӱдаҥ возын
кӱртньӧ рӱдаҥын кия
сравоч рӱдаҥ пытен
миске пундаш рӱдаҥ шинчын
шинчал кӱртньымат рӱдаҥда
рӱдаҥше кӱртньӧ дене рӱдаҥдыме вӱд
лӱмын рӱдаҥдыме кӱртньӧ
рӱдаҥдыме омса кыл
кӱртньым рӱдаҥмаш деч аралаш
рӱдаҥше пуда
кандырам рӱдаш
укшым лышташ деч рӱдаш
иктымак рӱдаш
каҥаш дене иктаж-кӧм рӱден пытараш
рӱден ойлаш
культур рӱдер
промышленный рӱдер
туныктымо рӱдер
шымлыше рӱдер
Шернур рӱдераҥын
шочмо суртым чыла родо-тукымлан рӱдераҥдаш
ӱнарым рӱдерлаш
кундем рӱдӧ
олан рӱдыжӧ
кеҥеж рӱдӧ
кечывал рӱдыштӧ
Мланде шке рӱдыж йыр да кече йыр пӧрдеш
карандаш рӱдӧ
орва рӱдӧ
рӱдышкӧ кайыше писештмаш
лампе рӱдӧ
сорта рӱдӧ
паша рӱдӧ
рӱдӧ вем системе
рӱдӧ комиссий
рӱдӧ комитет
рӱдӧ лук
рӱдӧ нерв системе
рӱдӧ процессор
рӱдӧ сайлымаш комиссий
рӱдӧ тукым
рӱдӧ шижтарыше системе
могай образ спектакльым рӱдыла?
йодышым рӱдылаш
йодышым рӱдылен шукташ
каван рӱдылык
рӱдынчык оза
район рӱдысӧ пашаеҥ-влак
рӱж кынелаш
рӱж куржаш
икшыве-влак уремыште рӱжгалтат
сӱан рӱжгалт кая
рӱжгалтше йӱк
тунемше-влак классыште рӱжгат
келшыдыме калык рӱжга
шонымаш-влак вуйыштем рӱжгеныт
пакча гыч лышташым рӱжге кораҥдаш
пашашке рӱжге лекташ
рӱжге воштыл колташ
рӱжге кидым нӧлташ
рӱжге мутланаш
рӱжге мутланымаш
совым рӱжге кыраш
совым рӱжге кырымаш
рӱжге тӱшка
рӱжге воштылмо йӱк
рӱжге сово кырмаш
ида рӱжгыктӧ, молылан мешатледа
рӱжгыктен кычкыраш
рӱжгышӧ йоча тӱшка
солыкым рӱзалаш
калыкым рӱзалтараш
пушеҥге рӱзалтеш
йӱштӧ дене рӱзалташ
вуйым рӱзалташ
кид дене рӱзалташ
парням рӱзалташ
пий почшым рӱзалтен колтыш
мушмо тувыр-йолашым яндар вӱдеш рӱзалташ
вуйым рӱзалтымаш
кидым рӱзалтымаш
вуйым рӱзаш
иктаж-кӧн кидшым рӱзаш
малышым рӱзен помыжалтараш
мушкындым рӱзаш
олмам олмапу гыч рӱзаш
парням рӱзаш
пушеҥгым рӱзаш
качалкым рӱзаш
чеверласыме годым кидым рӱзаш
йыҥгырым рӱзаш
телефон дене рӱзаш
кокытанлан тунемшым рӱзаш
олмапум рӱзен лекташ
йочам рӱзен налаш
ломбо укшлажым рӱзен шога
вуйым рӱзкалаш
олмапум рӱзкалаш
тоям рӱзкалаш
коляскым рӱзкалаш
пушеҥгым рӱзкедылаш
шочмо суртем рӱкен
капка рӱкен пытен
рӱкышӧ таве
эркын рӱмбалга
кече рӱмбалген мия
уремыште рӱмбалген шуын
кас рӱмбалге лишемеш
кас рӱмбалге
рӱмбалге годым
рӱмбалге дене
рӱмбалге жапыште
рӱмбалгымаш лишан
рӱмбалгын ончышташ
илыш рӱмбык
рӱмбык дене
рӱмбык кече
рӱмбык илыш
рӱмбыкан тымык кас
уремыште рӱмбыкаҥын
кугу пушеҥге-влак пӧртым рӱмбыкаҥдат
кавам шем пыл рӱмбыкаҥден шынден
уремыште рӱмбыкемын
шикш чодырам рӱмбыктара
рӱмбыкын ончаш
кудалше трактор гыч яшлык рӱҥ камвозо
уремыште рӱп шоктыш
шӱмемлан рӱп лие
шӱмемлан рӱп чучо
чонемлан рӱп лие
чонемлан рӱп чучо
шӱмыштем рӱп лие
кас рӱп
рӱп лияш
рӱп пычкемыш
рӱп вашешташ
лишыл еҥ верч рӱпланаш
чонем ала-мо рӱпландара
рӱпланыде илаш
рӱп-рӱп кас
рӱпчык кас
пушеҥге рӱпшалтеш
азам рӱпшалте
азам рӱпшаш
рӱпшен малтен колташ
кок могырыш рӱпшаш
йочам рӱпшен налаш
малашлан рӱпшем
укшым рӱпшкедаш
азам рӱпшымаш
рӱч ошкылаш
йӱштӧ деч рӱчкалалташ
пушеҥгым рӱчкалаш
тоям рӱчкалаш
олмапум рӱчкален налаш
пуш теҥызыште рӱчкалтеш
пуш дене кайымем годым рӱчкалт пытенам
пушеҥгым рӱчкалташ
пӱкшермым рӱчкалтен налаш
теҥгылым рӱчкаш
йолым рӱчкедылаш
кидым рӱчкедылаш
шепкам рӱчкыкташ
йӱштыштӧ рӱшкалташ
ида рӱшкӧ
рӱшкӧ пу
рӱшкырт пушеҥге
книга полко рӱшт волен возо
ида рӱшткӧ, аза мала
рӱштке мутланаш
рыве-рово лӱйкалаш
ава рывыж
чоя рывыж
шоҥго рывыж
рывыж пыжаш
рывыж койыш
шонымым шукташлан рывыжланаш
рывыжланыме койыш
рыж ӱдырын вожылмыж нерген каласыш
йыҥгырым рыжгыкташ
рыждыме рвезе
рыжле чуриян
рыж-рӱж лияш
рыжын-рожын йолаш
рыз веле
рызга леведыш
паркыште корак рызга
тунемше-влак урокышто рызгат
рызге тувыр
рызге муралаш
шке рызыкым налаш
тиде паша - мыйын рызыкем
ынде рызыкланышна
ӱшанем ит рыйыктаре
иктеш рынке
капым рыҥ кучаш
рыҥ ошкылаш
рыҥ шогаш
капым рыҥге кучаш
рыҥге ошкылаш
рыҥге шогаш
мушмо вургем телым уремыште рыҥгыжеш
салтак-влак рыҥлат
рыҥле радам
рыҥлыме тӱшка
арверым рыҥ-рыҥ кучаш
тӱжвалне рыплана
рыскал тунеммаште, келшен илымаште
рыскалан илыш
поро шомакет дене мый рыскалаҥым
лишыл йолташым рыскалаҥдаш
рыцарьышке пурташ
пашаште тӱҥжӧ - кӱлешан рычаг
тӱрлӧ рыче-ваче
укшым рыче-рочо тодышташ
куэ укшым рыч-роч тодышташ
пӱкен рыч-рӱч шокта
пушеҥгым рышт-рошт пӱчкаш
рышт-рошт тошкалаш
рышт-рӱшт перкалымаш
пуалме вер рыя
изи рюмко
кужу рясе



Admin login:

[Search]


раб – 1


ме тыланда раб огынал

ме
ме
ме
1PL
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
раб
раб
раб
slave
no
огынал
ог-ына
ог-ына-ул
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

we aren't your slaves


раб – 2


рабыш савыраш

рабыш
раб-ыш
раб
slave-ILL
no-case
савыраш
савыр-аш
савыре-аш
make-INF
vb2-inf

to enslave


рабовладельческий – 1


рабовладельческий обществе

рабовладельческий
рабовладельческий
рабовладельческий
slave-holding
ad
обществе
обществе
обществе
society
no

slave-holding society


рабочий – 1


заводысо рабочий

заводысо
заводысо
заводысо
factory
ad
заводысо
завод-ысо
завод-сЕ
factory-ADJ
no-deriv.ad
рабочий
рабочий
рабочий
worker
no

factory worker


рабочий – 2


рабочий столовый

рабочий
рабочий
рабочий
worker
no
столовый
столовый
столовый
dining.room
no

workers' cafeteria


равновесий – 1


равновесийым кучаш

равновесийым
равновесий-ым
равновесий
balance-ACC
no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to keep one's balance


равноправий – 1


калык да йылме-влак кокласе равноправий

калык
калык
калык
people
no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
йылме-влак
йылме-влак
йылме-влак
tongue-PL
no-num
кокласе
кокласе
кокласе
between
ad
кокласе
кокла-се
кокла-сЕ
distance-ADJ
ad/no-deriv.ad
равноправий
равноправий
равноправий
equal.rights
no

equal rights of nations and languages


рагу – 1


рагум ямдылаш

рагум
рагу
рагу
ragout-ACC
no-case
ямдылаш
ямдыл-аш
ямдыле-аш
prepare-INF
vb2-inf
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL-ILL
ad-num-case
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла-еш
ready-PL-LAT
ad-num-case

to cook ragout, to make ragout


рагу – 2


шыл рагу

шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv
рагу
рагу
рагу
ragout
no

meat ragout


рагым – 1


рагым эрге

рагым
рагым
рагым
well-mannered
ad
эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn

well-mannered boy


радам – 1


кевытла радам

кевытла
кевыт-ла
кевыт-ла
shop-COMP
no-case
кевытла
кевыт-ла
кевыт-ла
shop-PL
no-num
кевытла
кевыт-ла
кевыт-ла
shop-STR
no-enc
радам
радам
радам
row
no

row of stores


радам – 2


салтак-влак радам дене шогат

салтак-влак
салтак-влак
салтак-влак
soldier-PL
no-num
радам
радам
радам
row
no
дене
дене
дене
with
po
шогат
шога
шога-ет
plough-2SG
no-poss
шогат
шога
шога-ат
plough-and
no-enc
шогат
шог-ат
шого-ат
stop-and
vb-enc
шогат
шог-ат
шого-ат
mute-and
ad-enc
шогат
шог-ат
шого-ат
stand-3PL
vb2-pers
шогат
шог
шого-ат
stand-3SG-and
vb2-pers-enc
шогат
шог-ат
шого-ат
stand-CNG-and
vb2-conn-enc

the soldiers are standing in file


радам – 3


пашаште ончыл радамыште лияш

пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
ончыл
ончыл
ончыл
front
ad/no
радамыште
радам-ыште
радам-штЕ
row-INE
no-case
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to lead in something, to be in the vanguard of something


радам – 4


ик радам вургем

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
радам
радам
радам
row
no
вургем
вургем
вургем
clothes
no
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-1SG
no-poss
вургем
вург-ем
вурго-ем
be.worried-1SG
vb2-pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

one change of clothes


радам – 5


алфавит радам

алфавит
алфавит
алфавит
alphabet
no
радам
радам
радам
row
no

alphabetical order


радам – 6


буква-влак радам

буква-влак
буква-влак
буква-влак
letter-PL
no-num
радам
радам
радам
row
no

alphabetical order


радам – 7


предложенийыште мут радам

предложенийыште
предложений-ыште
предложений-штЕ
offer-INE
no-case
мут
мут
мут
word
no
радам
радам
радам
row
no

a sentence's word order


радам – 8


радамым вашталташ

радамым
радам-ым
радам
row-ACC
no-case
вашталташ
вашталт-аш
вашталт-аш
change-INF
vb1-inf
вашталташ
вашталт-аш
вашталте-аш
change-INF
vb2-inf

to reschedule


радам – 9


радам дене врач деке пураш

радам
радам
радам
row
no
дене
дене
дене
with
po
врач
врач
врач
doctor
no
деке
деке
деке
to
po
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to be admitted to the doctor in order


радам – 10


радам дене шотлен каяш

радам
радам
радам
row
no
дене
дене
дене
with
po
шотлен
шотл-ен
шотло-ен
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шотлен
шотл-ен
шотло-ен
count-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to count in order


радам – 11


илыш радам

илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
радам
радам
радам
row
no

way of life


радам – 12


ял радам

ял
ял
ял
village
no
радам
радам
радам
row
no

rural custom


радам – 13


паша радам

паша
паша
паша
work
no
радам
радам
радам
row
no

agenda


радам – 14


пашам ыштыме радам

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
радам
радам
радам
row
no

opening hours


радам – 15


политик радам

политик
политик
политик
politician
no
радам
радам
радам
row
no

political system


радам – 16


радам деч посна

радам
радам
радам
row
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av

without system, without order, disorganized


радам – 17


ик радам

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
радам
радам
радам
row
no

one time, once


радам – 18


радам гармоний

радам
радам
радам
row
no
гармоний
гармоний
гармоний
harmony
no

palatal vowel harmony


радам – 19


радам чот мут

радам
радам
радам
row
no
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
мут
мут
мут
word
no

ordinal number, ordinal


радам – 20


радам шот

радам
радам
радам
row
no
шот
шот
шот
use
no

system, order, sequence


радамалташ (-ам) – 1


паша радамалтеш

паша
паша
паша
work
no
радамалтеш
радамалт-еш
радамалт-еш
come.into.order-3SG
vb1-pers

the work came into order


радаман – 1


нылымше радаман номер

нылымше
нылымше
нылымше
fourth
av/nm
радаман
радаман
радаман
ordinal
ad
радаман
радам-ан
радам-ан
row-with
no-deriv.ad
номер
номер
номер
number
no

fourth index number


радаман – 2


радаман чот мут

радаман
радаман
радаман
ordinal
ad
радаман
радам-ан
радам-ан
row-with
no-deriv.ad
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
мут
мут
мут
word
no

ordinal number, ordinal


радамдыме – 1


радамдыме тӱшка

радамдыме
радамдыме
радамдыме
disorderly
ad
радамдыме
радам-дыме
радам-дымЕ
row-without
no-deriv.ad
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no

disorderly crowd


радамдыме – 2


радамдыме шонымаш-влак

радамдыме
радамдыме
радамдыме
disorderly
ad
радамдыме
радам-дыме
радам-дымЕ
row-without
no-deriv.ad
шонымаш-влак
шонымаш-влак
шонымаш-влак
thought-PL
no-num
шонымаш-влак
шоны-маш-влак
шоно-маш-влак
think-NMLZ-PL
vb2-deriv.n-num

confused thoughts, random thoughts


радамдымын – 1


радамдымын кийылташ

радамдымын
радамдымын
радамдымын
without.order
av
радамдымын
радамдымы
радамдыме
disorderly-GEN
ad-case
радамдымын
радам-дымы
радам-дымЕ
row-without-GEN
no-deriv.ad-case
кийылташ
кийылт-аш
кийылт-аш
lie.around-INF
vb1-inf

to lie around in disorder


радамдымын – 2


радамдымын кодаш

радамдымын
радамдымын
радамдымын
without.order
av
радамдымын
радамдымы
радамдыме
disorderly-GEN
ad-case
радамдымын
радам-дымы
радам-дымЕ
row-without-GEN
no-deriv.ad-case
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to leave in disorder


радамдымын – 3


радамдымын кутыркалаш

радамдымын
радамдымын
радамдымын
without.order
av
радамдымын
радамдымы
радамдыме
disorderly-GEN
ad-case
радамдымын
радам-дымы
радам-дымЕ
row-without-GEN
no-deriv.ad-case
кутыркалаш
кутыркал-аш
кутыркале-аш
talk-INF
vb2-inf

to babble incoherently


радамлалташ (-ам) – 1


салтак-влак радамлалтыт

салтак-влак
салтак-влак
салтак-влак
soldier-PL
no-num
радамлалтыт
радамлалт-ыт
радамлалт-ыт
stand.in.a.row-3PL
vb1-pers
радамлалтыт
радамл-алт-ыт
радамле-алт-ыт
analyze-REF-3PL
vb2-deriv.v-pers

the soldiers are lining up


радамлалташ (-ам) – 2


пошкудо воктене радамлалташ

пошкудо
пошкудо
пошкудо
neighbor
no
воктене
воктене
воктене
beside
av/po
радамлалташ
радамлалт-аш
радамлалт-аш
stand.in.a.row-INF
vb1-inf
радамлалташ
радамл-алт-аш
радамле-алт-аш
analyze-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to sit down next to one's neighbor


радамлаш (-ем) – 1


эртен кайышым радамлаш

эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
кайышым
кайышы
кайыше
scrolling-ACC
ad-case
кайышым
кайы-ым
кае-ым
go-PST1-1SG
vb2-tense-pers
кайышым
кайы-шы
кае-шЕ
go-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
радамлаш
радамл-аш
радамле-аш
analyze-INF
vb2-inf
радамлаш
радам-ла
радам-ла
row-PL-ILL
no-num-case
радамлаш
радам-ла
радам-ла-еш
row-PL-LAT
no-num-case

to analyze the past


радамлаш (-ем) – 2


пӱкеным радамлаш

пӱкеным
пӱкен-ым
пӱкен
chair-ACC
no-case
радамлаш
радамл-аш
радамле-аш
analyze-INF
vb2-inf
радамлаш
радам-ла
радам-ла
row-PL-ILL
no-num-case
радамлаш
радам-ла
радам-ла-еш
row-PL-LAT
no-num-case

to arrange chairs


радамлаш (-ем) – 3


паша планым радамлаш

паша
паша
паша
work
no
планым
план-ым
план
plan-ACC
no-case
радамлаш
радамл-аш
радамле-аш
analyze-INF
vb2-inf
радамлаш
радам-ла
радам-ла
row-PL-ILL
no-num-case
радамлаш
радам-ла
радам-ла-еш
row-PL-LAT
no-num-case

to adjust a work plan


радамлаш (-ем) – 4


ыштышашым радамлен лекташ

ыштышашым
ыштышаш-ым
ыштышаш
be.done-ACC
ad-case
ыштышашым
ышты-шаш-ым
ыште-шаш
do-PTCP.FUT-ACC
vb2-ad-case
радамлен
радамл-ен
радамле-ен
analyze-PST2-3SG
vb2-tense-pers
радамлен
радамл-ен
радамле-ен
analyze-CVB
vb2-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to analyze what needs to be done


радамлаш (-ем) – 5


шӱкшӧ койышым радамлен налаш

шӱкшӧ
шӱкшӧ
шӱкшӧ
worn.out
ad
шӱкшӧ
шӱк-шӧ
шӱк-жЕ
litter-3SG
no-poss
койышым
койыш-ым
койыш
nature-ACC
no-case
радамлен
радамл-ен
радамле-ен
analyze-PST2-3SG
vb2-tense-pers
радамлен
радамл-ен
радамле-ен
analyze-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to analyze someone's bad behavior


радамле – 1


радамле койыш

радамле
радамле
радамле
systematic
ad
радамле
радамле
радамле
analyze-IMP.2SG
vb2-mood.pers
радамле
радамле
радамле
analyze-CNG
vb2-conn
койыш
койыш
койыш
nature
no

systematic behavior


радамлык – 1


радамлыкым пудырташ

радамлыкым
радамлык-ым
радамлык
system-ACC
no-case
радамлыкым
радам-лык-ым
радам-лык
row-for-ACC
no-deriv.ad-case
пудырташ
пудырт-аш
пудырто-аш
break-INF
vb2-inf

to break the system


радамлылаш (-ам) – 1


планым радамлылаш

планым
план-ым
план
plan-ACC
no-case
радамлылаш
радамлыл-аш
радамлыл-аш
relate.something.in.order-INF
vb1-inf
радамлылаш
радамлы-ла
радамле-ла
systematic-PL-ILL
ad-num-case
радамлылаш
радамлы-ла
радамле-ла-еш
systematic-PL-LAT
ad-num-case

to relate a plan in order


радамлымаш – 1


шанче пашам радамлымаш

шанче
шанче
шанче
science
no
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
радамлымаш
радамлымаш
радамлымаш
analysis
no
радамлымаш
радамлы-маш
радамле-маш
analyze-NMLZ
vb2-deriv.n

analysis of scientific work


радамлын – 1


иктаж-мом радамлын ышташ

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
радамлын
радамлын
радамлын
in.order
av
радамлын
радамлы
радамле
systematic-GEN
ad-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do something in order


радамлын – 2


радамлын чыла шонаш

радамлын
радамлын
радамлын
in.order
av
радамлын
радамлы
радамле
systematic-GEN
ad-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шонаш
шон-аш
шоно-аш
think-INF
vb2-inf

to think about everything in detail


радамшотлык – 1


йылмыште радамшотлык

йылмыште
йылмы-ште
йылме-штЕ
tongue-INE
no-case
радамшотлык
радамшотлык
радамшотлык
regularity
no

regularity in a language, linguistic regularity


радамын – 1


иктаж-мом радамын шогалташ

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
радамын
радамын
радамын
in.rows
av
радамын
радам-ын
радам
row-GEN
no-case
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to put something in rows, to place something in rows


радамын – 2


салтак-влак радамын шогалыныт

салтак-влак
салтак-влак
салтак-влак
soldier-PL
no-num
радамын
радамын
радамын
in.rows
av
радамын
радам-ын
радам
row-GEN
no-case
шогалыныт
шогал-ын-ыт
шогал-ыт
stand.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers

the soldiers formed a rank


радамын-радамын – 1


ӱстелым радамын-радамын шогалташ

ӱстелым
ӱстел-ым
ӱстел
table-ACC
no-case
радамын-радамын
радамын-радамын
радамын-радамын
in.rows
av
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to place tables in rows


радарный – 1


радарный датчик

радарный
радарный
радарный
radar
ad
датчик
датчик
датчик
sensor
no

radar sensor


радеран – 1


радеран вер

радеран
радеран
радеран
with.undergrowth
ad
радеран
радер-ан
радер-ан
undergrowth-with
no-deriv.ad
вер
вер
вер
place
no

place where there is undergrowth


радиатор – 1


радиаторыш вӱдым ешарен пышташ

радиаторыш
радиатор-ыш
радиатор
radiator-ILL
no-case
вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
ешарен
ешарен
ешарен
in.addition
av
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ешарен
ешар-ен
ешаре-ен
add-CVB
vb2-adv
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to add water to the radiator


радиаций – 1


радиацийыш логалаш

радиацийыш
радиаций-ыш
радиаций
radiation-ILL
no-case
логалаш
логал-аш
логал-аш
touch-INF
vb1-inf

to be subjected to radiation


радиациян – 1


радиациян зоно

радиациян
радиациян
радиациян
radiation
ad
радиациян
радиаци[й]-[а]н
радиаций-ан
radiation-with
no-deriv.ad
зоно
зоно
зоно
zone
no

radiation zone


радикал – 1


радикал реакций

радикал
радикал
радикал
radical
ad/no
реакций
реакций
реакций
reaction
no

radical reaction


радикулит – 1


мыйым радикулит чоныш витара

мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
радикулит
радикулит
радикулит
radiculitis
no
чоныш
чон-ыш
чон
soul-ILL
no-case
витара
витар
витаре
penetrate-3SG
vb2-pers

I'm suffering from radiculitis


радинча – 1


радинча кугече деч арня вара лиеш, кушкыжмын

радинча
радинча
радинча
Radonitsa
no
кугече
кугече
кугече
Easter
no
деч
деч
деч
from
po
арня
арня
арня
week
no
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
кушкыжмын
кушкыжмын
кушкыжмын
on.Tuesday
av
кушкыжмын
кушкыжмы
кушкыжмо
Tuesday-GEN
ad/no-case
кушкыжмын
кушкыж-мы
кушкыж-мЕ
saddle-PTCP.PASS-GEN
vb1-ad-case

Radonitsa is a week after Easter, on Tuesday


радио – 1


радио дене ойлаш

радио
радио
радио
radio
no
дене
дене
дене
with
po
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to talk on the radio


радио – 2


радио дене увертараш

радио
радио
радио
radio
no
дене
дене
дене
with
po
увертараш
увертар-аш
увертаре-аш
announce-INF
vb2-inf

to announce on the radio


радио – 3


радиом включатлаш

радиом
радио
радио
radio-ACC
no-case
включатлаш
включатл-аш
включатле-аш
include-INF
vb2-inf

to turn on a radio


радио – 4


радиом колыштшо-влак

радиом
радио
радио
radio-ACC
no-case
колыштшо-влак
колыштшо-влак
колыштшо-влак
obedient-PL
no-num
колыштшо-влак
колышт-шо-влак
колышт-шЕ-влак
listen-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
колыштшо-влак
кол-ышт-шо-влак
кол-шт-жЕ-влак
fish-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
колыштшо-влак
кол-ышт-шо-влак
кол-шт-жЕ-влак
Pisces-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
колыштшо-влак
колы-шт-шо-влак
коло-шт-жЕ-влак
twenty-3PL-3SG-PL
nm-poss-poss-num

radio listeners


радио – 5


радиом петыраш

радиом
радио
радио
radio-ACC
no-case
петыраш
петыр-аш
петыре-аш
close-INF
vb2-inf

to turn off a radio


радиоактив – 1


радиоактив шаланыме закон

радиоактив
радиоактив
радиоактив
radioactive
ad
шаланыме
шаланыме
шаланыме
crumbled
ad
шаланыме
шаланы-ме
шалане-мЕ
be.scattered-PTCP.PASS
vb2-ad
закон
закон
закон
law
no

law of radioactive decay


радиоактив – 2


радиоактив элемент

радиоактив
радиоактив
радиоактив
radioactive
ad
элемент
элемент
элемент
element
no

radioactive element


радиовещаний – 1


верысе радиовещаний

верысе
верысе
верысе
local
ad
верысе
вер-ысе
вер-сЕ
place-ADJ
no-deriv.ad
радиовещаний
радиовещаний
радиовещаний
broadcasting
no

local broadcasting


радиовещаний – 2


самырык-влаклан радиовещаний

самырык-влаклан
самырык-влак-лан
самырык-влак-лан
young-PL-DAT
ad/no-num-case
радиовещаний
радиовещаний
радиовещаний
broadcasting
no

broadcasting for the young


радиограмме – 1


радиограммым лудын лекташ

радиограммым
радиограммы
радиограмме
radio-telegram-ACC
no-case
лудын
луды
лудо
duck-GEN
no-case
лудын
луды
лудо
gray-GEN
ad-case
лудын
луд-ын
луд
read-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лудын
луд-ын
луд
read-CVB
vb1-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to read a radio-relegram


радиограмме – 2


радиограммым налаш

радиограммым
радиограммы
радиограмме
radio-telegram-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to receive a radio-telegram


радиолампе – 1


радиолампым вашталташ

радиолампым
радиолампы
радиолампе
radio.valve-ACC
no-case
вашталташ
вашталт-аш
вашталт-аш
change-INF
vb1-inf
вашталташ
вашталт-аш
вашталте-аш
change-INF
vb2-inf

to change a radio valve


радиопередатчик – 1


радиопередатчик гоч кылым кучаш

радиопередатчик
радиопередатчик
радиопередатчик
transmitter
no
гоч
гоч
гоч
over
po
кылым
кыл-ым
кыл
string-ACC
no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to maintain communication through a radio transmitter, to keep in touch via radio


радиотехнический – 1


радиотехнический оборудований

радиотехнический
радиотехнический
радиотехнический
radio.engineering
ad
оборудований
оборудований
оборудований
equipment
no

radio equipment


радиотехнический – 2


радиотехнический факультет

радиотехнический
радиотехнический
радиотехнический
radio.engineering
ad
факультет
факультет
факультет
faculty
no

faculty of radio engineering


радиотолкын – 1


кужу радиотолкын

кужу
кужу
кужу
long
ad
радиотолкын
радиотолкын
радиотолкын
radio.wave
no

long radio wave


радиоувер – 1


радиоуверым колышташ

радиоуверым
радиоувер-ым
радиоувер
radio.news-ACC
no-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf

to listen to the radio news


радиоувертыш – 1


верысе радиоувертыш

верысе
верысе
верысе
local
ad
верысе
вер-ысе
вер-сЕ
place-ADJ
no-deriv.ad
радиоувертыш
радиоувертыш
радиоувертыш
radio.transmission
no

local broadcasting


радиоуглеродный – 1


радиоуглеродный анализ

радиоуглеродный
радиоуглеродный
радиоуглеродный
carbon
ad
анализ
анализ
анализ
analysis
no

carbon dating


радиофицироватлаш (-ем) – 1


ялым радиофицироватлаш

ялым
ял-ым
ял
village-ACC
no-case
радиофицироватлаш
радиофицироватл-аш
радиофицироватле-аш
install.radios-INF
vb2-inf

to equip a village with radio


радиус – 1


кругын радиусшо

кругын
круг-ын
круг
circle-GEN
no-case
радиусшо
радиус-шо
радиус-жЕ
radius-3SG
no-poss

radius of a circle


радиус – 2


окружностьын радиусшо

окружностьын
окружность-ын
окружность
circumference-GEN
no-case
радиусшо
радиус-шо
радиус-жЕ
radius-3SG
no-poss

a circle's radius


радыге – 1


пӱкеным радыге шогалташ

пӱкеным
пӱкен-ым
пӱкен
chair-ACC
no-case
радыге
радыге
радыге
in.orderly.rows
av
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to place chairs in neat rows


радына – 1


радына вынер

радына
радына
радына
sackcloth
no
вынер
вын'ер
вын'ер
linen
no

thick canvas


раж – 1


ражыш пураш

ражыш
раж-ыш
раж
rage-ILL
no-case
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to fly into a rage


ражга – 1


ражга сыра

ражга
ражга
ражга
foamy
ad
сыра
сыра
сыра
beer
no
сыра
сыр
сыре
get.angry-3SG
vb2-pers

foamy beer


ражга – 2


ражга емыж

ражга
ражга
ражга
foamy
ad
емыж
емыж
емыж
berry
no

tart berry


ражгаштаралтмаш – 1


ражгаштаралтмаш степень

ражгаштаралтмаш
ражгаштаралтмаш
ражгаштаралтмаш
oxidation
no
ражгаштаралтмаш
ражгаштаралт-маш
ражгаштаралт-маш
oxidize-NMLZ
vb1-deriv.n
ражгаштаралтмаш
ражгаштар-алт-маш
ражгаштаре-алт-маш
oxidize-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n
степень
степень
степень
degree
no

oxidation level


ражгаштарыше-уэшлачоҥышо – 1


ражгаштарыше-уэшлачоҥышо реакций

ражгаштарыше-уэшлачоҥышо
ражгаштарыше-уэшлачоҥышо
ражгаштарыше-уэшлачоҥышо
reduction-oxidation
no
реакций
реакций
реакций
reaction
no

reduction-oxidation reaction, redox reaction


ражгаштарыше-уэшчоҥышо – 1


ражгаштарыше-уэшчоҥышо реакций

ражгаштарыше-уэшчоҥышо
ражгаштарыше-уэшчоҥышо
ражгаштарыше-уэшчоҥышо
reduction-oxidation
no
реакций
реакций
реакций
reaction
no

reduction-oxidation reaction, redox reaction


раз – 1


раз йодат, ыштем

раз
раз
раз
if
co
йодат,
йод-ат
йод-ат
iodine-and
no-enc
йодат,
йод-ат
йод-ат
ask-2SG
vb1-pers
йодат,
йод-ат
йод-ат
ask-CNG-and
vb1-conn-enc
йодат,
йод-ат
йод-ат
ask-CVB-and
vb1-adv-enc
йодат,
йод--ат
йод-ат
ask-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ыштем
ышт-ем
ыште-ем
do-1SG
vb2-pers

if you ask me, I'll do it


раз – 2


вот те и раз!

вот
вот
вот
there
co/pa
вот
вот
вот
web
no
те
те
те
2PL
pr
и
и
и
and
co
и
и
и
[X]
pa
раз!
раз
раз
if
co

well I never, how about that, oh dear lord


раз – 3


вот те раз!

вот
вот
вот
there
co/pa
вот
вот
вот
web
no
те
те
те
2PL
pr
раз!
раз
раз
if
co

well I never, how about that, oh dear lord


раз – 4


вот тебе и раз!

вот
вот
вот
there
co/pa
вот
вот
вот
web
no
тебе
тебе
тебе
[X]
pa
и
и
и
and
co
и
и
и
[X]
pa
раз!
раз
раз
if
co

well I never, how about that, oh dear lord


раз – 5


вот тебе раз!

вот
вот
вот
there
co/pa
вот
вот
вот
web
no
тебе
тебе
тебе
[X]
pa
раз!
раз
раз
if
co

well I never, how about that, oh dear lord


раз – 6


вот тык и раз!

вот
вот
вот
there
co/pa
вот
вот
вот
web
no
тык
тык
тык
[X]
pa
и
и
и
and
co
и
и
и
[X]
pa
раз!
раз
раз
if
co

well I never, how about that, oh dear lord


раз – 7


вот тык раз!

вот
вот
вот
there
co/pa
вот
вот
вот
web
no
тык
тык
тык
[X]
pa
раз!
раз
раз
if
co

well I never, how about that, oh dear lord


раз – 8


вот тылат и раз!

вот
вот
вот
there
co/pa
вот
вот
вот
web
no
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
и
и
и
and
co
и
и
и
[X]
pa
раз!
раз
раз
if
co

well I never, how about that, oh dear lord


раз – 9


вот тылат раз!

вот
вот
вот
there
co/pa
вот
вот
вот
web
no
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
раз!
раз
раз
if
co

well I never, how about that, oh dear lord


разве – 1


разве тый тудым ужын омыл?

разве
разве
разве
[X]
pa
тый
тый
тый
2SG
pr
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ужын
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
омыл?
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

didn't you see him?


разве – 2


разве тудо толын?

разве
разве
разве
[X]
pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
толын?
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын?
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv

has he arrived?


разведке – 1


разведкыш кошташ

разведкыш
разведкы
разведке
reconnaissance-ILL
no-case
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to go on reconnaissance


разведывательный – 1


разведывательный паша

разведывательный
разведывательный
разведывательный
reconnaissance
ad
паша
паша
паша
work
no

reconnaissance, intelligence


развод – 1


пила разводым ышташ

пила
пила
пила
saw
no
разводым
развод-ым
развод
relief-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to set a saw


разга – 1


разга арака

разга
разга
разга
foamy
ad
арака
арака
арака
vodka
no

sparkling wine


разга – 2


разга олма

разга
разга
разга
foamy
ad
олма
олма
олма
apple
ad/no

tart apple


раз-два – 1


раз-два - пашаже пытыш

раз-два -
раз-два
раз-два
[X]
in
пашаже
паша-же
паша-жЕ
work-3SG
no-poss
пытыш
пыты
пыте
end-PST1-3SG
vb2-tense-pers

it was done in no time


раз-два – 2


раз-два да чыла

раз-два
раз-два
раз-два
[X]
in
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr

one, two, three and it's in the bag


раз-два – 3


раз-два ышташ

раз-два
раз-два
раз-два
[X]
in
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to get something done in no time


раздел – 1


прозо раздел

прозо
прозо
прозо
prose
no
раздел
раздел
раздел
section
no

prose section


разжаловатлаш (-ем) – 1


полковникым разжаловатлаш

полковникым
полковник-ым
полковник
colonel-ACC
no-case
разжаловатлаш
разжаловатл-аш
разжаловатле-аш
demote-INF
vb2-inf

to demote a colonel


размер – 1


почеламутын размерже

почеламутын
почеламут-ын
почеламут
poem-GEN
no-case
размерже
размер-же
размер-жЕ
rhythm-3SG
no-poss

meter of a poem


размер – 2


вургемым размер шотеш пуэдаш

вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
размер
размер
размер
rhythm
no
шотеш
шотеш
шотеш
for
po
шотеш
шот-еш
шот-еш
use-LAT
no-case
пуэдаш
пуэд-аш
пуэде-аш
give-INF
vb2-inf

to distribute clothing by size


размер – 3


изи размер

изи
изи
изи
small
ad/no
размер
размер
размер
rhythm
no

small dimensions, small measurements


размер – 4


кемын размерже

кемын
кем-ын
кем
boot-GEN
no-case
размерже
размер-же
размер-жЕ
rhythm-3SG
no-poss

boot size


размер – 5


пашадар размер

пашадар
пашадар
пашадар
wages
no
размер
размер
размер
rhythm
no

amount of salary


размер – 6


кугу размер дене

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
размер
размер
размер
rhythm
no
дене
дене
дене
with
po

on a large scale


размеран – 1


кум слог размеран почеламут

кум
кум
кум
godfather.of.one's.child
no
кум
кум
кум
three
nm
слог
слог
слог
syllable
no
размеран
размеран
размеран
having.a.rhythm
ad
размеран
размер-ан
размер-ан
rhythm-with
no-deriv.ad
почеламут
почеламут
почеламут
poem
no

poem with a trisyllabic rhythm


разногласий – 1


мемнан коклаште разногласий лийшаш огыл

мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
разногласий
разногласий
разногласий
disagreement
no
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

there should be no disagreement between us


разносторонний – 1


разносторонний треугольник

разносторонний
разносторонний
разносторонний
scalene
ad
треугольник
треугольник
треугольник
triangle
no

scalene triangle


разносторонний – 2


разносторонний шинчымаш

разносторонний
разносторонний
разносторонний
scalene
ad
шинчымаш
шинчымаш
шинчымаш
sitting
no
шинчымаш
шинчымаш
шинчымаш
knowledge
no
шинчымаш
шинчы-маш
шинче-маш
sit-NMLZ
vb2-deriv.n
шинчымаш
шинчы-маш
шинче-маш
know-NMLZ
vb2-deriv.n

versatile education, all-round education


разоблачатлаш (-ем) – 1


шоям разоблачатлаш

шоям
шоя
шоя
lie-ACC
ad/no-case
шоям
шоя
шоя-ем
lie-1SG
ad/no-poss
шоям
шоя
шоя-ем
lie-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
шоям
шоя
шоя-ем
lie-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
шоям
шоя
шоя-ем
lie-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
разоблачатлаш
разоблачатл-аш
разоблачатле-аш
expose-INF
vb2-inf

to unmask deception, to unmask lies


разоблачитлаш (-ем) – 1


тудын шояжым разоблачитленыт

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
шояжым
шоя-жы
шоя-жЕ
lie-3SG-ACC
ad/no-poss-case
разоблачитленыт
разоблачитл-ен-ыт
разоблачитле-ен-ыт
expose-PST2-3PL
vb2-tense-pers

his/her lies were exposed


разоблачитлымаш – 1


тушманым разоблачитлымаш

тушманым
тушман-ым
тушман
enemy-ACC
no-case
разоблачитлымаш
разоблачитлымаш
разоблачитлымаш
exposure
no
разоблачитлымаш
разоблачитлы-маш
разоблачитле-маш
expose-NMLZ
vb2-deriv.n

exposure of an enemy


разоритлалташ (-ам) – 1


озанлыкна разоритлалтын

озанлыкна
озанлык-на
озанлык-на
economy-1PL
no-poss
озанлыкна
оза-лык-на
оза-ан-лык-на
owner-with-for-1PL
no-deriv.ad-deriv.ad-poss
разоритлалтын
разоритлалт-ын
разоритлалт
be.ruined-PST2-3SG
vb1-tense-pers
разоритлалтын
разоритлалт-ын
разоритлалт
be.ruined-CVB
vb1-adv
разоритлалтын
разоритл-алт-ын
разоритле-алт
ruin-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
разоритлалтын
разоритл-алт-ын
разоритле-алт
ruin-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

our enterprise was ruined


разоритлалташ (-ам) – 2


фирме разоритлалт толеш

фирме
фирме
фирме
firm
no
разоритлалт
разоритлалт
разоритлалт
be.ruined-IMP.2SG
vb1-mood.pers
разоритлалт
разоритлалт
разоритлалт
be.ruined-CNG
vb1-conn
разоритлалт
разоритлалт
разоритлалт
be.ruined-CVB
vb1-adv
разоритлалт
разоритл-алт
разоритле-алт
ruin-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
разоритлалт
разоритл-алт
разоритле-алт
ruin-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
разоритлалт
разоритл-алт
разоритле-алт
ruin-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
толеш
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers

the company is going broke


разоритлаш (-ем) – 1


фермым разоритленыт

фермым
фермы
ферме
farm-ACC
no-case
разоритленыт
разоритл-ен-ыт
разоритле-ен-ыт
ruin-PST2-3PL
vb2-tense-pers

the farm was brought to ruin


разоружатлалташ (-ам) – 1


ме нунылан верч она разоружатлалт

ме
ме
ме
1PL
pr
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
верч
верч
верч
for
po
она
о-на
о-на
NEG-1PL
vb-pers
она
она
она
sprout
no
она
он
оно
knead-3SG
vb2-pers
разоружатлалт
разоружатлалт
разоружатлалт
disarm-IMP.2SG
vb1-mood.pers
разоружатлалт
разоружатлалт
разоружатлалт
disarm-CNG
vb1-conn
разоружатлалт
разоружатлалт
разоружатлалт
disarm-CVB
vb1-adv
разоружатлалт
разоружатл-алт
разоружатле-алт
disarm-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
разоружатлалт
разоружатл-алт
разоружатле-алт
disarm-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
разоружатлалт
разоружатл-алт
разоружатле-алт
disarm-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

we won't disarm ourselves for their sake


разоружатлаш (-ем) – 1


тушманым разоружатлаш

тушманым
тушман-ым
тушман
enemy-ACC
no-case
разоружатлаш
разоружатл-аш
разоружатле-аш
disarm-INF
vb2-inf

to disarm an enemy


разоружатлаш (-ем) – 2


орым разоружатлаш

орым
ор-ым
ор
fortress-ACC
ad/no-case
разоружатлаш
разоружатл-аш
разоружатле-аш
disarm-INF
vb2-inf

to dismantle a fortress


разоружитлалташ (-ам) – 1


сар деч вара разоружитлалташ

сар
сар
сар
war
no
сар
сар
сар
yellow
ad
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
разоружитлалташ
разоружитлалт-аш
разоружитлалт-аш
disarm-INF
vb1-inf
разоружитлалташ
разоружитл-алт-аш
разоружитле-алт-аш
disarm-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to disarm after a war


разоружитлаш (-ем) – 1


пленыш логалше-влакым разоружитлаш

пленыш
плен-ыш
плен
captivity-ILL
no-case
логалше-влакым
логал-ше-влак-ым
логал-шЕ-влак
touch-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
разоружитлаш
разоружитл-аш
разоружитле-аш
disarm-INF
vb2-inf

to disarm prisoners


разоружитлаш (-ем) – 2


тушманым разоружитлаш

тушманым
тушман-ым
тушман
enemy-ACC
no-case
разоружитлаш
разоружитл-аш
разоружитле-аш
disarm-INF
vb2-inf

to disarm an enemy


разоружитлаш (-ем) – 3


орым разоружитлаш

орым
ор-ым
ор
fortress-ACC
ad/no-case
разоружитлаш
разоружитл-аш
разоружитле-аш
disarm-INF
vb2-inf

to dismantle a fortress


разоружитлымаш – 1


полкым разоружитлымаш

полкым
полк-ым
полк
regiment-ACC
no-case
полкым
полкы
полко
shelf-ACC
no-case
полкым
полкы
полко
family-ACC
no-case
разоружитлымаш
разоружитлымаш
разоружитлымаш
disarmament
no
разоружитлымаш
разоружитлы-маш
разоружитле-маш
disarm-NMLZ
vb2-deriv.n

disarmament of a regiment


разоружитлымаш – 2


пӱтынек разоружитлымаш

пӱтынек
пӱтын'ек
пӱтын'ек
totally
av
разоружитлымаш
разоружитлымаш
разоружитлымаш
disarmament
no
разоружитлымаш
разоружитлы-маш
разоружитле-маш
disarm-NMLZ
vb2-deriv.n

total disarmament


разоружитлымаш – 3


элым разоружитлымаш

элым
эл-ым
эл
land-ACC
no-case
разоружитлымаш
разоружитлымаш
разоружитлымаш
disarmament
no
разоружитлымаш
разоружитлы-маш
разоружитле-маш
disarm-NMLZ
vb2-deriv.n

disarmament of a country


разрабатыватлаш (-ем) – 1


лекцийым разрабатыватлаш

лекцийым
лекций-ым
лекций
lecture-ACC
no-case
разрабатыватлаш
разрабатыватл-аш
разрабатыватле-аш
develop-INF
vb2-inf

to elaborate a lecture


разрабатыватлаш (-ем) – 2


научный проблемым келгын разрабатыватлаш

научный
научный
научный
scientific
ad
проблемым
проблемы
проблеме
problem-ACC
no-case
келгын
келгын
келгын
deeply
av
келгын
келгы
келге
deep-GEN
ad/no-case
разрабатыватлаш
разрабатыватл-аш
разрабатыватле-аш
develop-INF
vb2-inf

to work out a scientific problem in-depth


разрешатлаш (-ем) – 1


йочалан модаш каяш разрешатлаш

йочалан
йоча-лан
йоча-лан
child-DAT
no-case
йочалан
йоча-ла
йоча-ла
child-PL-GEN
no-num-case
модаш
мод-аш
мод-аш
play-INF
vb1-inf
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
разрешатлаш
разрешатл-аш
разрешатле-аш
permit-INF
vb2-inf

to permit a child to go play


разрешатлаш (-ем) – 2


йодышым разрешатлаш

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
разрешатлаш
разрешатл-аш
разрешатле-аш
permit-INF
vb2-inf

to solve a problem


разрешений – 1


разрешенийым налаш

разрешенийым
разрешений-ым
разрешений
permission-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to receive a permit


разрешений – 2


иктаж-молан разрешенийым пуаш

иктаж-молан
иктаж-молан
иктаж-молан
for.some.reason
av/pr
иктаж-молан
иктаж-мо-лан
иктаж-мо-лан
anything-DAT
ad/pr-case
иктаж-молан
иктаж-мо-ла
иктаж-мо-ла
anything-PL-GEN
ad/pr-num-case
разрешенийым
разрешений-ым
разрешений
permission-ACC
no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to permit something, to give permission for something


разрешений – 3


наҥгаяшлан разрешений

наҥгаяшлан
наҥга[й]-[а]ш-лан
наҥгае-аш-лан
take-INF-DAT
vb2-inf-case
разрешений
разрешений
разрешений
permission
no

export permission


разрешений – 4


разрешенийым йодаш

разрешенийым
разрешений-ым
разрешений
permission-ACC
no-case
йодаш
йод-аш
йод-аш
ask-INF
vb1-inf

to ask permission


разрешений – 5


разрешений деч посна

разрешений
разрешений
разрешений
permission
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av

without permission


разрешений – 6


разрешений деч посна пураш

разрешений
разрешений
разрешений
permission
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to enter without permission


разрешениян – 1


разрешениян сонар

разрешениян
разрешениян
разрешениян
legal
ad
разрешениян
разрешени[й]-[а]н
разрешений-ан
permission-with
no-deriv.ad
сонар
сонар
сонар
hunting
no

authorized hunting


разрешитлаш (-ем) – 1


пеш шукым шкелан разрешитлаш

пеш
пеш
пеш
very
av
шукым
шукы
шуко
a.lot-ACC
ad/av/no-case
шкелан
шкелан
шкелан
for.oneself
av/pr
шкелан
шке-лан
шке-лан
REFL-DAT
pr-case
шкелан
шке-ла
шке-ла
oneself-PL-GEN
ad/av/pr-num-case
разрешитлаш
разрешитл-аш
разрешитле-аш
permit-INF
vb2-inf

to indulge too much


разрешитлаш (-ем) – 2


йодышым разрешитлаш

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
разрешитлаш
разрешитл-аш
разрешитле-аш
permit-INF
vb2-inf

to solve the problem


разрешитлыме – 1


разрешитлыме огыл верыште кошташ

разрешитлыме
разрешитлыме
разрешитлыме
allowed
ad
разрешитлыме
разрешитлы-ме
разрешитле-мЕ
permit-PTCP.PASS
vb2-ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
верыште
верыште
верыште
inessive
no
верыште
вер-ыште
вер-штЕ
place-INE
no-case
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to trespass


разряд – 1


эн кӱшыл разряд

эн
эн
эн
SUP
pa
кӱшыл
кӱшыл
кӱшыл
upper
ad
разряд
разряд
разряд
category
no

highest category, highest class


разъезд – 1


имнешке разъезд

имнешке
имн'ешке
имн'ешке
rider
no
разъезд
разъезд
разъезд
mounted.patrol
no

cavalry patrol


райзе – 1


райзе мый чын омыл?

райзе
райзе
райзе
[X]
pa
мый
мый
мый
1SG
pr
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
омыл?
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

aren't I right?


райкомысо – 1


райкомысо пашаеҥ

райкомысо
райкомысо
райкомысо
district.committee
ad
райкомысо
райком-ысо
райком-сЕ
district.committee-ADJ
no-deriv.ad
пашаеҥ
пашаеҥ
пашаеҥ
worker
no

district committee worker


район – 1


илыме район

илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
район
район
район
district
no

residential suburb, residential area


район – 2


район вуйлатыше

район
район
район
district
no
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad

district head


районгокласе – 1


районгокласе ӱчашымаш

районгокласе
районгокласе
районгокласе
interdistrict
ad
ӱчашымаш
ӱчашымаш
ӱчашымаш
competition
no
ӱчашымаш
ӱчашы-маш
ӱчаше-маш
compete-NMLZ
vb2-deriv.n

interdistrict competition


районироватлаш (-ем) – 1


олам районироватлаш

олам
ола
ола
city-ACC
no-case
олам
ола
ола
motley-ACC
ad-case
олам
ола
ола-ем
city-1SG
no-poss
олам
ола
ола-ем
motley-1SG
ad-poss
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
районироватлаш
районироватл-аш
районироватле-аш
district-INF
vb2-inf

to divide a city into districts


районироватлаш (-ем) – 2


оксам районироватлаш

оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
районироватлаш
районироватл-аш
районироватле-аш
district-INF
vb2-inf

to allot money for a certain district


районироватлыме – 1


районироватлыме культур

районироватлыме
районироватлыме
районироватлыме
zoned
ad
районироватлыме
районироватлы-ме
районироватле-мЕ
district-PTCP.PASS
vb2-ad
культур
культур
культур
culture
no

allocated crops


районлаш (-ем) – 1


олам районлаш

олам
ола
ола
city-ACC
no-case
олам
ола
ола
motley-ACC
ad-case
олам
ола
ола-ем
city-1SG
no-poss
олам
ола
ола-ем
motley-1SG
ad-poss
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
олам
ола
ола-ем
city-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
олам
ола
ола-ем
motley-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
районлаш
районл-аш
районло-аш
district-INF
vb2-inf
районлаш
район-ла
район-ла
district-PL-ILL
no-num-case
районлаш
район-ла
район-ла-еш
district-PL-LAT
no-num-case

to divide a city into districts


районлаш (-ем) – 2


оксам районлаш

оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
районлаш
районл-аш
районло-аш
district-INF
vb2-inf
районлаш
район-ла
район-ла
district-PL-ILL
no-num-case
районлаш
район-ла
район-ла-еш
district-PL-LAT
no-num-case

to allot money for a certain district


районысо – 1


районысо суд

районысо
районысо
районысо
district
ad
районысо
район-ысо
район-сЕ
district-ADJ
no-deriv.ad
суд
суд
суд
court
no

district court


райысе – 1


райысе илыш

райысе
райысе
райысе
paradisiacal
ad
райысе
рай-ысе
рай-сЕ
paradise-ADJ
no-deriv.ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

heavenly life


ракат – 1


омо деч ракатше тӱняштыжат моло уке

омо
омо
омо
sleep
no
деч
деч
деч
from
po
ракатше
ракат-ше
ракат-жЕ
happiness-3SG
ad/av/no-poss
тӱняштыжат
тӱня-шты-ат
тӱня-штЕ-жЕ-ат
world-INE-3SG-and
no-case-poss-enc
моло
моло
моло
other
no/pr
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

there is no greater bliss in the world than sleep


ракат – 2


ракатлан манын

ракатлан
ракатл-ан
ракатле-ан
blissful-with
ad-deriv.ad
ракатлан
ракат-лан
ракат-лан
happiness-DAT
ad/av/no-case
ракатлан
ракат-ла
ракат-ла
happiness-PL-GEN
ad/av/no-num-case
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv

for pleasure, for fun, for amusement


ракат – 3


ракатлан кӧра

ракатлан
ракатл-ан
ракатле-ан
blissful-with
ad-deriv.ad
ракатлан
ракат-лан
ракат-лан
happiness-DAT
ad/av/no-case
ракатлан
ракат-ла
ракат-ла
happiness-PL-GEN
ad/av/no-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po

for pleasure, for fun, for amusement


ракат – 4


ракат илыш

ракат
ракат
ракат
happiness
ad/av/no
ракат
рак-ат
рак-ат
crawfish-and
no-enc
ракат
рак-ат
рак-ат
Cancer-and
no-enc
ракат
рак-ат
раке-ат
shrine-and
no-enc
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

happy life, carefree life


ракат – 5


ракат илаш

ракат
ракат
ракат
happiness
ad/av/no
ракат
рак-ат
рак-ат
crawfish-and
no-enc
ракат
рак-ат
рак-ат
Cancer-and
no-enc
ракат
рак-ат
раке-ат
shrine-and
no-enc
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live happily


ракатланаш (-ем) – 1


куштылго илыш дене ракатланаш

куштылго
куштылго
куштылго
light
ad/no
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
ракатланаш
ракатлан-аш
ракатлане-аш
take.pleasure.in-INF
vb2-inf

to take pleasure in an easy life


ракатланаш (-ем) – 2


пӱртӱс дене ракатланаш

пӱртӱс
пӱртӱс
пӱртӱс
nature
no
дене
дене
дене
with
po
ракатланаш
ракатлан-аш
ракатлане-аш
take.pleasure.in-INF
vb2-inf

to enjoy nature, to delight in nature


ракатландараш (-ем) – 1


ешым ракатландараш

ешым
еш-ым
еш
family-ACC
no-case
ракатландараш
ракатландар-аш
ракатландаре-аш
give.pleasure.to-INF
vb2-inf

to make one's family happy


ракатланен – 1


ракатланен малаш

ракатланен
ракатланен
ракатланен
blissfully
av
ракатланен
ракатлан-ен
ракатлане-ен
take.pleasure.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ракатланен
ракатлан-ен
ракатлане-ен
take.pleasure.in-CVB
vb2-adv
малаш
мал-аш
мале-аш
sleep-INF
vb2-inf

to sleep blissfully


ракатланен – 2


ракатланен илаш

ракатланен
ракатланен
ракатланен
blissfully
av
ракатланен
ракатлан-ен
ракатлане-ен
take.pleasure.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ракатланен
ракатлан-ен
ракатлане-ен
take.pleasure.in-CVB
vb2-adv
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live a life of bliss


ракатланылаш (-ам) – 1


ласка илыш дене ракатланылаш

ласка
ласка
ласка
affectionate
ad/no
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
дене
дене
дене
with
po
ракатланылаш
ракатланыл-аш
ракатланыл-аш
take.pleasure.in-INF
vb1-inf

to enjoy one's happy life


ракатланымаш – 1


ракатланымаш гыч

ракатланымаш
ракатланымаш
ракатланымаш
pleasure
no
ракатланымаш
ракатланы-маш
ракатлане-маш
take.pleasure.in-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po

for pleasure, for fun, for amusement


ракатле – 1


ракатле илыш

ракатле
ракатле
ракатле
blissful
ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

carefree life, life of bliss


ракатын – 1


ракатын илаш

ракатын
ракатын
ракатын
blissfully
av
ракатын
ракат-ын
ракат
happiness-GEN
ad/av/no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live in bliss


ракете – 1


космический ракете

космический
космический
космический
cosmic
ad
ракете
ракете
ракете
rocket
no

space rocket


ракете – 2


сигнальный ракете

сигнальный
сигнальный
сигнальный
signal
ad
ракете
ракете
ракете
rocket
no

flare, signal flare


ракетке – 1


ракетке дене мечым тура пераш

ракетке
ракетке
ракетке
racket
no
дене
дене
дене
with
po
мечым
мечы
мече
ball-ACC
no-case
тура
тура
тура
steep
ad/av/no/po
тура
тура
тура
rook
po
пераш
пера
пера
pen-ILL
no-case
пераш
пера
пера-еш
pen-LAT
no-case
пераш
пер-аш
пере-аш
hit-INF
vb2-inf

to hit a ball square-on with a racket


ракетный – 1


ракетный технике

ракетный
ракетный
ракетный
rocket
ad
технике
технике
технике
technology
no

rocketry


ракмат – 1


полышетлан ракмат

полышетлан
полыш-ет-лан
полыш-ет-лан
help-2SG-DAT
no-poss-case
полышетлан
полыш-ет-ла
полыш-ет-ла
help-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ракмат
ракмат
ракмат
thank.you
in

thanks for your help


ракмат – 2


ракмат мардаш

ракмат
ракмат
ракмат
thank.you
in
мардаш
мардаш
мардаш
unconcerned
ad
мардаш
марда
марда
average-ILL
ad/no-case
мардаш
марда
марда-еш
average-LAT
ad/no-case

thank you, thanks


ракш – 1


ракш ӱп

ракш
ракш
ракш
light.brown
ad
ӱп
ӱп
ӱп
hair
no

light brown hair


ракш – 2


ракш имне

ракш
ракш
ракш
light.brown
ad
имне
имн'е
имн'е
horse
no

bay horse, bay


ракш – 3


ракш алаша

ракш
ракш
ракш
light.brown
ad
алаша
алаша
алаша
gelding
no

bay gelding


ракывот – 1


кок могырыш почылтшо шайтан ракывот

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
могырыш
могырыш
могырыш
in.the.direction.of
po
могырыш
могыр-ыш
могыр
body-ILL
no-case
почылтшо
почылтшо
почылтшо
open
ad
почылтшо
почылт-шо
почылт-шЕ
open-PTCP.ACT
vb1-ad
почылтшо
почылт-шо
почылт-жЕ
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
почылтшо
почылт-шо
почылт-жЕ
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
почылтшо
почылт-шо
почылт-жЕ
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
шайтан
шайтан
шайтан
devil
in/no
ракывот
ракывот
ракывот
shell
no

clam


ракывотан – 1


ракывотан эҥер

ракывотан
ракывотан
ракывотан
with.a.shell
ad
ракывотан
ракывот-ан
ракывот-ан
shell-with
no-deriv.ad
эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no

river with shells


ракывотан – 2


ракывотан шайтан

ракывотан
ракывотан
ракывотан
with.a.shell
ad
ракывотан
ракывот-ан
ракывот-ан
shell-with
no-deriv.ad
шайтан
шайтан
шайтан
devil
in/no

mussel, Anodonta


ракывотшер – 1


шояк ракывотшер

шояк
шояк
шояк
lie
ad/no
шояк
шоя
шоя-ак
lie-STR
ad/no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
[X]-STR
de-enc
ракывотшер
ракывотшер
ракывотшер
pearl
no

imitation pearl


раман – 1


кугу раман портрет

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
раман
раман
раман
framed
ad
раман
рам-ан
раме-ан
frame-with
no-deriv.ad
портрет
портрет
портрет
portrait
no

portrait in a large frame


рамбуль – 1


рамбуль шорык

рамбуль
рамбуль
рамбуль
rambouillet
no
шорык
шорык
шорык
sheep
no
шорык
шорык
шорык
Aries
no

rambouillet sheep


раме – 1


окна раме

окна
окна
окна
window
no
раме
раме
раме
frame
no

window frame


рамке – 1


рамке гыч лекташ

рамке
рамке
рамке
frame
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to exceed the limit


рамкылаш (-ем) – 1


фотосӱретым рамкылаш

фотосӱретым
фотосӱрет-ым
фотосӱрет
photograph-ACC
no-case
рамкылаш
рамкыл-аш
рамкыле-аш
frame-INF
vb2-inf
рамкылаш
рамкы-ла
рамке-ла
frame-PL-ILL
no-num-case
рамкылаш
рамкы-ла
рамке-ла-еш
frame-PL-LAT
no-num-case

to frame a photograph


рамочный – 1


рамочный омарта

рамочный
рамочный
рамочный
framed
ad
омарта
омарта
омарта
stump
no

framed hives


рамык – 1


рамык кайык

рамык
рамык
рамык
well-fed
ad
кайык
кайык
кайык
bird
no

well-fed bird, fattened bird


рамылаш (-ем) – 1


портретым рамылаш

портретым
портрет-ым
портрет
portrait-ACC
no-case
рамылаш
рамыл-аш
рамыле-аш
frame-INF
vb2-inf
рамылаш
рамы-ла
раме-ла
frame-PL-ILL
no-num-case
рамылаш
рамы-ла
раме-ла-еш
frame-PL-LAT
no-num-case

to frame a portrait


ранган – 1


кокымшо ранган капитан

кокымшо
кокымшо
кокымшо
second
nm
ранган
ранган
ранган
of.a.class
ad
ранган
ранг-ан
ранг-ан
class-with
no-deriv.ad
капитан
капитан
капитан
captain
no

captain second rank


ранений – 1


фронтышто налме ранений

фронтышто
фронт-ышто
фронт-штЕ
front-INE
no-case
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
ранений
ранений
ранений
wound
no

injury obtained on the front


раненый – 1


раненый кид

раненый
раненый
раненый
wounded
ad
кид
кид
кид
hand
no

wounded hand, injured hand


ранитлалташ (-ам) – 1


сарыште ранитлалташ

сарыште
сар-ыште
сар-штЕ
war-INE
no-case
сарыште
сар-ыште
сар-штЕ
yellow-INE
ad-case
сарыште
сары-ште
саре-штЕ
yellow-INE
ad-case
ранитлалташ
ранитлалт-аш
ранитлалт-аш
be.wounded-INF
vb1-inf
ранитлалташ
ранитл-алт-аш
ранитле-алт-аш
wound-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to be wounded in the war


ранитлалтмаш – 1


нелын ранитлалтмаш

нелын
нелын
нелын
heavily
av
нелын
нелы
неле
heavy-GEN
ad/no-case
нелын
нел-ын
нел
swallow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нелын
нел-ын
нел
swallow-CVB
vb1-adv
ранитлалтмаш
ранитлалтмаш
ранитлалтмаш
wound
no
ранитлалтмаш
ранитлалт-маш
ранитлалт-маш
be.wounded-NMLZ
vb1-deriv.n
ранитлалтмаш
ранитл-алт-маш
ранитле-алт-маш
wound-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n

serious injury


ранитлалтше – 1


ранитлалтше салтак

ранитлалтше
ранитлалтше
ранитлалтше
wounded
ad/no
ранитлалтше
ранитлалт-ше
ранитлалт-шЕ
be.wounded-PTCP.ACT
vb1-ad
ранитлалтше
ранитлалт-ше
ранитлалт-жЕ
be.wounded-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ранитлалтше
ранитл-алт-ше
ранитле-алт-шЕ
wound-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
ранитлалтше
ранитлалт-ше
ранитлалт-жЕ
be.wounded-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ранитлалтше
ранитлалт-ше
ранитлалт-жЕ
be.wounded-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ранитлалтше
ранитл-алт-ше
ранитле-алт-жЕ
wound-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ранитлалтше
ранитл-алт-ше
ранитле-алт-жЕ
wound-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
ранитлалтше
ранитл-алт-ше
ранитле-алт-жЕ
wound-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
салтак
салтак
салтак
soldier
no

wounded soldier


ранитлаш (-ем) – 1


пуля йолем ранитлен

пуля
пуля
пуля
bullet
no
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-1SG
no-poss
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ранитлен
ранитл-ен
ранитле-ен
wound-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ранитлен
ранитл-ен
ранитле-ен
wound-CVB
vb2-adv

a bullet wounded my leg


ранселдаш (-ем) – 1


корштымо дене ранселдаш

корштымо
коршты-мо
коршто-мЕ
hurt-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
ранселдаш
ранселд-аш
ранселде-аш
make.a.wry.face-INF
vb2-inf

to wince in pain


ранчаш (-ем) – 1


тиде шотышто ида ранче

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ранче
ранче
ранче
grumble-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ранче
ранче
ранче
grumble-CNG
vb2-conn

don't grumble about this


ранчаш (-ем) – 2


уныкалан ранчен кошташ

уныкалан
уныка-лан
уныка-лан
grandchild-DAT
no-case
уныкалан
уныка-ла
уныка-ла
grandchild-PL-GEN
no-num-case
ранчен
ранч-ен
ранче-ен
grumble-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ранчен
ранч-ен
ранче-ен
grumble-CVB
vb2-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to grumble at one's grandchildӧ


раҥгаш (-ем) – 1


мый таче нимат кочкын омыл, чотак раҥгенам

мый
мый
мый
1SG
pr
таче
таче
таче
today
ad/av
нимат
н'имат
н'имат
nothing
pr
кочкын
кочк-ын
кочк
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кочкын
кочк-ын
кочк
eat-CVB
vb1-adv
омыл,
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
чотак
чот-ак
чот-ак
very-STR
av-enc
чотак
чот-ак
чот-ак
number-STR
no-enc
раҥгенам
раҥг-ен-ам
раҥге-ен-ам
be.terribly.hungry-PST2-1SG
vb2-tense-pers

I haven't eaten a thing all day, I'm starving


рапир – 1


рапир дене фехтоватлаш

рапир
рапир
рапир
foil
no
дене
дене
дене
with
po
фехтоватлаш
фехтоватл-аш
фехтоватле-аш
fence-INF
vb2-inf

to fence with a foil


рапорт – 1


рапортым пуаш

рапортым
рапорт-ым
рапорт
report-ACC
no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to report, to give a report


рапортлаш (-ем) – 1


капитанлан рапортлаш

капитанлан
капитан-лан
капитан-лан
captain-DAT
no-case
капитанлан
капитан-ла
капитан-ла
captain-PL-GEN
no-num-case
рапортлаш
рапортл-аш
рапортло-аш
report-INF
vb2-inf
рапортлаш
рапорт-ла
рапорт-ла
report-PL-ILL
no-num-case
рапортлаш
рапорт-ла
рапорт-ла-еш
report-PL-LAT
no-num-case

to report to the captain


рапортоватлаш (-ем) – 1


иктаж-мо нерген рапортоватлаш

иктаж-мо
иктаж-мо
иктаж-мо
anything
ad/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
рапортоватлаш
рапортоватл-аш
рапортоватле-аш
report-INF
vb2-inf

to report on something


расе – 1


айдеме расе

айдеме
айдеме
айдеме
human
no
расе
расе
расе
race
no

human race


расизм – 1


расизм теорий

расизм
расизм
расизм
racism
no
теорий
теорий
теорий
theory
no

racist theory


расистский – 1


расистский идеологий

расистский
расистский
расистский
racist
ad
идеологий
идеологий
идеологий
ideology
no

racist ideology


раскладушко – 1


раскладушкышто малаш

раскладушкышто
раскладушкы-што
раскладушко-штЕ
camp.bed-INE
no-case
малаш
мал-аш
мале-аш
sleep-INF
vb2-inf

to sleep on a camp bed


раскыде – 1


раскыде вашмут

раскыде
раскыде
раскыде
distinct
ad
вашмут
вашмут
вашмут
answer
no

distinct answer


распашонко – 1


йочалык распашонко

йочалык
йочалык
йочалык
children's
ad/no
йочалык
йоча-лык
йоча-лык
child-for
no-deriv.ad
распашонко
распашонко
распашонко
undershirt
no

children's undershirt


распашонко – 2


распашонкым чикташ

распашонкым
распашонкы
распашонко
undershirt-ACC
no-case
чикташ
чикт-аш
чикте-аш
dress-INF
vb2-inf

to put on an undershirt


расписаний – 1


поезд коштмо расписаний

поезд
поезд
поезд
train
no
коштмо
коштмо
коштмо
movement
ad
коштмо
кошт-мо
кошт-мЕ
go-PTCP.PASS
vb1-ad
расписаний
расписаний
расписаний
timetable
no

train schedule


расписаний – 2


урок расписаний

урок
урок
урок
lesson
no
расписаний
расписаний
расписаний
timetable
no

lesson timetable


расписке – 1


распискым возаш

распискым
распискы
расписке
receipt-ACC
no-case
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to write a receipt


расписке – 2


распискым пуаш

распискым
распискы
расписке
receipt-ACC
no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to give a receipt


распорядке – 1


внутренний распорядке правил-влак

внутренний
внутренний
внутренний
inner
ad
распорядке
распорядке
распорядке
routine
no
правил-влак
правил-влак
правил-влак
rule-PL
no-num

internal regulations (at office, factory, etc.)


распорядок – 1


кӧргӧ распорядок правил

кӧргӧ
кӧргӧ
кӧргӧ
inside
ad/no
распорядок
распорядок
распорядок
order
no
правил
правил
правил
rule
no

in-house regulation


распоряжатлаш (-ем) – 1


пашаште распоряжатлаш

пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
распоряжатлаш
распоряжатл-аш
распоряжатле-аш
give.orders-INF
vb2-inf

to be in charge at work


распоряжений – 1


вес распоряжений марте

вес
вес
вес
different
ad/pr
распоряжений
распоряжений
распоряжений
order
no
марте
марте
марте
up.to
po

until further orders


распоряжений – 2


распоряженийым пуаш

распоряженийым
распоряжений-ым
распоряжений
order-ACC
no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to order, to make an orderшӱ


распоряжений – 3


распоряженийыште лияш

распоряженийыште
распоряжений-ыште
распоряжений-штЕ
order-INE
no-case
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be at one's disposal


распространённый – 1


распространённый предложений

распространённый
распространённый
распространённый
extended
ad
предложений
предложений
предложений
offer
no

extended sentence


рассеянный – 1


рассеянный склероз

рассеянный
рассеянный
рассеянный
disseminated
ad
склероз
склероз
склероз
sclerosis
no

multiple sclerosis


расследоватлаш (-ем) – 1


уголовный пашам расследоватлаш

уголовный
уголовный
уголовный
criminal
ad
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
расследоватлаш
расследоватл-аш
расследоватле-аш
investigate-INF
vb2-inf

to investigate a criminal case


рассрочко – 1


рассрочко дене тӱлаш

рассрочко
рассрочко
рассрочко
instalment.system
no
дене
дене
дене
with
po
тӱлаш
тӱл-аш
тӱлӧ-аш
pay-INF
vb2-inf
тӱлаш
тӱл-аш
тӱлӧ-аш
reproduce-INF
vb2-inf

to pay by instalments, to pay in instalments


рассуждатлаш (-ем) – 1


политике йодыш нерген рассуждатлаш

политике
политике
политике
politics
no
йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
рассуждатлаш
рассуждатл-аш
рассуждатле-аш
discuss-INF
vb2-inf

to discuss a political topic


раствор – 1


вишкыде раствор

вишкыде
вишкыде
вишкыде
fluid
ad/no
раствор
раствор
раствор
solution
no

liquid solution


раствор – 2


растворым ямдылаш

растворым
раствор-ым
раствор
solution-ACC
no-case
ямдылаш
ямдыл-аш
ямдыле-аш
prepare-INF
vb2-inf
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL-ILL
ad-num-case
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла-еш
ready-PL-LAT
ad-num-case

to prepare a solution


растрате – 1


растратым ышташ

растратым
растраты
растрате
waste-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to waste, to squander


расформироватлаш (-ем) – 1


полкым расформироватлаш

полкым
полк-ым
полк
regiment-ACC
no-case
полкым
полкы
полко
shelf-ACC
no-case
полкым
полкы
полко
family-ACC
no-case
расформироватлаш
расформироватл-аш
расформироватле-аш
disband-INF
vb2-inf

to disband a regiment


расходоватлаш (-ем) – 1


оксам расходоватлаш

оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
расходоватлаш
расходоватл-аш
расходоватле-аш
spend-INF
vb2-inf

to spend money


расчёт – 1


озанлык расчёт

озанлык
озанлык
озанлык
economy
no
озанлык
оза-лык
оза-ан-лык
owner-with-for
no-deriv.ad-deriv.ad
расчёт
расчёт
расчёт
calculation
no

khozraschyot, economic accounting


расчёт – 2


расчётышто йоҥылыш лияш

расчётышто
расчёт-ышто
расчёт-штЕ
calculation-INE
no-case
йоҥылыш
йоҥылыш
йоҥылыш
mistake
ad/av/no
йоҥылыш
йоҥылы
йоҥыло
make.mistakes-PST1-3SG
vb2-tense-pers
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to miscalculate


расчёт – 3


расчётым пуаш

расчётым
расчёт-ым
расчёт
calculation-ACC
no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to dismiss, to sack


расчёт – 4


орудийын расчётшо

орудийын
орудий-ын
орудий
gun-GEN
no-case
расчётшо
расчёт-шо
расчёт-жЕ
calculation-3SG
no-poss

gun crew


расшифроватлаш (-ем) – 1


радиограммым расшифроватлаш

радиограммым
радиограммы
радиограмме
radio-telegram-ACC
no-case
расшифроватлаш
расшифроватл-аш
расшифроватле-аш
decode-INF
vb2-inf

to decode a radio-telegram


расшифроватлаш (-ем) – 2


шолып серымым расшифроватлаш

шолып
шолып
шолып
secret
ad/av/no
серымым
серы-мы
сере-мЕ
write-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
расшифроватлаш
расшифроватл-аш
расшифроватле-аш
decode-INF
vb2-inf

to decipher secret writing


расшифроватлыме – 1


расшифроватлыме текст

расшифроватлыме
расшифроватлыме
расшифроватлыме
deciphered
ad
расшифроватлыме
расшифроватлы-ме
расшифроватле-мЕ
decode-PTCP.PASS
vb2-ad
текст
текст
текст
text
no

deciphered text, decoded text


рат [1] – 1


рат дене

рат
рат
рат
row
no
рат
рат
рат
happy
av
рат
р-ат
ре-ат
D-and
no-enc
дене
дене
дене
with
po

in rows


рат [1] – 2


ратыш кондаш

ратыш
рат-ыш
рат
row-ILL
no-case
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf

to put in order


рат [1] – 3


ратыш пураш

ратыш
рат-ыш
рат
row-ILL
no-case
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to come in order, to return to normal


рат [1] – 4


ратыш пурташ

ратыш
рат-ыш
рат
row-ILL
no-case
пурташ
пурташ
пурташ
swelling
no
пурташ
пурт-аш
пурто-аш
bring.in-INF
vb2-inf

to put in order


рат [1] – 5


книгам рат дене налаш

книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рат
рат
рат
row
no
рат
рат
рат
happy
av
рат
р-ат
ре-ат
D-and
no-enc
дене
дене
дене
with
po
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to get books standing in a line


рат [1] – 6


илымаште рат

илымаште
илымаш-те
илымаш-штЕ
living-INE
no-case
илымаште
илы-маш-те
иле-маш-штЕ
live-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
рат
рат
рат
row
no
рат
рат
рат
happy
av
рат
р-ат
ре-ат
D-and
no-enc

harmony in life


рат [1] – 7


рат пура

рат
рат
рат
row
no
рат
рат
рат
happy
av
рат
р-ат
ре-ат
D-and
no-enc
пура
пура
пура
home-made.kvass
no
пура
пура
пура
framework
no
пура
пур
пуро
go.in-3SG
vb2-pers

(custom of visiting neighbors to try kvass, e.g., at Easter, Pentecost); (kvass drunk at this occasion)


рат [2] – 1


еҥлан полшаш мый рат улам

еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
полшаш
полш-аш
полшо-аш
help-INF
vb2-inf
мый
мый
мый
1SG
pr
рат
рат
рат
row
no
рат
рат
рат
happy
av
рат
р-ат
ре-ат
D-and
no-enc
улам
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I'm happy to help people


рат [2] – 2


а мый тидлан рат веле

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
мый
мый
мый
1SG
pr
тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
рат
рат
рат
row
no
рат
рат
рат
happy
av
рат
р-ат
ре-ат
D-and
no-enc
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn

I'm glad about this


ратан – 1


ратан айдеме

ратан
ратан
ратан
sensible
ad
ратан
рат-ан
рат-ан
row-with
no-deriv.ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

sensible person


ратдыме – 1


ратдыме пӧръеҥ

ратдыме
ратдыме
ратдыме
unreasonable
ad
ратдыме
рат-дыме
рат-дымЕ
row-without
no-deriv.ad
пӧръеҥ
пӧръеҥ
пӧръеҥ
man
no

foolish man


ратдымын – 1


ратдымын кутыркалаш

ратдымын
ратдымын
ратдымын
unreasonably
av
ратдымын
ратдымы
ратдыме
unreasonable-GEN
ad-case
ратдымын
рат-дымы
рат-дымЕ
row-without-GEN
no-deriv.ad-case
кутыркалаш
кутыркал-аш
кутыркале-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk foolishly


ратифицироватлаш (-ем) – 1


договорым ратифицироватлаш

договорым
договор-ым
договор
contract-ACC
no-case
ратифицироватлаш
ратифицироватл-аш
ратифицироватле-аш
ratify-INF
vb2-inf

to ratify a treaty


ратифицироватлымаш – 1


договорым ратифицироватлымаш

договорым
договор-ым
договор
contract-ACC
no-case
ратифицироватлымаш
ратифицироватлымаш
ратифицироватлымаш
ratification
no
ратифицироватлымаш
ратифицироватлы-маш
ратифицироватле-маш
ratify-NMLZ
vb2-deriv.n

ratification of a treaty


ратланаш (-ем) – 1


салтак-влак ратланат

салтак-влак
салтак-влак
салтак-влак
soldier-PL
no-num
ратланат
ратлан-ат
ратлане-ат
form.a.row-3PL
vb2-pers
ратланат
ратлан
ратлане-ат
form.a.row-3SG-and
vb2-pers-enc
ратланат
ратл-ан-ат
ратле-ан-ат
sensible-with-and
ad-deriv.ad-enc
ратланат
ратл-ан-ат
ратле-ан-ат
military-with-and
ad-deriv.ad-enc
ратланат
рат-лан-ат
рат-лан-ат
row-DAT-and
no-case-enc
ратланат
ратлан-ат
ратлане-ат
form.a.row-CNG-and
vb2-conn-enc
ратланат
рат-ла-на
рат-ла-на-ат
row-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
ратланат
рат-ла-на
рат-ла-на-ат
row-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
ратланат
рат-ла-ат
рат-ла-ат
row-PL-GEN-and
no-num-case-enc

the soldiers are lining up


ратланаш (-ем) – 2


илыш ратланаш тӱҥале

илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ратланаш
ратлан-аш
ратлане-аш
form.a.row-INF
vb2-inf
тӱҥале
тӱҥал-'е
тӱҥал
start-PST1.3SG
vb1-tense.pers

life started returning to normal


ратландараш (-ем) – 1


йоча-влакым тӱгӧ лукташлан ратландареныт

йоча-влакым
йоча-влак-ым
йоча-влак
child-PL-ACC
no-num-case
тӱгӧ
тӱгӧ
тӱгӧ
outside
av
лукташлан
лукт-аш-лан
лукт-аш-лан
lead.out-INF-DAT
vb1-inf-case
ратландареныт
ратландар-ен-ыт
ратландаре-ен-ыт
line.up-PST2-3PL
vb2-tense-pers

they lined the children up to go out


ратландараш (-ем) – 2


илышым ратландараш

илышым
илыш-ым
илыш
life-ACC
no-case
илышым
илышы
илыше
living-ACC
ad/no-case
илышым
илы-ым
иле-ым
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
илышым
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ратландараш
ратландар-аш
ратландаре-аш
line.up-INF
vb2-inf

to make life better


ратлаш (-ем) – 1


тӱрлӧ йодышым ратлаш

тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
ратлаш
ратл-аш
ратле-аш
analyze-INF
vb2-inf
ратлаш
рат-ла
рат-ла
row-PL-ILL
no-num-case
ратлаш
рат-ла
рат-ла-еш
row-PL-LAT
no-num-case

to analyze various questions


ратлаш (-ем) – 2


уна-влакым ратлаш

уна-влакым
уна-влак-ым
уна-влак
guest-PL-ACC
no-num-case
уна-влакым
у-на-влак-ым
у-на-влак
new-1PL-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
ратлаш
ратл-аш
ратле-аш
analyze-INF
vb2-inf
ратлаш
рат-ла
рат-ла
row-PL-ILL
no-num-case
ратлаш
рат-ла
рат-ла-еш
row-PL-LAT
no-num-case

to visit guests in turn, to visit guests one after another


ратлаш (-ем) – 3


ялысе сурт-влакым ратлен лекташ

ялысе
ялысе
ялысе
village
ad/no
ялысе
ял-ысе
ял-сЕ
village-ADJ
no-deriv.ad
сурт-влакым
сурт-влак-ым
сурт-влак
farmstead-PL-ACC
no-num-case
ратлен
ратл-ен
ратле-ен
analyze-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ратлен
ратл-ен
ратле-ен
analyze-CVB
vb2-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to visit all the houses in a village


ратле [1] – 1


ратле айдеме

ратле
ратле
ратле
sensible
ad
ратле
ратле
ратле
military
ad
ратле
ратле
ратле
analyze-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ратле
ратле
ратле
analyze-CNG
vb2-conn
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

sensible person


ратле [2] – 1


ратле саргурал

ратле
ратле
ратле
sensible
ad
ратле
ратле
ратле
military
ad
ратле
ратле
ратле
analyze-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ратле
ратле
ратле
analyze-CNG
vb2-conn
саргурал
саргурал
саргурал
weapons.of.war
no

military weapons


ратлын – 1


вургемым ратлын чияш

вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
ратлын
ратлын
ратлын
sensibly
av
ратлын
ратлы
ратле
sensible-GEN
ad-case
ратлын
ратлы
ратле
military-GEN
ad-case
чияш
чия
чия
paint-ILL
no-case
чияш
чия
чия-еш
paint-LAT
no-case
чияш
чи[й]-[а]ш
чие-аш
put.on-INF
vb2-inf

to dress sensibly


рат-ратан – 1


рат-ратан, шот-шотан

рат-ратан,
рат-ратан
рат-ратан
[X]
av
шот-шотан
шот-шотан
шот-шотан
[X]
ad

this has to be solved in a sensible manner


ратын – 1


книгам ратын шогалташ

книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ратын
ратын
ратын
side.by.side
av
ратын
рат-ын
рат
row-GEN
no-case
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to line up books


ратын-ратын – 1


пӱкеным ратын-ратын шогалташ

пӱкеным
пӱкен-ым
пӱкен
chair-ACC
no-case
ратын-ратын
ратын-ратын
ратын-ратын
in.rows
av
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to line up chairs, to put chairs in rows


раунд – 1


кумшо раунд

кумшо
кумшо
кумшо
third
av/nm
раунд
раунд
раунд
round
no

third round


рафинад – 1


рафинад сакыр

рафинад
рафинад
рафинад
lump.sugar
no
сакыр
сакыр
сакыр
sugar
ad/no

refined sugar


рацион – 1


тичмаш рацион почеш пукшымаш

тичмаш
тичмаш
тичмаш
whole
ad/av/no
рацион
рацион
рацион
ration
no
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
пукшымаш
пукшымаш
пукшымаш
feeding
no
пукшымаш
пукшы-маш
пукшо-маш
feed-NMLZ
vb2-deriv.n

feeding full rations


рационал – 1


рационал чот

рационал
рационал
рационал
rational
ad
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no

rational number


рационализаторский – 1


рационализаторский ой

рационализаторский
рационализаторский
рационализаторский
rationalization
ad
ой
ой
ой
opinion
no
ой
ой
ой
oh
in
ой
ой
ойо
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fast-CNG
vb2-conn
ой
ой
ойо
fear-CNG
vb2-conn

rationalization proposal


рационализаторский – 2


рационализаторский паша

рационализаторский
рационализаторский
рационализаторский
rationalization
ad
паша
паша
паша
work
no

rationalization


раш – 1


раш информацийым ышна нал

раш
раш
раш
clear
ad/av
информацийым
информаций-ым
информаций
information-ACC
no-case
ышна
ы-на
ы-на
NEG-PST-1PL
vb-tense-pers
нал
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал
нал
нал
take-CVB
vb1-adv

we did not get any fuller information


раш – 2


дела шотышто нимо рашым каласен ок керт

дела
дела
дела
file
no
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
нимо
н'имо
н'имо
nothing
ad/av/pr
рашым
раш-ым
раш
clear-ACC
ad/av-case
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

(s)he cannot give any particulars on the matter


раш – 3


раш огыл ыҥ

раш
раш
раш
clear
ad/av
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ыҥ
ыҥ
ыҥ
mind
no

abstract meaning


раш – 4


раш почерк

раш
раш
раш
clear
ad/av
почерк
почерк
почерк
handwriting
no

clear handwriting


раш – 5


раш сведений

раш
раш
раш
clear
ad/av
сведений
сведений
сведений
information
no

accurate information


раш – 6


раш факт

раш
раш
раш
clear
ad/av
факт
факт
факт
fact
no

indisputable fact


раш – 7


раш ыҥ

раш
раш
раш
clear
ad/av
ыҥ
ыҥ
ыҥ
mind
no

specific meaning


раш – 8


раш ыҥан мут

раш
раш
раш
clear
ad/av
ыҥан
ыҥан
ыҥан
meaningful
ad
ыҥан
ыҥ-ан
ыҥ-ан
mind-with
no-deriv.ad
мут
мут
мут
word
no

concrete word, specific word


раш – 9


раш ыҥдыме мут

раш
раш
раш
clear
ad/av
ыҥдыме
ыҥ-дыме
ыҥ-дымЕ
mind-without
no-deriv.ad
мут
мут
мут
word
no

abstract word


раш – 10


рашыш лекташ

рашыш
раш-ыш
раш
clear-ILL
ad/av-case
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to be confirmed


раш – 11


чыла раш умылтараш

чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
раш
раш
раш
clear
ad/av
умылтараш
умылтар-аш
умылтаре-аш
explain-INF
vb2-inf

to explain everything clearly


раш – 12


оҥаште чыла раш возымо

оҥаште
оҥа-ште
оҥа-штЕ
board-INE
no-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
раш
раш
раш
clear
ad/av
возымо
возымо
возымо
written
ad
возымо
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad

everything is written clearly on the board


раш – 13


раш каласен ом керт

раш
раш
раш
clear
ad/av
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
керт
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

I can't say exactly


раш – 14


раш койшо

раш
раш
раш
clear
ad/av
койшо
койшо
койшо
visible
ad
койшо
кой-шо
кой-шЕ
be.visible-PTCP.ACT
vb1-ad

apparent, obvious


раш – 15


раш палыдыме артикль

раш
раш
раш
clear
ad/av
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
артикль
артикль
артикль
article
no

indefinite article


раш – 16


раш палыдыме

раш
раш
раш
clear
ad/av
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad

indefinite


раш – 17


раш палыдыме олмештыш мут

раш
раш
раш
clear
ad/av
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
олмештыш
олмештыш
олмештыш
substitute
no
олмештыш
олмешты
олмеште
change-PST1-3SG
vb2-tense-pers
мут
мут
мут
word
no

indefinite pronoun


раш – 18


раш палыдыме формо

раш
раш
раш
clear
ad/av
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
формо
формо
формо
form
no

indefinite form


раш – 19


раш палыме

раш
раш
раш
clear
ad/av
палыме
палыме
палыме
known
ad
палыме
палы-ме
пале-мЕ
know-PTCP.PASS
vb2-ad

definite


раш – 20


раш палыме тодыш

раш
раш
раш
clear
ad/av
палыме
палыме
палыме
known
ad
палыме
палы-ме
пале-мЕ
know-PTCP.PASS
vb2-ad
тодыш
тодыш
тодыш
conjugation
no

definite conjugation


раш – 21


чылалан раш койшо

чылалан
чыла-лан
чыла-лан
everything-DAT
ad/pa/pr-case
чылалан
чыла-ла
чыла-ла
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
раш
раш
раш
clear
ad/av
койшо
койшо
койшо
visible
ad
койшо
кой-шо
кой-шЕ
be.visible-PTCP.ACT
vb1-ad

apprent to everybody, obvious to all


раш – 22


раш ойлышыч, тыгак лие

раш
раш
раш
clear
ad/av
ойлышыч,
ойлы-ыч
ойло-ыч
talk-PST1-2SG
vb2-tense-pers
тыгак
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
лие
ли[й]
лий
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

you said it accurately, it happened just like that


раш – 23


раш возаш

раш
раш
раш
clear
ad/av
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to write legibly


рашалгаш (-ем) – 1


йодыш рашалга

йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case
рашалга
рашалг
рашалге
clear.up.a.litte-3SG
vb2-pers

the matter is clearing up


рашемалташ (-ам) – 1


амал рашемалтеш

амал
амал
амал
cause
no
рашемалтеш
рашемалт-еш
рашемалт-еш
clear.up-3SG
vb1-pers
рашемалтеш
рашем-алт-еш
рашем-алт-еш
become.distinct-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
рашемалтеш
раш-ем-алт-еш
раш-ем-алт-еш
clear-TRANS-REF-3SG
ad/av-deriv.v-deriv.v-pers

the reason is becoming clear


рашемалташ (-ам) – 2


телевизорышто сӱрет рашемалтеш

телевизорышто
телевизор-ышто
телевизор-штЕ
television.set-INE
no-case
сӱрет
сӱрет
сӱрет
painting
no
рашемалтеш
рашемалт-еш
рашемалт-еш
clear.up-3SG
vb1-pers
рашемалтеш
рашем-алт-еш
рашем-алт-еш
become.distinct-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
рашемалтеш
раш-ем-алт-еш
раш-ем-алт-еш
clear-TRANS-REF-3SG
ad/av-deriv.v-deriv.v-pers

the picture on the television screen is becoming more distinct


рашемаш (-ам) – 1


толшо еҥын тӱсшӧ рашемеш

толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
тӱсшӧ
тӱс-шӧ
тӱс-жЕ
color-3SG
no-poss
рашемеш
рашем-еш
рашем-еш
become.distinct-3SG
vb1-pers
рашемеш
раш-ем-еш
раш-ем-еш
clear-TRANS-3SG
ad/av-deriv.v-pers

the face of the person approaching is becoming more distinct


рашемаш (-ам) – 2


паша шуко шонкалыме деч вара гына рашемын

паша
паша
паша
work
no
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
шонкалыме
шонкалы-ме
шонкале-мЕ
think-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
гына
гына
гына
only
pa
рашемын
рашем-ын
рашем
become.distinct-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рашемын
рашем-ын
рашем
become.distinct-CVB
vb1-adv
рашемын
раш-ем-ын
раш-ем
clear-1SG-GEN
ad/av-poss-case
рашемын
раш-ем-ын
раш-ем
clear-TRANS-PST2-3SG
ad/av-deriv.v-tense-pers
рашемын
раш-ем-ын
раш-ем
clear-TRANS-CVB
ad/av-deriv.v-adv

the matter only became clear after considerable thought


рашемаш (-ам) – 3


тиде эше рашемын огыл

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
рашемын
рашем-ын
рашем
become.distinct-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рашемын
рашем-ын
рашем
become.distinct-CVB
vb1-adv
рашемын
раш-ем-ын
раш-ем
clear-1SG-GEN
ad/av-poss-case
рашемын
раш-ем-ын
раш-ем
clear-TRANS-PST2-3SG
ad/av-deriv.v-tense-pers
рашемын
раш-ем-ын
раш-ем
clear-TRANS-CVB
ad/av-deriv.v-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

this hasn't been cleared up yet


рашемаш (-ам) – 4


йодыш рашем кая

йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case
рашем
раш-ем
раш-ем
clear-1SG
ad/av-poss
рашем
рашем
рашем
become.distinct-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рашем
рашем
рашем
become.distinct-CNG
vb1-conn
рашем
рашем
рашем
become.distinct-CVB
vb1-adv
рашем
раш-ем
раш-ем
clear-TRANS-IMP.2SG
ad/av-deriv.v-mood.pers
рашем
раш-ем
раш-ем
clear-TRANS-CNG
ad/av-deriv.v-conn
рашем
раш-ем
раш-ем
clear-TRANS-CVB
ad/av-deriv.v-adv
кая
ка[й]-[а]
кае
go-3SG
vb2-pers

the question is becoming clear


рашемдалташ (-ам) – 1


тудын шонымашыже рашемдалтын

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
шонымашыже
шонымаш-ыже
шонымаш-жЕ
thought-3SG
no-poss
шонымашыже
шоны-маш-ыже
шоно-маш-жЕ
think-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
рашемдалтын
рашемдалт-ын
рашемдалт
become.clear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рашемдалтын
рашемдалт-ын
рашемдалт
become.clear-CVB
vb1-adv
рашемдалтын
рашемд-алт-ын
рашемде-алт
specify-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
рашемдалтын
рашемд-алт-ын
рашемде-алт
specify-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

his/her thoughts became clear


рашемдараш (-ем) – 1


иктаж-могай йодышым рашемдараш

иктаж-могай
иктаж-могай
иктаж-могай
some
ad/pr
йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
рашемдараш
рашемдар-аш
рашемдаре-аш
clarify-INF
vb2-inf

to clarify a question


рашемдарыше – 1


рашемдарыше артикль

рашемдарыше
рашемдарыше
рашемдарыше
determinative
ad
рашемдарыше
рашемдары-ше
рашемдаре-шЕ
clarify-PTCP.ACT
vb2-ad
артикль
артикль
артикль
article
no

definite article


рашемдаш (-ем) – 1


пашам рашемдаш шуко шонкалаш верештын

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рашемдаш
рашемд-аш
рашемде-аш
specify-INF
vb2-inf
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
шонкалаш
шонкал-аш
шонкале-аш
think-INF
vb2-inf
верештын
верешт-ын
верешт
get.into-PST2-3SG
vb1-tense-pers
верештын
верешт-ын
верешт
get.into-CVB
vb1-adv

a lot of thought had to be invested into clarifying this matter


рашемдаш (-ем) – 2


шке шонымашым рашемдаш

шке
шке
шке
REFL
pr
шонымашым
шонымаш-ым
шонымаш
thought-ACC
no-case
шонымашым
шоны-маш-ым
шоно-маш
think-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
рашемдаш
рашемд-аш
рашемде-аш
specify-INF
vb2-inf

to clarify one's opinion


рашемдаш (-ем) – 3


шолыштмо амалым рашемдаш

шолыштмо
шолыштмо
шолыштмо
stolen
ad
шолыштмо
шолышт-мо
шолышт-мЕ
steal-PTCP.PASS
vb1-ad
амалым
амал-ым
амал
cause-ACC
no-case
рашемдаш
рашемд-аш
рашемде-аш
specify-INF
vb2-inf

to ascertain the reason for a theft


рашемдыме – 1


рашемдыме паша

рашемдыме
рашемдыме
рашемдыме
defined
ad/no
рашемдыме
рашемды-ме
рашемде-мЕ
specify-PTCP.PASS
vb2-ad
рашемдыме
рашем-дыме
рашем-дымЕ
become.distinct-PTCP.NEG
vb1-ad
рашемдыме
раш-ем-дыме
раш-ем-дымЕ
clear-TRANS-PTCP.NEG
ad/av-deriv.v-ad
паша
паша
паша
work
no

clarified matter


рашемдыше – 1


рашемдыше йодыш

рашемдыше
рашемдыше
рашемдыше
determinative
ad/no
рашемдыше
рашемды-ше
рашемде-шЕ
specify-PTCP.ACT
vb2-ad
йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case

qualifying question


рашемдыше – 2


рашемдыше мут

рашемдыше
рашемдыше
рашемдыше
determinative
ad/no
рашемдыше
рашемды-ше
рашемде-шЕ
specify-PTCP.ACT
vb2-ad
мут
мут
мут
word
no

determiner


рашеммаш – 1


йодыш рашеммаш

йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case
рашеммаш
рашеммаш
рашеммаш
clarification
no
рашеммаш
рашем-маш
рашем-маш
become.distinct-NMLZ
vb1-deriv.n
рашеммаш
раш-ем-маш
раш-ем-маш
clear-TRANS-NMLZ
ad/av-deriv.v-deriv.n

clarification of a question


рашка – 1


рашка наста

рашка
рашка
рашка
brittle
ad
рашка
рашк
рашке
become.brittle-3SG
vb2-pers
наста
наста
наста
thing
no

brittle object


рашкалтараш (-ем) – 1


почеламутым рашкалтараш

почеламутым
почеламут-ым
почеламут
poem-ACC
no-case
рашкалтараш
рашкалтар-аш
рашкалтаре-аш
be.loud-INF
vb2-inf

to recite a poem too loudly


рашкалтараш (-ем) – 2


уло чон дене рашкалтараш

уло
уло
уло
is
ad/no/vb
чон
чон
чон
soul
no
дене
дене
дене
with
po
рашкалтараш
рашкалтар-аш
рашкалтаре-аш
be.loud-INF
vb2-inf

to give a hearty laugh


рашкалтараш (-ем) – 3


сонарзе ик лудым рашкалтарен

сонарзе
сонарзе
сонарзе
hunter
no
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
лудым
луды
лудо
duck-ACC
no-case
лудым
луды
лудо
gray-ACC
ad-case
лудым
луд-ым
луд-ым
read-PST1.1SG
vb1-tense.pers
рашкалтарен
рашкалтар-ен
рашкалтаре-ен
be.loud-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рашкалтарен
рашкалтар-ен
рашкалтаре-ен
be.loud-CVB
vb2-adv

the hunter killed one duck on the spot


рашкалтараш (-ем) – 4


мурым рашкалтарен пуаш

мурым
муры
муро
song-ACC
no-case
рашкалтарен
рашкалтар-ен
рашкалтаре-ен
be.loud-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рашкалтарен
рашкалтар-ен
рашкалтаре-ен
be.loud-CVB
vb2-adv
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to belt out a song


рашкалташ (-ем) – 1


волгенче пӧртым рашкалтен

волгенче
волгенче
волгенче
lightning
no
волгенче
волгенче
волгенче
rush.along-IMP.2SG
vb2-mood.pers
волгенче
волгенче
волгенче
rush.along-CNG
vb2-conn
пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
рашкалтен
рашкалт-ен
рашкалте-ен
hit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рашкалтен
рашкалт-ен
рашкалте-ен
hit-CVB
vb2-adv

the house was hit by lightning


рашкалташ (-ем) – 2


волгенче рашкалтыш

волгенче
волгенче
волгенче
lightning
no
волгенче
волгенче
волгенче
rush.along-IMP.2SG
vb2-mood.pers
волгенче
волгенче
волгенче
rush.along-CNG
vb2-conn
рашкалтыш
рашкалтыш
рашкалтыш
rolls.of.thunder
no
рашкалтыш
рашкалты
рашкалте
hit-PST1-3SG
vb2-tense-pers

lightning struck


рашкалташ (-ем) – 3


кӱдырчӧ рашкалта

кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
thunder
no
рашкалта
рашкалт
рашкалте
hit-3SG
vb2-pers

thunder is rolling


рашкалташ (-ем) – 4


пычал-влак рашкалтат

пычал-влак
пычал-влак
пычал-влак
gun-PL
no-num
рашкалтат
рашкалт-ат
рашкалте-ат
hit-3PL
vb2-pers
рашкалтат
рашкалт
рашкалте-ат
hit-3SG-and
vb2-pers-enc
рашкалтат
рашкалт-ат
рашкалте-ат
hit-CNG-and
vb2-conn-enc
рашкалтат
рашк-алт-ат
рашке-алт-ат
become.brittle-REF-2SG
vb2-deriv.v-pers
рашкалтат
рашк-алт-ат
рашке-алт-ат
become.brittle-REF-CNG-and
vb2-deriv.v-conn-enc
рашкалтат
рашк-алт-ат
рашке-алт-ат
become.brittle-REF-CVB-and
vb2-deriv.v-adv-enc
рашкалтат
рашк-алт--ат
рашке-алт-ат
become.brittle-REF-PST1.3SG-and
vb2-deriv.v-tense.pers-enc

the guns are thundering


рашкалташ (-ем) – 5


сола дене рашкалташ

сола
сола
сола
whip
no
сола
сола
сола
village
no
сола
сол
соло
mow-3SG
vb2-pers
дене
дене
дене
with
po
рашкалташ
рашкалт-аш
рашкалте-аш
hit-INF
vb2-inf
рашкалташ
рашк-алт-аш
рашке-алт-аш
become.brittle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to crack a whip


рашкалташ (-ем) – 6


иктаж-кӧм шӱргыж гыч рашкалташ

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
шӱргыж
шӱргы
шӱргӧ-жЕ
face-3SG
no-poss
шӱргыж
шӱргы
шӱргӧ-жЕ
forest-3SG
no-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
рашкалташ
рашкалт-аш
рашкалте-аш
hit-INF
vb2-inf
рашкалташ
рашк-алт-аш
рашке-алт-аш
become.brittle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to slap someone on the face


рашкалташ (-ем) – 7


автомат гыч рашкалташ

автомат
автомат
автомат
assault.rifle
no
гыч
гыч
гыч
from
po
рашкалташ
рашкалт-аш
рашкалте-аш
hit-INF
vb2-inf
рашкалташ
рашк-алт-аш
рашке-алт-аш
become.brittle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to shoot an assault rifle


рашкалташ (-ем) – 8


Вӧдыр Йываным саҥгаж гыч рашкалтен колтыш

Вӧдыр
Вӧдыр
Вӧдыр
Vödyr
na
Йываным
Йываным
Йываным
Yyvanym
na
саҥгаж
саҥга
саҥга-жЕ
forehead-3SG
no-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
рашкалтен
рашкалт-ен
рашкалте-ен
hit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рашкалтен
рашкалт-ен
рашкалте-ен
hit-CVB
vb2-adv
колтыш
колтыш
колтыш
conductivity
no
колтыш
колты
колто
send-PST1-3SG
vb2-tense-pers

Vödyr hit Yyvan on the forehead


рашкалташ (-ем) – 9


пушко-влак рашкалтен колтышт

пушко-влак
пушко-влак
пушко-влак
cannon-PL
no-num
рашкалтен
рашкалт-ен
рашкалте-ен
hit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рашкалтен
рашкалт-ен
рашкалте-ен
hit-CVB
vb2-adv
колтышт
колты-шт
колто-шт
send-IMP.3PL
vb2-mood.pers
колтышт
колты
колто
send-PST1-3PL
vb2-tense-pers

the cannons thundered


рашкалтылаш (-ам) – 1


кӱдырчӧ рашкалтылеш

кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
thunder
no
рашкалтылеш
рашкалтыл-еш
рашкалтыл-еш
thunder-3SG
vb1-pers

it's thundering


рашкалтылаш (-ам) – 2


орудий рашкалтылеш

орудий
орудий
орудий
gun
no
рашкалтылеш
рашкалтыл-еш
рашкалтыл-еш
thunder-3SG
vb1-pers

weapons are thundering


рашкалтылаш (-ам) – 3


сола дене рашкалтылаш

сола
сола
сола
whip
no
сола
сола
сола
village
no
сола
сол
соло
mow-3SG
vb2-pers
дене
дене
дене
with
po
рашкалтылаш
рашкалтыл-аш
рашкалтыл-аш
thunder-INF
vb1-inf

to crack a whip


рашкалтымаш – 1


волгенче рашкалтымаш

волгенче
волгенче
волгенче
lightning
no
волгенче
волгенче
волгенче
rush.along-IMP.2SG
vb2-mood.pers
волгенче
волгенче
волгенче
rush.along-CNG
vb2-conn
рашкалтымаш
рашкалтымаш
рашкалтымаш
hitting
no
рашкалтымаш
рашкалты-маш
рашкалте-маш
hit-NMLZ
vb2-deriv.n

lightning striking


рашкалтымаш – 2


кӱдырчӧ рашкалтымаш

кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
thunder
no
рашкалтымаш
рашкалтымаш
рашкалтымаш
hitting
no
рашкалтымаш
рашкалты-маш
рашкалте-маш
hit-NMLZ
vb2-deriv.n

thunder rolling


рашкан – 1


рашкан каласаш

рашкан
рашкан
рашкан
clearly
av
рашкан
рашка
рашка-ан
brittle-with
ad-deriv.ad
рашкан
рашк-ан
рашке-ан
foul.weather-with
no-deriv.ad
рашкан
рашка
рашка
brittle-GEN
ad-case
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to say clearly


рашката – 1


рашката йӱд

рашката
рашката
рашката
clear
ad
йӱд
йӱд
йӱд
night
no

clear night


рашкатан – 1


рашкатан ойлаш

рашкатан
рашкатан
рашкатан
clearly
av
рашкатан
рашката
рашката-ан
clear-with
ad-deriv.ad
рашкатан
рашката
рашката
clear-GEN
ad-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to speak clearly


рашкаш (-ем) – 1


воштыр кошкымекыже рашкен

воштыр
воштыр
воштыр
twig
no
кошкымекыже
кошкы-мекы-же
кошко-меке-жЕ
dry-CVB.PRI-3SG
vb2-adv-poss
рашкен
рашк-ен
рашке-ен
become.brittle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рашкен
рашк-ен
рашке-ен
become.brittle-CVB
vb2-adv

the twig dried out and became brittle


рашкаш (-ем) – 2


сола дене рашкаш

сола
сола
сола
whip
no
сола
сола
сола
village
no
сола
сол
соло
mow-3SG
vb2-pers
дене
дене
дене
with
po
рашкаш
рашка
рашка
brittle-ILL
ad-case
рашкаш
рашка
рашка-еш
brittle-LAT
ad-case
рашкаш
рашк-аш
рашке-аш
become.brittle-INF
vb2-inf

to crack a whip


рашке – 1


рашке годым корныш лекташ ок йӧрӧ

рашке
рашке
рашке
foul.weather
no
рашке
раш-ке
раш-шкЕ
clear-ILL
ad/av-case
рашке
рашке
рашке
become.brittle-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рашке
рашке
рашке
become.brittle-CNG
vb2-conn
годым
годым
годым
during
po
корныш
корны
корно
road-ILL
no-case
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
йӧрӧ
йӧрӧ
йӧрӧ
roll-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ
йӧрӧ
йӧрӧ
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ
йӧрӧ
йӧрӧ
go.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ
йӧрӧ
йӧрӧ
be.satisfying-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ
йӧрӧ
йӧрӧ
roll-CNG
vb2-conn
йӧрӧ
йӧрӧ
йӧрӧ
mix-CNG
vb2-conn
йӧрӧ
йӧрӧ
йӧрӧ
go.out-CNG
vb2-conn
йӧрӧ
йӧрӧ
йӧрӧ
be.satisfying-CNG
vb2-conn

it doesn't make sense to go on trips in bad weather


рашкем – 1


пашаште рашкемым йӧратем

пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
рашкемым
рашкем-ым
рашкем
clearness-ACC
no-case
рашкемым
рашкем-ым
рашкем-ым
stand.out.clearly-PST1.1SG
vb1-tense.pers
рашкемым
рашк-ем-ым
рашке-ем
foul.weather-1SG-ACC
no-poss-case
рашкемым
рашк-ем-ым
рашке-ем-ым
foul.weather-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
йӧратем
йӧрат-ем
йӧрате-ем
love-1SG
vb2-pers

I love accuracy in my work


рашкемалтараш (-ем) – 1


йодышым рашкемалтараш

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
рашкемалтараш
рашкемалтар-аш
рашкемалтаре-аш
specify-INF
vb2-inf

to clarify a question


рашкемалташ (-ам) – 1


ончыкылык рашкемалтеш

ончыкылык
ончыкылык
ончыкылык
future
ad/no
рашкемалтеш
рашкемалт-еш
рашкемалт-еш
become.clear-3SG
vb1-pers
рашкемалтеш
рашкем-алт-еш
рашкем-алт-еш
stand.out.clearly-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
рашкемалтеш
рашк-ем-алт-еш
рашке-ем-алт-еш
foul.weather-TRANS-REF-3SG
no-deriv.v-deriv.v-pers

the future is becoming clear


рашкеман – 1


рашкеман вашмут

рашкеман
рашкеман
рашкеман
clear
ad
рашкеман
рашкем-ан
рашкем-ан
clearness-with
no-deriv.ad
вашмут
вашмут
вашмут
answer
no

clear answer


рашкемаш (-ам) – 1


шонымашышт рашкемеш

шонымашышт
шонымаш-ышт
шонымаш-шт
thought-3PL
no-poss
шонымашышт
шоны-маш-ышт
шоно-маш-шт
think-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss
рашкемеш
рашкем-еш
рашкем-еш
clearness-LAT
no-case
рашкемеш
рашкем-еш
рашкем-еш
stand.out.clearly-3SG
vb1-pers
рашкемеш
рашк-ем-еш
рашке-ем-еш
foul.weather-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers

their idea is becoming clearer


рашкемдараш (-ем) – 1


шылтыкым рашкемдараш

шылтыкым
шылтык-ым
шылтык
occasion-ACC
no-case
шылтыкым
шылтык-ым
шылтык
secret-ACC
no-case
рашкемдараш
рашкемдар-аш
рашкемдаре-аш
clarify-INF
vb2-inf

to reveal a secret


рашкемдараш (-ем) – 2


еҥын шылтыкшым рашкемдарен налаш

еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
шылтыкшым
шылтык-шы
шылтык-жЕ
occasion-3SG-ACC
no-poss-case
шылтыкшым
шылтык-шы
шылтык-жЕ
secret-3SG-ACC
no-poss-case
рашкемдарен
рашкемдар-ен
рашкемдаре-ен
clarify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рашкемдарен
рашкемдар-ен
рашкемдаре-ен
clarify-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to reveal someone else's secret


рашкемдарымаш – 1


йодышым рашкемдарымаш

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
рашкемдарымаш
рашкемдарымаш
рашкемдарымаш
clarification
no
рашкемдарымаш
рашкемдары-маш
рашкемдаре-маш
clarify-NMLZ
vb2-deriv.n

clarification of a question


рашкемдаш (-ем) – 1


жапым рашкемдаш

жапым
жап-ым
жап
time-ACC
no-case
рашкемдаш
рашкемд-аш
рашкемде-аш
specify-INF
vb2-inf

to specify a time


рашкемдаш (-ем) – 2


кажне йӱкым рашкемдаш

кажне
кажне
кажне
each
pr
йӱкым
йӱк-ым
йӱк
voice-ACC
no-case
рашкемдаш
рашкемд-аш
рашкемде-аш
specify-INF
vb2-inf

to pronounce every sound distinctly


рашкемдымаш – 1


пашам рашкемдымаш

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рашкемдымаш
рашкемдымаш
рашкемдымаш
specification
no
рашкемдымаш
рашкемды-маш
рашкемде-маш
specify-NMLZ
vb2-deriv.n
рашкемдымаш
рашкем-дымаш
рашкем-дымаш
stand.out.clearly-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
рашкемдымаш
рашк-ем-дымаш
рашке-ем-дымаш
foul.weather-TRANS-NMLZ.NEG
no-deriv.v-deriv.n

clarification of a matter


рашкемдымаш – 2


планым ончылгоч рашкемдымаш

планым
план-ым
план
plan-ACC
no-case
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
рашкемдымаш
рашкемдымаш
рашкемдымаш
specification
no
рашкемдымаш
рашкемды-маш
рашкемде-маш
specify-NMLZ
vb2-deriv.n
рашкемдымаш
рашкем-дымаш
рашкем-дымаш
stand.out.clearly-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
рашкемдымаш
рашк-ем-дымаш
рашке-ем-дымаш
foul.weather-TRANS-NMLZ.NEG
no-deriv.v-deriv.n

preliminary specification of a plan


рашкеммаш – 1


кава рашкеммаш

кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
рашкеммаш
рашкеммаш
рашкеммаш
clearing.up
no
рашкеммаш
рашкем-маш
рашкем-маш
stand.out.clearly-NMLZ
vb1-deriv.n
рашкеммаш
рашк-ем-маш
рашке-ем-маш
foul.weather-TRANS-NMLZ
no-deriv.v-deriv.n

sky clearing up


рашкемын – 1


рашкемын возымо

рашкемын
рашкемын
рашкемын
clearly
av
рашкемын
рашкем-ын
рашкем
clearness-GEN
no-case
рашкемын
рашкем-ын
рашкем
stand.out.clearly-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рашкемын
рашкем-ын
рашкем
stand.out.clearly-CVB
vb1-adv
рашкемын
рашк-ем-ын
рашке-ем
foul.weather-1SG-GEN
no-poss-case
рашкемын
рашк-ем-ын
рашке-ем
foul.weather-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
рашкемын
рашк-ем-ын
рашке-ем
foul.weather-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
возымо
возымо
возымо
written
ad
возымо
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad

clearly written


рашкемыш – 1


рашкемыш йӱк

рашкемыш
рашкемыш
рашкемыш
clear
ad
рашкемыш
рашкем-ыш
рашкем
clearness-ILL
no-case
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

clear voice


рашкемыш – 2


рашкемыш мут

рашкемыш
рашкемыш
рашкемыш
clear
ad
рашкемыш
рашкем-ыш
рашкем
clearness-ILL
no-case
мут
мут
мут
word
no

clear words


рашкемышалташ (-ам) – 1


мыйын пӱрымашем рашкемышалтын

мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
пӱрымашем
пӱрымаш-ем
пӱрымаш-ем
destiny-1SG
no-poss
пӱрымашем
пӱры-маш-ем
пӱрӧ-маш-ем
be.destined-NMLZ-1SG
vb2-deriv.n-poss
пӱрымашем
пӱры-маш-ем
пӱрӧ-маш-ем
wrinkle-NMLZ-1SG
vb2-deriv.n-poss
пӱрымашем
пӱрымаш-ем
пӱрымаш-ем
destiny-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пӱрымашем
пӱрымаш-ем
пӱрымаш-ем
destiny-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пӱрымашем
пӱрымаш-ем
пӱрымаш-ем
destiny-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пӱрымашем
пӱры-маш-ем
пӱрӧ-маш-ем
be.destined-NMLZ-TRANS-IMP.2SG
vb2-deriv.n-deriv.v-mood.pers
пӱрымашем
пӱры-маш-ем
пӱрӧ-маш-ем
wrinkle-NMLZ-TRANS-IMP.2SG
vb2-deriv.n-deriv.v-mood.pers
пӱрымашем
пӱры-маш-ем
пӱрӧ-маш-ем
be.destined-NMLZ-TRANS-CNG
vb2-deriv.n-deriv.v-conn
пӱрымашем
пӱры-маш-ем
пӱрӧ-маш-ем
wrinkle-NMLZ-TRANS-CNG
vb2-deriv.n-deriv.v-conn
пӱрымашем
пӱры-маш-ем
пӱрӧ-маш-ем
be.destined-NMLZ-TRANS-CVB
vb2-deriv.n-deriv.v-adv
пӱрымашем
пӱры-маш-ем
пӱрӧ-маш-ем
wrinkle-NMLZ-TRANS-CVB
vb2-deriv.n-deriv.v-adv
рашкемышалтын
рашкемышалт-ын
рашкемышалт
clear.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рашкемышалтын
рашкемышалт-ын
рашкемышалт
clear.up-CVB
vb1-adv

my destiny became clearer


рашкемышын – 1


рашкемышын каласаш

рашкемышын
рашкемышын
рашкемышын
clearly
av
рашкемышын
рашкемыш-ын
рашкемыш
clear-GEN
ad-case
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to say clearly


рашкемышын – 2


рашкемышын ужаш

рашкемышын
рашкемышын
рашкемышын
clearly
av
рашкемышын
рашкемыш-ын
рашкемыш
clear-GEN
ad-case
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf

to see clearly


рашкыде – 1


рашкыде ой

рашкыде
рашкыде
рашкыде
clear
ad
рашкыде
рашкы-де
рашке-де
become.brittle-CVB.NEG
vb2-adv
ой
ой
ой
opinion
no
ой
ой
ой
oh
in
ой
ой
ойо
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fast-CNG
vb2-conn
ой
ой
ойо
fear-CNG
vb2-conn

clear words


рашкыдемаш (-ам) – 1


чыла йодыш рашкыдемеш

чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case
рашкыдемеш
рашкыдем-еш
рашкыдем-еш
clear.up-3SG
vb1-pers
рашкыдемеш
рашкыд-ем-еш
рашкыде-ем-еш
clear-TRANS-3SG
ad-deriv.v-pers

all questions are being clarified


рашкыдемдаш (-ем) – 1


шонышым рашкыдемдаш

шонышым
шоныш-ым
шоныш
thought-ACC
no-case
шонышым
шонышы
шонышо
worried-ACC
ad/no-case
шонышым
шоны-ым
шоно-ым
think-PST1-1SG
vb2-tense-pers
шонышым
шоны-шы
шоно-шЕ
think-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
рашкыдемдаш
рашкыдемд-аш
рашкыдемде-аш
clarify-INF
vb2-inf

to clarify an idea


рашкыдын – 1


рашкыдын вашешташ

рашкыдын
рашкыдын
рашкыдын
clearly
av
рашкыдын
рашкыды
рашкыде
clear-GEN
ad-case
вашешташ
вашешт-аш
вашеште-аш
answer-INF
vb2-inf

to give a clear answer


рашлалташ (-ам) – 1


йодыш рашлалтеш

йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case
рашлалтеш
рашлалт-еш
рашлалт-еш
become.clear-3SG
vb1-pers
рашлалтеш
рашл-алт-еш
рашле-алт-еш
specify-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the question is becoming clear


рашланаш (-ем) – 1


ончыкылык илыш рашлана

ончыкылык
ончыкылык
ончыкылык
future
ad/no
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
рашлана
рашлан
рашлане
become.clear-3SG
vb2-pers
рашлана
раш-ла-на
раш-ла-на
clear-COMP-1PL
ad/av-case-poss
рашлана
раш-ла-на
раш-ла-на
clear-PL-1PL
ad/av-num-poss

the future is clearing up


рашландараш (-ем) – 1


вашмутым рашландараш

вашмутым
вашмут-ым
вашмут
answer-ACC
no-case
рашландараш
рашландар-аш
рашландаре-аш
clarify-INF
vb2-inf

to make an answer clear


рашландарыдыме – 1


рашландарыдыме вашмут

рашландарыдыме
рашландарыдыме
рашландарыдыме
vague
ad
рашландарыдыме
рашландары-дыме
рашландаре-дымЕ
clarify-PTCP.NEG
vb2-ad
вашмут
вашмут
вашмут
answer
no

vague answer, vague reply


рашландарыдыме – 2


рашландарыдыме формо

рашландарыдыме
рашландарыдыме
рашландарыдыме
vague
ad
рашландарыдыме
рашландары-дыме
рашландаре-дымЕ
clarify-PTCP.NEG
vb2-ad
формо
формо
формо
form
no

indefinite form


рашландылаш (-ам) – 1


текстым рашландылаш

текстым
текст-ым
текст
text-ACC
no-case
рашландылаш
рашландыл-аш
рашландыл-аш
proofread-INF
vb1-inf

to proofread a text


рашлаш (-ем) – 1


планым рашлаш

планым
план-ым
план
plan-ACC
no-case
рашлаш
рашл-аш
рашле-аш
specify-INF
vb2-inf
рашлаш
раш-ла
раш-ла
clear-PL-ILL
ad/av-num-case
рашлаш
раш-ла
раш-ла-еш
clear-PL-LAT
ad/av-num-case

to specify a plan


рашлаш (-ем) – 2


йодышым рашлаш

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
рашлаш
рашл-аш
рашле-аш
specify-INF
vb2-inf
рашлаш
раш-ла
раш-ла
clear-PL-ILL
ad/av-num-case
рашлаш
раш-ла
раш-ла-еш
clear-PL-LAT
ad/av-num-case

to analyze a question


рашле – 1


рашле вашмут

рашле
рашле
рашле
clear
ad
рашле
рашле
рашле
specify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рашле
рашле
рашле
specify-CNG
vb2-conn
вашмут
вашмут
вашмут
answer
no

clear answer


рашлен – 1


рашлен ойлаш

рашлен
рашлен
рашлен
clearly
av
рашлен
рашл-ен
рашле-ен
specify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рашлен
рашл-ен
рашле-ен
specify-CVB
vb2-adv
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to speak clearly


рашлык – 1


тыйын шонымаштет нимогай рашлык уке

тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
шонымаштет
шонымаш-ет
шонымаш-штЕ-ет
thought-INE-2SG
no-case-poss
шонымаштет
шоны-маш-ет
шоно-маш-штЕ-ет
think-NMLZ-INE-2SG
vb2-deriv.n-case-poss
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
рашлык
рашлык
рашлык
clarity
no
рашлык
раш-лык
раш-лык
clear-for
ad/av-deriv.ad
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

your thoughts are completely lacking in clarity


рашлымаш – 1


йодышым рашлымаш

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
рашлымаш
рашлымаш
рашлымаш
clarification
no
рашлымаш
рашлы-маш
рашле-маш
specify-NMLZ
vb2-deriv.n

clarification of a question


рашт [1] – 1


пашам рашт ышташ

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рашт
рашт
рашт
simultaneously
av
рашт
рашт
рашт
merry
ad
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do work together, to do work at the same time


рашт [2] – 1


рашт йоча

рашт
рашт
рашт
simultaneously
av
рашт
рашт
рашт
merry
ad
йоча
йоча
йоча
child
no

cheerful child


раштка – 1


раштка ыҥ

раштка
раштка
раштка
precise
ad
ыҥ
ыҥ
ыҥ
mind
no

precise meaning


рашт-рашт [1] – 1


совым рашт-рашт кыраш

совым
совы
сово
palm-ACC
no-case
рашт-рашт
рашт-рашт
рашт-рашт
[X]
de
рашт-рашт
рашт-рашт
рашт-рашт
with.firm.steps
av
кыраш
кыр-аш
кыре-аш
beat-INF
vb2-inf

to clap one's hands


рашт-рашт [2] – 1


рашт-рашт ошкылаш

рашт-рашт
рашт-рашт
рашт-рашт
[X]
de
рашт-рашт
рашт-рашт
рашт-рашт
with.firm.steps
av
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to tread with firm steps


рашын – 1


рашынрак каласаш

рашынрак
рашын-рак
рашын-рак
intently-COMP
av-deg
рашынрак
раш-ын-рак
раш-рак
clear-GEN-COMP
ad/av-case-deg
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to speak more clearly


рвезаҥаш (-ам) – 1


йоча-влак дене пашаште рвезаҥаш

йоча-влак
йоча-влак
йоча-влак
child-PL
no-num
дене
дене
дене
with
po
пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
рвезаҥаш
рвезаҥ-аш
рвезаҥ-аш
grow.young.again-INF
vb1-inf
рвезаҥаш
рвез-аҥ-аш
рвезе-аҥ-аш
young.man-TRANS-INF
ad/no-deriv.v-inf

to grow young again when working with children


рвезаҥдаш (-ем) – 1


спорт уло организмым рвезаҥда

спорт
спорт
спорт
sports
no
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
организмым
организм-ым
организм
organism-ACC
no-case
рвезаҥда
рвезаҥд
рвезаҥде
rejuvenate-3SG
vb2-pers
рвезаҥда
рвезаҥ-да
рвезаҥ-да
grow.young.again-PST1.2PL
vb1-tense.pers
рвезаҥда
рвез-аҥ-да
рвезе-аҥ-да
young.man-TRANS-PST1.2PL
ad/no-deriv.v-tense.pers

sport rejuvenates the enitre organism


рвезаҥдымаш – 1


чурийым рвезаҥдымаш

чурийым
чурий-ым
чурий
face-ACC
no-case
рвезаҥдымаш
рвезаҥдымаш
рвезаҥдымаш
rejuvenation
no
рвезаҥдымаш
рвезаҥды-маш
рвезаҥде-маш
rejuvenate-NMLZ
vb2-deriv.n
рвезаҥдымаш
рвезаҥ-дымаш
рвезаҥ-дымаш
grow.young.again-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
рвезаҥдымаш
рвез-аҥ-дымаш
рвезе-аҥ-дымаш
young.man-TRANS-NMLZ.NEG
ad/no-deriv.v-deriv.n

rejuvenation of one's face


рвезаҥдыше – 1


шӱм-чоным рвезаҥдыше кожла

шӱм-чоным
шӱм-чон-ым
шӱм-чон
heart-ACC
ad/no-case
рвезаҥдыше
рвезаҥдыше
рвезаҥдыше
rejuvenating
ad
рвезаҥдыше
рвезаҥды-ше
рвезаҥде-шЕ
rejuvenate-PTCP.ACT
vb2-ad
кожла
кожла
кожла
forest
no
кожла
кож-ла
кож-ла
spruce-COMP
no-case
кожла
кож-ла
кож-ла
spruce-PL
no-num
кожла
кож-ла
кож-ла
spruce-STR
no-enc
кожла
кожл
кожло
buzz-3SG
vb2-pers

forest that makes people feel young again


рвезаш – 1


самырык рвезаш

самырык
самырык
самырык
young
ad/no
рвезаш
рвезаш
рвезаш
boy
no

young boy


рвезе – 1


ватыдыме рвезе

ватыдыме
ватыдыме
ватыдыме
unmarried
ad/no
ватыдыме
ваты-дыме
вате-дымЕ
wife-without
no-deriv.ad
ватыдыме
ваты-дыме
вате-дымЕ
absorbent.cotton-without
no-deriv.ad
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

unmarried young man


рвезе – 2


весела рвезе

весела
весела
весела
merry
ad/no
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

cheerful chap


рвезе – 3


кумылзак рвезе

кумылзак
кумылзак
кумылзак
cheerful
ad/no
кумылзак
кумылз-ак
кумылзо-ак
cheerful-STR
ad-enc
кумылзак
кумылз
кумылзо-ак
wish-3SG-STR
vb2-pers-enc
кумылзак
кумылз-ак
кумылзо-ак
wish-CNG-STR
vb2-conn-enc
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

cheerful chap


рвезе – 4


кумылан рвезе

кумылан
кумылан
кумылан
sincere
ad
кумылан
кумыл-ан
кумыл-ан
mood-with
no-deriv.ad
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

cheerful chap


рвезе – 5


лӱддымӧ рвезе

лӱддымӧ
лӱддымӧ
лӱддымӧ
fearless
ad/no
лӱддымӧ
лӱд-дымӧ
лӱд-дымЕ
be.afraid.of-PTCP.NEG
vb1-ad
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

fearless young man


рвезе – 6


рвезе ден ӱдыр-влак

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
ден
ден
ден
and
co
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
daughter-PL
no-num
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
ӱдыр-влак
Virgo-PL
no-num

boys and girls


рвезе – 7


шемалге рвезе

шемалге
шемалге
шемалге
blackish
ad
шемалге
шемалге
шемалге
turn.black-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шемалге
шемалге
шемалге
turn.black-CNG
vb2-conn
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

swarthy young man


рвезе – 8


изи рвезе

изи
изи
изи
small
ad/no
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

little boy


рвезе – 9


шоҥго-влак рвезе-влак дене ик ойыш шуыныт

шоҥго-влак
шоҥго-влак
шоҥго-влак
old-PL
ad/no-num
рвезе-влак
рвезе-влак
рвезе-влак
young.man-PL
ad/no-num
дене
дене
дене
with
po
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
ойыш
ой-ыш
ой
opinion-ILL
no-case
ойыш
о[й]
ойо
fast-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ойыш
о[й]
ойо
fear-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шуыныт
шу-ын-ыт
шу-ыт
reach-PST2-3PL
vb1-tense-pers
шуыныт
шу-ын-ыт
шу-ыт
ferment-PST2-3PL
vb1-tense-pers
шуыныт
шу-ын-ыт
шу-ыт
whittle-PST2-3PL
vb1-tense-pers

the elderly reached an agreement with the young people


рвезе – 10


оласе рвезе-влак

оласе
оласе
оласе
urban
ad
оласе
ола-се
ола-сЕ
city-ADJ
no-deriv.ad
оласе
ола-се
ола-сЕ
motley-ADJ
ad-deriv.ad
рвезе-влак
рвезе-влак
рвезе-влак
young.man-PL
ad/no-num

urban youth


рвезе – 11


рвезе годым

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
годым
годым
годым
during
po

when I was young


рвезе – 12


рвезе жап

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
жап
жап
жап
time
no

(one's) youth


рвезе – 13


рвезе ӱмыр

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
ӱмыр
ӱмыр
ӱмыр
life
no

young life; (one's) youth


рвезе – 14


рвезе калык

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
калык
калык
калык
people
no

young people, younger generation, the youth


рвезе – 15


рвезе тукым

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
тукым
тукым
тукым
family
no

young people, younger generation, the youth


рвезе – 16


рвезе пушеҥге

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no

young tree


рвезе – 17


рвезе улмем годым

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
улмем
улм-ем
улмо-ем
being-1SG
ad-poss
улмем
ул-ем
ул-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
улмем
улм-ем
улмо-ем
being-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
улмем
улм-ем
улмо-ем
being-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
улмем
улм-ем
улмо-ем
being-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
улмем
ул-ем
ул-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
улмем
ул-ем
ул-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
улмем
ул-ем
ул-мЕ-ем
be-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
годым
годым
годым
during
po

when I was young


рвеземаш (-ам) – 1


самырык пелаш дене рвеземаш

самырык
самырык
самырык
young
ad/no
пелаш
пелаш
пелаш
spouse
ad/no/po
пелаш
пел-аш
пел-аш
burn-INF
vb1-inf
дене
дене
дене
with
po
рвеземаш
рвезем-аш
рвезем-аш
grow.young.again-INF
vb1-inf
рвеземаш
рвез-ем-аш
рвезе-ем-аш
young.man-TRANS-INF
ad/no-deriv.v-inf

to be rejuvenated with a young spouse


рвеземдаш (-ем) – 1


чоным рвеземдаш

чоным
чон-ым
чон
soul-ACC
no-case
рвеземдаш
рвеземд-аш
рвеземде-аш
make.young.again-INF
vb2-inf

to reinvigorate


рвеземдаш (-ем) – 2


поро шомакет чонем рвеземден колтыш

поро
поро
поро
good
ad
шомакет
шомак-ет
шомак-ет
word-2SG
no-poss
чонем
чонем
чонем
darling
no
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-1SG
no-poss
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рвеземден
рвеземд-ен
рвеземде-ен
make.young.again-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рвеземден
рвеземд-ен
рвеземде-ен
make.young.again-CVB
vb2-adv
колтыш
колтыш
колтыш
conductivity
no
колтыш
колты
колто
send-PST1-3SG
vb2-tense-pers

your kind words have made me feel young again


рвеземдымаш – 1


айдемым рвеземдымаш

айдемым
айдемы
айдеме
human-ACC
no-case
рвеземдымаш
рвеземдымаш
рвеземдымаш
rejuvenation
no
рвеземдымаш
рвеземды-маш
рвеземде-маш
make.young.again-NMLZ
vb2-deriv.n
рвеземдымаш
рвезем-дымаш
рвезем-дымаш
grow.young.again-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
рвеземдымаш
рвез-ем-дымаш
рвезе-ем-дымаш
young.man-TRANS-NMLZ.NEG
ad/no-deriv.v-deriv.n

rejuvenation of a person


рвеземмаш – 1


капкыл, чон рвеземмаш

капкыл,
капкыл
капкыл
build
no
чон
чон
чон
soul
no
рвеземмаш
рвеземмаш
рвеземмаш
rejuvenation
no
рвеземмаш
рвезем-маш
рвезем-маш
grow.young.again-NMLZ
vb1-deriv.n
рвеземмаш
рвез-ем-маш
рвезе-ем-маш
young.man-TRANS-NMLZ
ad/no-deriv.v-deriv.n

rejuvenation of body and mind


рвеземше – 1


рвеземше кап

рвеземше
рвеземше
рвеземше
rejuvenated
ad
рвеземше
рвезем-ше
рвезем-шЕ
grow.young.again-PTCP.ACT
vb1-ad
рвеземше
рвез-ем-ше
рвезе-ем-шЕ
young.man-TRANS-PTCP.ACT
ad/no-deriv.v-ad
кап
кап
кап
body
no

rejuvenated body


рвезе-ӱдыр – 1


ялысе рвезе-ӱдыр-влак

ялысе
ялысе
ялысе
village
ad/no
ялысе
ял-ысе
ял-сЕ
village-ADJ
no-deriv.ad
рвезе-ӱдыр-влак
рвезе-ӱдыр-влак
рвезе-ӱдыр-влак
young.people-PL
no-num

young people from the countryside


рвезештараш (-ем) – 1


паша вийым рвезештараш

паша
паша
паша
work
no
вийым
вий-ым
вий
power-ACC
no-case
рвезештараш
рвезештар-аш
рвезештаре-аш
rejuvenate-INF
vb2-inf

to rejuvenate the workforce


рвезештарымаш – 1


чурийым рвезештарымаш

чурийым
чурий-ым
чурий
face-ACC
no-case
рвезештарымаш
рвезештарымаш
рвезештарымаш
rejuvenation
no
рвезештарымаш
рвезештары-маш
рвезештаре-маш
rejuvenate-NMLZ
vb2-deriv.n

rejuvenation of one's face


рвезешташ (-ам) – 1


авай иктаж коло ийлан рвезештын

авай
авай
авай
mother
no
иктаж
иктаж
иктаж
somebody
av/pr
коло
коло
коло
twenty
nm
коло
коло
коло
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
коло
коло
коло
die-CNG
vb2-conn
ийлан
ий-лан
ий-лан
year-DAT
no-case
ийлан
ий-лан
ий-лан
ice-DAT
no-case
ийлан
ий-лан
ий-лан
chisel-DAT
no-case
ийлан
ий-ла
ий-ла
year-PL-GEN
no-num-case
ийлан
ий-ла
ий-ла
ice-PL-GEN
no-num-case
ийлан
ий-ла
ий-ла
chisel-PL-GEN
no-num-case
рвезештын
рвезешт-ын
рвезешт
grow.young.again-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рвезештын
рвезешт-ын
рвезешт
grow.young.again-CVB
vb1-adv

mother seemed about twenty years younger


рвезешташ (-ем) – 1


тиде крем коваштым рвезешта

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
крем
крем
крем
cream
no
коваштым
ковашты
коваште
skin-ACC
no-case
коваштым
кова-шт-ым
кова-шт
grandmother-3PL-ACC
no-poss-case
рвезешта
рвезешт
рвезеште
make.young.again-3SG
vb2-pers

this cream rejuvenates your skin


рвезештше – 1


рвезештше ола

рвезештше
рвезештше
рвезештше
rejuvenated
ad
рвезештше
рвезешт-ше
рвезешт-шЕ
grow.young.again-PTCP.ACT
vb1-ad
рвезештше
рвезешт-ше
рвезешт-жЕ
grow.young.again-IMP.3SG
vb1-mood.pers
рвезештше
рвезешт-ше
рвезешт-жЕ
grow.young.again-CNG-3SG
vb1-conn-poss
рвезештше
рвезешт-ше
рвезешт-жЕ
grow.young.again-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ола
ола
ола
city
no
ола
ола
ола
motley
ad
ола
о-ла
о-ла
oh-STR
in-enc

rejuvenated city


рвезештше – 2


рвезештше чурий

рвезештше
рвезештше
рвезештше
rejuvenated
ad
рвезештше
рвезешт-ше
рвезешт-шЕ
grow.young.again-PTCP.ACT
vb1-ad
рвезештше
рвезешт-ше
рвезешт-жЕ
grow.young.again-IMP.3SG
vb1-mood.pers
рвезештше
рвезешт-ше
рвезешт-жЕ
grow.young.again-CNG-3SG
vb1-conn-poss
рвезештше
рвезешт-ше
рвезешт-жЕ
grow.young.again-CVB-3SG
vb1-adv-poss
чурий
чурий
чурий
face
no
чурий
чурий
чурие
be.tormented-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чурий
чурий
чурие
be.tormented-CNG
vb2-conn

rejuvenated face


рвезылык – 1


рвезылык ик гана веле пуалтеш

рвезылык
рвезылык
рвезылык
youth
no
рвезылык
рвезы-лык
рвезе-лык
young.man-for
ad/no-deriv.ad
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
пуалтеш
пуалт-еш
пуалт-еш
be.given-3SG
vb1-pers
пуалтеш
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
пуалтеш
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

you're only young once


рвезылык – 2


курымаш рвезылык

курымаш
курымаш
курымаш
eternal
ad
рвезылык
рвезылык
рвезылык
youth
no
рвезылык
рвезы-лык
рвезе-лык
young.man-for
ad/no-deriv.ad

eternal youth


рвезын – 1


шкем рвезын кучаш

шкем
шкем
шкем
oneself
pr
шкем
шке
шке
REFL-ACC
pr-case
шкем
шке
шке-ем
oneself-1SG
ad/av/pr-poss
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
ad/av/pr-deriv.v-mood.pers
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CNG
ad/av/pr-deriv.v-conn
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
рвезын
рвезын
рвезын
youthfully
av
рвезын
рвезы
рвезе
young.man-GEN
ad/no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to behave youthfully


рвезынек – 1


рвезынек пашам ыштен

рвезынек
рвезын'ек
рвезын'ек
from.one's.youth
av
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv

(s)he worked since his/her youth


ре – 1


ре бемоль

ре
ре
ре
D
no
бемоль
бемоль
бемоль
flat
ad

D flat


реабилитироватлаш (-ем) – 1


титакдыме ятыр марий писатель-влакым реабилитироватленыт

титакдыме
титакдыме
титакдыме
not.guilty
ad
ятыр
ятыр
ятыр
much
av/no/pr
марий
марий
марий
Mari
no
писатель-влакым
писатель-влак-ым
писатель-влак
writer-PL-ACC
no-num-case
реабилитироватленыт
реабилитироватл-ен-ыт
реабилитироватле-ен-ыт
rehabilitate-PST2-3PL
vb2-tense-pers

many innocent Mari writers were rehabilitated


реабилитироватлыме – 1


реабилитироватлыме писатель-влак

реабилитироватлыме
реабилитироватлыме
реабилитироватлыме
rehabilitated
ad
реабилитироватлыме
реабилитироватлы-ме
реабилитироватле-мЕ
rehabilitate-PTCP.PASS
vb2-ad
писатель-влак
писатель-влак
писатель-влак
writer-PL
no-num

rehabilitated authors


реагироватлаш (-ем) – 1


критикылан реагироватлаш

критикылан
критикы-лан
критике-лан
criticism-DAT
no-case
критикылан
критикы-ла
критике-ла
criticism-PL-GEN
no-num-case
реагироватлаш
реагироватл-аш
реагироватле-аш
react-INF
vb2-inf

to react to criticism


реактив – 1


реактив вий

реактив
реактив
реактив
reagent
ad/no
вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn

reactive force


реактив – 2


реактив сопротивлений

реактив
реактив
реактив
reagent
ad/no
сопротивлений
сопротивлений
сопротивлений
resistance
no

reactance


реактив – 3


реактив двигатель

реактив
реактив
реактив
reagent
ad/no
двигатель
двигатель
двигатель
engine
no

jet engine


реактив – 4


реактив самолёт

реактив
реактив
реактив
reagent
ad/no
самолёт
самолёт
самолёт
airplane
no

jet plane


реактив – 5


реактив снаряд

реактив
реактив
реактив
reagent
ad/no
снаряд
снаряд
снаряд
projectile
no

rocket missile


реакций – 1


тудын нерген ойлымым ок кол ала-мо, нимогай реакцийжат уке

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ойлымым
ойлымы
ойлымо
speech-ACC
ad-case
ойлымым
ойлы-мы
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кол
кол
кол
fish
no
кол
кол
кол
Pisces
no
кол
кол
кол
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кол
кол
кол
hear-CNG
vb1-conn
кол
кол
кол
hear-CVB
vb1-adv
ала-мо,
ала-мо
ала-мо
something
pa/pr
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
реакцийжат
реакций-ат
реакций-жЕ-ат
reaction-3SG-and
no-poss-enc
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

(s)he's apparently not hearing people talk about him/her, (s)he's not reacting at all


реакций – 2


реакцийын шокшо эффектше

реакцийын
реакций-ын
реакций
reaction-GEN
no-case
шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
эффектше
эффект-ше
эффект-жЕ
effect-3SG
no-poss

thermal effect of a reaction


реализоватлаш (-ем) – 1


научный программым реализоватлаш

научный
научный
научный
scientific
ad
программым
программы
программе
program-ACC
no-case
реализоватлаш
реализоватл-аш
реализоватле-аш
implement-INF
vb2-inf

to implement a research program


реализоватлаш (-ем) – 2


планым реализоватлаш

планым
план-ым
план
plan-ACC
no-case
реализоватлаш
реализоватл-аш
реализоватле-аш
implement-INF
vb2-inf

to carry out a plan


реализоватлаш (-ем) – 3


продукцийым реализоватлаш

продукцийым
продукций-ым
продукций
production-ACC
no-case
реализоватлаш
реализоватл-аш
реализоватле-аш
implement-INF
vb2-inf

to sell products


реализоватлаш (-ем) – 4


сатум реализоватлаш

сатум
сату
сату
goods-ACC
no-case
реализоватлаш
реализоватл-аш
реализоватле-аш
implement-INF
vb2-inf

to sell goods


реализоватлымаш – 1


проектым реализоватлымаш

проектым
проект-ым
проект
design-ACC
no-case
реализоватлымаш
реализоватлымаш
реализоватлымаш
realization
no
реализоватлымаш
реализоватлы-маш
реализоватле-маш
implement-NMLZ
vb2-deriv.n

realization of a project


реализоватлымаш – 2


шонымым реализоватлымаш

шонымым
шонымы
шонымо
desired-ACC
ad-case
шонымым
шоны-мы
шоно-мЕ
think-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
реализоватлымаш
реализоватлымаш
реализоватлымаш
realization
no
реализоватлымаш
реализоватлы-маш
реализоватле-маш
implement-NMLZ
vb2-deriv.n

realization of one's thoughts


реалистически – 1


рольым реалистически модаш

рольым
роль-ым
роль
role-ACC
no-case
реалистически
реалистически
реалистически
realistically
av
модаш
мод-аш
мод-аш
play-INF
vb1-inf

to play a role realistically


реалистический – 1


реалистический политике

реалистический
реалистический
реалистический
realistic
ad
политике
политике
политике
politics
no

realistic policy


реалистический – 2


искусствышто реалистический направлений

искусствышто
искусствы-што
искусство-штЕ
art-INE
no-case
реалистический
реалистический
реалистический
realistic
ad
направлений
направлений
направлений
direction
no

realist school in art


реалистический – 3


реалистический искусство

реалистический
реалистический
реалистический
realistic
ad
искусство
искусство
искусство
art
no

realist art


реальный – 1


реальный ак

реальный
реальный
реальный
real
ad
ак
ак
ак
price
no

actual value


реальный – 2


реальный йӧн

реальный
реальный
реальный
real
ad
йӧн
йӧн
йӧн
method
no

tangible assets


реальный – 3


реальный роскот

реальный
реальный
реальный
real
ad
роскот
роскот
роскот
expenses
no

actual expenditures


реальный – 4


реальный план

реальный
реальный
реальный
real
ad
план
план
план
plan
no

workable plan


ребус – 1


ребусым решатлаш

ребусым
ребус-ым
ребус
rebus-ACC
no-case
решатлаш
решатл-аш
решатле-аш
solve-INF
vb2-inf

to solve rebuses


реванш – 1


реваншым ямдылаш

реваншым
реванш-ым
реванш
revenge-ACC
no-case
ямдылаш
ямдыл-аш
ямдыле-аш
prepare-INF
vb2-inf
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL-ILL
ad-num-case
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла-еш
ready-PL-LAT
ad-num-case

to prepare a revanche


реве – 1


кугу реве

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
реве
реве
реве
turnip
no

large turnip


реве – 2


ревым ӱдаш

ревым
ревы
реве
turnip-ACC
no-case
ӱдаш
ӱд-аш
ӱдӧ-аш
sow-INF
vb2-inf

to sow turnips


ревизионный – 1


ревизионный комиссий

ревизионный
ревизионный
ревизионный
inspection
ad
комиссий
комиссий
комиссий
committee
no

inspection commission, auditing commission


ревизоватлаш (-ем) – 1


озанлыкын финанс пашажым ревизоватлаш

озанлыкын
озанлык-ын
озанлык
economy-GEN
no-case
озанлыкын
оза-лык-ын
оза-ан-лык
owner-with-for-GEN
no-deriv.ad-deriv.ad-case
финанс
финанс
финанс
finance
no
пашажым
паша-жы
паша-жЕ
work-3SG-ACC
no-poss-case
ревизоватлаш
ревизоватл-аш
ревизоватле-аш
inspect-INF
vb2-inf

to audit the financial activities of an enterprise


ревизоватлаш (-ем) – 2


партийын политикыжым ревизоватлаш

партийын
партий-ын
партий
party-GEN
no-case
политикыжым
политикы-жы
политике-жЕ
politics-3SG-ACC
no-poss-case
ревизоватлаш
ревизоватл-аш
ревизоватле-аш
inspect-INF
vb2-inf

to revise the policies of a party


ревизоватлаш (-ем) – 3


оксам ревизоватлен шогаш

оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ревизоватлен
ревизоватл-ен
ревизоватле-ен
inspect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ревизоватлен
ревизоватл-ен
ревизоватле-ен
inspect-CVB
vb2-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to audit finances


ревматизм – 1


ревматизм дене черланаш

ревматизм
ревматизм
ревматизм
rheumatism
no
дене
дене
дене
with
po
черланаш
черлан-аш
черлане-аш
fall.ill-INF
vb2-inf

to develop rheumatism


ревматизм – 2


шӱм ревматизм

шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
ревматизм
ревматизм
ревматизм
rheumatism
no

rheumatic heart disease


революций – 1


революций деч ончычсо

революций
революций
революций
revolution
no
деч
деч
деч
from
po
ончычсо
ончычсо
ончычсо
former
ad

pre-revolution


революций – 2


революцийын кӱдырчыжӧ

революцийын
революций-ын
революций
revolution-GEN
no-case
кӱдырчыжӧ
кӱдырчы-жӧ
кӱдырчӧ-жЕ
thunder-3SG
no-poss

the thunder of the revolution


революций – 3


революций паша

революций
революций
революций
revolution
no
паша
паша
паша
work
no

revolutionary activities


революций – 4


революций шӱлыш

революций
революций
революций
revolution
no
шӱлыш
шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers

revolutionary spirit


революций – 5


революций толкын

революций
революций
революций
revolution
no
толкын
толкын
толкын
wave
no
толкын
толк-ын
толк
sense-GEN
no-case

revolutionary wave


революционный – 1


революционный кредалмаш

революционный
революционный
революционный
revolutionary
ad
кредалмаш
кредалмаш
кредалмаш
fight
no
кредалмаш
кредал-маш
кредал-маш
fight-NMLZ
vb1-deriv.n

revolutionary struggle


регенчалташ (-ам) – 1


пырня регенчалтын

пырня
пырня
пырня
log
no
регенчалтын
регенчалт-ын
регенчалт
become.overgrown.with.moss-PST2-3SG
vb1-tense-pers
регенчалтын
регенчалт-ын
регенчалт
become.overgrown.with.moss-CVB
vb1-adv

the log became overgrown with moss


регенчалтше – 1


регенчалтше пырня

регенчалтше
регенчалтше
регенчалтше
moss-grown
ad
регенчалтше
регенчалт-ше
регенчалт-шЕ
become.overgrown.with.moss-PTCP.ACT
vb1-ad
регенчалтше
регенчалт-ше
регенчалт-жЕ
become.overgrown.with.moss-IMP.3SG
vb1-mood.pers
регенчалтше
регенчалт-ше
регенчалт-жЕ
become.overgrown.with.moss-CNG-3SG
vb1-conn-poss
регенчалтше
регенчалт-ше
регенчалт-жЕ
become.overgrown.with.moss-CVB-3SG
vb1-adv-poss
пырня
пырня
пырня
log
no

moss-grown log


регенчан – 1


регенчан монча

регенчан
регенчан
регенчан
mossy
ad
регенчан
регенч-ан
регенче-ан
moss-with
no-deriv.ad
монча
монча
монча
bathhouse
no

moss-covered sauna


регенчаҥаш (-ам) – 1


пура регенчаҥын

пура
пура
пура
home-made.kvass
no
пура
пура
пура
framework
no
пура
пур
пуро
go.in-3SG
vb2-pers
регенчаҥын
регенчаҥ-ын
регенчаҥ
become.overgrown.with.moss-PST2-3SG
vb1-tense-pers
регенчаҥын
регенчаҥ-ын
регенчаҥ
become.overgrown.with.moss-CVB
vb1-adv
регенчаҥын
регенч-аҥ-ын
регенче-аҥ
moss-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
регенчаҥын
регенч-аҥ-ын
регенче-аҥ
moss-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the framework became overgrown with moss


регенчаҥаш (-ам) – 2


ковам кочамын колымыж деч вара чот регенчаҥын

ковам
кова
кова
grandmother-ACC
no-case
ковам
кова
кова-ем
grandmother-1SG
no-poss
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кочамын
коча-ын
коча-ем
grandfather-1SG-GEN
no-poss-case
кочамын
коча-ын
коча-ем
grandfather-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
кочамын
коча-ын
коча-ем
grandfather-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
колымыж
колы-мы
коло-мЕ-жЕ
die-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
регенчаҥын
регенчаҥ-ын
регенчаҥ
become.overgrown.with.moss-PST2-3SG
vb1-tense-pers
регенчаҥын
регенчаҥ-ын
регенчаҥ
become.overgrown.with.moss-CVB
vb1-adv
регенчаҥын
регенч-аҥ-ын
регенче-аҥ
moss-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
регенчаҥын
регенч-аҥ-ын
регенче-аҥ
moss-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

my grandmother aged quickly after grandfather died


регенчаҥаш (-ам) – 3


пашаште кидем регенчаҥын

пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
кидем
кид-ем
кид-ем
hand-1SG
no-poss
кидем
кид-ем
кид-ем
hand-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кидем
кид-ем
кид-ем
hand-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кидем
кид-ем
кид-ем
hand-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
регенчаҥын
регенчаҥ-ын
регенчаҥ
become.overgrown.with.moss-PST2-3SG
vb1-tense-pers
регенчаҥын
регенчаҥ-ын
регенчаҥ
become.overgrown.with.moss-CVB
vb1-adv
регенчаҥын
регенч-аҥ-ын
регенче-аҥ
moss-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
регенчаҥын
регенч-аҥ-ын
регенче-аҥ
moss-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

my hands coarsened in work


регенчаҥмаш – 1


пундыш регенчаҥмаш

пундыш
пундыш
пундыш
stump
no
пундыш
пунды
пундо
capital-ILL
no-case
регенчаҥмаш
регенчаҥмаш
регенчаҥмаш
becoming.overgrown.with.moss
no
регенчаҥмаш
регенчаҥ-маш
регенчаҥ-маш
become.overgrown.with.moss-NMLZ
vb1-deriv.n
регенчаҥмаш
регенч-аҥ-маш
регенче-аҥ-маш
moss-TRANS-NMLZ
no-deriv.v-deriv.n

a stump becoming overgrown with moss


регенчаҥше – 1


регенчаҥше пушеҥге

регенчаҥше
регенчаҥше
регенчаҥше
moss-grown
ad
регенчаҥше
регенчаҥ-ше
регенчаҥ-шЕ
become.overgrown.with.moss-PTCP.ACT
vb1-ad
регенчаҥше
регенч-аҥ-ше
регенче-аҥ-шЕ
moss-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no

moss-grown tree


регенчаҥше – 2


регенчаҥше кӱ

регенчаҥше
регенчаҥше
регенчаҥше
moss-grown
ad
регенчаҥше
регенчаҥ-ше
регенчаҥ-шЕ
become.overgrown.with.moss-PTCP.ACT
vb1-ad
регенчаҥше
регенч-аҥ-ше
регенче-аҥ-шЕ
moss-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
кӱ
кӱ
кӱ
stone
no
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CNG
vb1-conn
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CVB
vb1-adv

moss-grown stone


регенче – 1


регенчым пышташ

регенчым
регенчы
регенче
moss-ACC
no-case
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to cover with moss


регионал – 1


регионал программе

регионал
регионал
регионал
regional
ad
программе
программе
программе
program
no

regional program


регионысо – 1


регионысо государстве-влакын суверенный праваштым гарантироватлаш

регионысо
регионысо
регионысо
regional
ad
регионысо
регион-ысо
регион-сЕ
region-ADJ
no-deriv.ad
государстве-влакын
государстве-влак-ын
государстве-влак
state-PL-GEN
no-num-case
суверенный
суверенный
суверенный
sovereign
ad
праваштым
права-шт-ым
права-шт
law-3PL-ACC
no-poss-case
гарантироватлаш
гарантироватл-аш
гарантироватле-аш
guarantee-INF
vb2-inf

to guarantee the sovereign rights of regional governments


регионысо – 2


регионысо политике

регионысо
регионысо
регионысо
regional
ad
регионысо
регион-ысо
регион-сЕ
region-ADJ
no-deriv.ad
политике
политике
политике
politics
no

regional policy


регионысо – 3


регионысо пӧлка

регионысо
регионысо
регионысо
regional
ad
регионысо
регион-ысо
регион-сЕ
region-ADJ
no-deriv.ad
пӧлка
пӧлка
пӧлка
department
no

regional department


регионысо – 4


Юл да Виче регионысо калык-влак

Юл
Юл
Юл
Volga
pn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Виче
Виче
Виче
Vyatka
pn
регионысо
регионысо
регионысо
regional
ad
регионысо
регион-ысо
регион-сЕ
region-ADJ
no-deriv.ad
калык-влак
калык-влак
калык-влак
people-PL
no-num

nations of the Volga-Vyatka region


регистрироватлалташ (-ам) – 1


паша биржыште регистрироватлалташ

паша
паша
паша
work
no
биржыште
биржы-ште
бирже-штЕ
exchange-INE
no-case
регистрироватлалташ
регистрироватлалт-аш
регистрироватлалт-аш
register.oneself-INF
vb1-inf
регистрироватлалташ
регистрироватл-алт-аш
регистрироватле-алт-аш
register-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to register oneself at the labor exchange


регистрироватлалташ (-ам) – 2


налшаш ӱдырем дене таче регистрироватлалташ каена

налшаш
налшаш
налшаш
debt
ad/no
налшаш
нал-шаш
нал-шаш
take-PTCP.FUT
vb1-ad
ӱдырем
ӱдырем
ӱдырем
[X]
no
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
daughter-1SG
no-poss
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
Virgo-1SG
no-poss
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
daughter-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
Virgo-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
daughter-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
Virgo-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
daughter-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
Virgo-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
таче
таче
таче
today
ad/av
регистрироватлалташ
регистрироватлалт-аш
регистрироватлалт-аш
register.oneself-INF
vb1-inf
регистрироватлалташ
регистрироватл-алт-аш
регистрироватле-алт-аш
register-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
каена
ка[й]-ена
кае-ена
go-1PL
vb2-pers

my fiancée and I are going to go and register our marriage today


регистрироватлаш (-ем) – 1


фирмым регистрироватлаш

фирмым
фирмы
фирме
firm-ACC
no-case
регистрироватлаш
регистрироватл-аш
регистрироватле-аш
register-INF
vb2-inf

to register a company


регрессивный – 1


регрессивный ассимиляций

регрессивный
регрессивный
регрессивный
regressive
ad
ассимиляций
ассимиляций
ассимиляций
assimilation
no

regressive assimilation


регулироватлалташ (-ам) – 1


туныктымо паша чыла шотыштат регулироватлалтеш

туныктымо
туныктымо
туныктымо
educated
ad
туныктымо
туныкты-мо
туныкто-мЕ
teach-PTCP.PASS
vb2-ad
паша
паша
паша
work
no
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотыштат
шотышт-ат
шотышто-ат
regarding-and
po-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-шт-ат
use-3PL-and
no-poss-enc
шотыштат
шот-ышт-ат
шот-штЕ-ат
use-INE-and
no-case-enc
регулироватлалтеш
регулироватлалт-еш
регулироватлалт-еш
be.regulated-3SG
vb1-pers
регулироватлалтеш
регулироватл-алт-еш
регулироватле-алт-еш
regulate-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

teaching work is regulated in all respects


регулироватлаш (-ем) – 1


эҥерын йогымыжым регулироватлаш

эҥерын
эҥер-ын
эҥер
river-GEN
no-case
эҥерын
эҥер-ын
эҥер
saddle-GEN
no-case
йогымыжым
йогымы-жы
йогымо-жЕ
streaming-3SG-ACC
ad-poss-case
йогымыжым
йогы-мы-жы
його-мЕ-жЕ
flow-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
регулироватлаш
регулироватл-аш
регулироватле-аш
regulate-INF
vb2-inf

to regulate the flow of a riverтӧ


регулироватлаш (-ем) – 2


калык кокласе кылым регулироватлаш

калык
калык
калык
people
no
кокласе
кокласе
кокласе
between
ad
кокласе
кокла-се
кокла-сЕ
distance-ADJ
ad/no-deriv.ad
кылым
кыл-ым
кыл
string-ACC
no-case
регулироватлаш
регулироватл-аш
регулироватле-аш
regulate-INF
vb2-inf

to normalize international relations


регулироватлыше – 1


приборым регулироватлыше

приборым
прибор-ым
прибор
instrument-ACC
no-case
регулироватлыше
регулироватлыше
регулироватлыше
regulator
ad
регулироватлыше
регулироватлы-ше
регулироватле-шЕ
regulate-PTCP.ACT
vb2-ad

regulator of a device


регулярный – 1


регулярный войска-влак

регулярный
регулярный
регулярный
regular
ad
войска-влак
войска-влак
войска-влак
troops-PL
no-num

regular troops, regulars


редактироватлаш (-ем) – 1


газетым редактироватлаш

газетым
газет-ым
газет
newspaper-ACC
no-case
газетым
газ-ет-ым
газ-ет
gas-2SG-ACC
no-poss-case
газетым
газ-ет-ым
газ-ет
gauze-2SG-ACC
no-poss-case
редактироватлаш
редактироватл-аш
редактироватле-аш
edit-INF
vb2-inf

to edit a newspaper


редактироватлыме – 1


редактироватлыме материал

редактироватлыме
редактироватлыме
редактироватлыме
edited
ad
редактироватлыме
редактироватлы-ме
редактироватле-мЕ
edit-PTCP.PASS
vb2-ad
материал
материал
материал
material
no

edited material


редактор – 1


газетын редакторжо

газетын
газет-ын
газет
newspaper-GEN
no-case
газетын
газ-ет-ын
газ-ет
gas-2SG-GEN
no-poss-case
газетын
газ-ет-ын
газ-ет
gauze-2SG-GEN
no-poss-case
редакторжо
редактор-жо
редактор-жЕ
editor-3SG
no-poss

editor of a newspaper


редакторлаш (-ем) – 1


газетым редакторлаш

газетым
газет-ым
газет
newspaper-ACC
no-case
газетым
газ-ет-ым
газ-ет
gas-2SG-ACC
no-poss-case
газетым
газ-ет-ым
газ-ет
gauze-2SG-ACC
no-poss-case
редакторлаш
редакторл-аш
редакторло-аш
edit-INF
vb2-inf
редакторлаш
редактор-ла
редактор-ла
editor-PL-ILL
no-num-case
редакторлаш
редактор-ла
редактор-ла-еш
editor-PL-LAT
no-num-case

to edit a newspaper


редакций – 1


районный газет редакций

районный
районный
районный
district
ad
газет
газет
газет
newspaper
no
газет
газ-ет
газ-ет
gas-2SG
no-poss
газет
газ-ет
газ-ет
gauze-2SG
no-poss
редакций
редакций
редакций
editing
no

regional newspaper's editorial office


редакционный – 1


редакционный паша

редакционный
редакционный
редакционный
editorial
ad
паша
паша
паша
work
no

editorial work


редукций – 1


гласный йӱк-влакын редукцийышт

гласный
гласный
гласный
vowel
ad/no
йӱк-влакын
йӱк-влак-ын
йӱк-влак
voice-PL-GEN
no-num-case
редукцийышт
редукций-ышт
редукций-шт
reduction-3PL
no-poss

vowel reduction


редуцироватлалташ (-ам) – 1


шомакыште пытартыш гласный редуцироватлалтеш

шомакыште
шомак-ыште
шомак-штЕ
word-INE
no-case
пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
гласный
гласный
гласный
vowel
ad/no
редуцироватлалтеш
редуцироватлалт-еш
редуцироватлалт-еш
be.reduced-3SG
vb1-pers
редуцироватлалтеш
редуцироватл-алт-еш
редуцироватле-алт-еш
reduce-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the last vowel in the word is reduced


режим – 1


кочмо режим

кочмо
кочмо
кочмо
food
ad
кочмо
коч-мо
кочк-мЕ
eat-PTCP.PASS
vb1-ad
режим
режим
режим
regime
no

diet


режим – 2


аныклыме режим

аныклыме
аныклыме
аныклыме
saved
ad
аныклыме
аныклы-ме
аныкле-мЕ
save-PTCP.PASS
vb2-ad
режим
режим
режим
regime
no

policy of economy, economic austerity


режим – 3


режимым пудыртылаш

режимым
режим-ым
режим
regime-ACC
no-case
пудыртылаш
пудыртыл-аш
пудыртыл-аш
break-INF
vb1-inf

to break the regimen


режим – 4


паша режим

паша
паша
паша
work
no
режим
режим
режим
regime
no

operating conditions, working conditions


режиссёр – 1


спектакльын режиссёржо

спектакльын
спектакль-ын
спектакль
performance-GEN
no-case
режиссёржо
режиссёр-жо
режиссёр-жЕ
director-3SG
no-poss

director of a play


режиссёр – 2


тӱҥ режиссёр

тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
foundation
ad/no
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CNG
vb1-conn
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CVB
vb1-adv
режиссёр
режиссёр
режиссёр
director
no

head director, chief director


реза – 1


реза лияш

реза
реза
реза
in.agreement
ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be in agreement, to agree


реза – 2


реза илыш

реза
реза
реза
in.agreement
ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

contented life


резаҥаш (-ам) – 1


пырля лияш резаҥаш

пырля
пырля
пырля
together
ad/av
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
резаҥаш
резаҥ-аш
резаҥ-аш
consent-INF
vb1-inf
резаҥаш
реза-аш
реза-аҥ-аш
in.agreement-TRANS-INF
ad-deriv.v-inf

to agree to be together


резерв – 1


шылтыме резерв-влак

шылтыме
шылтыме
шылтыме
hidden
ad
шылтыме
шылты-ме
шылте-мЕ
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
резерв-влак
резерв-влак
резерв-влак
reserves-PL
no-num

hidden reserves


резерв – 2


резервыште шогаш

резервыште
резерв-ыште
резерв-штЕ
reserves-INE
no-case
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to be in the reserves


резервный – 1


резервный полк

резервный
резервный
резервный
reserve
ad
полк
полк
полк
regiment
no

reserve regiment


резервный – 2


резервный часть

резервный
резервный
резервный
reserve
ad
часть
часть
часть
unit
no

reserve part


резервуар – 1


нефтьым аралыме резервуар

нефтьым
нефть-ым
нефть
oil-ACC
no-case
аралыме
аралыме
аралыме
defensive
ad
аралыме
аралы-ме
арале-мЕ
defend-PTCP.PASS
vb2-ad
резервуар
резервуар
резервуар
reservoir
no

oil storage tank


резервысе – 1


резервысе план

резервысе
резервысе
резервысе
reserve
ad
резервысе
резерв-ысе
резерв-сЕ
reserves-ADJ
no-deriv.ad
план
план
план
plan
no

backup plan


резине – 1


резиным ыштен лукташ

резиным
резины
резине
rubber-ACC
no-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to produce rubber


резине – 2


резине кем

резине
резине
резине
rubber
no
кем
кем
кем
boot
no
кем
кем
кем
less
av

rubber boots


резине – 3


резине мече

резине
резине
резине
rubber
no
мече
мече
мече
ball
no

rubber ball


резине – 4


резине тасма

резине
резине
резине
rubber
no
тасма
тасма
тасма
ribbon
no

rubber band


резинке – 1


резинке гыч ыштыме

резинке
резинке
резинке
elastic
no
гыч
гыч
гыч
from
po
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad

made of rubber


резинке – 2


резинке дене ӱштын кудалташ

резинке
резинке
резинке
elastic
no
дене
дене
дене
with
po
ӱштын
ӱшты
ӱштӧ
belt-GEN
no-case
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-CVB
vb1-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to erase


резинке – 3


резинке калош

резинке
резинке
резинке
elastic
no
калош
калош
калош
galoshes
no

rubber galoshes


резинке – 4


резинке кем

резинке
резинке
резинке
elastic
no
кем
кем
кем
boot
no
кем
кем
кем
less
av

rubber boots


резинке – 5


резинке мече

резинке
резинке
резинке
elastic
no
мече
мече
мече
ball
no

rubber ball


резинке – 6


резинке пуш

резинке
резинке
резинке
elastic
no
пуш
пуш
пуш
boat
no
пуш
пуш
пуш
smell
no
пуш
пу
пу
wood-ILL
no-case

rubber boat


резинкылыме – 1


резинкылыме орава

резинкылыме
резинкылыме
резинкылыме
covered.with.rubber
ad
резинкылыме
резинкылы-ме
резинкыле-мЕ
cover.with.rubber-PTCP.PASS
vb2-ad
орава
орава
орава
wheel
no

wheel covered with rubber


резиновый – 1


резиновый калош

резиновый
резиновый
резиновый
rubber
ad
калош
калош
калош
galoshes
no

rubber galoshes


резиновый – 2


резиновый плащ

резиновый
резиновый
резиновый
rubber
ad
плащ
плащ
плащ
raincoat
no

rubber coat


резолюций – 1


резолюцийым приниматлаш

резолюцийым
резолюций-ым
резолюций
resolution-ACC
no-case
приниматлаш
приниматл-аш
приниматле-аш
take.over-INF
vb2-inf

to adopt a resolution


резолюций – 2


резолюцийым пышташ

резолюцийым
резолюций-ым
резолюций
resolution-ACC
no-case
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to append instructions


результат – 1


матчын результатше

матчын
матч-ын
матч
match-GEN
no-case
результатше
результат-ше
результат-жЕ
result-3SG
no-poss

outcome of a game


результат – 2


результатыш кондаш

результатыш
результат-ыш
результат
result-ILL
no-case
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf

to lead to results


результат – 3


сайлымашын результатше

сайлымашын
сайлымаш-ын
сайлымаш
election-GEN
no-case
сайлымашын
сайлы-маш-ын
сайле-маш
elect-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
результатше
результат-ше
результат-жЕ
result-3SG
no-poss

election results


результат – 4


чапле результатыш шуаш

чапле
чапле
чапле
glorious
ad
чапле
чапле
чапле
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чапле
чапле
чапле
glorify-CNG
vb2-conn
результатыш
результат-ыш
результат
result-ILL
no-case
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to achieve remarkable results


резьба – 1


художественный резьба

художественный
художественный
художественный
artistic
ad
резьба
резьба
резьба
carving
no

artistic carving


резьба – 2


винтын резьбаже тӱганен

винтын
винт-ын
винт
screw-GEN
no-case
резьбаже
резьба-же
резьба-жЕ
carving-3SG
no-poss
тӱганен
тӱган-ен
тӱгане-ен
wear.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱганен
тӱган-ен
тӱгане-ен
wear.out-CVB
vb2-adv

the screw's thread has worn off


резьбан – 1


сӧрал резьбан окна наличник

сӧрал
сӧрал
сӧрал
beautiful
ad/av/no
резьбан
резьбан
резьбан
carved
ad
резьбан
резьба
резьба-ан
carving-with
no-deriv.ad
резьбан
резьба
резьба
carving-GEN
no-case
окна
окна
окна
window
no
наличник
наличник
наличник
casing
no

beautifully carved window casing


рейд [1] – 1


рейдыште шогаш

рейдыште
рейд-ыште
рейд-штЕ
roads-INE
no-case
рейдыште
рейд-ыште
рейд-штЕ
raid-INE
no-case
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to stand on the roads


рейке – 1


аҥысыр рейке

аҥысыр
аҥысыр
аҥысыр
narrow
ad/no
рейке
рейке
рейке
lath
no

narrow lath


рейс – 1


икымше рейс

икымше
икымше
икымше
first
nm
рейс
рейс
рейс
trip
no

maiden voyage


рейтуз – 1


ӱдырамаш рейтуз

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
рейтуз
рейтуз
рейтуз
breeches
no

women's leggings


рейтуз – 2


шокшо рейтуз

шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
рейтуз
рейтуз
рейтуз
breeches
no

warm leggings


реквизироватлаш (-ем) – 1


еҥын погыжым реквизироватлаш

еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
погыжым
погы-жы
пого-жЕ
belongings-3SG-ACC
no-poss-case
реквизироватлаш
реквизироватл-аш
реквизироватле-аш
requisition-INF
vb2-inf

to confiscate a person's property


рекламе – 1


рекламым ышташ

рекламым
рекламы
рекламе
advertisement-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to advertise


рекламироватлалташ (-ам) – 1


ыштен лукмо продукций кумдан рекламироватлалтеш

ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
лукмо
лукмо
лукмо
deductible
ad
лукмо
лук-мо
лукт-мЕ
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
продукций
продукций
продукций
production
no
кумдан
кумдан
кумдан
widely
av
кумдан
кумда
кумда-ан
wide-with
ad-deriv.ad
кумдан
кумда
кумда
wide-GEN
ad-case
кумдан
кум-да
кум-да
godfather.of.one's.child-2PL-GEN
no-poss-case
кумдан
кум-да
кум-да
three-2PL-GEN
nm-poss-case
рекламироватлалтеш
рекламироватлалт-еш
рекламироватлалт-еш
be.advertised-3SG
vb1-pers
рекламироватлалтеш
рекламироватл-алт-еш
рекламироватле-алт-еш
advertise-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the manufactured products are being advertised widely


рекламироватлаш (-ем) – 1


газет гоч рекламироватлаш

газет
газет
газет
newspaper
no
газет
газ-ет
газ-ет
gas-2SG
no-poss
газет
газ-ет
газ-ет
gauze-2SG
no-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
рекламироватлаш
рекламироватл-аш
рекламироватле-аш
advertise-INF
vb2-inf

to advertise in a newspaper


рекламироватлаш (-ем) – 2


у сатум рекламироватлаш

у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
сатум
сату
сату
goods-ACC
no-case
рекламироватлаш
рекламироватл-аш
рекламироватле-аш
advertise-INF
vb2-inf

to advertise new goods


рекомендоватлаш (-ем) – 1


тунемше-влакым аспирантурыш рекомендоватлаш

тунемше-влакым
тунемше-влак-ым
тунемше-влак
educated-PL-ACC
ad/no-num-case
тунемше-влакым
тунем-ше-влак-ым
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
аспирантурыш
аспирантур-ыш
аспирантур
postgraduate.studies-ILL
no-case
рекомендоватлаш
рекомендоватл-аш
рекомендоватле-аш
recommend-INF
vb2-inf

to recommend students for postgraduate studies


рекомендоватлымаш – 1


вуйлатыме пашашке рекомендоватлымаш

вуйлатыме
вуйлатыме
вуйлатыме
government
ad
вуйлатыме
вуйлаты-ме
вуйлате-мЕ
lead-PTCP.PASS
vb2-ad
пашашке
паша-шке
паша-шкЕ
work-ILL
no-case
рекомендоватлымаш
рекомендоватлымаш
рекомендоватлымаш
recommendation
no
рекомендоватлымаш
рекомендоватлы-маш
рекомендоватле-маш
recommend-NMLZ
vb2-deriv.n

recommendation for a leadership position


рекомендоватлыме – 1


рекомендоватлыме серыш

рекомендоватлыме
рекомендоватлыме
рекомендоватлыме
recommendation
ad
рекомендоватлыме
рекомендоватлы-ме
рекомендоватле-мЕ
recommend-PTCP.PASS
vb2-ad
серыш
серыш
серыш
letter
no
серыш
серыш
серыш
plot.of.land
no
серыш
сер-ыш
сер
shore-ILL
no-case
серыш
серы
сере
write-PST1-3SG
vb2-tense-pers

letter of recommendation


реконструироватлаш (-ем) – 1


заводым реконструироватлаш

заводым
завод-ым
завод
factory-ACC
no-case
реконструироватлаш
реконструироватл-аш
реконструироватле-аш
reconstruct-INF
vb2-inf

to reconstruct a factory


реконструироватлаш (-ем) – 2


пеш ожнысо памятникым реконструироватлаш

пеш
пеш
пеш
very
av
ожнысо
ожнысо
ожнысо
ancient
ad/no
памятникым
памятник-ым
памятник
monument-ACC
no-case
реконструироватлаш
реконструироватл-аш
реконструироватле-аш
reconstruct-INF
vb2-inf

to reconstruct an ancient monument


реконструкций – 1


реконструкцийым эртараш

реконструкцийым
реконструкций-ым
реконструкций
reconstruction-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to reconstruct, to carry out a reconstruction


рекорд – 1


рекордым шындаш

рекордым
рекорд-ым
рекорд
record-ACC
no-case
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to set a record


рекорд – 2


рекордым эртен каяш

рекордым
рекорд-ым
рекорд
record-ACC
no-case
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to break a record


рекорд – 3


тӱнямбал рекорд

тӱнямбал
тӱнямбал
тӱнямбал
face.of.the.earth
ad/no
рекорд
рекорд
рекорд
record
no

world record


рекордный – 1


рекордный кинде лектыш

рекордный
рекордный
рекордный
record
ad
кинде
кинде
кинде
bread
no
лектыш
лектыш
лектыш
harvest
no

record-breaking grain harvest


ректорат – 1


университетын ректоратше

университетын
университет-ын
университет
university-GEN
no-case
ректоратше
ректорат-ше
ректорат-жЕ
administration-3SG
no-poss

university administration


ректус – 1


казус ректус

казус
казус
казус
case
no
ректус
ректус
ректус
[X]
ad

casus rectus, nominative case


религий – 1


мусульман религий

мусульман
мусульман
мусульман
Muslim
no
религий
религий
религий
religion
no

Muslim religion


религий – 2


религийым туныктымаш

религийым
религий-ым
религий
religion-ACC
no-case
туныктымаш
туныктымаш
туныктымаш
teaching
no
туныктымаш
туныкты-маш
туныкто-маш
teach-NMLZ
vb2-deriv.n

religious education


религий – 3


христиан религий

христиан
христиан
христиан
Christian
no
религий
религий
религий
religion
no

Christian religion


религийдыме – 1


религийдыме айдеме

религийдыме
религийдыме
религийдыме
secular
ad
религийдыме
религий-дыме
религий-дымЕ
religion-without
no-deriv.ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

secular person


религиозный – 1


религиозный школ

религиозный
религиозный
религиозный
religious
ad
школ
школ
школ
school
no

religious school, church school, parochial school


рельс – 1


кӱртньыгорно рельс

кӱртньыгорно
кӱртньыгорно
кӱртньыгорно
railroad
no
рельс
рельс
рельс
rail
no

railroad track


рельс – 2


рельс корно

рельс
рельс
рельс
rail
no
корно
корно
корно
road
no

railway, track


рельсан – 1


рельсан корно

рельсан
рельсан
рельсан
with.rails
ad
рельсан
рельс-ан
рельс-ан
rail-with
no-deriv.ad
корно
корно
корно
road
no

railway, track


рельслаш (-ем) – 1


кӱртньыгорным рельслаш

кӱртньыгорным
кӱртньыгорны
кӱртньыгорно
railroad-ACC
no-case
рельслаш
рельсл-аш
рельсле-аш
equip.with.rails-INF
vb2-inf
рельслаш
рельс-ла
рельс-ла
rail-PL-ILL
no-num-case
рельслаш
рельс-ла
рельс-ла-еш
rail-PL-LAT
no-num-case

to lay a railroad


ремесленный – 1


ремесленный училище

ремесленный
ремесленный
ремесленный
handicraft
ad
училище
училище
училище
school
no

vocational school


ремесло – 1


кем ургымо ремесло

кем
кем
кем
boot
no
кем
кем
кем
less
av
ургымо
ургымо
ургымо
sewn
ad
ургымо
ургы-мо
урго-мЕ
sew-PTCP.PASS
vb2-ad
ремесло
ремесло
ремесло
handicraft
no

shoemaking


ремонтироватлаш (-ем) – 1


телевизорым ремонтироватлаш

телевизорым
телевизор-ым
телевизор
television.set-ACC
no-case
ремонтироватлаш
ремонтироватл-аш
ремонтироватле-аш
repair-INF
vb2-inf

to repair a TV set


ремонтлаш (-ем) – 1


пӧртым ремонтлаш

пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
ремонтлаш
ремонтл-аш
ремонтло-аш
repair-INF
vb2-inf
ремонтлаш
ремонт-ла
ремонт-ла
repair-PL-ILL
no-num-case
ремонтлаш
ремонт-ла
ремонт-ла-еш
repair-PL-LAT
no-num-case

to repair a house


ремонтный – 1


ремонтный отряд

ремонтный
ремонтный
ремонтный
repair
ad
отряд
отряд
отряд
detachment
no

maintenance team, repair crew


рентабельность – 1


предприятийын рентабельностьшым кугемдымаш

предприятийын
предприятий-ын
предприятий
undertaking-GEN
no-case
рентабельностьшым
рентабельность-шы
рентабельность-жЕ
profitability-3SG-ACC
no-poss-case
кугемдымаш
кугемдымаш
кугемдымаш
increase
no
кугемдымаш
кугемды-маш
кугемде-маш
increase-NMLZ
vb2-deriv.n
кугемдымаш
кугем-дымаш
кугем-дымаш
increase-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
кугемдымаш
куг-ем-дымаш
куго-ем-дымаш
mother-in-law-TRANS-NMLZ.NEG
no-deriv.v-deriv.n

increasing the profitablity of an enterprise


рентабельностян – 1


изи рентабельностян озанлык

изи
изи
изи
small
ad/no
рентабельностян
рентабельностян
рентабельностян
profitable
ad
рентабельностян
рентабельност[ь]-[а]н
рентабельность-ан
profitability-with
no-deriv.ad
озанлык
озанлык
озанлык
economy
no
озанлык
оза-лык
оза-ан-лык
owner-with-for
no-deriv.ad-deriv.ad

enterprise not bringing in a lot of profit


рентабельностян – 2


кугу рентабельностян предприятий

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
рентабельностян
рентабельностян
рентабельностян
profitable
ad
рентабельностян
рентабельност[ь]-[а]н
рентабельность-ан
profitability-with
no-deriv.ad
предприятий
предприятий
предприятий
undertaking
no

highly profitable enterprise


рентген – 1


рентген луч

рентген
рентген
рентген
X-ray.treatment
no
луч
луч
луч
loosely
av
луч
луч
луч
ray
no

X-rays


рентгеновский – 1


рентгеновский кабинет

рентгеновский
рентгеновский
рентгеновский
X-ray
ad
кабинет
кабинет
кабинет
study
no
кабинет
кабин-ет
кабине-ет
cabin-2SG
no-poss

X-ray room


ренте – 1


мланде ренте

мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ренте
ренте
ренте
rent
no

ground rent


реорганизоватлаш (-ем) – 1


университетысе факультет-влакым реорганизоватлаш

университетысе
университет-ысе
университет-сЕ
university-ADJ
no-deriv.ad
факультет-влакым
факультет-влак-ым
факультет-влак
faculty-PL-ACC
no-num-case
реорганизоватлаш
реорганизоватл-аш
реорганизоватле-аш
reorganize-INF
vb2-inf

to reorganize university faculties


репараций – 1


репараций шотеш тӱлаш

репараций
репараций
репараций
reparation
no
шотеш
шотеш
шотеш
for
po
шотеш
шот-еш
шот-еш
use-LAT
no-case
тӱлаш
тӱл-аш
тӱлӧ-аш
pay-INF
vb2-inf
тӱлаш
тӱл-аш
тӱлӧ-аш
reproduce-INF
vb2-inf

to pay as reparation


репертуар – 1


оркестрын репертуарже

оркестрын
оркестр-ын
оркестр
orchestra-GEN
no-case
репертуарже
репертуар-же
репертуар-жЕ
repertoire-3SG
no-poss

repertoire of an orchestra


репертуар – 2


репертуарым кумдаҥдаш

репертуарым
репертуар-ым
репертуар
repertoire-ACC
no-case
кумдаҥдаш
кумдаҥд-аш
кумдаҥде-аш
widen-INF
vb2-inf

to expand one's repertoire


репертуарлык – 1


репертуарлык номер

репертуарлык
репертуарлык
репертуарлык
repertoire
ad
репертуарлык
репертуар-лык
репертуар-лык
repertoire-for
no-deriv.ad
номер
номер
номер
number
no

repertoire number


репетироватлаш (-ем) – 1


пьесым репетироватлаш

пьесым
пьесы
пьесе
play-ACC
no-case
репетироватлаш
репетироватл-аш
репетироватле-аш
rehearse-INF
vb2-inf

to rehearse a play


репетироватлаш (-ем) – 2


тунемшым репетироватлаш

тунемшым
тунемшы
тунемше
educated-ACC
ad/no-case
тунемшым
тунем-шы
тунем-шЕ
learn-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
репетироватлаш
репетироватл-аш
репетироватле-аш
rehearse-INF
vb2-inf

to coach a pupil


репетиций – 1


репетицийым ышташ

репетицийым
репетиций-ым
репетиций
rehearsal-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to rehearse


репетиций – 2


репетицийыш кошташ

репетицийыш
репетиций-ыш
репетиций
rehearsal-ILL
no-case
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to go to a rehearsal


репортаж – 1


репортажым ямдылаш

репортажым
репортаж-ым
репортаж
report-ACC
no-case
ямдылаш
ямдыл-аш
ямдыле-аш
prepare-INF
vb2-inf
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL-ILL
ad-num-case
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла-еш
ready-PL-LAT
ad-num-case

to prepare a report


репрессий – 1


политический репрессийын жертвыже-влак

политический
политический
политический
political
ad
репрессийын
репрессий-ын
репрессий
repressions-GEN
no-case
жертвыже-влак
жертвы-же-влак
жертве-жЕ-влак
sacrifice-3SG-PL
no-poss-num

victims of political repressions


репрессироватлалташ (-ам) – 1


кулак-влак репрессироватлалтыныт

кулак-влак
кулак-влак
кулак-влак
kulak-PL
no-num
репрессироватлалтыныт
репрессироватлалт-ын-ыт
репрессироватлалт-ыт
be.subject.to.repression-PST2-3PL
vb1-tense-pers
репрессироватлалтыныт
репрессироватл-алт-ын-ыт
репрессироватле-алт-ыт
repress-REF-PST2-3PL
vb2-deriv.v-tense-pers

wealthy peasants were subject to repression


репрессироватлаш (-ем) – 1


кумлымшо ийлаште пеш шуко марий интеллигент-влакым репрессироватленыт

кумлымшо
кумлымшо
кумлымшо
thirtieth
nm
ийлаште
ий-ла-ште
ий-ла-штЕ
year-PL-INE
no-num-case
ийлаште
ий-ла-ште
ий-ла-штЕ
ice-PL-INE
no-num-case
ийлаште
ий-ла-ште
ий-ла-штЕ
chisel-PL-INE
no-num-case
пеш
пеш
пеш
very
av
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
марий
марий
марий
Mari
no
интеллигент-влакым
интеллигент-влак-ым
интеллигент-влак
intellectual-PL-ACC
no-num-case
репрессироватленыт
репрессироватл-ен-ыт
репрессироватле-ен-ыт
repress-PST2-3PL
vb2-tense-pers

very many Mari intellectuals were subject to repressions in the thirties


репрессироватлымаш – 1


закондымын репрессироватлымаш

закондымын
закондымын
закондымын
illegally
av
закондымын
закондымы
закондымо
unlawful-GEN
ad-case
закондымын
закон-дымы
закон-дымЕ
law-without-GEN
no-deriv.ad-case
репрессироватлымаш
репрессироватлымаш
репрессироватлымаш
repressions
no
репрессироватлымаш
репрессироватлы-маш
репрессироватле-маш
repress-NMLZ
vb2-deriv.n

illegal repressions


репрессироватлыме – 1


репрессироватлыме кресаньык

репрессироватлыме
репрессироватлыме
репрессироватлыме
repressed
ad
репрессироватлыме
репрессироватлы-ме
репрессироватле-мЕ
repress-PTCP.PASS
vb2-ad
кресаньык
кресаньык
кресаньык
peasant
no

repressed peasant


репродуктивный – 1


репродуктивный орган-влак

репродуктивный
репродуктивный
репродуктивный
reproductive
ad
орган-влак
орган-влак
орган-влак
organ-PL
no-num
орган-влак
орган-влак
орган-влак
organ-PL
no-num

reproductive organs, genitals


репутаций – 1


репутацийым йомдараш

репутацийым
репутаций-ым
репутаций
reputation-ACC
no-case
йомдараш
йомдар-аш
йомдаре-аш
misplace-INF
vb2-inf

to lose one's reputation


репутаций – 2


шке репутаций верч колянымаш

шке
шке
шке
REFL
pr
репутаций
репутаций
репутаций
reputation
no
верч
верч
верч
for
po
колянымаш
колянымаш
колянымаш
restlessness
no
колянымаш
коляны-маш
коляне-маш
worry-NMLZ
vb2-deriv.n

concern for one's reputation


республик – 1


республикын президентше

республикын
республик-ын
республик
republic-GEN
no-case
президентше
президент-ше
президент-жЕ
president-3SG
no-poss

president of a republic


республик – 2


союзный республик

союзный
союзный
союзный
allied
ad
республик
республик
республик
republic
no

federal republic


республик – 3


республик вуйлатыше

республик
республик
республик
republic
no
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad

head of a republic


республиканец – 1


республиканец-влакын партийышт

республиканец-влакын
республиканец-влак-ын
республиканец-влак
republican-PL-GEN
no-num-case
партийышт
партий-ышт
партий-шт
party-3PL
no-poss

republican party


республикысе – 1


республикысе озанлык-влак

республикысе
республикысе
республикысе
republic
ad
республикысе
республик-ысе
республик-сЕ
republic-ADJ
no-deriv.ad
озанлык-влак
озанлык-влак
озанлык-влак
economy-PL
no-num
озанлык-влак
оза-лык-влак
оза-ан-лык-влак
owner-with-for-PL
no-deriv.ad-deriv.ad-num

enterprises of a republic


республикысе – 2


республикысе прокурор

республикысе
республикысе
республикысе
republic
ad
республикысе
республик-ысе
республик-сЕ
republic-ADJ
no-deriv.ad
прокурор
прокурор
прокурор
public.prosecutor
no

public prosecutor of a republic


рессор – 1


автомашинан рессоржо

автомашинан
автомашина
автомашина-ан
motor.vehicle-with
no-deriv.ad
автомашинан
автомашина
автомашина
motor.vehicle-GEN
no-case
рессоржо
рессор-жо
рессор-жЕ
spring-3SG
no-poss

car spring


рессоран – 1


рессоран орва

рессоран
рессоран
рессоран
with.springs
ad
рессоран
рессор-ан
рессор-ан
spring-with
no-deriv.ad
орва
орва
орва
cart
no

carriage with springs


реставрироватлаш (-ем) – 1


тошто пӧртым реставрироватлаш

тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
реставрироватлаш
реставрироватл-аш
реставрироватле-аш
restore-INF
vb2-inf

to restore an old house


ресторан – 1


икымше разрядан ресторан

икымше
икымше
икымше
first
nm
разрядан
разрядан
разрядан
of.a.class
ad
разрядан
разряд-ан
разряд-ан
category-with
no-deriv.ad
ресторан
ресторан
ресторан
restaurant
no

first-class restaurant


ресторан – 2


кас ресторан

кас
кас
кас
evening
av/no
ресторан
ресторан
ресторан
restaurant
no

evening restaurant


ресторан – 3


кугу ресторан

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
ресторан
ресторан
ресторан
restaurant
no

large restaurant


ресторан – 4


рестораныш кошташ

рестораныш
ресторан-ыш
ресторан
restaurant-ILL
no-case
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to go to a restaurant


ресторан – 5


рестораныште кочкаш

рестораныште
ресторан-ыште
ресторан-штЕ
restaurant-INE
no-case
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf

to eat in a restaurant


ресурс – 1


паша ресурс

паша
паша
паша
work
no
ресурс
ресурс
ресурс
resource
no

workforce


ресурс – 2


ресурсым перегымаш

ресурсым
ресурс-ым
ресурс
resource-ACC
no-case
перегымаш
перегымаш
перегымаш
preservation
no
перегымаш
перегы-маш
переге-маш
preserve-NMLZ
vb2-deriv.n

resource conservation, resource saving


ресурс – 3


верысе ресурсым кучылташ

верысе
верысе
верысе
local
ad
верысе
вер-ысе
вер-сЕ
place-ADJ
no-deriv.ad
ресурсым
ресурс-ым
ресурс
resource-ACC
no-case
кучылташ
кучылт-аш
кучылт-аш
hold-INF
vb1-inf

to use local resources


ресурс – 4


ресурс цикл

ресурс
ресурс
ресурс
resource
no
цикл
цикл
цикл
cycle
no

resource cycle


ретушироватлаш (-ем) – 1


шӱргым ретушироватлаш

шӱргым
шӱргы
шӱргӧ
face-ACC
no-case
шӱргым
шӱргы
шӱргӧ
forest-ACC
no-case
ретушироватлаш
ретушироватл-аш
ретушироватле-аш
retouch-INF
vb2-inf

to retouch one's face


реферат – 1


рефератым возаш

рефератым
реферат-ым
реферат
synopsis-ACC
no-case
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to write an abstract


реформо – 1


мланде реформо

мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
реформо
реформо
реформо
reform
no

land reform


реформо – 2


окса реформо

окса
окса
окса
money
no
реформо
реформо
реформо
reform
no

currency reform


реформо – 3


реформым ышташ

реформым
реформы
реформо
reform-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to implement reforms, to reform


рецензий – 1


рецензийым возаш

рецензийым
рецензий-ым
рецензий
review-ACC
no-case
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to write a review


рецензий – 2


сай рецензий

сай
сай
сай
good
ad/av
рецензий
рецензий
рецензий
review
no

positive review


рецепт – 1


тидым рецепт почеш гына налаш лиеш

тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
рецепт
рецепт
рецепт
prescription
no
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
гына
гына
гына
only
pa
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

you can only buy this on prescription


рецепт – 2


рецептым возен пуаш

рецептым
рецепт-ым
рецепт
prescription-ACC
no-case
возен
воз-ен
возо-ен
write-PST2-3SG
vb2-tense-pers
возен
воз-ен
возо-ен
write-CVB
vb2-adv
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to write a prescription, to prescribe


рецепт – 3


тый могай рецепт почеш ыштет?

тый
тый
тый
2SG
pr
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
рецепт
рецепт
рецепт
prescription
no
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
ыштет?
ышт-ет
ыште-ет
do-2SG
vb2-pers

what recipe do you use?


речной – 1


речной порт

речной
речной
речной
river
ad
порт
порт
порт
port
no
порт
порт
порт
[X]
de

river port


речной – 2


речной пристань

речной
речной
речной
river
ad
пристань
пристань
пристань
landing.stage
no

river quay


решатлалташ (-ам) – 1


проблеме решатлалтеш

проблеме
проблеме
проблеме
problem
no
решатлалтеш
решатлалт-еш
решатлалт-еш
be.resolved-3SG
vb1-pers
решатлалтеш
решатл-алт-еш
решатле-алт-еш
solve-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the problem is being resolved


решатлалташ (-ам) – 2


йодыш эше решатлалтын огыл

йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
решатлалтын
решатлалт-ын
решатлалт
be.resolved-PST2-3SG
vb1-tense-pers
решатлалтын
решатлалт-ын
решатлалт
be.resolved-CVB
vb1-adv
решатлалтын
решатл-алт-ын
решатле-алт
solve-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
решатлалтын
решатл-алт-ын
решатле-алт
solve-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

the question has yet to be resolved


решатлалташ (-ам) – 3


курыкыш каяш решатлалташ

курыкыш
курык-ыш
курык
mountain-ILL
no-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
решатлалташ
решатлалт-аш
решатлалт-аш
be.resolved-INF
vb1-inf
решатлалташ
решатл-алт-аш
решатле-алт-аш
solve-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to decide to travel to the mountains


решатлаш (-ем) – 1


йодышым решатлаш

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
решатлаш
решатл-аш
решатле-аш
solve-INF
vb2-inf

to settle an issue


решатлаш (-ем) – 2


иктаж-мом ышташ решатлаш

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
решатлаш
решатл-аш
решатле-аш
solve-INF
vb2-inf

to decide to do something


решатлаш (-ем) – 3


улшо нелылыкым решатлен колташ

улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
нелылыкым
нелылык-ым
нелылык
difficulty-ACC
no-case
нелылыкым
нелы-лык-ым
неле-лык
heavy-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
решатлен
решатл-ен
решатле-ен
solve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
решатлен
решатл-ен
решатле-ен
solve-CVB
vb2-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to solve the problems at hand


решатлымаш – 1


задачым решатлымаш

задачым
задачы
задаче
assignment-ACC
no-case
решатлымаш
решатлымаш
решатлымаш
solution
no
решатлымаш
решатлы-маш
решатле-маш
solve-NMLZ
vb2-deriv.n

task solution


решатлымаш – 2


уравненийым решатлымаш

уравненийым
уравнений-ым
уравнений
equation-ACC
no-case
решатлымаш
решатлымаш
решатлымаш
solution
no
решатлымаш
решатлы-маш
решатле-маш
solve-NMLZ
vb2-deriv.n

solving equations


решаяш (-ем) – 1


йодышым решаяш

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
решаяш
реша[й]-[а]ш
решае-аш
solve-INF
vb2-inf

to solve a problem


решений – 1


пытартыш решений

пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
решений
решений
решений
solution
no

final verdict


решений – 2


решенийым приниматлаш

решенийым
решений-ым
решений
solution-ACC
no-case
приниматлаш
приниматл-аш
приниматле-аш
take.over-INF
vb2-inf

to make a decision


решений – 3


решенийыш толаш

решенийыш
решений-ыш
решений
solution-ILL
no-case
толаш
тол-аш
тол-аш
come-INF
vb1-inf
толаш
тол-аш
толо-аш
steal-INF
vb2-inf

to reach a decision


решений – 4


решенийыш шуаш

решенийыш
решений-ыш
решений
solution-ILL
no-case
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to reach a decision


решительне – 1


решительне вашешташ

решительне
решительне
решительне
resolutely
av
вашешташ
вашешт-аш
вашеште-аш
answer-INF
vb2-inf

to respond resolutelyпеҥгыдынлӱ


решительне – 2


решительне кӱлешан

решительне
решительне
решительне
resolutely
av
кӱлешан
кӱлешан
кӱлешан
necessary
ad
кӱлешан
кӱлеш-ан
кӱлеш-ан
need-with
ad/no-deriv.ad

absolutely indispensableйӧ


решительный – 1


решительный койыш

решительный
решительный
решительный
resolute
ad
койыш
койыш
койыш
nature
no

resolute character


решительный – 2


решительный тат

решительный
решительный
решительный
resolute
ad
тат
тат
тат
moment
no

crucial point


решительный – 3


решительный шоя

решительный
решительный
решительный
resolute
ad
шоя
шоя
шоя
lie
ad/no

blatant lie


решитлалташ (-ам) – 1


мыйын йодышем решитлалтеш

мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
йодышем
йодыш-ем
йодыш-ем
question-1SG
no-poss
йодышем
йодыш-ем
йодыш-ем
question-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йодышем
йодыш-ем
йодыш-ем
question-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йодышем
йодыш-ем
йодыш-ем
question-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
решитлалтеш
решитлалт-еш
решитлалт-еш
be.resolved-3SG
vb1-pers
решитлалтеш
решитл-алт-еш
решитле-алт-еш
solve-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

my problem will be resolved


решитлалташ (-ам) – 2


ышташ решитлалташ

ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
решитлалташ
решитлалт-аш
решитлалт-аш
be.resolved-INF
vb1-inf
решитлалташ
решитл-алт-аш
решитле-алт-аш
solve-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to decide to do something


решитлаш (-ем) – 1


задачым решитлаш

задачым
задачы
задаче
assignment-ACC
no-case
решитлаш
решитл-аш
решитле-аш
solve-INF
vb2-inf

to solve a task


решитлаш (-ем) – 2


иктаж-мом ышташ решитлаш

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
решитлаш
решитл-аш
решитле-аш
solve-INF
vb2-inf

to decide to do something


решитлыме – 1


решитлыме йодыш

решитлыме
решитлыме
решитлыме
solved
ad
решитлыме
решитлы-ме
решитле-мЕ
solve-PTCP.PASS
vb2-ad
йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case

settled matter


решитлыме – 2


решитлыме огыл

решитлыме
решитлыме
решитлыме
solved
ad
решитлыме
решитлы-ме
решитле-мЕ
solve-PTCP.PASS
vb2-ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

unresolved


решотка – 1


решотка коклаш пуртен шындаш

решотка
решотка
решотка
grating
no
коклаш
коклаш
коклаш
into
av/po
коклаш
кокла
кокла
distance-ILL
ad/no-case
коклаш
кокла
кокла-еш
distance-LAT
ad/no-case
коклаш
кок-ла
кок-ла
cook-PL-ILL
no-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла
two-PL-ILL
nm-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла-еш
cook-PL-LAT
no-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла-еш
two-PL-LAT
nm-num-case
пуртен
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуртен
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-CVB
vb2-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to put behind bars, to imprison


решотка – 2


решотка кӧргыш пуртен шындаш

решотка
решотка
решотка
grating
no
кӧргыш
кӧргыш
кӧргыш
into
av/po
кӧргыш
кӧргы
кӧргӧ
inside-ILL
ad/no-case
пуртен
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуртен
пурт-ен
пурто-ен
bring.in-CVB
vb2-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to put behind bars, to imprison


решотка – 3


решотка кӧргышкӧ верешташ

решотка
решотка
решотка
grating
no
кӧргышкӧ
кӧргышкӧ
кӧргышкӧ
into
av/po
кӧргышкӧ
кӧргы-шкӧ
кӧргӧ-шкЕ
inside-ILL
ad/no-case
верешташ
верешт-аш
верешт-аш
get.into-INF
vb1-inf

to find oneself behind bars, to be imprisoned


решоткалаш (-ем) – 1


окнам решоткалаш

окнам
окна
окна
window-ACC
no-case
окнам
окна
окна-ем
window-1SG
no-poss
окнам
окна
окна-ем
window-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
окнам
окна
окна-ем
window-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
окнам
окна
окна-ем
window-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
решоткалаш
решоткал-аш
решоткале-аш
put.up.a.grating-INF
vb2-inf
решоткалаш
решотка-ла
решотка-ла
grating-PL-ILL
no-num-case
решоткалаш
решотка-ла
решотка-ла-еш
grating-PL-LAT
no-num-case

to put up a grating on a window


римский – 1


римский цифр-влак

римский
римский
римский
Roman
ad
цифр-влак
цифр-влак
цифр-влак
digit-PL
no-num

Roman numerals


римысе – 1


римысе цивилизаций

римысе
римысе
римысе
Roman
ad
римысе
рим-ысе
рим-сЕ
Rome-ADJ
pn-deriv.ad
римысе
рим-ысе
рим-сЕ
Roman-ADJ
no-deriv.ad
цивилизаций
цивилизаций
цивилизаций
civilization
no

Roman civilization


ринг – 1


рингыш кокла нелытан спортсмен-влак лектыч

рингыш
ринг-ыш
ринг
ring-ILL
no-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
нелытан
нелытан
нелытан
weighing
no
нелытан
нелыт-ан
нелыт-ан
weight-with
no-deriv.ad
спортсмен-влак
спортсмен-влак
спортсмен-влак
athlete-PL
no-num
лектыч
лект-ыч
лект-ыч
go-PST1.2SG
vb1-tense.pers
лектыч
лект-ыч
лект-ыч
go-PST1.3PL
vb1-tense.pers

athletes of the middleweight class entered the ring


рис – 1


рис арака

рис
рис
рис
rice
no
арака
арака
арака
vodka
no

rice liquor


рис – 2


рис крахмал

рис
рис
рис
rice
no
крахмал
крахмал
крахмал
starch
no

rice starch


рис – 3


рис олым

рис
рис
рис
rice
no
олым
олым
олым
straw
no

rice straw


рис – 4


рис плантаций

рис
рис
рис
rice
no
плантаций
плантаций
плантаций
plantation
no

rice plantation


рис – 5


рис пучымыш

рис
рис
рис
rice
no
пучымыш
пучымыш
пучымыш
porridge
no
пучымыш
пучымы
пучымо
drop-ILL
ad-case
пучымыш
пучы-мы
пучо-мЕ
evaporate-PTCP.PASS-ILL
vb2-ad-case

rice porridge


рис – 6


рис шӱраш

рис
рис
рис
rice
no
шӱраш
шӱраш
шӱраш
groats
no
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
spread-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
strain-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
fish-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
harrow-INF
vb2-inf

rice cereals


рискан – 1


рискан паша

рискан
рискан
рискан
risky
ad
рискан
риск-ан
риск-ан
risk-with
no-deriv.ad
паша
паша
паша
work
no

dangerous work, risky work


рискдыме – 1


рискдыме илыш

рискдыме
рискдыме
рискдыме
riskless
ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

life without risk


рисковатлаш (-ем) – 1


нимо дене рисковатлаш огыл

нимо
н'имо
н'имо
nothing
ad/av/pr
дене
дене
дене
with
po
рисковатлаш
рисковатл-аш
рисковатле-аш
risk-INF
vb2-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

to run no risk


ритм – 1


почеламутын ритмже

почеламутын
почеламут-ын
почеламут
poem-GEN
no-case
ритмже
ритм-же
ритм-жЕ
rhythm-3SG
no-poss

rhythm of a poem


ритм – 2


илыш ритм

илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ритм
ритм
ритм
rhythm
no

pace of the life


ритман – 1


ритман лудыш

ритман
ритман
ритман
rhythmic
ad
ритман
ритм-ан
ритм-ан
rhythm-with
no-deriv.ad
лудыш
лудыш
лудыш
reading
no
лудыш
луды
лудо
duck-ILL
no-case
лудыш
луды
лудо
gray-ILL
ad-case

rhythmic prose


ритман – 2


ритман прозо

ритман
ритман
ритман
rhythmic
ad
ритман
ритм-ан
ритм-ан
rhythm-with
no-deriv.ad
прозо
прозо
прозо
prose
no

rhythmic prose


ритмикан – 1


ритмикан лудмаш

ритмикан
ритмикан
ритмикан
with.a.rhythm.system
ad
ритмикан
ритмик-ан
ритмике-ан
rhythm.system-with
no-deriv.ad
лудмаш
лудмаш
лудмаш
reading
no
лудмаш
луд-маш
луд-маш
read-NMLZ
vb1-deriv.n

scansion


ритмике – 1


почеламутын ритмикыже

почеламутын
почеламут-ын
почеламут
poem-GEN
no-case
ритмикыже
ритмикы-же
ритмике-жЕ
rhythm.system-3SG
no-poss

rhythm system of a poem


риторический – 1


риторический йодыш

риторический
риторический
риторический
rhetorical
ad
йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case

rhetorical question


ритуал – 1


кумалтышым эртарыме ритуал

кумалтышым
кумалтыш-ым
кумалтыш
praying-ACC
no-case
кумалтышым
кумалты-ым
кумалте-ым
close.one's.eyes.briefly-PST1-1SG
vb2-tense-pers
кумалтышым
кумалты-шы
кумалте-шЕ
close.one's.eyes.briefly-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
эртарыме
эртары-ме
эртаре-мЕ
spend-PTCP.PASS
vb2-ad
ритуал
ритуал
ритуал
ritual
no

prayer ritual


ритуал – 2


посол-влакым приниматлыме ритуал

посол-влакым
посол-влак-ым
посол-влак
ambassador-PL-ACC
no-num-case
приниматлыме
приниматлыме
приниматлыме
receiving
ad
приниматлыме
приниматлы-ме
приниматле-мЕ
take.over-PTCP.PASS
vb2-ad
ритуал
ритуал
ритуал
ritual
no

ritual of receiving ambassadors


риф – 1


коралл риф

коралл
коралл
коралл
coral
no
риф
риф
риф
reef
no

coral reef


рифман – 1


рифман мут

рифман
рифман
рифман
rhyming
ad
рифман
рифм-ан
рифме-ан
rhyme-with
no-deriv.ad
мут
мут
мут
word
no

rhymed words


рифмоватлаш (-ем) – 1


ик шомакым весе дене рифмоватлаш

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
весе
весе
весе
different
ad/no/pr
дене
дене
дене
with
po
рифмоватлаш
рифмоватл-аш
рифмоватле-аш
rhyme-INF
vb2-inf

to rhyme one word with another


рифмоватлыме – 1


рифмоватлыме строка

рифмоватлыме
рифмоватлыме
рифмоватлыме
rhymed
ad
рифмоватлыме
рифмоватлы-ме
рифмоватле-мЕ
rhyme-PTCP.PASS
vb2-ad
строка
строка
строка
line
no

rhymed line


рифмыдыме – 1


рифмыдыме мургорно

рифмыдыме
рифмыдыме
рифмыдыме
not.rhyming
ad
рифмыдыме
рифмы-дыме
рифме-дымЕ
rhyme-without
no-deriv.ad
мургорно
мургорно
мургорно
verse
no

blank verse


рифмылык – 1


рифмылык мут

рифмылык
рифмылык
рифмылык
rhymed
no
рифмылык
рифмы-лык
рифме-лык
rhyme-for
no-deriv.ad
мут
мут
мут
word
no

bouts-rimés


рия-рия – 1


шӱвырым рия-рия шокташ

шӱвырым
шӱвыр-ым
шӱвыр
bagpipes-ACC
no-case
рия-рия
рия-рия
рия-рия
[X]
de
шокташ
шокт-аш
шокт-аш
sift-INF
vb1-inf
шокташ
шокт-аш
шокто-аш
be.heard-INF
vb2-inf

to play the bagpipes


ровалташ (-ам) – 1


теҥыз вӱд серыш чарныде ровалтеш

теҥыз
теҥыз
теҥыз
sea
no
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
серыш
серыш
серыш
letter
no
серыш
серыш
серыш
plot.of.land
no
серыш
сер-ыш
сер
shore-ILL
no-case
серыш
серы
сере
write-PST1-3SG
vb2-tense-pers
чарныде
чарныде
чарныде
continually
av
чарныде
чарны-де
чарне-де
stop-CVB.NEG
vb2-adv
ровалтеш
ровалт-еш
ровалт-еш
beat.against-3SG
vb1-pers
ровалтеш
ров-алт-еш
рово-алт-еш
beat-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the sea water is constantly lapping against the shore


ровалташ (-ам) – 2


ровалт(ын) лекташ

ровалт(ын)
ровалт-ын
ровалт
beat.against-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ровалт(ын)
ровалт-ын
ровалт
beat.against-CVB
vb1-adv
ровалт(ын)
ров-алт-ын
рово-алт
beat-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ровалт(ын)
ров-алт-ын
рово-алт
beat-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to spill out, to pour out; to overflow, to spill over


ровалташ (-ам) – 3


эҥер ровалт лектеш

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
ровалт
ровалт
ровалт
beat.against-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ровалт
ровалт
ровалт
beat.against-CNG
vb1-conn
ровалт
ровалт
ровалт
beat.against-CVB
vb1-adv
ровалт
ров-алт
рово-алт
beat-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ровалт
ров-алт
рово-алт
beat-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ровалт
ров-алт
рово-алт
beat-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
лектеш
лект-еш
лект-еш
go-3SG
vb1-pers

the river is overflowing


роваш (-ем) – 1


лудиге-влак шулдырыштым ровеныт

лудиге-влак
лудиге-влак
лудиге-влак
duckling-PL
no-num
шулдырыштым
шулдыр-ышт-ым
шулдыр-шт
wing-3PL-ACC
no-poss-case
ровеныт
ров-ен-ыт
рово-ен-ыт
beat-PST2-3PL
vb2-tense-pers

the ducklings flapped their wings


роваш (-ем) – 2


тушманым чот роваш

тушманым
тушман-ым
тушман
enemy-ACC
no-case
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
роваш
ров-аш
рово-аш
beat-INF
vb2-inf

to put the enemy under heavy fire


роведаш (-ам) – 1


имньым роведаш

имньым
имн'ьы
имн'е
horse-ACC
no-case
роведаш
ровед-аш
ровед-аш
beat-INF
vb1-inf

to lash a horse


роведаш (-ам) – 2


шыл шӱрым роведаш

шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv
шӱрым
шӱр-ым
шӱр
soup-ACC
no-case
роведаш
ровед-аш
ровед-аш
beat-INF
vb1-inf

to eat a meat soup greedily


роведаш (-ам) – 3


осал шомаклан роведаш

осал
осал
осал
evil
ad/no
шомаклан
шомаклан
шомаклан
for.example
av
шомаклан
шомак-лан
шомак-лан
word-DAT
no-case
шомаклан
шомак-ла
шомак-ла
word-PL-GEN
no-num-case
роведаш
ровед-аш
ровед-аш
beat-INF
vb1-inf

to defend oneself against spiteful words


роведаш (-ам) – 4


шокшо когыльым роведын налаш

шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
когыльым
когыльы
когыльо
pie-ACC
no-case
роведын
ровед-ын
ровед
beat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
роведын
ровед-ын
ровед
beat-CVB
vb1-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to devour hot pies


роведаш (-ам) – 5


мӧрым чыла роведын опташ

мӧрым
мӧр-ым
мӧр
strawberry-ACC
no-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
роведын
ровед-ын
ровед
beat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
роведын
ровед-ын
ровед
beat-CVB
vb1-adv
опташ
опт-аш
опто-аш
put-INF
vb2-inf
опташ
опт-аш
опто-аш
bark-INF
vb2-inf

to devour all the strawberries


роведаш (-ам) – 6


тамле мелнам роведын пытараш

тамле
тамле
тамле
tasty
ad
тамле
тамле
тамле
taste-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тамле
тамле
тамле
taste-CNG
vb2-conn
мелнам
мелна
мелна
pancake-ACC
no-case
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-1SG
no-poss
мелнам
мел-на
мел-на
cut.in.front.of.shirt-1PL-ACC
no-poss-case
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
роведын
ровед-ын
ровед
beat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
роведын
ровед-ын
ровед
beat-CVB
vb1-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to devour tasty pancakes


ровыге¤ – 1


пашашке ровыге ошкылаш

пашашке
паша-шке
паша-шкЕ
work-ILL
no-case
ровыге
ровыге
ровыге
in.step
av
ровыге
ровы-ге
рово-ге
long.rod-COM
no-case
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to go to work together


рогатке – 1


рогатке дене лӱяш

рогатке
рогатке
рогатке
slingshot
no
дене
дене
дене
with
po
лӱяш
лӱ[й]-[а]ш
лӱйӧ-аш
shoot-INF
vb2-inf

to shoot a slingshot


рогатке – 2


рогаткым сеҥен лекташ

рогаткым
рогаткы
рогатке
slingshot-ACC
no-case
сеҥен
сеҥен
сеҥен
by.force
av
сеҥен
сеҥ-ен
сеҥе-ен
defeat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сеҥен
сеҥ-ен
сеҥе-ен
defeat-CVB
vb2-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to overcome obstacle


роговой – 1


роговой ужаш

роговой
роговой
роговой
horny
ad
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf

layer of horn


рогозан – 1


рогозан тер

рогозан
рогозан
рогозан
covered.with.a.bast.mat
ad
рогозан
рогоза
рогоза-ан
bast.mat-with
no-deriv.ad
рогозан
рогоза
рогоза
bast.mat-GEN
no-case
тер
тер
тер
sled
no

sleigh covered with a bast mat


рода – 1


рода кӱртньӧ

рода
рода
рода
fragile
ad
кӱртньӧ
кӱртньӧ
кӱртньӧ
iron
no

brittle iron


родаҥаш (-ам) – 1


ме вашке родаҥына: эргым ӱдырдам налеш

ме
ме
ме
1PL
pr
вашке
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
родаҥына:
родаҥ-ына
родаҥ-на
become.relatives-1PL
vb1-pers
родаҥына:
рода-ына
рода-аҥ-на
fragile-TRANS-1PL
ad-deriv.v-pers
родаҥына:
род-аҥ-ына
род-аҥ-на
genus-TRANS-1PL
no-deriv.v-pers
родаҥына:
род-аҥ-ына
родо-аҥ-на
relative-TRANS-1PL
no-deriv.v-pers
эргым
эргым
эргым
my.son
no
эргым
эргы
эрге
son-ACC
no-case
ӱдырдам
ӱдыр-да
ӱдыр-да
daughter-2PL-ACC
no-poss-case
ӱдырдам
ӱдыр-да
ӱдыр-да
Virgo-2PL-ACC
no-poss-case
налеш
нал[ь]-еш
нал'е-еш
soft.red.clay-LAT
no-case
налеш
нал-еш
нал-еш
take-3SG
vb1-pers

we'll be relatives soon: my son is going to marry your daughter


родешташ (-ам) – 1


изам гоч тендан дене родештына

изам
иза
иза
older.brother-ACC
no-case
изам
иза
иза-ем
older.brother-1SG
no-poss
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
гоч
гоч
гоч
over
po
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
дене
дене
дене
with
po
родештына
родешт-ына
родешт-на
become.relatives-1PL
vb1-pers

we'll be relatives thanks to my brother


родильный – 1


родильный пӧрт

родильный
родильный
родильный
maternity
ad
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no

maternity hospital


родительный – 1


родительный падеж

родительный
родительный
родительный
genitive
ad
падеж
падеж
падеж
case
no

genitive case, genitive


родияш (-ем) – 1


пура родия

пура
пура
пура
home-made.kvass
no
пура
пура
пура
framework
no
пура
пур
пуро
go.in-3SG
vb2-pers
родия
роди[й]-[а]
родие
rot-3SG
vb2-pers

the framework is rotting


родной – 1


родной ӱдырем

родной
родной
родной
related.by.blood
ad
ӱдырем
ӱдырем
ӱдырем
[X]
no
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
daughter-1SG
no-poss
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
Virgo-1SG
no-poss
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
daughter-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
Virgo-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
daughter-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
Virgo-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
daughter-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱдырем
ӱдыр-ем
ӱдыр-ем
Virgo-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

my own daughter


родо – 1


иктаж-кӧн дене родо лияш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
родо
родо
родо
relative
no
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be related to somebody


родо – 2


иктаж-кӧлан родо лияш

иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-лан
иктаж-кӧ-лан
anyone-DAT
pr-case
иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-ла
иктаж-кӧ-ла
anyone-PL-GEN
pr-num-case
родо
родо
родо
relative
no
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be related to somebody


родо – 3


пӱтынь родо

пӱтынь
пӱтынь
пӱтынь
complete
ad/av
родо
родо
родо
relative
no

all one's relatives


родо – 4


родеш ужаш

родеш
род-еш
род-еш
genus-LAT
no-case
родеш
род-еш
родо-еш
relative-LAT
no-case
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf

to consider somebody relative


родо – 5


родо кучаш

родо
родо
родо
relative
no
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to become related, to intermarry; to be friends


родо – 6


укшмучаш родо

укшмучаш
укшмучаш
укшмучаш
tip.of.a.branch
no
родо
родо
родо
relative
no

distant relative


родо – 7


чыла родо

чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
родо
родо
родо
relative
no

all one's relatives


родо – 8


родо кучаш

родо
родо
родо
relative
no
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to be friends with


родовой – 1


родовой обществе

родовой
родовой
родовой
clan
ad
обществе
обществе
обществе
society
no

tribal society, clan society


родовой – 2


родовой строй

родовой
родовой
родовой
clan
ad
строй
строй
строй
system
no

tribal system


родо-тукым – 1


финн-угор родо-тукым

финн-угор
финн-угор
финн-угор
Finno-Ugrian
no
родо-тукым
родо-тукым
родо-тукым
relative
no

Finno-Ugrian affinity


родо-тукым – 2


родо-тукым йылме-влак

родо-тукым
родо-тукым
родо-тукым
relative
no
йылме-влак
йылме-влак
йылме-влак
tongue-PL
no-num

kindred languages


родо-тукым – 3


родо-тукым калык

родо-тукым
родо-тукым
родо-тукым
relative
no
калык
калык
калык
people
no

kindred people


родо-тукым – 4


родо-тукым шӱм-чон

родо-тукым
родо-тукым
родо-тукым
relative
no
шӱм-чон
шӱм-чон
шӱм-чон
heart
ad/no

related soul


родо-тукым – 5


родо-тукым ыҥан

родо-тукым
родо-тукым
родо-тукым
relative
no
ыҥан
ыҥан
ыҥан
meaningful
ad
ыҥан
ыҥ-ан
ыҥ-ан
mind-with
no-deriv.ad

having related meanings


рож – 1


изи рож

изи
изи
изи
small
ad/no
рож
рож
рож
hole
no

little hole


рож – 2


кӱсенысе рож

кӱсенысе
кӱсен-ысе
кӱсен-сЕ
pocket-ADJ
no-deriv.ad
кӱсенысе
кӱсен-ысе
кӱсен-сЕ
tendon-ADJ
no-deriv.ad
рож
рож
рож
hole
no

hole in one's pocket


рож – 3


рожым петыраш

рожым
рож-ым
рож
hole-ACC
no-case
петыраш
петыр-аш
петыре-аш
close-INF
vb2-inf

to plug a hole, to stop up a hole


рож – 4


рожым шӱташ

рожым
рож-ым
рож
hole-ACC
no-case
шӱташ
шӱт-аш
шӱтӧ-аш
pierce-INF
vb2-inf

to make a hole


рож – 5


рожым ышташ

рожым
рож-ым
рож
hole-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to make a hole


рож – 6


омса рож

омса
омса
омса
door
no
рож
рож
рож
hole
no

doorway


рож – 7


сравоч рож

сравоч
сравоч
сравоч
key
no
рож
рож
рож
hole
no

keyhole


рож – 8


икте почеш весе рож гыч лектеденыт

икте
икте
икте
one
nm/pr
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
весе
весе
весе
different
ad/no/pr
рож
рож
рож
hole
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лектеденыт
лектед-ен-ыт
лектеде-ен-ыт
be.published-PST2-3PL
vb2-tense-pers

they went through the passage one after another


рож – 9


оласе ӱдыр рожыш илаш каен

оласе
оласе
оласе
urban
ad
оласе
ола-се
ола-сЕ
city-ADJ
no-deriv.ad
оласе
ола-се
ола-сЕ
motley-ADJ
ad-deriv.ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
рожыш
рож-ыш
рож
hole-ILL
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv

the city girl moved to live out in the backwoods


рожан – 1


рожан пӱкш

рожан
рожан
рожан
holey
ad
рожан
рожа
рожа-ан
erysipelas-with
no-deriv.ad
рожан
рож-ан
рож-ан
hole-with
no-deriv.ad
рожан
рожа
рожа
erysipelas-GEN
no-case
пӱкш
пӱкш
пӱкш
nut
no

nut with holes


рожан – 2


тыгыде рожан шокте

тыгыде
тыгыде
тыгыде
fine
ad/no
рожан
рожан
рожан
holey
ad
рожан
рожа
рожа-ан
erysipelas-with
no-deriv.ad
рожан
рож-ан
рож-ан
hole-with
no-deriv.ad
рожан
рожа
рожа
erysipelas-GEN
no-case
шокте
шокте
шокте
sieve
no

fine sieve, sieve with little holes


рожаҥаш (-ам) – 1


носким рожаҥын

носким
носки
носки
socks-ACC
no-case
рожаҥын
рожаҥ-ын
рожаҥ
become.holey-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рожаҥын
рожаҥ-ын
рожаҥ
become.holey-CVB
vb1-adv
рожаҥын
рожа-ын
рожа-аҥ
erysipelas-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
рожаҥын
рож-аҥ-ын
рож-аҥ
hole-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
рожаҥын
рожа-ын
рожа-аҥ
erysipelas-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рожаҥын
рож-аҥ-ын
рож-аҥ
hole-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

my socks became holey


рожаҥдаш (-ем) – 1


йолашым рожаҥдаш

йолашым
йолаш-ым
йолаш
pants-ACC
no-case
рожаҥдаш
рожаҥд-аш
рожаҥде-аш
make.holes.in.something-INF
vb2-inf

to make holes in trousers


рожаҥдаш (-ем) – 2


меж носким рожаҥден пытараш

меж
меж
меж
hair
no
меж
ме
ме-жЕ
1PL-3SG
pr-poss
носким
носки
носки
socks-ACC
no-case
рожаҥден
рожаҥд-ен
рожаҥде-ен
make.holes.in.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рожаҥден
рожаҥд-ен
рожаҥде-ен
make.holes.in.something-CVB
vb2-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to make holes in wooden socksрожаҥ


рожгаш (-ем) – 1


тушманым рожгаш

тушманым
тушман-ым
тушман
enemy-ACC
no-case
рожгаш
рожг-аш
рожго-аш
smash.up-INF
vb2-inf

to destroy the enemy


рожгаш (-ем) – 2


уло вийын рожгаш

уло
уло
уло
is
ad/no/vb
вийын
вийын
вийын
strongly
av
вийын
вий-ын
вий
power-GEN
no-case
рожгаш
рожг-аш
рожго-аш
smash.up-INF
vb2-inf

to work with all one's might


рожгаш (-ем) – 3


мелнам чыла рожгаш

мелнам
мелна
мелна
pancake-ACC
no-case
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-1SG
no-poss
мелнам
мел-на
мел-на
cut.in.front.of.shirt-1PL-ACC
no-poss-case
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
рожгаш
рожг-аш
рожго-аш
smash.up-INF
vb2-inf

to eat all the pancakes


рожгаш (-ем) – 4


рожген кодаш

рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-CVB
vb2-adv
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to destroy, to ruin, to break


рожгаш (-ем) – 5


кован уло пашажым рожген кодаш

кован
кова
кова-ан
grandmother-with
no-deriv.ad
кован
ков-ан
ково-ан
adze-with
no-deriv.ad
кован
кова
кова
grandmother-GEN
no-case
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
пашажым
паша-жы
паша-жЕ
work-3SG-ACC
no-poss-case
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-CVB
vb2-adv
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to ruin all of grandmother's work


рожгаш (-ем) – 6


рожген кышкаш

рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-CVB
vb2-adv
кышкаш
кышк-аш
кышке-аш
throw-INF
vb2-inf

to destroy, to ruin, to break


рожгаш (-ем) – 7


ошма пӧртым рожген кышкаш

ошма
ошма
ошма
sand
no
пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-CVB
vb2-adv
кышкаш
кышк-аш
кышке-аш
throw-INF
vb2-inf

to destroy a sand castle


рожгаш (-ем) – 8


кампеткым рожген опташ

кампеткым
кампеткы
кампетке
sweets-ACC
no-case
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-CVB
vb2-adv
опташ
опт-аш
опто-аш
put-INF
vb2-inf
опташ
опт-аш
опто-аш
bark-INF
vb2-inf

to eat all the sweets


рожгаш (-ем) – 9


рожген пытараш

рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-CVB
vb2-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to destroy, to ruin, to break


рожгаш (-ем) – 10


у тувырым рожген пытараш

у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
тувырым
тувыр-ым
тувыр
shirt-ACC
no-case
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рожген
рожг-ен
рожго-ен
smash.up-CVB
vb2-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to ruin a new dress


рожге¤ – 1


тувырым рожге кушкедаш

тувырым
тувыр-ым
тувыр
shirt-ACC
no-case
рожге
рожге
рожге
with.a.noise
av
рожге
рож-ге
рож-ге
hole-COM
no-case
кушкедаш
кушкед-аш
кушкед-аш
tear-INF
vb1-inf

to rip a dress audibly


рождараш (-ем) – 1


пошкудым рождараш

пошкудым
пошкуды
пошкудо
neighbor-ACC
no-case
рождараш
рождар-аш
рождаре-аш
rob-INF
vb2-inf

to rob a neighbor


рожешташ (-ам) – 1


йолашем рожештын

йолашем
йолаш-ем
йолаш-ем
pants-1SG
no-poss
йолашем
йола-ем
йола-еш-ем
fault-LAT-1SG
no-case-poss
йолашем
йолаш-ем
йолаш-ем
pants-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йолашем
йолаш-ем
йолаш-ем
pants-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йолашем
йолаш-ем
йолаш-ем
pants-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рожештын
рожешт-ын
рожешт
become.full.of.holes-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рожештын
рожешт-ын
рожешт
become.full.of.holes-CVB
vb1-adv

my trousers became full of holes


рожешташ (-ам) – 2


ӱстел рожештын

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
рожештын
рожешт-ын
рожешт
become.full.of.holes-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рожештын
рожешт-ын
рожешт
become.full.of.holes-CVB
vb1-adv

the table cracked


рожланаш (-ем) – 1


тувырет рожлана

тувырет
тувыр-ет
тувыр-ет
shirt-2SG
no-poss
рожлана
рожлан
рожлане
become.holey-3SG
vb2-pers
рожлана
рож-ла-на
рож-ла-на
hole-COMP-1PL
no-case-poss
рожлана
рож-ла-на
рож-ла-на
hole-PL-1PL
no-num-poss

your dress is getting holes in it


рожташ (-ем) – 1


пылыш ден нерым рожташ

пылыш
пылыш
пылыш
ear
no
пылыш
пыл-ыш
пыл
cloud-ILL
no-case
пылыш
пылы
пыле
sink-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ден
ден
ден
and
co
нерым
нер-ым
нер
nose-ACC
no-case
рожташ
рожт-аш
рожто-аш
make.a.hole.in-INF
vb2-inf

to pierce one's ears and nose


рожын – 1


рожын йолаш

рожын
рожын
рожын
full.of.holes
ad
рожын
рож-ын
рож
hole-GEN
no-case
йолаш
йолаш
йолаш
pants
no
йолаш
йола
йола
fault-ILL
no-case
йолаш
йола
йола-еш
fault-LAT
no-case

holey pants


рожын – 2


рожын мешак

рожын
рожын
рожын
full.of.holes
ad
рожын
рож-ын
рож
hole-GEN
no-case
мешак
мешак
мешак
bag
no
мешак
ме-ак
ме-ак
1PL-ILL-STR
pr-case-enc
мешак
ме-ак
ме-еш-ак
we-LAT-STR
pr-case-enc

bag full of holes


рожын – 3


рожын мӱшкыр

рожын
рожын
рожын
full.of.holes
ad
рожын
рож-ын
рож
hole-GEN
no-case
мӱшкыр
мӱшкыр
мӱшкыр
stomach
no

beggar, ragamuffin, pauper


рожын – 4


рожын умша

рожын
рожын
рожын
full.of.holes
ad
рожын
рож-ын
рож
hole-GEN
no-case
умша
умша
умша
mouth
no

chatterbox, windbag


рожын-вужын – 1


рожын-вужын вургем

рожын-вужын
рожын-вужын
рожын-вужын
holey
ad
вургем
вургем
вургем
clothes
no
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-1SG
no-poss
вургем
вург-ем
вурго-ем
be.worried-1SG
vb2-pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

clothes with many holes


роза – 1


имыдыме роза уке

имыдыме
имы-дыме
име-дымЕ
needle-without
no-deriv.ad
роза
роза
роза
rose
no
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

every rose has its thorn


роза – 2


име деч посна роза уке

име
име
име
needle
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
роза
роза
роза
rose
no
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

every rose has its thorn


роза – 3


роза пеледыш

роза
роза
роза
rose
no
пеледыш
пеледыш
пеледыш
flower
no

rose flower


роза – 4


роза тӱсан

роза
роза
роза
rose
no
тӱсан
тӱсан
тӱсан
colored
ad
тӱсан
тӱс-ан
тӱс-ан
color-with
no-deriv.ad

rose-colored, pink


розгылаш (-ем) – 1


титакан еҥым розгылаш

титакан
титакан
титакан
guilty
ad/no
титакан
титак-ан
титак-ан
guilt-with
ad/av/no-deriv.ad
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
розгылаш
розгыл-аш
розгыло-аш
birch-INF
vb2-inf
розгылаш
розгы-ла
розго-ла
birch-PL-ILL
no-num-case
розгылаш
розгы-ла
розго-ла-еш
birch-PL-LAT
no-num-case

to beat a guilty person with a rod


розничный – 1


розничный ак

розничный
розничный
розничный
retail
ad
ак
ак
ак
price
no

retail price


розничный – 2


розничный сату

розничный
розничный
розничный
retail
ad
сату
сату
сату
goods
no

retail goods


розыскной – 1


розыскной пий

розыскной
розыскной
розыскной
searching
ad
пий
пий
пий
dog
no

search dog


рой – 1


ройым колтен

ройым
рой-ым
рой
swarm-ACC
no-case
колтен
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

the bees swarmed


рок – 1


ломыж рок

ломыж
ломыж
ломыж
ash
no
ломыж
ломыж
ломыж
moo-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ломыж
ломыж
ломыж
moo-CNG
vb1-conn
ломыж
ломыж
ломыж
moo-CVB
vb1-adv
рок
рок
рок
soil
no

podsol soil


рок – 2


ненче рок

ненче
ненче
ненче
ooze
ad/no
ненче
ненче
ненче
glue-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ненче
ненче
ненче
glue-CNG
vb2-conn
рок
рок
рок
soil
no

clay


рок – 3


ошман рок

ошман
ошман
ошман
sandy
ad
ошман
ошма
ошма-ан
sand-with
no-deriv.ad
ошман
ошма
ошма
sand-GEN
no-case
рок
рок
рок
soil
no

sandy soil


рок – 4


пургыж рок

пургыж
пургыж
пургыж
snowdrift
no
пургыж
пургыж
пургыж
black.earth
no
пургыж
пургыж
пургыж
ceiling
no
пургыж
пургы
пурго-жЕ
curl-CNG-3SG
vb2-conn-poss
рок
рок
рок
soil
no

humus; chernozem, black earth


рок – 5


пушкыдо рок

пушкыдо
пушкыдо
пушкыдо
soft
ad
рок
рок
рок
soil
no

soft soil


рок – 6


рокыш возаш

рокыш
рок-ыш
рок
soil-ILL
no-case
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to die, to go to one's grave


рок – 7


рокыш пураш

рокыш
рок-ыш
рок
soil-ILL
no-case
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to die, to go to one's grave


рок – 8


рокыш савырнаш

рокыш
рок-ыш
рок
soil-ILL
no-case
савырнаш
савырн-аш
савырне-аш
turn-INF
vb2-inf

to turn to soil


рок – 9


шинчалан рок

шинчалан
шинчалан
шинчалан
salty
ad
шинчалан
шинчала
шинчала-ан
[X]-with
no-deriv.ad
шинчалан
шинчал-ан
шинчал-ан
salt-with
no-deriv.ad
шинчалан
шинчала
шинчала
[X]-GEN
no-case
шинчалан
шинча-лан
шинча-лан
eye-DAT
no-case
шинчалан
шинча-ла
шинча-ла
eye-PL-GEN
no-num-case
рок
рок
рок
soil
no

saline land


рок – 10


шунан рок

шунан
шунан
шунан
clay
ad
шунан
шун-ан
шун-ан
clay-with
no-deriv.ad
шунан
шу-на
шу-на
bran-1PL-GEN
no-poss-case
шунан
шу-на
шу-на
bristle-1PL-GEN
no-poss-case
шунан
шу-на
шу-на
eye-1PL-GEN
no-poss-case
шунан
шу-на
шу-на
spring.water-1PL-GEN
no-poss-case
рок
рок
рок
soil
no

loamy soil, loam


рок – 11


рок комыля

рок
рок
рок
soil
no
комыля
комыля
комыля
lump
no

clod of earth


рок – 12


рок сынан

рок
рок
рок
soil
no
сынан
сынан
сынан
having.an.appearance
ad/po
сынан
сын-ан
сын-ан
appearance-with
no-deriv.ad

earthy-looking


рок – 13


рок кӱвар

рок
рок
рок
soil
no
кӱвар
кӱвар
кӱвар
floor
no

dirt floor


рок – 14


рок ора

рок
рок
рок
soil
no
ора
ора
ора
heap
no
ора
ора
ора
canine
no
ора
ор
оро
rage-3SG
vb2-pers

mound of earth


рокалгаш (-ем) – 1


черле еҥ рокалген

черле
черле
черле
sick
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
рокалген
рокалг-ен
рокалге-ен
turn.sallow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рокалген
рокалг-ен
рокалге-ен
turn.sallow-CVB
vb2-adv

the sick person went pale


рокалге – 1


рокалге тӱсан чурий

рокалге
рокалге
рокалге
sallow
ad
рокалге
рокалге
рокалге
turn.sallow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рокалге
рокалге
рокалге
turn.sallow-CNG
vb2-conn
тӱсан
тӱсан
тӱсан
colored
ad
тӱсан
тӱс-ан
тӱс-ан
color-with
no-deriv.ad
чурий
чурий
чурий
face
no
чурий
чурий
чурие
be.tormented-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чурий
чурий
чурие
be.tormented-CNG
vb2-conn

pale face


рокан – 1


рокан ведра

рокан
рокан
рокан
earthy
ad
рокан
рок-ан
рок-ан
soil-with
no-deriv.ad
ведра
ведра
ведра
bucket
no

bucket of soil


рокаҥаш (-ам) – 1


кӱвар рокаҥе

кӱвар
кӱвар
кӱвар
floor
no
рокаҥе
рокаҥ
рокаҥ
be.soiled.with.dirt-PST1.3SG
vb1-tense.pers
рокаҥе
рок-аҥ
рок-аҥ
soil-TRANS-PST1.3SG
no-deriv.v-tense.pers

the floor became dirty


рокаҥдаш (-ем) – 1


йоча, модшыжла, вургемжым рокаҥден

йоча,
йоча
йоча
child
no
модшыжла,
мод-шыжла
мод-шыжла
play-CVB.SIM.3SG
vb1-adv.pers
модшыжла,
модшы-ла
модшо-жЕ-ла
player-3SG-COMP
no-poss-case
модшыжла,
модшы-ла
модшо-жЕ-ла
player-3SG-PL
no-poss-num
модшыжла,
модшы-ла
модшо-жЕ-ла
player-3SG-STR
no-poss-enc
модшыжла,
мод-шы-ла
мод-шЕ-жЕ-ла
play-PTCP.ACT-3SG-COMP
vb1-ad-poss-case
модшыжла,
мод-шы-ла
мод-шЕ-жЕ-ла
play-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
модшыжла,
мод-шы-ла
мод-шЕ-жЕ-ла
play-PTCP.ACT-3SG-STR
vb1-ad-poss-enc
вургемжым
вургем-жы
вургем-жЕ
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
вургемжым
вург-ем-жы
вурго-ем-жЕ
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
рокаҥден
рокаҥд-ен
рокаҥде-ен
get.soil.on.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рокаҥден
рокаҥд-ен
рокаҥде-ен
get.soil.on.something-CVB
vb2-adv

the child got its clothes dirty while playing


рокдымо – 1


рокдымо верыште кушкыллан атыланашыже неле

рокдымо
рокдымо
рокдымо
without.earth
ad
верыште
верыште
верыште
inessive
no
верыште
вер-ыште
вер-штЕ
place-INE
no-case
кушкыллан
кушкыл-лан
кушкыл-лан
plant-DAT
no-case
кушкыллан
кушкыл-ла
кушкыл-ла
plant-PL-GEN
no-num-case
атыланашыже
атылан-аш-ыже
атылане-аш-жЕ
grow-INF-3SG
vb2-inf-poss
неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers

it's hard for plants to grow where there is no soil


рокемаш (-ам) – 1


йолчиемем рокемын

йолчиемем
йолчием-ем
йолчием-ем
footwear-1SG
no-poss
йолчиемем
йолчием-ем
йолчием-ем
footwear-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йолчиемем
йолчием-ем
йолчием-ем
footwear-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йолчиемем
йолчием-ем
йолчием-ем
footwear-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рокемын
рокем-ын
рокем
be.soiled.with.dirt-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рокемын
рокем-ын
рокем
be.soiled.with.dirt-CVB
vb1-adv
рокемын
рок-ем-ын
рок-ем
soil-1SG-GEN
no-poss-case
рокемын
рок-ем-ын
рок-ем
soil-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
рокемын
рок-ем-ын
рок-ем
soil-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

my shoes became dirty


рокмалташ (-ем) – 1


имне рокмалта

имне
имн'е
имн'е
horse
no
рокмалта
рокмалт
рокмалте
neigh-3SG
vb2-pers

the horse is whinnying


рокмалташ (-ем) – 2


имне рокмалтен колтен

имне
имн'е
имн'е
horse
no
рокмалтен
рокмалт-ен
рокмалте-ен
neigh-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рокмалтен
рокмалт-ен
рокмалте-ен
neigh-CVB
vb2-adv
колтен
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

the horse whinnied


рокмалтымаш – 1


имне рокмалтымаш

имне
имн'е
имн'е
horse
no
рокмалтымаш
рокмалтымаш
рокмалтымаш
neighing
no
рокмалтымаш
рокмалты-маш
рокмалте-маш
neigh-NMLZ
vb2-deriv.n

a horse neighing


рокмаш (-ем) – 1


имне рокма да чодыра коклаште йомеш

имне
имн'е
имн'е
horse
no
рокма
рокм
рокмо
neigh-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
йомеш
йом-еш
йом-еш
disappear-3SG
vb1-pers

the horse whinnies and disappears into the forest


рокмаш (-ем) – 2


тунемше-влак туныктышо уке шеҥгеч рокмат

тунемше-влак
тунемше-влак
тунемше-влак
educated-PL
ad/no-num
тунемше-влак
тунем-ше-влак
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
уке
уке
уке
no
ad/no/pa
шеҥгеч
шеҥгеч
шеҥгеч
from.behind
av/po
рокмат
рокм-ат
рокмо-ат
neigh-3PL
vb2-pers
рокмат
рокм
рокмо-ат
neigh-3SG-and
vb2-pers-enc
рокмат
рокм-ат
рокмо-ат
neigh-CNG-and
vb2-conn-enc

the pupils are making noise in the teacher's absence


роликан – 1


роликан коньки дене мунчалташ

роликан
роликан
роликан
with.rollers
ad
роликан
ролик-ан
ролик-ан
roller-with
no-deriv.ad
коньки
коньки
коньки
skates
no
дене
дене
дене
with
po
мунчалташ
мунчалт-аш
мунчалте-аш
slide-INF
vb2-inf
мунчалташ
мунч-алт-аш
мунчо-алт-аш
lay-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to roller-skate


роль – 1


иктаж-кушто кугу рольым модаш

иктаж-кушто
иктаж-кушто
иктаж-кушто
anywhere
av/pr
иктаж-кушто
иктаж-куш-то
иктаж-куш-штЕ
anywhere-INE
av/pr-case
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
рольым
роль-ым
роль
role-ACC
no-case
модаш
мод-аш
мод-аш
play-INF
vb1-inf

to play an important part in something


роль – 2


оҥай роль

оҥай
оҥай
оҥай
interesting
ad/av
роль
роль
роль
role
no

interesting role


роль – 3


рольым модаш

рольым
роль-ым
роль
role-ACC
no-case
модаш
мод-аш
мод-аш
play-INF
vb1-inf

to play a part


роль – 4


тӱҥ рольым шуктен шогаш

тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
foundation
ad/no
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CNG
vb1-conn
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CVB
vb1-adv
рольым
роль-ым
роль
role-ACC
no-case
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-CVB
vb2-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to be the whole show


роль – 5


шке рольым вошт пален налаш

шке
шке
шке
REFL
pr
рольым
роль-ым
роль
role-ACC
no-case
вошт
вошт
вошт
over
av/po
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to enter fully into the spirit of one's role


ром – 1


кубасе ром

кубасе
кубасе
кубасе
Cuban
ad
кубасе
куба-се
куба-сЕ
Cuba-ADJ
pn-deriv.ad
ром
ром
ром
rum
no

Cuban rum


ром – 2


чайыш ромым чӱчыкташ

чайыш
чай-ыш
чай
tea-ILL
no-case
ромым
ром-ым
ром
rum-ACC
no-case
чӱчыкташ
чӱчыкт-аш
чӱчыктӧ-аш
drip-INF
vb2-inf
чӱчыкташ
чӱч-ыкт-аш
чӱч-ктЕ-аш
wear.out-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
чӱчыкташ
чӱчы-кт-аш
чӱчӧ-ктЕ-аш
drip-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
чӱчыкташ
чӱчы-кт-аш
чӱчӧ-ктЕ-аш
hollow-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to put some rum into one's tea


роман [1] – 1


криминальный роман

криминальный
криминальный
криминальный
criminal
ad
роман
роман
роман
novel
no
роман
роман
роман
Romance
ad
роман
ром-ан
ром-ан
rum-with
no-deriv.ad

detective novel


роман [1] – 2


романлан материалым погаш

романлан
роман-лан
роман-лан
novel-DAT
no-case
романлан
роман-лан
роман-лан
Romance-DAT
ad-case
романлан
роман-ла
роман-ла
novel-PL-GEN
no-num-case
романлан
роман-ла
роман-ла
Romance-PL-GEN
ad-num-case
романлан
ром-ан-лан
ром-ан-лан
rum-with-DAT
no-deriv.ad-case
романлан
ром-ан-ла
ром-ан-ла
rum-with-PL-GEN
no-deriv.ad-num-case
материалым
материал-ым
материал
material-ACC
no-case
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to collect material for a novel


роман [1] – 3


романым возышо

романым
роман-ым
роман
novel-ACC
no-case
романым
роман-ым
роман
Romance-ACC
ad-case
романым
ром-ан-ым
ром-ан
rum-with-ACC
no-deriv.ad-case
возышо
возышо
возышо
writer
no
возышо
возы-шо
возо-шЕ
write-PTCP.ACT
vb2-ad

novelist


роман [1] – 4


романым сераш

романым
роман-ым
роман
novel-ACC
no-case
романым
роман-ым
роман
Romance-ACC
ad-case
романым
ром-ан-ым
ром-ан
rum-with-ACC
no-deriv.ad-case
сераш
сера
сера
sulfur-ILL
no-case
сераш
сера
сера-еш
sulfur-LAT
no-case
сераш
сер-аш
сере-аш
write-INF
vb2-inf

to write a novel


роман [1] – 5


нимогай ӱдыр денат мыйын роман лийын огыл

нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
денат
ден-ат
ден-ат
and-and
co-enc
денат
ден-ат
дене-ат
with-and
po-enc
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
роман
роман
роман
novel
no
роман
роман
роман
Romance
ad
роман
ром-ан
ром-ан
rum-with
no-deriv.ad
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

I haven't had a love affair with any girl


роман [2] – 1


роман йылме

роман
роман
роман
novel
no
роман
роман
роман
Romance
ad
роман
ром-ан
ром-ан
rum-with
no-deriv.ad
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Romance language


романтикан – 1


романтикан шӱлыш

романтикан
романтикан
романтикан
romantic
ad
романтикан
романтик-ан
романтик-ан
romantic-with
no-deriv.ad
романтикан
романтик-ан
романтике-ан
romance-with
no-deriv.ad
шӱлыш
шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
шӱлыш
шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers

romantic spirit


романтический – 1


романтический шижмаш

романтический
романтический
романтический
romantic
ad
шижмаш
шижмаш
шижмаш
sense
no
шижмаш
шиж-маш
шиж-маш
feel-NMLZ
vb1-deriv.n

romantic feeling


романысе – 1


романысе персонаж

романысе
романысе
романысе
novel
ad
романысе
роман-ысе
роман-сЕ
novel-ADJ
no-deriv.ad
романысе
роман-ысе
роман-сЕ
Romance-ADJ
ad-deriv.ad
романысе
ром-ан-ысе
ром-ан-сЕ
rum-with-ADJ
no-deriv.ad-deriv.ad
персонаж
персонаж
персонаж
character
no

character in a novel


рончалташ (-ам) – 1


шӱртӧ рончалтын

шӱртӧ
шӱртӧ
шӱртӧ
thread
no
рончалтын
рончалт-ын
рончалт
come.unwound-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рончалтын
рончалт-ын
рончалт
come.unwound-CVB
vb1-adv
рончалтын
ронч-алт-ын
рончо-алт
unwind-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
рончалтын
ронч-алт-ын
рончо-алт
unwind-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

the thread came unwound


рончалташ (-ам) – 2


кумылжо рончалте

кумылжо
кумыл-жо
кумыл-жЕ
mood-3SG
no-poss
рончалте
рончалте
рончалте
unwind-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рончалте
рончалт
рончалт
come.unwound-PST1.3SG
vb1-tense.pers
рончалте
рончалте
рончалте
unwind-CNG
vb2-conn
рончалте
ронч-алт
рончо-алт
unwind-REF-PST1.3SG
vb2-deriv.v-tense.pers

his/her heart opened


рончалташ (-ам) – 3


йолаш рончалтын

йолаш
йолаш
йолаш
pants
no
йолаш
йола
йола
fault-ILL
no-case
йолаш
йола
йола-еш
fault-LAT
no-case
рончалтын
рончалт-ын
рончалт
come.unwound-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рончалтын
рончалт-ын
рончалт
come.unwound-CVB
vb1-adv
рончалтын
ронч-алт-ын
рончо-алт
unwind-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
рончалтын
ронч-алт-ын
рончо-алт
unwind-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

the trousers came undone at the seams


рончалташ (-ам) – 4


пунымо ӱп рончалтын

пунымо
пуны-мо
пуно-мЕ
twine-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
рончалтын
рончалт-ын
рончалт
come.unwound-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рончалтын
рончалт-ын
рончалт
come.unwound-CVB
vb1-adv
рончалтын
ронч-алт-ын
рончо-алт
unwind-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
рончалтын
ронч-алт-ын
рончо-алт
unwind-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

the braid came undone


рончалташ (-ам) – 5


гайке рончалтын

гайке
гайке
гайке
nut
no
рончалтын
рончалт-ын
рончалт
come.unwound-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рончалтын
рончалт-ын
рончалт
come.unwound-CVB
vb1-adv
рончалтын
ронч-алт-ын
рончо-алт
unwind-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
рончалтын
ронч-алт-ын
рончо-алт
unwind-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

the screw got loose


рончалташ (-ам) – 6


полицай ваштареш йылмыже рончалтын

полицай
полицай
полицай
policeman
no
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
йылмыже
йылмы-же
йылме-жЕ
tongue-3SG
no-poss
рончалтын
рончалт-ын
рончалт
come.unwound-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рончалтын
рончалт-ын
рончалт
come.unwound-CVB
vb1-adv
рончалтын
ронч-алт-ын
рончо-алт
unwind-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
рончалтын
ронч-алт-ын
рончо-алт
unwind-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

his/her tongue was loosened in the presence of the policeman


рончалташ (-ам) – 7


мундыра рончалт кайыш

мундыра
мундыра
мундыра
ball
no
рончалт
рончалт
рончалт
come.unwound-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рончалт
рончалт
рончалт
come.unwound-CNG
vb1-conn
рончалт
рончалт
рончалт
come.unwound-CVB
vb1-adv
рончалт
ронч-алт
рончо-алт
unwind-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
рончалт
ронч-алт
рончо-алт
unwind-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
рончалт
ронч-алт
рончо-алт
unwind-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
кайыш
кай-ыш
кай
aftergrass-ILL
no-case
кайыш
кайы
кае
go-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the ball of string came unwound


рончалташ (-ам) – 8


болт чӱчкыдынак рончалт лектеш

болт
болт
болт
bolt
no
чӱчкыдынак
чӱчкыдын-ак
чӱчкыдын-ак
often-STR
av-enc
чӱчкыдынак
чӱчкыды-на
чӱчкыдӧ-на-ак
frequent-1PL-STR
ad-poss-enc
чӱчкыдынак
чӱчкыды-ак
чӱчкыдӧ-ак
frequent-GEN-STR
ad-case-enc
рончалт
рончалт
рончалт
come.unwound-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рончалт
рончалт
рончалт
come.unwound-CNG
vb1-conn
рончалт
рончалт
рончалт
come.unwound-CVB
vb1-adv
рончалт
ронч-алт
рончо-алт
unwind-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
рончалт
ронч-алт
рончо-алт
unwind-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
рончалт
ронч-алт
рончо-алт
unwind-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
лектеш
лект-еш
лект-еш
go-3SG
vb1-pers

the bolt comes unscrewed often


рончалташ (-ам) – 9


мундыра рончалт шога

мундыра
мундыра
мундыра
ball
no
рончалт
рончалт
рончалт
come.unwound-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рончалт
рончалт
рончалт
come.unwound-CNG
vb1-conn
рончалт
рончалт
рончалт
come.unwound-CVB
vb1-adv
рончалт
ронч-алт
рончо-алт
unwind-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
рончалт
ронч-алт
рончо-алт
unwind-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
рончалт
ронч-алт
рончо-алт
unwind-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers

the ball of string is coming undone


рончалташ (-ем) – 1


кандырам рончалташ

кандырам
кандыра
кандыра
rope-ACC
no-case
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-1SG
no-poss
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рончалташ
рончалт-аш
рончалт-аш
come.unwound-INF
vb1-inf
рончалташ
рончалт-аш
рончалте-аш
unwind-INF
vb2-inf
рончалташ
ронч-алт-аш
рончо-алт-аш
unwind-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to uncoil a rope


рончалтшан – 1


рончалтшан кылдыш

рончалтшан
рончалтшан
рончалтшан
undone
ad
рончалтшан
рончалтш-ан
рончалтше-ан
undone-with
ad-deriv.ad
рончалтшан
рончалт-ан
рончалт-шЕ-ан
come.unwound-PTCP.ACT-with
vb1-ad-deriv.ad
рончалтшан
ронч-алт-ан
рончо-алт-шЕ-ан
unwind-REF-PTCP.ACT-with
vb2-deriv.v-ad-deriv.ad
кылдыш
кылдыш
кылдыш
lace
no
кылдыш
кылды
кылде
tie.up-PST1-3SG
vb2-tense-pers

untied knot


рончалтше – 1


рончалтше шовыч

рончалтше
рончалтше
рончалтше
undone
ad
рончалтше
рончалт-ше
рончалт-шЕ
come.unwound-PTCP.ACT
vb1-ad
рончалтше
рончалт-ше
рончалт-жЕ
come.unwound-IMP.3SG
vb1-mood.pers
рончалтше
ронч-алт-ше
рончо-алт-шЕ
unwind-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
рончалтше
рончалт-ше
рончалт-жЕ
come.unwound-CNG-3SG
vb1-conn-poss
рончалтше
рончалт-ше
рончалт-жЕ
come.unwound-CVB-3SG
vb1-adv-poss
рончалтше
ронч-алт-ше
рончо-алт-жЕ
unwind-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
рончалтше
ронч-алт-ше
рончо-алт-жЕ
unwind-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
рончалтше
ронч-алт-ше
рончо-алт-жЕ
unwind-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
шовыч
шовыч
шовыч
kerchief
no

untied kerchief


рончаш (-ем) – 1


керемым рончаш

керемым
керем-ым
керем
rope-ACC
no-case
керемым
керем-ым
керем
personal.plot.of.land-ACC
no-case
керемым
кер-ем-ым
кере-ем
truth-1SG-ACC
ad/no-poss-case
керемым
кер-ем-ым
кере-ем-ым
truth-TRANS-PST1.1SG
ad/no-deriv.v-tense.pers
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to uncoil a rope


рончаш (-ем) – 2


ургышым рончаш

ургышым
ургыш-ым
ургыш
seam-ACC
no-case
ургышым
ургышы
ургышо
sewing-ACC
ad/no-case
ургышым
ургы-ым
урго-ым
sew-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ургышым
ургы-шы
урго-шЕ
sew-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to unstitch a seam


рончаш (-ем) – 3


ӱппунемым рончаш

ӱппунемым
ӱппунем-ым
ӱппунем
braid-ACC
no-case
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to untwine a braid


рончаш (-ем) – 4


пӧлекым рончаш

пӧлекым
пӧлек-ым
пӧлек
present-ACC
no-case
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to unwrap a present


рончаш (-ем) – 5


болтым рончаш

болтым
болт-ым
болт
bolt-ACC
no-case
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to unscrew a bolt


рончаш (-ем) – 6


машинам рончаш

машинам
машина
машина
machine-ACC
no-case
машинам
машина
машина-ем
machine-1SG
no-poss
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to dismantle a machine


рончаш (-ем) – 7


иктаж-кӧн шылтыкшым рончаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
шылтыкшым
шылтык-шы
шылтык-жЕ
occasion-3SG-ACC
no-poss-case
шылтыкшым
шылтык-шы
шылтык-жЕ
secret-3SG-ACC
no-poss-case
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to puzzle someone's secret out


рончаш (-ем) – 8


шонен коштмым рончаш

шонен
шонен
шонен
deliberately
av
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
коштмым
коштмы
коштмо
movement-ACC
ad-case
коштмым
кошт-мы
кошт-мЕ
go-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to speak out one's thoughts


рончаш (-ем) – 9


чыла йӧным рончаш

чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
йӧным
йӧн-ым
йӧн
method-ACC
no-case
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to analyse all methods


рончаш (-ем) – 10


йолчиемым рончен кудалташ

йолчиемым
йолчием-ым
йолчием
footwear-ACC
no-case
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-CVB
vb2-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to untie one's shoes


рончаш (-ем) – 11


ӱппунемым рончен кышкаш

ӱппунемым
ӱппунем-ым
ӱппунем
braid-ACC
no-case
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-CVB
vb2-adv
кышкаш
кышк-аш
кышке-аш
throw-INF
vb2-inf

to untwine a braid


рончаш (-ем) – 12


свечам рончен лукташ

свечам
свеча
свеча
spark.plug-ACC
no-case
свечам
свеча
свеча-ем
spark.plug-1SG
no-poss
свечам
свеча
свеча-ем
spark.plug-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
свечам
свеча
свеча-ем
spark.plug-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
свечам
свеча
свеча-ем
spark.plug-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-CVB
vb2-adv
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to unscrew a spark plug


рончаш (-ем) – 13


кид гыч бинтым рончен налаш

кид
кид
кид
hand
no
гыч
гыч
гыч
from
po
бинтым
бинт-ым
бинт
bandage-ACC
no-case
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to take a bandage off of an arm


рончаш (-ем) – 14


тракторым рончен опташ

тракторым
трактор-ым
трактор
tractor-ACC
no-case
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-CVB
vb2-adv
опташ
опт-аш
опто-аш
put-INF
vb2-inf
опташ
опт-аш
опто-аш
bark-INF
vb2-inf

to take a tractor apart


рончаш (-ем) – 15


велосипедым рончен пышташ

велосипедым
велосипед-ым
велосипед
bicycle-ACC
no-case
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-CVB
vb2-adv
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to take a bicycle apart


рончаш (-ем) – 16


пурам рончен шуаш

пурам
пура
пура
home-made.kvass-ACC
no-case
пурам
пура
пура
framework-ACC
no-case
пурам
пура
пура-ем
home-made.kvass-1SG
no-poss
пурам
пура
пура-ем
framework-1SG
no-poss
пурам
пур-ам
пур-ам
chew-1SG
vb1-pers
пурам
пура
пура-ем
home-made.kvass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пурам
пура
пура-ем
framework-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пурам
пура
пура-ем
home-made.kvass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пурам
пура
пура-ем
framework-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пурам
пура
пура-ем
home-made.kvass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пурам
пура
пура-ем
framework-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рончен
ронч-ен
рончо-ен
unwind-CVB
vb2-adv
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to dismantle a framework


рончедаш (-ем) – 1


мундыра-влакым рончедаш

мундыра-влакым
мундыра-влак-ым
мундыра-влак
ball-PL-ACC
no-num-case
рончедаш
рончед-аш
рончеде-аш
unwind-INF
vb2-inf

to uncoil balls of string


рончешташ (-ам) – 1


йолчием шнурокым рончешташ

йолчием
йолчием
йолчием
footwear
no
шнурокым
шнурок-ым
шнурок
lace-ACC
no-case
рончешташ
рончешт-аш
рончешт-аш
unwind-INF
vb1-inf

to untie shoelaces


рончылаш (-ем) – 1


кандырам рончылаш

кандырам
кандыра
кандыра
rope-ACC
no-case
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-1SG
no-poss
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рончылаш
рончыл-аш
рончыло-аш
unwind-INF
vb2-inf

to unwind a rope


рончылаш (-ем) – 2


эртен кайышым рончылаш

эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
кайышым
кайышы
кайыше
scrolling-ACC
ad-case
кайышым
кайы-ым
кае-ым
go-PST1-1SG
vb2-tense-pers
кайышым
кайы-шы
кае-шЕ
go-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
рончылаш
рончыл-аш
рончыло-аш
unwind-INF
vb2-inf

to analyze the past


рончылташ (-ам) – 1


кандыра рончылтеш

кандыра
кандыра
кандыра
rope
no
рончылтеш
рончылт-еш
рончылт-еш
come.unwound-3SG
vb1-pers

the rope is uncoiling


рончылташ (-ам) – 2


ургыш рончылтын

ургыш
ургыш
ургыш
seam
no
ургыш
ургы
урго
sew-PST1-3SG
vb2-tense-pers
рончылтын
рончылт-ын
рончылт
come.unwound-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рончылтын
рончылт-ын
рончылт
come.unwound-CVB
vb1-adv

the seam came undone


рончылташ (-ам) – 3


шылтык рончылтеш

шылтык
шылтык
шылтык
occasion
no
шылтык
шылтык
шылтык
secret
no
рончылтеш
рончылт-еш
рончылт-еш
come.unwound-3SG
vb1-pers

the secret is coming to light


рончылташ (-ам) – 4


йылмем рончылтеш

йылмем
йылм-ем
йылме-ем
tongue-1SG
no-poss
йылмем
йылм-ем
йылме-ем
tongue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йылмем
йылм-ем
йылме-ем
tongue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йылмем
йылм-ем
йылме-ем
tongue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рончылтеш
рончылт-еш
рончылт-еш
come.unwound-3SG
vb1-pers

my tongue is loosening


рончылташ (-ам) – 5


ургыш рончылт кая

ургыш
ургыш
ургыш
seam
no
ургыш
ургы
урго
sew-PST1-3SG
vb2-tense-pers
рончылт
рончылт
рончылт
come.unwound-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рончылт
рончылт
рончылт
come.unwound-CNG
vb1-conn
рончылт
рончылт
рончылт
come.unwound-CVB
vb1-adv
кая
ка[й]-[а]
кае
go-3SG
vb2-pers

the seam is coming undone


рончылташ (-ам) – 6


рончылт(ын) толаш

рончылт(ын)
рончылт-ын
рончылт
come.unwound-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рончылт(ын)
рончылт-ын
рончылт
come.unwound-CVB
vb1-adv
толаш
тол-аш
тол-аш
come-INF
vb1-inf
толаш
тол-аш
толо-аш
steal-INF
vb2-inf

to come to mind, to be recalled


рончылташ (-ам) – 7


ургыш рончылт толеш

ургыш
ургыш
ургыш
seam
no
ургыш
ургы
урго
sew-PST1-3SG
vb2-tense-pers
рончылт
рончылт
рончылт
come.unwound-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рончылт
рончылт
рончылт
come.unwound-CNG
vb1-conn
рончылт
рончылт
рончылт
come.unwound-CVB
vb1-adv
толеш
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers

the seam is coming undone


рончылтыш – 1


рончылтыш шӱртӧ

рончылтыш
рончылтыш
рончылтыш
[X]
ad
шӱртӧ
шӱртӧ
шӱртӧ
thread
no

clue, key to a solution


рончыман – 1


рончыман ӱстел

рончыман
рончыман
рончыман
collapsible
ad
рончыман
рончым-ан
рончымо-ан
comprehensive-with
ad-deriv.ad
рончыман
рончы-ман
рончо-ман
unwind-INF.NEC
vb2-inf
рончыман
рончы-ан
рончо-мЕ-ан
unwind-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no

folding table, card table


рончымаш – 1


рончымаш чоҥымо деч куштылгырак

рончымаш
рончымаш
рончымаш
uncoiling
no
рончымаш
рончы-маш
рончо-маш
unwind-NMLZ
vb2-deriv.n
чоҥымо
чоҥымо
чоҥымо
construction
ad
чоҥымо
чоҥы-мо
чоҥо-мЕ
build-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
куштылгырак
куштылгы-рак
куштылго-рак
light-COMP
ad/no-deg

it's easier to take something apart than it is to build something


рончымо – 1


рончымо программе

рончымо
рончымо
рончымо
comprehensive
ad
рончымо
рончы-мо
рончо-мЕ
unwind-PTCP.PASS
vb2-ad
программе
программе
программе
program
no

comprehensive program


рончыш – 1


тичмаш рончыш

тичмаш
тичмаш
тичмаш
whole
ad/av/no
рончыш
рончыш
рончыш
analysis
no
рончыш
рончы
рончо
unwind-PST1-3SG
vb2-tense-pers

full analysis


роҥ – 1


омсам роҥ почын шындаш

омсам
омса
омса
door-ACC
no-case
омсам
омса
омса-ем
door-1SG
no-poss
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
роҥ
роҥ
роҥ
[X]
no
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to open a door quickly


роҥгаш (-ем) [1] – 1


капкаш роҥгаш

капкаш
капка
капка
gate-ILL
no-case
капкаш
капка
капка-еш
gate-LAT
no-case
роҥгаш
роҥг-аш
роҥго-аш
knock-INF
vb2-inf
роҥгаш
роҥг-аш
роҥго-аш
starve-INF
vb2-inf

to knock at a gate


роҥгаш (-ем) [2] – 1


нужна еш теле мучко роҥгыш

нужна
нужна
нужна
poor
ad/no
нужна
нуж-на
нуж-на
nettle-1PL
no-poss
нужна
нуж-на
нуж-на
pike-1PL
no-poss
еш
еш
еш
family
no
теле
теле
теле
winter
no
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
роҥгыш
роҥгы
роҥго
knock-PST1-3SG
vb2-tense-pers
роҥгыш
роҥгы
роҥго
starve-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the impoverished family starved all winter


роҥгедалташ (-ам) – 1


илен-толын чылажат роҥгедалтеш

илен-толын
илен-толын
илен-толын
with.time
av
чылажат
чылажат
чылажат
in.total
pr
чылажат
чылаж-ат
чылаже-ат
everything-and
pr-enc
чылажат
чыла-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
роҥгедалтеш
роҥгедалт-еш
роҥгедалт-еш
come.back.to.haunt.someone-3SG
vb1-pers
роҥгедалтеш
роҥгед-алт-еш
роҥгед-алт-еш
belch-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers

everything catches up with you in time


роҥгедаш (-ам) – 1


аза роҥгедеш

аза
аза
аза
baby
no
аза
аз
азе
spread-3SG
vb2-pers
роҥгедеш
роҥгед-еш
роҥгед-еш
belch-3SG
vb1-pers

the baby is burping


роҥгедаш (-ам) – 2


сырам йӱын шинчыше еҥ роҥгедын колта

сырам
сыра
сыра
beer-ACC
no-case
сырам
сыра
сыра-ем
beer-1SG
no-poss
сырам
сыра
сыра-ем
beer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
сырам
сыра
сыра-ем
beer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
сырам
сыра
сыра-ем
beer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йӱын
йӱ-ын
йӱ
drink-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йӱын
йӱ-ын
йӱ
drink-CVB
vb1-adv
шинчыше
шинчыше
шинчыше
stagnant
ad
шинчыше
шинчыше
шинчыше
learned
ad/no
шинчыше
шинчы-ше
шинче-шЕ
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
шинчыше
шинчы-ше
шинче-шЕ
know-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
роҥгедын
роҥгед-ын
роҥгед
belch-PST2-3SG
vb1-tense-pers
роҥгедын
роҥгед-ын
роҥгед
belch-CVB
vb1-adv
колта
колт
колто
send-3SG
vb2-pers

the man drinking beer belches


роҥгедмаш – 1


калык коклаште роҥгедмаш уда койышлан шотлалтеш

калык
калык
калык
people
no
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
роҥгедмаш
роҥгедмаш
роҥгедмаш
belching
no
роҥгедмаш
роҥгед-маш
роҥгед-маш
belch-NMLZ
vb1-deriv.n
уда
уда
уда
bad
ad
уда
у-да
у-да
new-2PL
ad/no-poss
койышлан
койышл-ан
койышло-ан
light-hearted-with
ad-deriv.ad
койышлан
койыш-лан
койыш-лан
nature-DAT
no-case
койышлан
койыш-ла
койыш-ла
nature-PL-GEN
no-num-case
шотлалтеш
шотлалт-еш
шотлалт-еш
number-3SG
vb1-pers
шотлалтеш
шотл-алт-еш
шотло-алт-еш
count-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

it is considered bad manners to belch in public


роҥгедмешке – 1


роҥгедмешке кочкаш

роҥгедмешке
роҥгедмешке
роҥгедмешке
till.one.is.full
av
роҥгедмешке
роҥгед-мешке
роҥгед-мешке
belch-CVB.FUT
vb1-adv
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf

to eat till one is full


роҥгедыш – 1


ончычсо илыш роҥгедыш

ончычсо
ончычсо
ончычсо
former
ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
роҥгедыш
роҥгедыш
роҥгедыш
belch
no

vestige of the past


роҥгок – 1


капка роҥгок шинча

капка
капка
капка
gate
no
роҥгок
роҥгок
роҥгок
open
av
шинча
шинча
шинча
eye
no
шинча
шинч
шинче
sit-3SG
vb2-pers
шинча
шинч
шинче
know-3SG
vb2-pers

the gate is wide open


роҥгыж [1] – 1


роҥгыж пун

роҥгыж
роҥгыж
роҥгыж
gray.hair
ad/no
роҥгыж
роҥгыж
роҥгыж
nutcracker
no
роҥгыж
роҥгы
роҥго-жЕ
knock-CNG-3SG
vb2-conn-poss
роҥгыж
роҥгы
роҥго-жЕ
starve-CNG-3SG
vb2-conn-poss
пун
пун
пун
hair
no
пун
пу
пу
wood-GEN
no-case

gray hair


роҥгыжаҥаш (-ам) – 1


ош раме роҥгыжаҥын

ош
ош
ош
white
ad
раме
раме
раме
frame
no
роҥгыжаҥын
роҥгыжаҥ-ын
роҥгыжаҥ
go.gray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
роҥгыжаҥын
роҥгыжаҥ-ын
роҥгыжаҥ
go.gray-CVB
vb1-adv
роҥгыжаҥын
роҥгыж-аҥ-ын
роҥгыж-аҥ
gray.hair-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
роҥгыжаҥын
роҥгыж-аҥ-ын
роҥгыж-аҥ
nutcracker-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
роҥгыжаҥын
роҥгыж-аҥ-ын
роҥгыж-аҥ
gray.hair-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
роҥгыжаҥын
роҥгыж-аҥ-ын
роҥгыж-аҥ
nutcracker-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the white frame went gray


роҥгыжемаш (-ам) – 1


ош чия роҥгыжемын

ош
ош
ош
white
ad
чия
чия
чия
paint
no
чия
чи[й]-[а]
чие
put.on-3SG
vb2-pers
роҥгыжемын
роҥгыжем-ын
роҥгыжем
go.gray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
роҥгыжемын
роҥгыжем-ын
роҥгыжем
go.gray-CVB
vb1-adv
роҥгыжемын
роҥгыж-ем-ын
роҥгыж-ем
gray.hair-1SG-GEN
ad/no-poss-case
роҥгыжемын
роҥгыж-ем-ын
роҥгыж-ем
nutcracker-1SG-GEN
no-poss-case
роҥгыжемын
роҥгыж-ем-ын
роҥгыж-ем
gray.hair-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
роҥгыжемын
роҥгыж-ем-ын
роҥгыж-ем
nutcracker-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
роҥгыжемын
роҥгыж-ем-ын
роҥгыж-ем
gray.hair-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
роҥгыжемын
роҥгыж-ем-ын
роҥгыж-ем
nutcracker-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the white paint went gray


роп – 1


тудо саҥгажым роп пералтыш

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
саҥгажым
саҥга-жы
саҥга-жЕ
forehead-3SG-ACC
no-poss-case
роп
роп
роп
[X]
de
пералтыш
пералтыш
пералтыш
hit
no
пералтыш
пералты
пералте
knock.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

(s)he smacked himself/herself on the forehead


роп – 2


мыланем роп чучо

мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
роп
роп
роп
[X]
de
чучо
чуч
чуч
seem-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I felt ill at ease


роп – 3


ушышкем роп возо

ушышкем
уш-ышк-ем
уш-шкЕ-ем
mind-ILL-1SG
no-case-poss
роп
роп
роп
[X]
de
возо
возо
возо
write-IMP.2SG
vb2-mood.pers
возо
воз
воз
lie.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
возо
возо
возо
write-CNG
vb2-conn

it came to my mind, it occured to me


ропкаш (-ем) – 1


омсашке ропкаш

омсашке
омса-шке
омса-шкЕ
door-ILL
no-case
ропкаш
ропк-аш
ропко-аш
knock-INF
vb2-inf

to knock on a door, to knock at a door


ропкаш (-ем) – 2


еҥ ӱмбаке ропкаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
ропкаш
ропк-аш
ропко-аш
knock-INF
vb2-inf

to shoot at peopleлӱ


ропкаш (-ем) – 3


ярныше еҥ писын ропка

ярныше
ярныше
ярныше
tired
ad
ярныше
ярны-ше
ярне-шЕ
become.tired-PTCP.ACT
vb2-ad
ярныше
ярны-ше
ярне-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
писын
писын
писын
quickly
av
писын
писы
писе
quick-GEN
ad-case
ропка
ропк
ропко
knock-3SG
vb2-pers

the exhausted person is eating greedily


ропкаш (-ем) – 4


тул пӧртым ропка

тул
тул
тул
fire
ad/no
пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
ропка
ропк
ропко
knock-3SG
vb2-pers

the fire is consuming the house


ропкаш (-ем) – 5


шӱрым ропкен налаш

шӱрым
шӱр-ым
шӱр
soup-ACC
no-case
ропкен
ропк-ен
ропко-ен
knock-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ропкен
ропк-ен
ропко-ен
knock-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to eat soup greedily


ропке¤ – 1


ропке марлан каяш

ропке
ропке
ропке
quickly
av
марлан
марлан
марлан
marrying
av
марлан
марла
марла-ан
Mari-with
ad/av-deriv.ad
марлан
марла
марла
Mari-GEN
ad/av-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to marry hastily


ропке¤ – 2


пӱкеныш ропке шинчаш

пӱкеныш
пӱкен-ыш
пӱкен
chair-ILL
no-case
ропке
ропке
ропке
quickly
av
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to plump down in a chair


роп-роп – 1


пӧръеҥ роп-роп ошкылеш

пӧръеҥ
пӧръеҥ
пӧръеҥ
man
no
роп-роп
роп-роп
роп-роп
[X]
de
ошкылеш
ошкыл-еш
ошкыл-еш
step-LAT
no-case
ошкылеш
ошкыл-еш
ошкыл-еш
step-3SG
vb1-pers

a man is thudding along


ропшаш (-ем) – 1


шужышо еҥ ропша

шужышо
шужышо
шужышо
hungry
ad
шужышо
шужы-шо
шужо-шЕ
get.hungry-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ропша
ропш
ропшо
eat.greedily-3SG
vb2-pers

the hungry person is eating greedily


роскот – 1


иктаж-кӧн роскотеш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
роскотеш
роскот-еш
роскот-еш
expenses-LAT
no-case

at someone's expense


роскот – 2


кугыжаныш роскот

кугыжаныш
кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
кугыжаныш
кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
кугыжаныш
кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case
роскот
роскот
роскот
expenses
no

public expenditure, state expenditures


роскот – 3


роскотым петыраш

роскотым
роскот-ым
роскот
expenses-ACC
no-case
петыраш
петыр-аш
петыре-аш
close-INF
vb2-inf

to cover expenses


роскот – 4


окса роскот

окса
окса
окса
money
no
роскот
роскот
роскот
expenses
no

cash disbursements


роскот – 5


роскотыш пураш

роскотыш
роскот-ыш
роскот
expenses-ILL
no-case
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to spend money


роскотланаш (-ем) – 1


пайремлан чот роскотланаш

пайремлан
пайремл-ан
пайремле-ан
festive-with
ad-deriv.ad
пайремлан
пайрем-лан
пайрем-лан
holiday-DAT
no-case
пайремлан
пайрем-ла
пайрем-ла
holiday-PL-GEN
no-num-case
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
роскотланаш
роскотлан-аш
роскотлане-аш
spend.money-INF
vb2-inf

to spend a lot of money on a celebration


роскотлык – 1


роскотлык окса

роскотлык
роскотлык
роскотлык
for.expenses
ad
роскотлык
роскот-лык
роскот-лык
expenses-for
no-deriv.ad
окса
окса
окса
money
no

money for expenses


рослын – 1


рослын ладан

рослын
рослын
рослын
[X]
ad
ладан
ладан
ладан
incense
no
ладан
лад-ан
лад-ан
harmony-with
no-deriv.ad

benzoin, benjamin


росота – 1


ковышта росота

ковышта
ковышта
ковышта
cabbage
no
росота
росота
росота
seedlings
no

cabbage plants


роспис – 1


роспис орва

роспис
роспис
роспис
[X]
ad
орва
орва
орва
cart
no

(special kind of wagon used to transport logs, poles)


Россий – 1


Россий Федераций

Россий
Россий
Россий
Russia
pn
Федераций
Федераций
федераций
federation
no

Russian Federation


российкӧргысӧ – 1


российкӧргысӧ тӱшка рынке

российкӧргысӧ
российкӧргысӧ
российкӧргысӧ
Russia-wide
ad
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no
рынке
рынке
рынке
marketplace
no

Russia-wide common market


российкӧргысӧ – 2


российкӧргысӧ ушнер

российкӧргысӧ
российкӧргысӧ
российкӧргысӧ
Russia-wide
ad
ушнер
ушнер
ушнер
association
no

Russia-wide association


российмбал – 1


российмбал мер толкын

российмбал
российмбал
российмбал
Russia-wide
ad
мер
мер
мер
community
no
толкын
толкын
толкын
wave
no
толкын
толк-ын
толк
sense-GEN
no-case

Russia-wide public movement


роткаш (-ем) – 1


кӱдырчӧ ротка

кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
thunder
no
ротка
ротк
ротко
crack-3SG
vb2-pers

thunder is rumbling


роткен – 1


кӱдырчӧ роткен кӱдырта

кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
thunder
no
роткен
роткен
роткен
crackling
av
роткен
ротк-ен
ротко-ен
crack-PST2-3SG
vb2-tense-pers
роткен
ротк-ен
ротко-ен
crack-CVB
vb2-adv
кӱдырта
кӱдырт
кӱдыртӧ
thunder-3SG
vb2-pers

thunder is rumbling


роткылгаш (-ем) – 1


вынер роткылген

вынер
вын'ер
вын'ер
linen
no
роткылген
роткылг-ен
роткылго-ен
rot-PST2-3SG
vb2-tense-pers
роткылген
роткылг-ен
роткылго-ен
rot-CVB
vb2-adv

the linen has rotted


роткылгаш (-ем) – 2


шоҥго ӱдырамаш роткылген

шоҥго
шоҥго
шоҥго
old
ad/no
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
роткылген
роткылг-ен
роткылго-ен
rot-PST2-3SG
vb2-tense-pers
роткылген
роткылг-ен
роткылго-ен
rot-CVB
vb2-adv

the old woman grew weak


роткылгаш (-ем) – 3


тошто вургем роткылген пытен

тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
вургем
вургем
вургем
clothes
no
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-1SG
no-poss
вургем
вург-ем
вурго-ем
be.worried-1SG
vb2-pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
роткылген
роткылг-ен
роткылго-ен
rot-PST2-3SG
vb2-tense-pers
роткылген
роткылг-ен
роткылго-ен
rot-CVB
vb2-adv
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-CVB
vb2-adv

the old clothes have rotted


роч – 1


роч ошкыл колташ

роч
роч
роч
[X]
de
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step
no
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CNG
vb1-conn
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CVB
vb1-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to walk quickly


рочек – 1


рочек шупшылалташ

рочек
рочек
рочек
[X]
de
шупшылалташ
шупшылалт-аш
шупшылалт-аш
be.stretched-INF
vb1-inf
шупшылалташ
шупшыл-алт-аш
шупшыл-алт-аш
pull-REF-INF
vb1-deriv.v-inf

to give a start


рочкан – 1


иктаж-кӧн ӱмбаке рочкан ончаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
рочкан
рочкан
рочкан
sharply
av
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look at someone angrily


рочке¤ – 1


сукарам рочке пураш

сукарам
сукара
сукара
dried.bread-ACC
no-case
сукарам
сукара
сукара-ем
dried.bread-1SG
no-poss
сукарам
сукара
сукара-ем
dried.bread-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
сукарам
сукара
сукара-ем
dried.bread-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
сукарам
сукара
сукара-ем
dried.bread-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рочке
рочке
рочке
[X]
de
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to nibble on dried bread


рочыге¤ – 1


сукарам рочыге пураш

сукарам
сукара
сукара
dried.bread-ACC
no-case
сукарам
сукара
сукара-ем
dried.bread-1SG
no-poss
сукарам
сукара
сукара-ем
dried.bread-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
сукарам
сукара
сукара-ем
dried.bread-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
сукарам
сукара
сукара-ем
dried.bread-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рочыге
рочыге
рочыге
[X]
de
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to nibble on dried bread


рочык – 1


вачем кенета рочык лие

вачем
вач-ем
вач-ем
from-1SG
po-poss
вачем
вач-ем
ваче-ем
shoulder-1SG
no-poss
вачем
вач-ем
ваче-ем
shoulder-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вачем
вач-ем
ваче-ем
shoulder-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вачем
вач-ем
ваче-ем
shoulder-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кенета
кенета
кенета
suddenly
av
рочык
рочык
рочык
[X]
de
лие
ли[й]
лий
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I felt a sudden jerk in my shoulder


рошот – 1


рошотым налаш

рошотым
рошот-ым
рошот
dismissal-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to be discharged


рошт – 1


омсам рошт пераш

омсам
омса
омса
door-ACC
no-case
омсам
омса
омса-ем
door-1SG
no-poss
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рошт
рошт
рошт
[X]
de
пераш
пера
пера
pen-ILL
no-case
пераш
пера
пера-еш
pen-LAT
no-case
пераш
пер-аш
пере-аш
hit-INF
vb2-inf

to slam a door


роштке¤ – 1


кӱслезе кӱсле кылым роштке тарвата

кӱслезе
кӱслезе
кӱслезе
gusli.player
no
кӱсле
кӱсле
кӱсле
gusli
no
кылым
кыл-ым
кыл
string-ACC
no-case
роштке
роштке
роштке
energetically
av/de
тарвата
тарват
тарвате
move-3SG
vb2-pers

the gusli player is plucking away at the gusli strings


роштке¤ – 2


роштке тошкалын ошкылаш

роштке
роштке
роштке
energetically
av/de
тошкалын
тошкал-ын
тошкал
step-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тошкалын
тошкал-ын
тошкал
step-CVB
vb1-adv
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to walk with a firm tread


роштке¤ – 3


тымык йӱдым роштке йӱк кӱрльӧ

тымык
тымык
тымык
quiet
ad/no
йӱдым
йӱдым
йӱдым
at.night
av
йӱдым
йӱд-ым
йӱд
night-ACC
no-case
роштке
роштке
роштке
energetically
av/de
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no
кӱрльӧ
кӱрл-ьӧ
кӱрл
tear.off-PST1.3SG
vb1-tense.pers

noise interrupted the silence of the night


Рошто – 1


Рошто годым

Рошто
Рошто
Рошто
Christmas
no
годым
годым
годым
during
po

at Christmas


Рошто – 2


Рошто каникул

Рошто
Рошто
Рошто
Christmas
no
каникул
каникул
каникул
holidays
no

Christmas vacation


Рошто – 3


Рошто пайрем

Рошто
Рошто
Рошто
Christmas
no
пайрем
пайрем
пайрем
holiday
no

Christmas


Рошто – 4


Рошто пайрем дене!

Рошто
Рошто
Рошто
Christmas
no
пайрем
пайрем
пайрем
holiday
no
дене!
дене
дене
with
po

Merry Christmas!


Рошто – 5


Рошто тылзе

Рошто
Рошто
Рошто
Christmas
no
тылзе
тылзе
тылзе
moon
no

JanuaryШорыкйол: шорыкйол


рошт-рошт – 1


совым рошт-рошт кыраш

совым
совы
сово
palm-ACC
no-case
рошт-рошт
рошт-рошт
рошт-рошт
at.a.measured.pace
av/de
кыраш
кыр-аш
кыре-аш
beat-INF
vb2-inf

to clap loudly


рошт-рошт – 2


салтак-влак рошт-рошт ошкылыт

салтак-влак
салтак-влак
салтак-влак
soldier-PL
no-num
рошт-рошт
рошт-рошт
рошт-рошт
at.a.measured.pace
av/de
ошкылыт
ошкыл-ыт
ошкыл-ыт
step-3PL
vb1-pers

the soldiers are treading at a measured pace


рояль – 1


рояльым шокташ

рояльым
рояль-ым
рояль
grand.piano-ACC
no-case
шокташ
шокт-аш
шокт-аш
sift-INF
vb1-inf
шокташ
шокт-аш
шокто-аш
be.heard-INF
vb2-inf

to play the piano


рояль – 2


рояльым шокташ тунемаш

рояльым
рояль-ым
рояль
grand.piano-ACC
no-case
шокташ
шокт-аш
шокт-аш
sift-INF
vb1-inf
шокташ
шокт-аш
шокто-аш
be.heard-INF
vb2-inf
тунемаш
тунем-аш
тунем-аш
learn-INF
vb1-inf

to learn to play the piano


рӧдына – 1


рӧдына рвезе

рӧдына
рӧдына
рӧдына
large
ad
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

large young man, strong young man


ртуть – 1


ртуть барометр

ртуть
ртуть
ртуть
mercury
no
барометр
барометр
барометр
barometer
no

mercury barometerилышывӱ


ру – 1


пӱрӧ ру

пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
home-brewed.beer
no
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
Birsk
pn
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
be.destined-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
wrinkle-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
be.destined-CNG
vb2-conn
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
wrinkle-CNG
vb2-conn
ру
ру
ру
leaven
no
ру
ру
руо
chop-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ру
ру
руо
chop-CNG
vb2-conn

yeast used to make home beer


ру – 2


рум колташ

рум
ру
ру
leaven-ACC
no-case
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to add leaven


руалалташ (-ам) – 1


товар дене парня руалалтын

товар
товар
товар
ax
no
дене
дене
дене
with
po
парня
парня
парня
finger
no
руалалтын
руалалт-ын
руалалт
be.chopped.off-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руалалтын
руалалт-ын
руалалт
be.chopped.off-CVB
vb1-adv
руалалтын
руал-алт-ын
руал-алт
chop-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
руалалтын
руал-алт-ын
руал-алт
chop-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv

the finger was chopped off with an ax


руалалташ (-ам) – 2


пӱгӧ руалалтын

пӱгӧ
пӱгӧ
пӱгӧ
shaft.bow
ad/no
пӱгӧ
пӱгӧ
пӱгӧ
bend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱгӧ
пӱгӧ
пӱгӧ
bend-CNG
vb2-conn
руалалтын
руалалт-ын
руалалт
be.chopped.off-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руалалтын
руалалт-ын
руалалт
be.chopped.off-CVB
vb1-adv
руалалтын
руал-алт-ын
руал-алт
chop-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
руалалтын
руал-алт-ын
руал-алт
chop-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv

the shaft bow was put over the horse's head


руалаш (-ам) – 1


керде дене руалаш

керде
керде
керде
saber
no
керде
керд
керд
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
керде
кер-де
кер-де
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
дене
дене
дене
with
po
руалаш
руал-аш
руал-аш
chop-INF
vb1-inf

to slash with a sword


руалаш (-ам) – 2


товарым укшыш руалаш

товарым
товар-ым
товар
ax-ACC
no-case
укшыш
укш-ыш
укш
branch-ILL
no-case
руалаш
руал-аш
руал-аш
chop-INF
vb1-inf

to drive an ax into a branch


руалаш (-ам) – 3


пайремлан кожым руалаш

пайремлан
пайремл-ан
пайремле-ан
festive-with
ad-deriv.ad
пайремлан
пайрем-лан
пайрем-лан
holiday-DAT
no-case
пайремлан
пайрем-ла
пайрем-ла
holiday-PL-GEN
no-num-case
кожым
кож-ым
кож
spruce-ACC
no-case
руалаш
руал-аш
руал-аш
chop-INF
vb1-inf

to cut down a fir tree for a holiday


руалаш (-ам) – 4


йолташлан руалаш

йолташлан
йолташл-ан
йолташле-ан
friendly-with
ad-deriv.ad
йолташлан
йолташ-лан
йолташ-лан
friend-DAT
no-case
йолташлан
йолташ-ла
йолташ-ла
friend-PL-GEN
no-num-case
руалаш
руал-аш
руал-аш
chop-INF
vb1-inf

to give a sharp reply to a friend


руалаш (-ам) – 5


имне ӱмбаке пӱгым руалаш

имне
имн'е
имн'е
horse
no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
пӱгым
пӱгы
пӱгӧ
shaft.bow-ACC
ad/no-case
руалаш
руал-аш
руал-аш
chop-INF
vb1-inf

to put a shaft bow over a horse's head


руалаш (-ам) – 6


комбым руал колташ

комбым
комбы
комбо
goose-ACC
no-case
руал
руал
руал
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руал
руал
руал
chop-CNG
vb1-conn
руал
руал
руал
chop-CVB
vb1-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to chop off a goose's head


руалаш (-ам) – 7


иктаж-кӧн вуйжым руал кудалташ

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
вуйжым
вуй-жы
вуй-жЕ
head-3SG-ACC
no-poss-case
руал
руал
руал
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руал
руал
руал
chop-CNG
vb1-conn
руал
руал
руал
chop-CVB
vb1-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to chop off somebody's head


руалаш (-ам) – 8


укшым руал налаш

укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
руал
руал
руал
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руал
руал
руал
chop-CNG
vb1-conn
руал
руал
руал
chop-CVB
vb1-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to cut a branch down


руалаш (-ам) – 9


руал(ын) пышташ

руал(ын)
руал-ын
руал
chop-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руал(ын)
руал-ын
руал
chop-CVB
vb1-adv
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to cut down, to kill (with a sharp instrument)


руалаш (-ам) – 10


салтак тушманым руал пыштен

салтак
салтак
салтак
soldier
no
тушманым
тушман-ым
тушман
enemy-ACC
no-case
руал
руал
руал
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руал
руал
руал
chop-CNG
vb1-conn
руал
руал
руал
chop-CVB
vb1-adv
пыштен
пышт-ен
пыште-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пыштен
пышт-ен
пыште-ен
put-CVB
vb2-adv

the soldier cut down the enemy


руалаш (-ам) – 11


кошкышо укшым руал шуаш

кошкышо
кошкышо
кошкышо
dried
ad
кошкышо
кошкы-шо
кошко-шЕ
dry-PTCP.ACT
vb2-ad
укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
руал
руал
руал
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руал
руал
руал
chop-CNG
vb1-conn
руал
руал
руал
chop-CVB
vb1-adv
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to cut down a dried branch


руалаш (-ам) – 12


кошкышо укшым руал шындаш

кошкышо
кошкышо
кошкышо
dried
ad
кошкышо
кошкы-шо
кошко-шЕ
dry-PTCP.ACT
vb2-ad
укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
руал
руал
руал
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руал
руал
руал
chop-CNG
vb1-conn
руал
руал
руал
chop-CVB
vb1-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to cut down a dried branch


руалаш (-ам) – 13


товарым пырняш руал шындаш

товарым
товар-ым
товар
ax-ACC
no-case
пырняш
пырня
пырня
log-ILL
no-case
пырняш
пырня
пырня-еш
log-LAT
no-case
руал
руал
руал
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руал
руал
руал
chop-CNG
vb1-conn
руал
руал
руал
chop-CVB
vb1-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to drive an ax into a log


руалмаш – 1


ик гана руалмаштак пушеҥге сӱмырлыш

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po
руалмаштак
руалмаш-ак
руалмаш-штЕ-ак
stroke-INE-STR
no-case-enc
руалмаштак
руал-маш-ак
руал-маш-штЕ-ак
chop-NMLZ-INE-STR
vb1-deriv.n-case-enc
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
сӱмырлыш
сӱмырлы
сӱмырлӧ
fall-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the tree fell with the first blow


руалме – 1


руалме гай

руалме
руалме
руалме
severed
ad
руалме
руал-ме
руал-мЕ
chop-PTCP.PASS
vb1-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po

suddenly, unexpectedly


руалме – 2


руалме укш

руалме
руалме
руалме
severed
ad
руалме
руал-ме
руал-мЕ
chop-PTCP.PASS
vb1-ad
укш
укш
укш
branch
no

severed branch


руалтараш (-ем) – 1


омсам руалтараш

омсам
омса
омса
door-ACC
no-case
омсам
омса
омса-ем
door-1SG
no-poss
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
руалтараш
руалтар-аш
руалтаре-аш
hook.closed-INF
vb2-inf

to close the door with a hook


руалташ (-ем) – 1


кидым руалташ

кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
руалташ
руалт-аш
руалте-аш
grab-INF
vb2-inf
руалташ
ру-алт-аш
руо-алт-аш
chop-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to grab someone's hand


руалташ (-ем) – 2


черым руалташ

черым
чер-ым
чер
disease-ACC
no-case
руалташ
руалт-аш
руалте-аш
grab-INF
vb2-inf
руалташ
ру-алт-аш
руо-алт-аш
chop-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to catch a disease


руалташ (-ем) – 3


пече гоч руалташ

пече
пече
пече
fence
no
пече
пече
пече
outrunner
no
пече
пече
пече
fence.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пече
пече
пече
fence.in-CNG
vb2-conn
гоч
гоч
гоч
over
po
руалташ
руалт-аш
руалте-аш
grab-INF
vb2-inf
руалташ
ру-алт-аш
руо-алт-аш
chop-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to leap over a fence


руалташ (-ем) – 4


титакдымым руалташ

титакдымым
титакдымы
титакдыме
not.guilty-ACC
ad-case
руалташ
руалт-аш
руалте-аш
grab-INF
vb2-inf
руалташ
ру-алт-аш
руо-алт-аш
chop-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to seize an innocent person


руалташ (-ем) – 5


олмам руалтен налаш

олмам
олма
олма
apple-ACC
ad/no-case
олмам
олма
олма-ем
apple-1SG
ad/no-poss
олмам
олма
олма-ем
apple-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
олмам
олма
олма-ем
apple-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
олмам
олма
олма-ем
apple-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
руалтен
руалт-ен
руалте-ен
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руалтен
руалт-ен
руалте-ен
grab-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to snatch an apple


руалткалаш (-ем) – 1


мыйым ит руалткале

мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
руалткале
руалткале
руалткале
grab-IMP.2SG
vb2-mood.pers
руалткале
руалткале
руалткале
grab-CNG
vb2-conn

don't grab me


руалткалаш (-ем) – 2


чылаштымат пленыш руалткаленыт

чылаштымат
чылашт-ым-ат
чылашт-ат
all.of.them-ACC-and
pr-case-enc
чылаштымат
чыла-шт-ым-ат
чыла-шт-ат
everything-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
пленыш
плен-ыш
плен
captivity-ILL
no-case
руалткаленыт
руалткал-ен-ыт
руалткале-ен-ыт
grab-PST2-3PL
vb2-tense-pers

everyone was captured


руалтылаш (-ам) – 1


кевытыште сатум руалтылаш

кевытыште
кевыт-ыште
кевыт-штЕ
shop-INE
no-case
сатум
сату
сату
goods-ACC
no-case
руалтылаш
руалтыл-аш
руалтыл-аш
grab-INF
vb1-inf

to grab goods in a shop


руалтыш – 1


руалтышым ургаш

руалтышым
руалтыш-ым
руалтыш
hook-ACC
no-case
руалтышым
руалты-ым
руалте-ым
grab-PST1-1SG
vb2-tense-pers
руалтышым
руалты-шы
руалте-шЕ
grab-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ургаш
ург-аш
урго-аш
sew-INF
vb2-inf

to sew on a hook


руалтыш – 2


руалтышым пышташ

руалтышым
руалтыш-ым
руалтыш
hook-ACC
no-case
руалтышым
руалты-ым
руалте-ым
grab-PST1-1SG
vb2-tense-pers
руалтышым
руалты-шы
руалте-шЕ
grab-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to close something with a latch


руалтыш – 3


руалтыш тувыр

руалтыш
руалтыш
руалтыш
hook
no
руалтыш
руалты
руалте
grab-PST1-3SG
vb2-tense-pers
тувыр
тувыр
тувыр
shirt
no

working wear (made of second-rate canvas)


руаш – 1


руаш шуэш

руаш
руаш
руаш
dough
no
руаш
ру-аш
руо-аш
chop-INF
vb2-inf
шуэш
шуэ
шуэ
thin-ILL
ad-case
шуэш
шуэ
шуэ
anthill-ILL
no-case
шуэш
шуэ
шуэ-еш
thin-LAT
ad-case
шуэш
шуэ
шуэ-еш
anthill-LAT
no-case
шуэш
шу-эш
шу-еш
bran-LAT
no-case
шуэш
шу-эш
шу-еш
bristle-LAT
no-case
шуэш
шу-эш
шу-еш
eye-LAT
no-case
шуэш
шу-эш
шу-еш
spring.water-LAT
no-case
шуэш
шу-эш
шу-еш
reach-3SG
vb1-pers
шуэш
шу-эш
шу-еш
ferment-3SG
vb1-pers
шуэш
шу-эш
шу-еш
whittle-3SG
vb1-pers

the dough is souring, the dough is turning sour


руаш – 2


ик руаш дене ыштыме лияш

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
руаш
руаш
руаш
dough
no
руаш
ру-аш
руо-аш
chop-INF
vb2-inf
дене
дене
дене
with
po
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be cut from the same cloth


руаш – 3


мелна руаш

мелна
мелна
мелна
pancake
no
мелна
мел-на
мел-на
cut.in.front.of.shirt-1PL
no-poss
руаш
руаш
руаш
dough
no
руаш
ру-аш
руо-аш
chop-INF
vb2-inf

batter


руаш – 4


руашым шындаш

руашым
руаш-ым
руаш
dough-ACC
no-case
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to make dough


руаш – 5


шушо руаш

шушо
шушо
шушо
ripe
ad
шушо
шушо
шушо
fermented
ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
reach-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
ferment-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
whittle-PTCP.ACT
vb1-ad
руаш
руаш
руаш
dough
no
руаш
ру-аш
руо-аш
chop-INF
vb2-inf

leavened dough


руаш – 6


руаш кольмо

руаш
руаш
руаш
dough
no
руаш
ру-аш
руо-аш
chop-INF
vb2-inf
кольмо
кольмо
кольмо
shovel
no

dough trowel


руаш (-эм) – 1


пум руаш

пум
пу
пу
wood-ACC
no-case
руаш
руаш
руаш
dough
no
руаш
ру-аш
руо-аш
chop-INF
vb2-inf

to chop wood


руаш (-эм) – 2


товар дене руаш

товар
товар
товар
ax
no
дене
дене
дене
with
po
руаш
руаш
руаш
dough
no
руаш
ру-аш
руо-аш
chop-INF
vb2-inf

to fell with an ax


руаш (-эм) – 3


пушеҥгым руаш

пушеҥгым
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ACC
no-case
руаш
руаш
руаш
dough
no
руаш
ру-аш
руо-аш
chop-INF
vb2-inf

to fell a tree


руаш (-эм) – 4


йоча эше ваштареш руа

йоча
йоча
йоча
child
no
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
руа
ру
руо
chop-3SG
vb2-pers

the child is still being insolent


руаш (-эм) – 5


кандаш паҥгам руэнам

кандаш
кандаш
кандаш
eight
nm
паҥгам
паҥга
паҥга
lump-ACC
no-case
паҥгам
паҥга
паҥга-ем
lump-1SG
no-poss
паҥгам
паҥга
паҥга-ем
lump-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
паҥгам
паҥга
паҥга-ем
lump-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
паҥгам
паҥга
паҥга-ем
lump-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
руэнам
ру}-эн-ам
руо-ен-ам
chop-PST2-1SG
vb2-tense-pers

I've taken eight of your pieces


руаш (-эм) – 6


пушеҥге укшым руэн ойыраш

пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-CVB
vb2-adv
ойыраш
ойыр-аш
ойыро-аш
separate-INF
vb2-inf

to cut off a tree branch


руаш (-эм) – 7


шӱкым руэн кодаш

шӱкым
шӱк-ым
шӱк
litter-ACC
no-case
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-CVB
vb2-adv
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to weed the weeds


руаш (-эм) – 8


пушеҥгым руэн кудалташ

пушеҥгым
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ACC
no-case
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-CVB
vb2-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to fell a tree


руаш (-эм) – 9


коршаҥгым руэн кышкаш

коршаҥгым
коршаҥгы
коршаҥге
burdock-ACC
no-case
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-CVB
vb2-adv
кышкаш
кышк-аш
кышке-аш
throw-INF
vb2-inf

to cut burdocks


руаш (-эм) – 10


пум руэн опташ

пум
пу
пу
wood-ACC
no-case
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-CVB
vb2-adv
опташ
опт-аш
опто-аш
put-INF
vb2-inf
опташ
опт-аш
опто-аш
bark-INF
vb2-inf

to chop wood


руаш (-эм) – 11


чодырам руэн пытараш

чодырам
чодыра
чодыра
forest-ACC
no-case
чодырам
чодыра
чодыра
coarse-ACC
ad-case
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-1SG
no-poss
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-1SG
ad-poss
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-CVB
vb2-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to cut down a forest


руаш (-эм) – 12


кошкышо олмапум руэн шуаш

кошкышо
кошкышо
кошкышо
dried
ad
кошкышо
кошкы-шо
кошко-шЕ
dry-PTCP.ACT
vb2-ad
олмапум
олмапу
олмапу
apple.tree-ACC
no-case
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руэн
ру}-эн
руо-ен
chop-CVB
vb2-adv
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to cut down a dried apple tree


руашан – 1


руашан кид

руашан
руашан
руашан
with.dough
ad
руашан
руаш-ан
руаш-ан
dough-with
no-deriv.ad
кид
кид
кид
hand
no

dough-soiled hands


руашаҥаш (-ам) – 1


кидше руашаҥын

кидше
кид-ше
кид-жЕ
hand-3SG
no-poss
руашаҥын
руашаҥ-ын
руашаҥ
be.soiled.with.dough-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руашаҥын
руашаҥ-ын
руашаҥ
be.soiled.with.dough-CVB
vb1-adv
руашаҥын
руаш-аҥ-ын
руаш-аҥ
dough-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
руашаҥын
руаш-аҥ-ын
руаш-аҥ
dough-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

(s)he got dough on his/her hands


рубеж – 1


обороно рубеж

обороно
обороно
обороно
defense
no
рубеж
рубеж
рубеж
boundary
no

line of defense


рубеж – 2


тушман рубеж

тушман
тушман
тушман
enemy
no
рубеж
рубеж
рубеж
boundary
no

enemy line


рубильник – 1


рубильникым темдалаш

рубильникым
рубильник-ым
рубильник
knife.switch-ACC
no-case
темдалаш
темдал-аш
темдал-аш
push-INF
vb1-inf

to press a knife switch


рубрике – 1


сылнымут рубрике

сылнымут
сылнымут
сылнымут
literature
no
рубрике
рубрике
рубрике
rubric
no

literary column


руда – 1


вӱргене руда

вӱргене
вӱрген'е
вӱрген'е
copper
no
руда
руда
руда
ore
no
руда
ру-да
ру-да
leaven-2PL
no-poss
руда
руд
рудо
untie-3SG
vb2-pers

copper ore


руда – 2


кӱртньӧ руда

кӱртньӧ
кӱртньӧ
кӱртньӧ
iron
no
руда
руда
руда
ore
no
руда
ру-да
ру-да
leaven-2PL
no-poss
руда
руд
рудо
untie-3SG
vb2-pers

iron ore


рудалташ (-ам) – 1


кандыра рудалтын

кандыра
кандыра
кандыра
rope
no
рудалтын
рудалт-ын
рудалт
come.untied-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рудалтын
рудалт-ын
рудалт
come.untied-CVB
vb1-adv
рудалтын
руд-алт-ын
рудо-алт
untie-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
рудалтын
руд-алт-ын
рудо-алт
untie-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

the rope came untied


рудалташ (-ам) – 2


йылмыже рудалтын

йылмыже
йылмы-же
йылме-жЕ
tongue-3SG
no-poss
рудалтын
рудалт-ын
рудалт
come.untied-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рудалтын
рудалт-ын
рудалт
come.untied-CVB
vb1-adv
рудалтын
руд-алт-ын
рудо-алт
untie-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
рудалтын
руд-алт-ын
рудо-алт
untie-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

his/her tongue has been loosened


рудалташ (-ам) – 3


кумылжо рудалтеш

кумылжо
кумыл-жо
кумыл-жЕ
mood-3SG
no-poss
рудалтеш
рудалт-еш
рудалт-еш
come.untied-3SG
vb1-pers
рудалтеш
руд-алт-еш
рудо-алт-еш
untie-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

(s)he's feeling relieved, his/her heart is growing lighter


рудалташ (-ам) – 4


ойгыжо рудалтеш

ойгыжо
ойгы-жо
ойго-жЕ
grief-3SG
no-poss
рудалтеш
рудалт-еш
рудалт-еш
come.untied-3SG
vb1-pers
рудалтеш
руд-алт-еш
рудо-алт-еш
untie-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

his/her grief is lessening


рудалташ (-ам) – 5


шовычем рудалт кая

шовычем
шовыч-ем
шовыч-ем
kerchief-1SG
no-poss
шовычем
шовыч-ем
шовыч-ем
kerchief-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шовычем
шовыч-ем
шовыч-ем
kerchief-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шовычем
шовыч-ем
шовыч-ем
kerchief-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рудалт
рудалт
рудалт
come.untied-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рудалт
рудалт
рудалт
come.untied-CNG
vb1-conn
рудалт
рудалт
рудалт
come.untied-CVB
vb1-adv
рудалт
руд-алт
рудо-алт
untie-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
рудалт
руд-алт
рудо-алт
untie-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
рудалт
руд-алт
рудо-алт
untie-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
кая
ка[й]-[а]
кае
go-3SG
vb2-pers

my kerchief is coming undone


рудалташ (-ем) – 1


ӱдыр шовычшым рудалта

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
шовычшым
шовыч-шы
шовыч-жЕ
kerchief-3SG-ACC
no-poss-case
рудалта
рудалт
рудалте
untie-3SG
vb2-pers

the girl is untying her kerchief


рудалтмаш – 1


кандыра рудалтмаш

кандыра
кандыра
кандыра
rope
no
рудалтмаш
рудалтмаш
рудалтмаш
coming.untied
no
рудалтмаш
рудалт-маш
рудалт-маш
come.untied-NMLZ
vb1-deriv.n
рудалтмаш
руд-алт-маш
рудо-алт-маш
untie-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n

a rope coming undone


рудалтмаш – 2


йылме рудалтмаш

йылме
йылме
йылме
tongue
no
рудалтмаш
рудалтмаш
рудалтмаш
coming.untied
no
рудалтмаш
рудалт-маш
рудалт-маш
come.untied-NMLZ
vb1-deriv.n
рудалтмаш
руд-алт-маш
рудо-алт-маш
untie-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n

someone's tongue being loosened


рудаш (-ем) – 1


йылмым рудаш

йылмым
йылмы
йылме
tongue-ACC
no-case
рудаш
руда
руда
ore-ILL
no-case
рудаш
руда
руда-еш
ore-LAT
no-case
рудаш
руд-аш
рудо-аш
untie-INF
vb2-inf

to loosen someone's tongue


рудаш (-ем) – 2


кылдышым рудаш

кылдышым
кылдыш-ым
кылдыш
lace-ACC
no-case
кылдышым
кылдышы
кылдыше
relative-ACC
ad-case
кылдышым
кылды-ым
кылде-ым
tie.up-PST1-1SG
vb2-tense-pers
кылдышым
кылды-шы
кылде-шЕ
tie.up-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
рудаш
руда
руда
ore-ILL
no-case
рудаш
руда
руда-еш
ore-LAT
no-case
рудаш
руд-аш
рудо-аш
untie-INF
vb2-inf

to untie a knot, to undo a knot


рудаш (-ем) – 3


пышкемым рудаш

пышкемым
пышкем-ым
пышкем
knot-ACC
no-case
пышкемым
пышкем-ым
пышкем-ым
be.tied.into.a.knot-PST1.1SG
vb1-tense.pers
рудаш
руда
руда
ore-ILL
no-case
рудаш
руда
руда-еш
ore-LAT
no-case
рудаш
руд-аш
рудо-аш
untie-INF
vb2-inf

to untie a knot


рудаш (-ем) – 4


пийым йолыштымаш гыч рудаш

пийым
пий-ым
пий
dog-ACC
no-case
йолыштымаш
йолыштымаш
йолыштымаш
tie
no
йолыштымаш
йолышты-маш
йолышто-маш
tie.up-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
рудаш
руда
руда
ore-ILL
no-case
рудаш
руда
руда-еш
ore-LAT
no-case
рудаш
руд-аш
рудо-аш
untie-INF
vb2-inf

to unleash a dog


рудаш (-ем) – 5


йолым рудаш

йолым
йол-ым
йол
foot-ACC
no-case
рудаш
руда
руда
ore-ILL
no-case
рудаш
руда
руда-еш
ore-LAT
no-case
рудаш
руд-аш
рудо-аш
untie-INF
vb2-inf

to take off bast shoes


рудаш (-ем) – 6


вуй гыч шовычым руден кудалташ

вуй
вуй
вуй
head
no
гыч
гыч
гыч
from
po
шовычым
шовыч-ым
шовыч
kerchief-ACC
no-case
руден
руд-ен
рудо-ен
untie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руден
руд-ен
рудо-ен
untie-CVB
vb2-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to take off a headscarf


рудаш (-ем) – 7


бинтым кид гыч руден шуаш

бинтым
бинт-ым
бинт
bandage-ACC
no-case
кид
кид
кид
hand
no
гыч
гыч
гыч
from
po
руден
руд-ен
рудо-ен
untie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руден
руд-ен
рудо-ен
untie-CVB
vb2-adv
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to remove a bandage from some's hand


рудкалаш (-ем) – 1


кылдышым рудкалаш

кылдышым
кылдыш-ым
кылдыш
lace-ACC
no-case
кылдышым
кылдышы
кылдыше
relative-ACC
ad-case
кылдышым
кылды-ым
кылде-ым
tie.up-PST1-1SG
vb2-tense-pers
кылдышым
кылды-шы
кылде-шЕ
tie.up-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
рудкалаш
рудкал-аш
рудкале-аш
untie-INF
vb2-inf

to untie a knot


руднаш (-ем) – 1


ката кандырам руднен

ката
ката
ката
footwear
no
ката
кат
кате
break.off-3SG
vb2-pers
кандырам
кандыра
кандыра
rope-ACC
no-case
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-1SG
no-poss
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
руднен
рудн-ен
рудно-ен
come.untied-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руднен
рудн-ен
рудно-ен
come.untied-CVB
vb2-adv

the shoelaces came untied


рудник – 1


рудникыште ышташ

рудникыште
рудник-ыште
рудник-штЕ
mine-INE
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to work in a mine


рудыгаш (-ем) – 1


капка меҥге рудыген

капка
капка
капка
gate
no
меҥге
меҥге
меҥге
post
no
меҥге
меҥ-ге
меҥ-ге
birthmark-COM
no-case
рудыген
рудыг-ен
рудыго-ен
decay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рудыген
рудыг-ен
рудыго-ен
decay-CVB
vb2-adv

the gate post rotted


рудылташ (-ам) – 1


кандыра рудылтын

кандыра
кандыра
кандыра
rope
no
рудылтын
рудылт-ын
рудылт
come.untied-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рудылтын
рудылт-ын
рудылт
come.untied-CVB
vb1-adv

the string came undone


рудылтыш – 1


чон рудылтыш

чон
чон
чон
soul
no
рудылтыш
рудылтыш
рудылтыш
opening
no

opening one's heart


рудылтыш – 2


кумыл рудылтыш

кумыл
кумыл
кумыл
mood
no
рудылтыш
рудылтыш
рудылтыш
opening
no

inspiration; outlet, vent


рудымаш – 1


мешакым рудымаш

мешакым
мешак-ым
мешак
bag-ACC
no-case
рудымаш
рудымаш
рудымаш
untieing
no
рудымаш
руды-маш
рудо-маш
untie-NMLZ
vb2-deriv.n

untieing a bag


рудымаш – 2


йолым рудымаш

йолым
йол-ым
йол
foot-ACC
no-case
рудымаш
рудымаш
рудымаш
untieing
no
рудымаш
руды-маш
рудо-маш
untie-NMLZ
vb2-deriv.n

taking off footwear (e.g., bast shoes)


рудышташ (-ам) – 1


шовычым рудышташ

шовычым
шовыч-ым
шовыч
kerchief-ACC
no-case
рудышташ
рудышт-аш
рудышт-аш
untie-INF
vb1-inf

to untie a kerchief


руй – 1


чонжо руй чучын

чонжо
чон-жо
чон-жЕ
soul-3SG
no-poss
руй
руй
руй
[X]
de
чучын
чучын
чучын
perceptibly
av
чучын
чуч-ын
чуч
seem-PST2-3SG
vb1-tense-pers
чучын
чуч-ын
чуч
seem-CVB
vb1-adv

his/her heart missed a beat, his/her heart jumped


руй – 2


чонешыже руй чучын

чонешыже
чон-еш-ыже
чон-еш-жЕ
soul-LAT-3SG
no-case-poss
руй
руй
руй
[X]
de
чучын
чучын
чучын
perceptibly
av
чучын
чуч-ын
чуч
seem-PST2-3SG
vb1-tense-pers
чучын
чуч-ын
чуч
seem-CVB
vb1-adv

my heart missed a beat, my heart jumped


руй – 3


чонлан руй чучеш

чонлан
чонл-ан
чонло-ан
sincere-with
ad-deriv.ad
чонлан
чон-лан
чон-лан
soul-DAT
no-case
чонлан
чон-ла
чон-ла
soul-PL-GEN
no-num-case
руй
руй
руй
[X]
de
чучеш
чуч-еш
чуч-еш
seem-3SG
vb1-pers

his/her heart missed a beat, his/her heart jumped


руй – 4


шӱмжӧ руй чучын

шӱмжӧ
шӱм-жӧ
шӱм-жЕ
heart-3SG
no-poss
шӱмжӧ
шӱм-жӧ
шӱм-жЕ
feeling-3SG
no-poss
шӱмжӧ
шӱм-жӧ
шӱм-жЕ
bark-3SG
no-poss
руй
руй
руй
[X]
de
чучын
чучын
чучын
perceptibly
av
чучын
чуч-ын
чуч
seem-PST2-3SG
vb1-tense-pers
чучын
чуч-ын
чуч
seem-CVB
vb1-adv

his/her heart missed a beat, his/her heart jumped


руй – 5


шӱмешыже руй чучын

шӱмешыже
шӱм-еш-ыже
шӱм-еш-жЕ
heart-LAT-3SG
no-case-poss
шӱмешыже
шӱм-еш-ыже
шӱм-еш-жЕ
feeling-LAT-3SG
no-case-poss
шӱмешыже
шӱм-еш-ыже
шӱм-еш-жЕ
bark-LAT-3SG
no-case-poss
руй
руй
руй
[X]
de
чучын
чучын
чучын
perceptibly
av
чучын
чуч-ын
чуч
seem-PST2-3SG
vb1-tense-pers
чучын
чуч-ын
чуч
seem-CVB
vb1-adv

my heart missed a beat, my heart jumped


руй – 6


шӱмлан руй чучеш

шӱмлан
шӱмл-ан
шӱмлӧ-ан
cordial-with
ad-deriv.ad
шӱмлан
шӱм-лан
шӱм-лан
heart-DAT
no-case
шӱмлан
шӱм-лан
шӱм-лан
feeling-DAT
no-case
шӱмлан
шӱм-лан
шӱм-лан
bark-DAT
no-case
шӱмлан
шӱм-ла
шӱм-ла
heart-PL-GEN
no-num-case
шӱмлан
шӱм-ла
шӱм-ла
feeling-PL-GEN
no-num-case
шӱмлан
шӱм-ла
шӱм-ла
bark-PL-GEN
no-num-case
руй
руй
руй
[X]
de
чучеш
чуч-еш
чуч-еш
seem-3SG
vb1-pers

his/her heart missed a beat, his/her heart jumped


руководитель – 1


классный руководитель

классный
классный
классный
class
ad
руководитель
руководитель
руководитель
head
no

form master, class teacher


рукопашный – 1


рукопашный кредалмаш

рукопашный
рукопашный
рукопашный
hand-to-hand
ad
кредалмаш
кредалмаш
кредалмаш
fight
no
кредалмаш
кредал-маш
кредал-маш
fight-NMLZ
vb1-deriv.n

hand-to-hand fight


рукописный – 1


рукописный паша

рукописный
рукописный
рукописный
handwritten
ad
паша
паша
паша
work
no

handwritten work


рукопись – 1


авторын рукописьше

авторын
автор-ын
автор
author-GEN
no-case
рукописьше
рукопись-ше
рукопись-жЕ
manuscript-3SG
no-poss

author's manuscript


рукопись – 2


ямде рукопись

ямде
ямде
ямде
ready
ad
рукопись
рукопись
рукопись
manuscript
no

ready manuscript


рукопись – 3


рукописьым печатьыш ямдылаш

рукописьым
рукопись-ым
рукопись
manuscript-ACC
no-case
печатьыш
печать-ыш
печать
seal-ILL
no-case
ямдылаш
ямдыл-аш
ямдыле-аш
prepare-INF
vb2-inf
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL-ILL
ad-num-case
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла-еш
ready-PL-LAT
ad-num-case

to prepare a manuscript for publication


рукоятке – 1


пычал рукоятке

пычал
пычал
пычал
gun
no
рукоятке
рукоятке
рукоятке
handle
no

a rifle's hilt


рулевой – 1


опытан рулевой пароходым моштен наҥгая

опытан
опытан
опытан
experienced
ad
опытан
опыт-ан
опыт-ан
experience-with
no-deriv.ad
рулевой
рулевой
рулевой
helmsman
no
пароходым
пароход-ым
пароход
steamer-ACC
no-case
моштен
моштен
моштен
capably
av
моштен
мошт-ен
мошто-ен
be.able.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
моштен
мошт-ен
мошто-ен
become.tired-PST2-3SG
vb2-tense-pers
моштен
мошт-ен
мошто-ен
be.able.to-CVB
vb2-adv
моштен
мошт-ен
мошто-ен
become.tired-CVB
vb2-adv
наҥгая
наҥга[й]-[а]
наҥгае
take-3SG
vb2-pers

the experienced helmsman guides the steamboat skillfully


руль – 1


руль воктене шинчаш

руль
руль
руль
rudder
no
воктене
воктене
воктене
beside
av/po
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit at the wheel


руль – 2


рульым виктараш

рульым
руль-ым
руль
rudder-ACC
no-case
виктараш
виктар-аш
виктаре-аш
stretch.out-INF
vb2-inf

to steer the wheel


руль – 3


велосипед руль

велосипед
велосипед
велосипед
bicycle
no
руль
руль
руль
rudder
no

bicycle handlebars


румбык – 1


ведра пундашыште румбык палдырна

ведра
ведра
ведра
bucket
no
пундашыште
пундаш-ыште
пундаш-штЕ
bottom-INE
no-case
румбык
румбык
румбык
sediment
no
палдырна
палдыр-на
палдыр-на
indicator-1PL
no-poss
палдырна
палдырн
палдырне
be.seen-3SG
vb2-pers

there is sediment at the bottom of the bucket


румбык – 2


тошто румбык деч кораҥаш

тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
румбык
румбык
румбык
sediment
no
деч
деч
деч
from
po
кораҥаш
кораҥ-аш
кораҥ-аш
move.away.from-INF
vb1-inf

to escape the shadows of one's past


румбыкалташ (-ам) – 1


тавыште вӱд румбыкалтын

тавыште
тавы-ште
таве-штЕ
well-INE
no-case
тавыште
тавыш-те
тавыш-штЕ
stamping-INE
no-case
тавыште
тавыш-те
тавыш-штЕ
profit-INE
no-case
тавыште
тавышт
тавышт
stamp-PST1.3SG
vb1-tense.pers
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
румбыкалтын
румбыкалт-ын
румбыкалт
grow.turbid-PST2-3SG
vb1-tense-pers
румбыкалтын
румбыкалт-ын
румбыкалт
grow.turbid-CVB
vb1-adv

the water grew muddy in the well


румбыкан – 1


румбыкан вӱдыштӧ колым кучаш

румбыкан
румбыкан
румбыкан
cloudy
ad
румбыкан
румбык-ан
румбык-ан
sediment-with
no-deriv.ad
вӱдыштӧ
вӱд-ыштӧ
вӱд-штЕ
water-INE
no-case
колым
кол-ым
кол
fish-ACC
no-case
колым
кол-ым
кол
Pisces-ACC
no-case
колым
колы
коло
twenty-ACC
nm-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to fish in troubled waters


румбыкан – 2


румбыкан ончалтыш

румбыкан
румбыкан
румбыкан
cloudy
ad
румбыкан
румбык-ан
румбык-ан
sediment-with
no-deriv.ad
ончалтыш
ончалтыш
ончалтыш
look
no

lackluster look


румбыкан – 3


румбыкан илыш

румбыкан
румбыкан
румбыкан
cloudy
ad
румбыкан
румбык-ан
румбык-ан
sediment-with
no-deriv.ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

gloomy life


румбыкаҥаш (-ам) – 1


теҥыз вӱд румбыкаҥын

теҥыз
теҥыз
теҥыз
sea
no
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
румбыкаҥын
румбыкаҥ-ын
румбыкаҥ
grow.turbid-PST2-3SG
vb1-tense-pers
румбыкаҥын
румбыкаҥ-ын
румбыкаҥ
grow.turbid-CVB
vb1-adv
румбыкаҥын
румбык-аҥ-ын
румбык-аҥ
sediment-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
румбыкаҥын
румбык-аҥ-ын
румбык-аҥ
sediment-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the sea grew murky


румбыкаҥаш (-ам) – 2


ойго дене ушем румбыкаҥын

ойго
ойго
ойго
grief
no
дене
дене
дене
with
po
ушем
ушем
ушем
union
no
ушем
уш-ем
уш-ем
mind-1SG
no-poss
ушем
уш-ем
ушо-ем
join-1SG
vb2-pers
ушем
уш-ем
ушо-ем
order-1SG
vb2-pers
ушем
уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ушем
уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ушем
уш-ем
уш-ем
mind-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
румбыкаҥын
румбыкаҥ-ын
румбыкаҥ
grow.turbid-PST2-3SG
vb1-tense-pers
румбыкаҥын
румбыкаҥ-ын
румбыкаҥ
grow.turbid-CVB
vb1-adv
румбыкаҥын
румбык-аҥ-ын
румбык-аҥ
sediment-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
румбыкаҥын
румбык-аҥ-ын
румбык-аҥ
sediment-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

my mind was clouded by grief


румбыкаҥдаш (-ем) – 1


ерым румбыкаҥдаш

ерым
ер-ым
ер
lake-ACC
no-case
румбыкаҥдаш
румбыкаҥд-аш
румбыкаҥде-аш
cloud-INF
vb2-inf

to muddy a lake


румбыкаҥдаш (-ем) – 2


корем вӱдым вольык румбыкаҥден пытарен

корем
корем
корем
ravine
no
корем
кор[ь]-ем
корь-ем
measles-1SG
no-poss
корем
кор-ем
коро-ем
draw-1SG
vb2-pers
корем
кор[ь]-ем
корь-ем
measles-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
корем
кор[ь]-ем
корь-ем
measles-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
корем
кор[ь]-ем
корь-ем
measles-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
вольык
вольык
вольык
cattle
no
румбыкаҥден
румбыкаҥд-ен
румбыкаҥде-ен
cloud-PST2-3SG
vb2-tense-pers
румбыкаҥден
румбыкаҥд-ен
румбыкаҥде-ен
cloud-CVB
vb2-adv
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-CVB
vb2-adv

the cattle made the river muddyрумбыкаҥ


румбыкланаш (-ем) – 1


чайникыште вӱд румбыклана

чайникыште
чайник-ыште
чайник-штЕ
kettle-INE
no-case
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
румбыклана
румбыклан
румбыклане
grow.turbid-3SG
vb2-pers
румбыклана
румбык-ла-на
румбык-ла-на
sediment-COMP-1PL
no-case-poss
румбыклана
румбык-ла-на
румбык-ла-на
sediment-PL-1PL
no-num-poss

the water in the kettle growing turbid


румбыкташ (-ем) – 1


памаш вӱдым румбыкташ

памаш
памаш
памаш
spring
no
вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
румбыкташ
румбыкт-аш
румбыкто-аш
cloud-INF
vb2-inf

to muddy spring water


румбыкын – 1


шинчамлан вудакан, румбыкын кояш тӱҥале

шинчамлан
шинча-лан
шинча-ем-лан
eye-1SG-DAT
no-poss-case
шинчамлан
шинча-ла
шинча-ем-ла
eye-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
вудакан,
вудакан
вудакан
mistily
av
вудакан,
вудака
вудака-ан
misty-with
ad/no-deriv.ad
вудакан,
вудака
вудака
misty-GEN
ad/no-case
румбыкын
румбыкын
румбыкын
muddy
av
румбыкын
румбык-ын
румбык
sediment-GEN
no-case
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӱҥале
тӱҥал-'е
тӱҥал
start-PST1.3SG
vb1-tense.pers

my sight started becoming dull and unclear


румын – 1


румынла ойлаш тунемаш

румынла
румын-ла
румын-ла
Romanian-COMP
no-case
румынла
румын-ла
румын-ла
Romanian-PL
no-num
румынла
румын-ла
румын-ла
Romanian-STR
no-enc
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
тунемаш
тунем-аш
тунем-аш
learn-INF
vb1-inf

to learn to speak Romanian


румын – 2


румын йылме

румын
румын
румын
Romanian
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Romanian language, Romanian


румын – 3


румын калык

румын
румын
румын
Romanian
no
калык
калык
калык
people
no

Romanian nation


рун – 1


рун ойырла

рун
рун
рун
phlegm
no
рун
ру
ру
leaven-GEN
no-case
ойырла
ойырл
ойырло
go.apart-3SG
vb2-pers

(s)he's clearing his/her


рун – 2


рун вочмаш

рун
рун
рун
phlegm
no
рун
ру
ру
leaven-GEN
no-case
вочмаш
вочмаш
вочмаш
falling
no
вочмаш
воч-маш
воз-маш
lie.down-NMLZ
vb1-deriv.n

cold, head cold


рунан – 1


рунан кокыртыш

рунан
рунан
рунан
with.phlegm
ad
рунан
рун-ан
рун-ан
phlegm-with
no-deriv.ad
рунан
рун-ан
руно-ан
rune-with
no-deriv.ad
рунан
ру-на
ру-на
leaven-1PL-GEN
no-poss-case
кокыртыш
кокыртыш
кокыртыш
cough
no

cough with phlegm


рунан – 2


рунан нершовыч

рунан
рунан
рунан
with.phlegm
ad
рунан
рун-ан
рун-ан
phlegm-with
no-deriv.ad
рунан
рун-ан
руно-ан
rune-with
no-deriv.ad
рунан
ру-на
ру-на
leaven-1PL-GEN
no-poss-case
нершовыч
нершовыч
нершовыч
handkerchief
no

snotty handkerchief


рунаҥаш (-ам) – 1


йочам кучымем дене чыла рунаҥым

йочам
йоча
йоча
child-ACC
no-case
йочам
йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кучымем
кучым-ем
кучымо-ем
caught-1SG
ad-poss
кучымем
кучы-ем
кучо-мЕ-ем
hold-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
кучымем
кучым-ем
кучымо-ем
caught-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
кучымем
кучым-ем
кучымо-ем
caught-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
кучымем
кучым-ем
кучымо-ем
caught-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
кучымем
кучы-ем
кучо-мЕ-ем
hold-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
кучымем
кучы-ем
кучо-мЕ-ем
hold-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
кучымем
кучы-ем
кучо-мЕ-ем
hold-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
рунаҥым
рунаҥ-ым
рунаҥ-ым
be.covered.in.phlegm-PST1.1SG
vb1-tense.pers
рунаҥым
рун-аҥ-ым
рун-аҥ-ым
phlegm-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
рунаҥым
рун-аҥ-ым
руно-аҥ-ым
rune-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers

I got snot all over my clothes when holding the child


руннеран – 1


ошмаште кок руннеран йоча почаҥеш

ошмаште
ошма-ште
ошма-штЕ
sand-INE
no-case
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
руннеран
руннеран
руннеран
with.a.runny.nose
ad
руннеран
руннер-ан
руннер-ан
milksop-with
no-deriv.ad
йоча
йоча
йоча
child
no
почаҥеш
почаҥ-еш
почаҥ-еш
stir-3SG
vb1-pers
почаҥеш
поч-аҥ-еш
поч-аҥ-еш
tail-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers

two children with runny noses are rolling around in the sand


ручка – 1


автоматический ручка

автоматический
автоматический
автоматический
automatic
ad
ручка
ручка
ручка
pen
no

fountain pen


ручка – 2


ручка дене возаш

ручка
ручка
ручка
pen
no
дене
дене
дене
with
po
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to write with a pen


ручка – 3


ручкам пураш

ручкам
ручка
ручка
pen-ACC
no-case
ручкам
ручка
ручка-ем
pen-1SG
no-poss
ручкам
ручка
ручка-ем
pen-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ручкам
ручка
ручка-ем
pen-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ручкам
ручка
ручка-ем
pen-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to chew one's pen


ручка – 4


шӧртньӧ перан ручка

шӧртньӧ
шӧртньӧ
шӧртньӧ
gold
ad/no
перан
перан
перан
with.a.feather
ad
перан
пера
пера-ан
pen-with
no-deriv.ad
перан
пер-ан
пере-ан
power-with
no-deriv.ad
перан
пера
пера
pen-GEN
no-case
ручка
ручка
ручка
pen
no

pen with a golden feather


ручка-кагаз – 1


ручка-кагазым налза да мо кӱлешым возыза

ручка-кагазым
ручка-кагаз-ым
ручка-кагаз
pen.and.paper-ACC
no-case
налза
нал-за
нал-за
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
кӱлешым
кӱлеш-ым
кӱлеш
need-ACC
ad/no-case
возыза
возы-за
возо-за
write-IMP.2PL
vb2-mood.pers

take out a pen and paper, and write down what you need


ручной – 1


ручной гранат

ручной
ручной
ручной
hand
ad
гранат
гранат
гранат
pomegranate
no
гранат
гранат
гранат
grenade
no

hand grenade


ручной – 2


ручной тормоз

ручной
ручной
ручной
hand
ad
тормоз
тормоз
тормоз
brake
no

hand brake


руш – 1


руш вате

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
вате
вате
вате
wife
no
вате
вате
вате
absorbent.cotton
no

Russian woman


руш – 2


руш йылме

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Russian language, Russian


руш – 3


руш калык

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
калык
калык
калык
people
no

Russian nation


руш – 4


руш кере

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
кере
кере
кере
truth
ad/no
кере
кер
кер
pass.through-PST1.3SG
vb1-tense.pers

Russkaya Pravda (legal code in ancient Russia)


руш – 5


руш коҥга

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
коҥга
коҥга
коҥга
stove
no

Russian stove, Russian oven


руш – 6


руш кува

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
кува
кува
кува
old.woman
no
кува
кува
кува
reddish-brown
ad

Russian woman


руш – 7


руш обед

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
обед
обед
обед
lunch
no

afternoon snack


руш – 8


руш торык

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
торык
торык
торык
curds
no

curds and milk


руш – 9


руш тын

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
тын
тын
тын
faith
no
тын
тын
тын
breath
no

Orthodox Christianity


руш – 10


руш ӱдырамаш

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no

Russian woman


руш – 11


руш эрге

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn

Russian boy


руш – 12


руш ял

руш
руш
руш
Russian
no
руш
ру
ру
leaven-ILL
no-case
ял
ял
ял
village
no

Russian village


рушаҥаш (-ам) – 1


калык эркын рушаҥеш

калык
калык
калык
people
no
эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
рушаҥеш
рушаҥ-еш
рушаҥ-еш
become.Russified-3SG
vb1-pers
рушаҥеш
руш-аҥ-еш
руш-аҥ-еш
Russian-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers

people are slowly being Russified


рушаҥдаш (-ем) – 1


ӧкымеш рушаҥдаш

ӧкымеш
ӧкымеш
ӧкымеш
by.force
av
ӧкымеш
ӧкым-еш
ӧкым-еш
by.force-LAT
ad/av-case
рушаҥдаш
рушаҥд-аш
рушаҥде-аш
Russify-INF
vb2-inf

to Russify by force


рушаҥше – 1


рушаҥше ял

рушаҥше
рушаҥше
рушаҥше
Russified
ad
рушаҥше
рушаҥ-ше
рушаҥ-шЕ
become.Russified-PTCP.ACT
vb1-ad
рушаҥше
руш-аҥ-ше
руш-аҥ-шЕ
Russian-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
ял
ял
ял
village
no

Russified village


рушарня – 1


рушарня еда

рушарня
рушарня
рушарня
Sunday
no
еда
еда
еда
each
po

every Sunday


рушарня – 2


рушарня кече

рушарня
рушарня
рушарня
Sunday
no
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

Sunday


рушарня – 3


рушарня пазар

рушарня
рушарня
рушарня
Sunday
no
пазар
пазар
пазар
marketplace
ad/no

Sunday market


рушарнялан – 1


рушарнялан пашам пытарем

рушарнялан
рушарнялан
рушарнялан
till.Sunday
av
рушарнялан
рушарня-лан
рушарня-лан
Sunday-DAT
no-case
рушарнялан
рушарня-ла
рушарня-ла
Sunday-PL-GEN
no-num-case
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пытарем
пытар-ем
пытаре-ем
finish-1SG
vb2-pers

I'll get my work done by Sunday


рушарнян – 1


кажне рушарнян

кажне
кажне
кажне
each
pr
рушарнян
рушарнян
рушарнян
Sunday
av
рушарнян
рушарня
рушарня-ан
Sunday-with
no-deriv.ad
рушарнян
рушарня
рушарня
Sunday-GEN
no-case

every Sunday


рушарнян – 2


кодшо рушарнян

кодшо
кодшо
кодшо
last
ad/no
кодшо
код-шо
код-шЕ
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
кодшо
код-шо
код-жЕ
code-3SG
no-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
рушарнян
рушарнян
рушарнян
Sunday
av
рушарнян
рушарня
рушарня-ан
Sunday-with
no-deriv.ad
рушарнян
рушарня
рушарня
Sunday-GEN
no-case

last Sunday


рушарнян – 3


толшо рушарнян

толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
рушарнян
рушарнян
рушарнян
Sunday
av
рушарнян
рушарня
рушарня-ан
Sunday-with
no-deriv.ad
рушарнян
рушарня
рушарня
Sunday-GEN
no-case

next Sunday


рушарнян – 4


рушарнян эрдене

рушарнян
рушарнян
рушарнян
Sunday
av
рушарнян
рушарня
рушарня-ан
Sunday-with
no-deriv.ad
рушарнян
рушарня
рушарня
Sunday-GEN
no-case
эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av

Sunday morning


рушешташ (-ам) – 1


йӧршеш рушешташ

йӧршеш
йӧршеш
йӧршеш
totally
av
йӧршеш
йӧрш-еш
йӧршӧ-еш
fitting-LAT
ad-case
рушешташ
рушешт-аш
рушешт-аш
be.Russified-INF
vb1-inf

to be Russified completely


рушла – 1


рушла мутланаш

рушла
рушла
рушла
Russian
ad/av
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-COMP
no-case
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-PL
no-num
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-STR
no-enc
рушла
ру-ла
ру-ла
leaven-ILL-STR
no-case-enc
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to speak Russian


рушла – 2


рушла туныкташ

рушла
рушла
рушла
Russian
ad/av
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-COMP
no-case
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-PL
no-num
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-STR
no-enc
рушла
ру-ла
ру-ла
leaven-ILL-STR
no-case-enc
туныкташ
туныкт-аш
туныкто-аш
teach-INF
vb2-inf

to teach in Russian


рушла – 3


рушла агун

рушла
рушла
рушла
Russian
ad/av
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-COMP
no-case
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-PL
no-num
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-STR
no-enc
рушла
ру-ла
ру-ла
leaven-ILL-STR
no-case-enc
агун
агун
агун
drying.barn
no
агун
агу
агу
sharp-GEN
ad/av-case

Russian drying house


рушла – 4


рушла вера

рушла
рушла
рушла
Russian
ad/av
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-COMP
no-case
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-PL
no-num
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-STR
no-enc
рушла
ру-ла
ру-ла
leaven-ILL-STR
no-case-enc
вера
вера
вера
belief
no

Russian Orthodoxy


рушла – 5


рушла комака

рушла
рушла
рушла
Russian
ad/av
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-COMP
no-case
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-PL
no-num
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-STR
no-enc
рушла
ру-ла
ру-ла
leaven-ILL-STR
no-case-enc
комака
комака
комака
oven
no

Russian oven, Russian stoveруш: руш коҥ


рушла – 6


рушла тӱр

рушла
рушла
рушла
Russian
ad/av
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-COMP
no-case
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-PL
no-num
рушла
руш-ла
руш-ла
Russian-STR
no-enc
рушла
ру-ла
ру-ла
leaven-ILL-STR
no-case-enc
тӱр
тӱр
тӱр
edge
no
тӱр
тӱр
тӱр
embroidery
no
тӱр
тӱр
тӱр
[X]
de

(kind of embroidery incorporating Russian motifs)


рушлаҥаш (-ам) – 1


почеламут рушлаҥын

почеламут
почеламут
почеламут
poem
no
рушлаҥын
рушлаҥ-ын
рушлаҥ
be.translated.into.Russian-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рушлаҥын
рушлаҥ-ын
рушлаҥ
be.translated.into.Russian-CVB
vb1-adv
рушлаҥын
рушла-ын
рушла-аҥ
Russian-TRANS-PST2-3SG
ad/av-deriv.v-tense-pers
рушлаҥын
рушла-ын
рушла-аҥ
Russian-TRANS-CVB
ad/av-deriv.v-adv

the poem was translated into Russian


рушлаҥдаш (-ем) – 1


англичан романым рушлаҥдаш

англичан
англичан
англичан
Englishman
no
романым
роман-ым
роман
novel-ACC
no-case
романым
роман-ым
роман
Romance-ACC
ad-case
романым
ром-ан-ым
ром-ан
rum-with-ACC
no-deriv.ad-case
рушлаҥдаш
рушлаҥд-аш
рушлаҥде-аш
translate.into.Russian-INF
vb2-inf

to translate an English novel into Russian


рушт – 1


рушт лияш

рушт
рушт
рушт
[X]
de
рушт
ру-шт
ру-шт
leaven-3PL
no-poss
рушт
рушт
рушт
get.drunk-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рушт
рушт
рушт
get.drunk-CNG
vb1-conn
рушт
рушт
рушт
get.drunk-CVB
vb1-adv
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to collapse, to crash down


руштараш (-ем) – 1


пӱрӧ эркын-эркын руштара

пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
home-brewed.beer
no
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
Birsk
pn
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
be.destined-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
wrinkle-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
be.destined-CNG
vb2-conn
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
wrinkle-CNG
vb2-conn
эркын-эркын
эркын-эркын
эркын-эркын
gradually
av
руштара
руштар
руштаре
intoxicate-3SG
vb2-pers

home brew gets you drunk little by little


руштараш (-ем) – 2


чот руштараш

чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
руштараш
руштар-аш
руштаре-аш
intoxicate-INF
vb2-inf

to make quite drunk


руштараш (-ем) – 3


куанымаш тудым йӧршын руштарен

куанымаш
куанымаш
куанымаш
joy
no
куанымаш
куаны-маш
куане-маш
rejoice-NMLZ
vb2-deriv.n
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
йӧршын
йӧршын
йӧршын
totally
av
йӧршын
йӧршы
йӧршӧ
fitting-GEN
ad-case
руштарен
руштар-ен
руштаре-ен
intoxicate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
руштарен
руштар-ен
руштаре-ен
intoxicate-CVB
vb2-adv

(s)he's drunk on happiness


рушташ (-ам) – 1


руштмыж дене чыла монден

руштмыж
руштмы
руштмо-жЕ
intoxicated-3SG
ad-poss
руштмыж
рушт-мы
рушт-мЕ-жЕ
get.drunk-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
монден
монд-ен
мондо-ен
forget-PST2-3SG
vb2-tense-pers
монден
монд-ен
мондо-ен
forget-CVB
vb2-adv

(s)he forgot everything in his/her drunkenness


рушташ (-ам) – 2


мый руштын омыл

мый
мый
мый
1SG
pr
руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-CVB
vb1-adv
руштын
ру-шт-ын
ру-шт
leaven-3PL-GEN
no-poss-case
омыл
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

I'm not drunk


рушташ (-ам) – 3


руштын возаш

руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-CVB
vb1-adv
руштын
ру-шт-ын
ру-шт
leaven-3PL-GEN
no-poss-case
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to get drunk and fall


рушташ (-ам) – 4


руштын кошташ

руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-CVB
vb1-adv
руштын
ру-шт-ын
ру-шт
leaven-3PL-GEN
no-poss-case
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to stagger around drunk


рушташ (-ам) – 5


пура денат руштын кудалтенат

пура
пура
пура
home-made.kvass
no
пура
пура
пура
framework
no
пура
пур
пуро
go.in-3SG
vb2-pers
денат
ден-ат
ден-ат
and-and
co-enc
денат
ден-ат
дене-ат
with-and
po-enc
руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-CVB
vb1-adv
руштын
ру-шт-ын
ру-шт
leaven-3PL-GEN
no-poss-case
кудалтенат
кудалт-ен-ат
кудалте-ен-ат
throw-PST2-2SG
vb2-tense-pers
кудалтенат
кудалт-ена
кудалте-ена-ат
throw-1PL-and
vb2-pers-enc
кудалтенат
кудалт-ен-ат
кудалте-ен-ат
throw-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
кудалтенат
кудалт-ен-ат
кудалте-ен-ат
throw-CVB-and
vb2-adv-enc

you even got drunk on kvass


рушташ (-ам) – 6


сыра дене руштын шинчаш

сыра
сыра
сыра
beer
no
сыра
сыр
сыре
get.angry-3SG
vb2-pers
дене
дене
дене
with
po
руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-CVB
vb1-adv
руштын
ру-шт-ын
ру-шт
leaven-3PL-GEN
no-poss-case
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to become tipsy with beer


рушташ (-ам) – 7


ик чукыр дене руштын шуынам

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
чукыр
чукыр
чукыр
cup
no
чукыр
чукыр
чукыр
pit
no
дене
дене
дене
with
po
руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руштын
рушт-ын
рушт
get.drunk-CVB
vb1-adv
руштын
ру-шт-ын
ру-шт
leaven-3PL-GEN
no-poss-case
шуынам
шу-ын-ам
шу-ам
reach-PST2-1SG
vb1-tense-pers
шуынам
шу-ын-ам
шу-ам
ferment-PST2-1SG
vb1-tense-pers
шуынам
шу-ын-ам
шу-ам
whittle-PST2-1SG
vb1-tense-pers

I got drunk on one glass


рушткаш (-ем) – 1


окнашке рушткаш

окнашке
окна-шке
окна-шкЕ
window-ILL
no-case
рушткаш
руштк-аш
руштко-аш
knock-INF
vb2-inf

to knock at a window, to knock at a window


руштмаш – 1


йӱын руштмаш

йӱын
йӱ-ын
йӱ
drink-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йӱын
йӱ-ын
йӱ
drink-CVB
vb1-adv
руштмаш
руштмаш
руштмаш
intoxication
no
руштмаш
рушт-маш
рушт-маш
get.drunk-NMLZ
vb1-deriv.n

alcohol intoxication


руштмеш(ке) – 1


руштмеш йӱаш

руштмеш
руштмеш
руштмеш
till.one.is.drunk
av
руштмеш
руштм-еш
руштмо-еш
intoxicated-LAT
ad-case
руштмеш
рушт-меш
рушт-меш
get.drunk-CVB.FUT
vb1-adv
руштмеш
рушт-еш
рушт-мЕ-еш
get.drunk-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf

to get drunk


руштмо – 1


руштмо вуй дене

руштмо
руштмо
руштмо
intoxicated
ad
руштмо
рушт-мо
рушт-мЕ
get.drunk-PTCP.PASS
vb1-ad
вуй
вуй
вуй
head
no
дене
дене
дене
with
po

intoxicated, drunk


руштмо – 2


руштмо вуя

руштмо
руштмо
руштмо
intoxicated
ad
руштмо
рушт-мо
рушт-мЕ
get.drunk-PTCP.PASS
vb1-ad
вуя
вуя
вуя
with.a.head
av

intoxicated, drunk


руштшо – 1


пеле руштшо

пеле
пеле
пеле
half
ad/av/no
пеле
пеле
пеле
in.half
ad/av/no
пеле
пел-'е
пел
burn-PST1.3SG
vb1-tense.pers
руштшо
руштшо
руштшо
intoxicated
ad
руштшо
рушт-шо
рушт-шЕ
get.drunk-PTCP.ACT
vb1-ad
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
[X]-3SG
de-poss
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
get.drunk-IMP.3SG
vb1-mood.pers
руштшо
ру-шт-шо
ру-шт-жЕ
leaven-3PL-3SG
no-poss-poss
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
get.drunk-CNG-3SG
vb1-conn-poss
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
get.drunk-CVB-3SG
vb1-adv-poss

tipsy


руштшо – 2


руштшо вуя

руштшо
руштшо
руштшо
intoxicated
ad
руштшо
рушт-шо
рушт-шЕ
get.drunk-PTCP.ACT
vb1-ad
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
[X]-3SG
de-poss
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
get.drunk-IMP.3SG
vb1-mood.pers
руштшо
ру-шт-шо
ру-шт-жЕ
leaven-3PL-3SG
no-poss-poss
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
get.drunk-CNG-3SG
vb1-conn-poss
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
get.drunk-CVB-3SG
vb1-adv-poss
вуя
вуя
вуя
with.a.head
av

drunk, intoxicated


руштшо – 3


руштшо пӧръеҥ-влак

руштшо
руштшо
руштшо
intoxicated
ad
руштшо
рушт-шо
рушт-шЕ
get.drunk-PTCP.ACT
vb1-ad
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
[X]-3SG
de-poss
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
get.drunk-IMP.3SG
vb1-mood.pers
руштшо
ру-шт-шо
ру-шт-жЕ
leaven-3PL-3SG
no-poss-poss
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
get.drunk-CNG-3SG
vb1-conn-poss
руштшо
рушт-шо
рушт-жЕ
get.drunk-CVB-3SG
vb1-adv-poss
пӧръеҥ-влак
пӧръеҥ-влак
пӧръеҥ-влак
man-PL
no-num

drunken men


руштык – 1


руштык але эртен огыл

руштык
руштык
руштык
drunkenness
ad/no
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

the drunkenness hasn't subsided


руштык – 2


руштык вуй

руштык
руштык
руштык
drunkenness
ad/no
вуй
вуй
вуй
head
no

tipsy head


руштыктараш (-ем) – 1


куатле пӱрӧ руштыктара

куатле
куатле
куатле
strong
ad
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
home-brewed.beer
no
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
Birsk
pn
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
be.destined-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
wrinkle-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
be.destined-CNG
vb2-conn
пӱрӧ
пӱрӧ
пӱрӧ
wrinkle-CNG
vb2-conn
руштыктара
руштыктар
руштыктаре
intoxicate-3SG
vb2-pers

the strong home-brew is intoxicating


руштыктараш (-ем) – 2


йӧратымаш айдемым руштыктара

йӧратымаш
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
айдемым
айдемы
айдеме
human-ACC
no-case
руштыктара
руштыктар
руштыктаре
intoxicate-3SG
vb2-pers

love intoxicates people


руштыктарыдыме – 1


руштыктарыдыме сыра

руштыктарыдыме
руштыктарыдыме
руштыктарыдыме
non-alcoholic
ad
руштыктарыдыме
руштыктары-дыме
руштыктаре-дымЕ
intoxicate-PTCP.NEG
vb2-ad
сыра
сыра
сыра
beer
no
сыра
сыр
сыре
get.angry-3SG
vb2-pers

non-alcoholic beer


руштыкташ (-ем) – 1


шампанский вуйым руштыктара

шампанский
шампанский
шампанский
champagne
no
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
руштыктара
руштыктар
руштыктаре
intoxicate-3SG
vb2-pers

champagne makes you drunk


руштыктышан – 1


руштыктышан йӱыш

руштыктышан
руштыктышан
руштыктышан
intoxicating
ad
руштыктышан
руштыктыш-ан
руштыктышо-ан
intoxicating-with
ad-deriv.ad
руштыктышан
руштыкты-ан
руштыкто-шЕ-ан
intoxicate-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
руштыктышан
рушт-ыкты-ан
рушт-ктЕ-шЕ-ан
get.drunk-CAUS-PTCP.ACT-with
vb1-deriv.v-ad-deriv.ad
йӱыш
йӱыш
йӱыш
drink
no

intoxicating drink


руштыктышо – 1


руштыктышо арака

руштыктышо
руштыктышо
руштыктышо
intoxicating
ad
руштыктышо
руштыкты-шо
руштыкто-шЕ
intoxicate-PTCP.ACT
vb2-ad
руштыктышо
рушт-ыкты-шо
рушт-ктЕ-шЕ
get.drunk-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
арака
арака
арака
vodka
no

intoxicating wine


руштылдалаш (-ам) – 1


сыра дене руштылдалаш

сыра
сыра
сыра
beer
no
сыра
сыр
сыре
get.angry-3SG
vb2-pers
дене
дене
дене
with
po
руштылдалаш
руштылдал-аш
руштылдал-аш
get.a.bit.drunk-INF
vb1-inf

to get a bit drunk on beer


руштылдаш (-ем) – 1


арака пуш дене руштылдаш

арака
арака
арака
vodka
no
пуш
пуш
пуш
boat
no
пуш
пуш
пуш
smell
no
пуш
пу
пу
wood-ILL
no-case
дене
дене
дене
with
po
руштылдаш
руштылд-аш
руштылдо-аш
get.a.bit.drunk-INF
vb2-inf

to get a bit drunk on the smell of vodka


руштыш – 1


руштыш эркын эрта

руштыш
руштыш
руштыш
alcohol
no
эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
эрта
эрт
эрте
pass-3SG
vb2-pers

the drunkenness is is slowly subsiding


руыкташ (-ем) – 1


чодырам арам огыт руыкто

чодырам
чодыра
чодыра
forest-ACC
no-case
чодырам
чодыра
чодыра
coarse-ACC
ad-case
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-1SG
no-poss
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-1SG
ad-poss
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
арам
арам
арам
in.vain
ad/av
арам
ара
ара
body-ACC
no-case
арам
ара
ара-ем
body-1SG
no-poss
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
арам
ара
ара-ем
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
руыкто
руыкто
руыкто
have.something.cut-IMP.2SG
vb2-mood.pers
руыкто
руыкто
руыкто
have.something.cut-CNG
vb2-conn
руыкто
руы-кто
руо-ктЕ
chop-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
руыкто
руы-кто
руо-ктЕ
chop-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn

they won't allow the forest to be cut for no reason


руымаш – 1


товар дене руымаш

товар
товар
товар
ax
no
дене
дене
дене
with
po
руымаш
руымаш
руымаш
chopping
no
руымаш
руы-маш
руо-маш
chop-NMLZ
vb2-deriv.n

chopping with an ax


руымаш – 2


укшым руымаш

укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
руымаш
руымаш
руымаш
chopping
no
руымаш
руы-маш
руо-маш
chop-NMLZ
vb2-deriv.n

cutting off branches


руымо – 1


руымо вер

руымо
руымо
руымо
chopped
ad
руымо
руы-мо
руо-мЕ
chop-PTCP.PASS
vb2-ad
вер
вер
вер
place
no

cleared space, clearing


руымо – 2


руымо пале

руымо
руымо
руымо
chopped
ad
руымо
руы-мо
руо-мЕ
chop-PTCP.PASS
vb2-ad
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn

notch


руымо – 3


руымо шыл

руымо
руымо
руымо
chopped
ad
руымо
руы-мо
руо-мЕ
chop-PTCP.PASS
vb2-ad
шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv

minced meat


руышо – 1


пум руышо

пум
пу
пу
wood-ACC
no-case
руышо
руышо
руышо
cutter
no
руышо
руы-шо
руо-шЕ
chop-PTCP.ACT
vb2-ad

woodcutter


руышо – 2


укш руышо

укш
укш
укш
branch
no
руышо
руышо
руышо
cutter
no
руышо
руы-шо
руо-шЕ
chop-PTCP.ACT
vb2-ad

branch cutter


руышо – 3


чодыра руышо

чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad
руышо
руышо
руышо
cutter
no
руышо
руы-шо
руо-шЕ
chop-PTCP.ACT
vb2-ad

lumberjack


руышташ (-ам) – 1


пуым руышташ

пуым
пу-ым
пу
wood-ACC
no-case
руышташ
руышт-аш
руышт-аш
cut-INF
vb1-inf

to chop wood


руышташ (-ам) – 2


укшым руышташ

укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
руышташ
руышт-аш
руышт-аш
cut-INF
vb1-inf

to cut branches


руышташ (-ам) – 3


нужым руышт шогаш

нужым
нуж-ым
нуж
nettle-ACC
no-case
нужым
нуж-ым
нуж
pike-ACC
no-case
руышт
ру-ышт
ру-шт
leaven-3PL
no-poss
руышт
руышт
руышт
cut-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руышт
руы-шт
руо-шт
chop-IMP.3PL
vb2-mood.pers
руышт
руы
руо
chop-PST1-3PL
vb2-tense-pers
руышт
руышт
руышт
cut-CNG
vb1-conn
руышт
руышт
руышт
cut-CVB
vb1-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to cut nettles


руэм – 1


кумда руэм

кумда
кумда
кумда
wide
ad
кумда
кум-да
кум-да
godfather.of.one's.child-2PL
no-poss
кумда
кум-да
кум-да
three-2PL
nm-poss
руэм
руэм
руэм
clearing
no
руэм
ру-эм
ру-ем
leaven-1SG
no-poss
руэм
ру}-эм
руо-ем
chop-1SG
vb2-pers
руэм
ру-эм
ру-ем
leaven-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
руэм
ру-эм
ру-ем
leaven-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
руэм
ру-эм
ру-ем
leaven-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

broad clearing


руэм – 2


чодыра руэм

чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad
руэм
руэм
руэм
clearing
no
руэм
ру-эм
ру-ем
leaven-1SG
no-poss
руэм
ру}-эм
руо-ем
chop-1SG
vb2-pers
руэм
ру-эм
ру-ем
leaven-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
руэм
ру-эм
ру-ем
leaven-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
руэм
ру-эм
ру-ем
leaven-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

forest clearing, glade


руэман – 1


руэман чодыра

руэман
руэман
руэман
with.clearings
ad
руэман
руэм-ан
руэм-ан
clearing-with
no-deriv.ad
чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad

forest with clearings


руэшташ (-ам) – 1


пырням руэшташ

пырням
пырня
пырня
log-ACC
no-case
пырням
пырня
пырня-ем
log-1SG
no-poss
пырням
пырня
пырня-ем
log-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пырням
пырня
пырня-ем
log-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пырням
пырня
пырня-ем
log-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
руэшташ
руэшт-аш
руэшт-аш
cut-INF
vb1-inf

to chop logs


рӱвӧ-рӱвӧ – 1


рӱвӧ-рӱвӧ дене

рӱвӧ-рӱвӧ
рӱвӧ-рӱвӧ
рӱвӧ-рӱвӧ
[X]
no
дене
дене
дене
with
po

at the crack of dawn, early in the morning


рӱвӱгаш (-ем) – 1


сай увер дене рӱвӱгаш

сай
сай
сай
good
ad/av
увер
увер
увер
news
no
дене
дене
дене
with
po
рӱвӱгаш
рӱвӱг-аш
рӱвӱгӧ-аш
make.happy-INF
vb2-inf

to make somebody happy with good news


рӱвыге¤ – 1


рӱвыге ойлаш

рӱвыге
рӱвыге
рӱвыге
loudly
av
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to speak loudly


рӱдалаш (-ам) – 1


кандырам рӱдалаш

кандырам
кандыра
кандыра
rope-ACC
no-case
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-1SG
no-poss
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱдалаш
рӱдал-аш
рӱдал-аш
wear.out-INF
vb1-inf

to wear out a rope


рӱдалаш (-ам) – 2


укшым лышташ деч рӱдалаш

укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
лышташ
лышташ
лышташ
leaf
no
деч
деч
деч
from
po
рӱдалаш
рӱдал-аш
рӱдал-аш
wear.out-INF
vb1-inf

to clean leaves off a branch


рӱдалташ (-ам) – 1


пунымо кандыра кунам-гынат рӱдалтеш

пунымо
пуны-мо
пуно-мЕ
twine-PTCP.PASS
vb2-ad
кандыра
кандыра
кандыра
rope
no
кунам-гынат
кунам-гынат
кунам-гынат
one.day
av/pr
рӱдалтеш
рӱдалт-еш
рӱдалт-еш
wear.out-3SG
vb1-pers
рӱдалтеш
рӱд-алт-еш
рӱдӧ-алт-еш
wear.out-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

a twined rope will wear out at some point


рӱдалташ (-ем) – 1


у кандырам рӱдалташ

у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
кандырам
кандыра
кандыра
rope-ACC
no-case
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-1SG
no-poss
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱдалташ
рӱдалт-аш
рӱдалт-аш
wear.out-INF
vb1-inf
рӱдалташ
рӱдалт-аш
рӱдалте-аш
wear.out-INF
vb2-inf
рӱдалташ
рӱд-алт-аш
рӱдӧ-алт-аш
wear.out-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to wear out a new rope


рӱдалташ (-ем) – 2


укш гыч лышташым рӱдалташ

укш
укш
укш
branch
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лышташым
лышташ-ым
лышташ
leaf-ACC
no-case
рӱдалташ
рӱдалт-аш
рӱдалт-аш
wear.out-INF
vb1-inf
рӱдалташ
рӱдалт-аш
рӱдалте-аш
wear.out-INF
vb2-inf
рӱдалташ
рӱд-алт-аш
рӱдӧ-алт-аш
wear.out-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to clean leaves off a branch


рӱдалтыкташ (-ем) – 1


вургемым рӱдалтыкташ

вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
рӱдалтыкташ
рӱдалтыкт-аш
рӱдалтыкте-аш
wear.out-INF
vb2-inf
рӱдалтыкташ
рӱдалт-ыкт-аш
рӱдалт-ктЕ-аш
wear.out-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
рӱдалтыкташ
рӱдалты-кт-аш
рӱдалте-ктЕ-аш
wear.out-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
рӱдалтыкташ
рӱд-алт-ыкт-аш
рӱдӧ-алт-ктЕ-аш
wear.out-REF-CAUS-INF
vb2-deriv.v-deriv.v-inf

to wear out clothes


рӱдалтыкташ (-ем) – 2


пырчым рӱдалтыкташ

пырчым
пырчы
пырче
grain-ACC
no-case
рӱдалтыкташ
рӱдалтыкт-аш
рӱдалтыкте-аш
wear.out-INF
vb2-inf
рӱдалтыкташ
рӱдалт-ыкт-аш
рӱдалт-ктЕ-аш
wear.out-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
рӱдалтыкташ
рӱдалты-кт-аш
рӱдалте-ктЕ-аш
wear.out-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
рӱдалтыкташ
рӱд-алт-ыкт-аш
рӱдӧ-алт-ктЕ-аш
wear.out-REF-CAUS-INF
vb2-deriv.v-deriv.v-inf

to thresh grain


рӱдалтыш – 1


шляпа рӱдалтыш

шляпа
шляпа
шляпа
hat
no
рӱдалтыш
рӱдалтыш
рӱдалтыш
band
no
рӱдалтыш
рӱдалты
рӱдалте
wear.out-PST1-3SG
vb2-tense-pers

hat string


рӱдалтышан – 1


рӱдалтышан шувыш

рӱдалтышан
рӱдалтышан
рӱдалтышан
with.a.band
ad
рӱдалтышан
рӱдалтыш-ан
рӱдалтыш-ан
band-with
no-deriv.ad
рӱдалтышан
рӱдалты-ан
рӱдалте-шЕ-ан
wear.out-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
шувыш
шувыш
шувыш
bag
no
шувыш
шувы
шуво
build-PST1-3SG
vb2-tense-pers

wineskin with a string


рӱдан – 1


кӱжгӧ рӱдан

кӱжгӧ
кӱжгӧ
кӱжгӧ
thick
ad
рӱдан
рӱдан
рӱдан
with.a.core
ad
рӱдан
рӱд-ан
рӱдӧ-ан
center-with
no-deriv.ad

with a thick core


рӱдан – 2


рӱдан вожора

рӱдан
рӱдан
рӱдан
with.a.core
ad
рӱдан
рӱд-ан
рӱдӧ-ан
center-with
no-deriv.ad
вожора
вожора
вожора
rhizome
no

taproot


рӱдан – 3


кок рӱдан

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
рӱдан
рӱдан
рӱдан
with.a.core
ad
рӱдан
рӱд-ан
рӱдӧ-ан
center-with
no-deriv.ad

double-barreled, double-barrelled; double-edged, two-edged


рӱдаҥаш (-ам) – 1


ночкышто кӱртньӧ вашке рӱдаҥеш

ночкышто
ночкы-што
ночко-штЕ
wet-INE
ad/no-case
кӱртньӧ
кӱртньӧ
кӱртньӧ
iron
no
вашке
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
рӱдаҥеш
рӱдаҥ-еш
рӱдаҥ-еш
rust-LAT
no-case
рӱдаҥеш
рӱдаҥ-еш
рӱдаҥ-еш
rust-3SG
vb1-pers
рӱдаҥеш
рӱд-аҥ-еш
рӱдӧ-аҥ-еш
center-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers

iron rusts quickly in the damp


рӱдаҥаш (-ам) – 2


ведра рӱдаҥ возын

ведра
ведра
ведра
bucket
no
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust
no
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust-CNG
vb1-conn
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust-CVB
vb1-adv
рӱдаҥ
рӱд-аҥ
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
рӱдаҥ
рӱд-аҥ
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
рӱдаҥ
рӱд-аҥ
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
возын
воз-ын
воз
cart-GEN
no-case
возын
воз-ын
воз
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
возын
воз-ын
воз
lie.down-CVB
vb1-adv

the bucket rusted


рӱдаҥаш (-ам) – 3


кӱртньӧ рӱдаҥын кия

кӱртньӧ
кӱртньӧ
кӱртньӧ
iron
no
рӱдаҥын
рӱдаҥ-ын
рӱдаҥ
rust-GEN
no-case
рӱдаҥын
рӱдаҥ-ын
рӱдаҥ
rust-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рӱдаҥын
рӱдаҥ-ын
рӱдаҥ
rust-CVB
vb1-adv
рӱдаҥын
рӱд-аҥ-ын
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
рӱдаҥын
рӱд-аҥ-ын
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кия
ки[й]-[а]
кие
lie-3SG
vb2-pers

the iron is rusting


рӱдаҥаш (-ам) – 4


сравоч рӱдаҥ пытен

сравоч
сравоч
сравоч
key
no
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust
no
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust-CNG
vb1-conn
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust-CVB
vb1-adv
рӱдаҥ
рӱд-аҥ
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
рӱдаҥ
рӱд-аҥ
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
рӱдаҥ
рӱд-аҥ
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-CVB
vb2-adv

the key rusted


рӱдаҥаш (-ам) – 5


миске пундаш рӱдаҥ шинчын

миске
миске
миске
pot
no
пундаш
пундаш
пундаш
bottom
no
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust
no
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust-CNG
vb1-conn
рӱдаҥ
рӱдаҥ
рӱдаҥ
rust-CVB
vb1-adv
рӱдаҥ
рӱд-аҥ
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
рӱдаҥ
рӱд-аҥ
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
рӱдаҥ
рӱд-аҥ
рӱдӧ-аҥ
center-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шинчын
шинч-ын
шинч
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шинчын
шинч-ын
шинч
sit.down-CVB
vb1-adv

the bottom of the pot rustedрӱдаҥ


рӱдаҥдаш (-ем) – 1


шинчал кӱртньымат рӱдаҥда

шинчал
шинчал
шинчал
salt
no
шинчал
шинчал
шинчал
neigh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шинчал
шинчал
шинчал
sit-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шинчал
шинчал
шинчал
know-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шинчал
шинчал
шинчал
neigh-CNG
vb1-conn
шинчал
шинчал
шинчал
sit-CNG
vb1-conn
шинчал
шинчал
шинчал
know-CNG
vb1-conn
шинчал
шинчал
шинчал
neigh-CVB
vb1-adv
шинчал
шинчал
шинчал
sit-CVB
vb1-adv
шинчал
шинчал
шинчал
know-CVB
vb1-adv
кӱртньымат
кӱртньы-ат
кӱртньӧ-ат
iron-ACC-and
no-case-enc
рӱдаҥда
рӱдаҥ-да
рӱдаҥ-да
rust-2PL
no-poss
рӱдаҥда
рӱдаҥд
рӱдаҥде
make.something.rust-3SG
vb2-pers
рӱдаҥда
рӱдаҥ-да
рӱдаҥ-да
rust-PST1.2PL
vb1-tense.pers
рӱдаҥда
рӱд-аҥ-да
рӱдӧ-аҥ-да
center-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers

salt will make even iron rust


рӱдаҥдыме [1] – 1


рӱдаҥше кӱртньӧ дене рӱдаҥдыме вӱд

рӱдаҥше
рӱдаҥше
рӱдаҥше
rusty
ad/no
рӱдаҥше
рӱдаҥ-ше
рӱдаҥ-шЕ
rust-PTCP.ACT
vb1-ad
рӱдаҥше
рӱд-аҥ-ше
рӱдӧ-аҥ-шЕ
center-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
кӱртньӧ
кӱртньӧ
кӱртньӧ
iron
no
дене
дене
дене
with
po
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
rusty
ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
non-rusting
ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥды-ме
рӱдаҥде-мЕ
make.something.rust-PTCP.PASS
vb2-ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥ-дыме
рӱдаҥ-дымЕ
rust-PTCP.NEG
vb1-ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥ-дыме
рӱдаҥ-дымЕ
rust-without
no-deriv.ad
рӱдаҥдыме
рӱд-аҥ-дыме
рӱдӧ-аҥ-дымЕ
center-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
вӱд
вӱд
вӱд
water
no

water made rusty by rusting iron


рӱдаҥдыме [1] – 2


лӱмын рӱдаҥдыме кӱртньӧ

лӱмын
лӱмын
лӱмын
intentionally
ad/av/po
лӱмын
лӱм-ын
лӱм
name-GEN
no-case
лӱмын
лӱмы
лӱмӧ
sore-GEN
no-case
лӱмын
лӱмы
лӱмӧ
glue-GEN
no-case
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
rusty
ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
non-rusting
ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥды-ме
рӱдаҥде-мЕ
make.something.rust-PTCP.PASS
vb2-ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥ-дыме
рӱдаҥ-дымЕ
rust-PTCP.NEG
vb1-ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥ-дыме
рӱдаҥ-дымЕ
rust-without
no-deriv.ad
рӱдаҥдыме
рӱд-аҥ-дыме
рӱдӧ-аҥ-дымЕ
center-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
кӱртньӧ
кӱртньӧ
кӱртньӧ
iron
no

iron allowed to rust


рӱдаҥдыме [2] – 1


рӱдаҥдыме омса кыл

рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
rusty
ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
рӱдаҥдыме
non-rusting
ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥды-ме
рӱдаҥде-мЕ
make.something.rust-PTCP.PASS
vb2-ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥ-дыме
рӱдаҥ-дымЕ
rust-PTCP.NEG
vb1-ad
рӱдаҥдыме
рӱдаҥ-дыме
рӱдаҥ-дымЕ
rust-without
no-deriv.ad
рӱдаҥдыме
рӱд-аҥ-дыме
рӱдӧ-аҥ-дымЕ
center-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
омса
омса
омса
door
no
кыл
кыл
кыл
string
no

non-rusting door handle


рӱдаҥмаш – 1


кӱртньым рӱдаҥмаш деч аралаш

кӱртньым
кӱртньы
кӱртньӧ
iron-ACC
no-case
рӱдаҥмаш
рӱдаҥмаш
рӱдаҥмаш
rusting
no
рӱдаҥмаш
рӱдаҥ-маш
рӱдаҥ-маш
rust-NMLZ
vb1-deriv.n
рӱдаҥмаш
рӱд-аҥ-маш
рӱдӧ-аҥ-маш
center-TRANS-NMLZ
no-deriv.v-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
аралаш
арал-аш
арале-аш
defend-INF
vb2-inf
аралаш
ара-ла
ара-ла
body-PL-ILL
no-num-case
аралаш
ара-ла
ара-ла-еш
body-PL-LAT
no-num-case

to protect iron from corrosion


рӱдаҥше – 1


рӱдаҥше пуда

рӱдаҥше
рӱдаҥше
рӱдаҥше
rusty
ad/no
рӱдаҥше
рӱдаҥ-ше
рӱдаҥ-шЕ
rust-PTCP.ACT
vb1-ad
рӱдаҥше
рӱд-аҥ-ше
рӱдӧ-аҥ-шЕ
center-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
пуда
пуда
пуда
nail
no
пуда
пу-да
пу-да
wood-2PL
no-poss

rusty nail; troublesome person, unreliable person, venal person, corrupt person


рӱдаш (-ем) – 1


кандырам рӱдаш

кандырам
кандыра
кандыра
rope-ACC
no-case
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-1SG
no-poss
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кандырам
кандыра
кандыра-ем
rope-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱдаш
рӱд-аш
рӱдӧ-аш
wear.out-INF
vb2-inf

to wear out a rope


рӱдаш (-ем) – 2


укшым лышташ деч рӱдаш

укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
лышташ
лышташ
лышташ
leaf
no
деч
деч
деч
from
po
рӱдаш
рӱд-аш
рӱдӧ-аш
wear.out-INF
vb2-inf

to clean leaves off a branch


рӱдаш (-ем) – 3


иктымак рӱдаш

иктымак
икты-ак
икте-ак
one-ACC-STR
nm/pr-case-enc
рӱдаш
рӱд-аш
рӱдӧ-аш
wear.out-INF
vb2-inf

to repeat the same thing over and over again


рӱдаш (-ем) – 4


каҥаш дене иктаж-кӧм рӱден пытараш

каҥаш
каҥаш
каҥаш
advice
no
дене
дене
дене
with
po
иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
рӱден
рӱден
рӱден
annoyingly
av
рӱден
рӱд-ен
рӱдӧ-ен
wear.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱден
рӱд-ен
рӱдӧ-ен
wear.out-CVB
vb2-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to tire someone with one's advice


рӱден – 1


рӱден ойлаш

рӱден
рӱден
рӱден
annoyingly
av
рӱден
рӱд-ен
рӱдӧ-ен
wear.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱден
рӱд-ен
рӱдӧ-ен
wear.out-CVB
vb2-adv
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to speak in a boring fashion


рӱдер – 1


культур рӱдер

культур
культур
культур
culture
no
рӱдер
рӱдер
рӱдер
center
no

cultural center


рӱдер – 2


промышленный рӱдер

промышленный
промышленный
промышленный
industrial
ad
рӱдер
рӱдер
рӱдер
center
no

industrial center


рӱдер – 3


туныктымо рӱдер

туныктымо
туныктымо
туныктымо
educated
ad
туныктымо
туныкты-мо
туныкто-мЕ
teach-PTCP.PASS
vb2-ad
рӱдер
рӱдер
рӱдер
center
no

education center


рӱдер – 4


шымлыше рӱдер

шымлыше
шымлыше
шымлыше
research
ad/no
шымлыше
шымлы-ше
шымле-шЕ
research-PTCP.ACT
vb2-ad
рӱдер
рӱдер
рӱдер
center
no

research center


рӱдераҥаш (-ам) – 1


Шернур рӱдераҥын

Шернур
Шернур
Шернур
Sernur
pn
рӱдераҥын
рӱдераҥ-ын
рӱдераҥ
become.a.center-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рӱдераҥын
рӱдераҥ-ын
рӱдераҥ
become.a.center-CVB
vb1-adv
рӱдераҥын
рӱдер-аҥ-ын
рӱдер-аҥ
center-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
рӱдераҥын
рӱдер-аҥ-ын
рӱдер-аҥ
center-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

Shernur became an administrative center


рӱдераҥдаш (-ем) – 1


шочмо суртым чыла родо-тукымлан рӱдераҥдаш

шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
суртым
сурт-ым
сурт
farmstead-ACC
no-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
родо-тукымлан
родо-тукым-лан
родо-тукым-лан
relative-DAT
no-case
родо-тукымлан
родо-тукым-ла
родо-тукым-ла
relative-PL-GEN
no-num-case
рӱдераҥдаш
рӱдераҥд-аш
рӱдераҥде-аш
make.something.central-INF
vb2-inf

to make the family house a center for all one's relatives


рӱдерлаш (-ем) – 1


ӱнарым рӱдерлаш

ӱнарым
ӱнар-ым
ӱнар
strength-ACC
no-case
рӱдерлаш
рӱдерл-аш
рӱдерле-аш
cetralize-INF
vb2-inf
рӱдерлаш
рӱдер-ла
рӱдер-ла
center-PL-ILL
no-num-case
рӱдерлаш
рӱдер-ла
рӱдер-ла-еш
center-PL-LAT
no-num-case

to centralize power


рӱдӧ – 1


кундем рӱдӧ

кундем
кундем
кундем
region
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn

center of a region


рӱдӧ – 2


олан рӱдыжӧ

олан
ола
ола-ан
city-with
no-deriv.ad
олан
ола
ола-ан
motley-with
ad-deriv.ad
олан
ола
ола
city-GEN
no-case
олан
ола
ола
motley-GEN
ad-case
рӱдыжӧ
рӱды-жӧ
рӱдӧ-жЕ
center-3SG
no-poss
рӱдыжӧ
рӱды-жӧ
рӱдӧ-жЕ
wear.out-IMP.3SG
vb2-mood.pers
рӱдыжӧ
рӱды-жӧ
рӱдӧ-жЕ
wear.out-CNG-3SG
vb2-conn-poss

city center


рӱдӧ – 3


кеҥеж рӱдӧ

кеҥеж
кеҥеж
кеҥеж
summer
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn

midsummer


рӱдӧ – 4


кечывал рӱдыштӧ

кечывал
кечывал
кечывал
midday
no
рӱдыштӧ
рӱды-штӧ
рӱдӧ-штЕ
center-INE
no-case

in the middle of the day


рӱдӧ – 5


Мланде шке рӱдыж йыр да кече йыр пӧрдеш

Мланде
Мланде
мланде
land
no
Мланде
Мланде
Мланде
Earth
pn
шке
шке
шке
REFL
pr
рӱдыж
рӱды
рӱдӧ-жЕ
center-3SG
no-poss
рӱдыж
рӱды
рӱдӧ-жЕ
wear.out-CNG-3SG
vb2-conn-poss
йыр
йыр
йыр
around
ad/av/no/po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
йыр
йыр
йыр
around
ad/av/no/po
пӧрдеш
пӧрд-еш
пӧрд-еш
turn-3SG
vb1-pers

the Earth rotates around its own axis and around the sun


рӱдӧ – 6


карандаш рӱдӧ

карандаш
карандаш
карандаш
pencil
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn

lead of a pencil


рӱдӧ – 7


орва рӱдӧ

орва
орва
орва
cart
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn

axle of a cart


рӱдӧ – 8


рӱдышкӧ кайыше писештмаш

рӱдышкӧ
рӱды-шкӧ
рӱдӧ-шкЕ
center-ILL
no-case
кайыше
кайыше
кайыше
scrolling
ad
кайыше
кайы-ше
кае-шЕ
go-PTCP.ACT
vb2-ad
писештмаш
писештмаш
писештмаш
acceleration
no
писештмаш
писешт-маш
писешт-маш
speed.up-NMLZ
vb1-deriv.n

centripetal acceleration


рӱдӧ – 9


лампе рӱдӧ

лампе
лампе
лампе
lamp
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn

lamp wick


рӱдӧ – 10


сорта рӱдӧ

сорта
сорта
сорта
candle
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn

candle wick


рӱдӧ – 11


паша рӱдӧ

паша
паша
паша
work
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn

core of a matter


рӱдӧ – 12


рӱдӧ вем системе

рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn
вем
вем
вем
brain
no
системе
системе
системе
system
no

central nervous system


рӱдӧ – 13


рӱдӧ комиссий

рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn
комиссий
комиссий
комиссий
committee
no

central commission


рӱдӧ – 14


рӱдӧ комитет

рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn
комитет
комитет
комитет
committee
no

central committee


рӱдӧ – 15


рӱдӧ лук

рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn
лук
лук
лук
corner
no
лук
лук
лук
[X]
no
лук
лук
лук
[X]
no
лук
лук
лукт
lead.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лук
лук
лукт
lead.out-CNG
vb1-conn
лук
лук
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv

central angle


рӱдӧ – 16


рӱдӧ нерв системе

рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn
нерв
нерв
нерв
nerve
no
системе
системе
системе
system
no

central nervous system


рӱдӧ – 17


рӱдӧ процессор

рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn
процессор
процессор
процессор
processor
no

central processor


рӱдӧ – 18


рӱдӧ сайлымаш комиссий

рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn
сайлымаш
сайлымаш
сайлымаш
election
no
сайлымаш
сайлы-маш
сайле-маш
elect-NMLZ
vb2-deriv.n
комиссий
комиссий
комиссий
committee
no

central election commission


рӱдӧ – 19


рӱдӧ тукым

рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn
тукым
тукым
тукым
family
no

immediate family, close relatives


рӱдӧ – 20


рӱдӧ шижтарыше системе

рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
center
no
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱдӧ
рӱдӧ
рӱдӧ
wear.out-CNG
vb2-conn
шижтарыше
шижтарыше
шижтарыше
warning
ad
шижтарыше
шижтары-ше
шижтаре-шЕ
give.notice-PTCP.ACT
vb2-ad
системе
системе
системе
system
no

central nervous system


рӱдылаш (-ем) – 1


могай образ спектакльым рӱдыла?

могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
образ
образ
образ
shape
no
спектакльым
спектакль-ым
спектакль
performance-ACC
no-case
рӱдыла?
рӱды-ла
рӱдӧ-ла
center-COMP
no-case
рӱдыла?
рӱды-ла
рӱдӧ-ла
center-PL
no-num
рӱдыла?
рӱды-ла
рӱдӧ-ла
center-STR
no-enc
рӱдыла?
рӱдыл
рӱдылӧ
be.central.to.something-3SG
vb2-pers
рӱдыла?
рӱды-ла
рӱдӧ-ла
wear.out-CNG-STR
vb2-conn-enc

what kind of figure is central to the play?


рӱдылаш (-ем) – 2


йодышым рӱдылаш

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
рӱдылаш
рӱдыл-аш
рӱдылӧ-аш
be.central.to.something-INF
vb2-inf
рӱдылаш
рӱды-ла
рӱдӧ-ла
center-PL-ILL
no-num-case
рӱдылаш
рӱды-ла
рӱдӧ-ла-еш
center-PL-LAT
no-num-case

to get to the bottom of a matter


рӱдылаш (-ем) – 3


йодышым рӱдылен шукташ

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
рӱдылен
рӱдыл-ен
рӱдылӧ-ен
be.central.to.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱдылен
рӱдыл-ен
рӱдылӧ-ен
be.central.to.something-CVB
vb2-adv
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to get to the bottom of a matterрӱдӧ


рӱдылык – 1


каван рӱдылык

каван
каван
каван
stack
no
каван
кава
кава-ан
sky-with
no-deriv.ad
каван
кава
кава-ан
lower.abdomen-with
no-deriv.ad
каван
кава
кава-ан
weight-with
no-deriv.ad
каван
кава
кава
sky-GEN
no-case
каван
кава
кава
lower.abdomen-GEN
no-case
каван
кава
кава
weight-GEN
no-case
рӱдылык
рӱдылык
рӱдылык
[X]
no
рӱдылык
рӱды-лык
рӱдӧ-лык
center-for
no-deriv.ad

(material for pole at center of haystack)


рӱдынчык – 1


рӱдынчык оза

рӱдынчык
рӱдынчык
рӱдынчык
fault-finding
ad
оза
оза
оза
owner
no

fault-finding master


рӱдысӧ – 1


район рӱдысӧ пашаеҥ-влак

район
район
район
district
no
рӱдысӧ
рӱдысӧ
рӱдысӧ
central
ad
рӱдысӧ
рӱды-сӧ
рӱдӧ-сЕ
center-ADJ
no-deriv.ad
пашаеҥ-влак
пашаеҥ-влак
пашаеҥ-влак
worker-PL
no-num

workers from the center of the discrict


рӱж – 1


рӱж кынелаш

рӱж
рӱж
рӱж
at.the.same.time
av
кынелаш
кын'ел-аш
кын'ел-аш
get.up-INF
vb1-inf
кынелаш
кын'е-ла
кын'е-ла
hemp-PL-ILL
no-num-case
кынелаш
кын'е-ла
кын'е-ла-еш
hemp-PL-LAT
no-num-case

to get up at the same time


рӱж – 2


рӱж куржаш

рӱж
рӱж
рӱж
at.the.same.time
av
куржаш
курж-аш
курж-аш
run-INF
vb1-inf

to run quickly


рӱжгалташ (-ам) – 1


икшыве-влак уремыште рӱжгалтат

икшыве-влак
икшыве-влак
икшыве-влак
child-PL
no-num
уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
рӱжгалтат
рӱжгалт-ат
рӱжгалт-ат
make.a.noise-2SG
vb1-pers
рӱжгалтат
рӱжгалт-ат
рӱжгалт-ат
make.a.noise-CNG-and
vb1-conn-enc
рӱжгалтат
рӱжгалт-ат
рӱжгалт-ат
make.a.noise-CVB-and
vb1-adv-enc
рӱжгалтат
рӱжгалт--ат
рӱжгалт-ат
make.a.noise-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
рӱжгалтат
рӱжг-алт-ат
рӱжгӧ-алт-ат
make.noise-REF-2SG
vb2-deriv.v-pers
рӱжгалтат
рӱжг-алт-ат
рӱжгӧ-алт-ат
make.noise-REF-CNG-and
vb2-deriv.v-conn-enc
рӱжгалтат
рӱжг-алт-ат
рӱжгӧ-алт-ат
make.noise-REF-CVB-and
vb2-deriv.v-adv-enc
рӱжгалтат
рӱжг-алт--ат
рӱжгӧ-алт-ат
make.noise-REF-PST1.3SG-and
vb2-deriv.v-tense.pers-enc

children are making noise in the street


рӱжгалташ (-ам) – 2


сӱан рӱжгалт кая

сӱан
сӱан
сӱан
wedding
no
рӱжгалт
рӱжгалт
рӱжгалт
make.a.noise-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рӱжгалт
рӱжгалт
рӱжгалт
make.a.noise-CNG
vb1-conn
рӱжгалт
рӱжгалт
рӱжгалт
make.a.noise-CVB
vb1-adv
рӱжгалт
рӱжг-алт
рӱжгӧ-алт
make.noise-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
рӱжгалт
рӱжг-алт
рӱжгӧ-алт
make.noise-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
рӱжгалт
рӱжг-алт
рӱжгӧ-алт
make.noise-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
кая
ка[й]-[а]
кае
go-3SG
vb2-pers

the wedding is making a lot of noise outsideрӱ


рӱжгалтше – 1


рӱжгалтше йӱк

рӱжгалтше
рӱжгалтше
рӱжгалтше
booming
ad
рӱжгалтше
рӱжгалт-ше
рӱжгалт-шЕ
make.a.noise-PTCP.ACT
vb1-ad
рӱжгалтше
рӱжгалт-ше
рӱжгалт-жЕ
make.a.noise-IMP.3SG
vb1-mood.pers
рӱжгалтше
рӱжг-алт-ше
рӱжгӧ-алт-шЕ
make.noise-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
рӱжгалтше
рӱжгалт-ше
рӱжгалт-жЕ
make.a.noise-CNG-3SG
vb1-conn-poss
рӱжгалтше
рӱжгалт-ше
рӱжгалт-жЕ
make.a.noise-CVB-3SG
vb1-adv-poss
рӱжгалтше
рӱжг-алт-ше
рӱжгӧ-алт-жЕ
make.noise-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
рӱжгалтше
рӱжг-алт-ше
рӱжгӧ-алт-жЕ
make.noise-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
рӱжгалтше
рӱжг-алт-ше
рӱжгӧ-алт-жЕ
make.noise-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

resounding voice


рӱжгаш (-ем) – 1


тунемше-влак классыште рӱжгат

тунемше-влак
тунемше-влак
тунемше-влак
educated-PL
ad/no-num
тунемше-влак
тунем-ше-влак
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
классыште
класс-ыште
класс-штЕ
class-INE
no-case
рӱжгат
рӱжг-ат
рӱжгӧ-ат
make.noise-3PL
vb2-pers
рӱжгат
рӱжг
рӱжгӧ-ат
make.noise-3SG-and
vb2-pers-enc
рӱжгат
рӱжг-ат
рӱжгӧ-ат
make.noise-CNG-and
vb2-conn-enc

the pupils are making noise in class


рӱжгаш (-ем) – 2


келшыдыме калык рӱжга

келшыдыме
келшыдыме
келшыдыме
unsuitable
ad
келшыдыме
келшы-дыме
келше-дымЕ
appeal.to-PTCP.NEG
vb2-ad
келшыдыме
кел-шы-дыме
кел-шЕ-дымЕ
step-PTCP.ACT-without
vb1-ad-deriv.ad
калык
калык
калык
people
no
рӱжга
рӱжг
рӱжгӧ
make.noise-3SG
vb2-pers

dissatisfied people are making a stir


рӱжгаш (-ем) – 3


шонымаш-влак вуйыштем рӱжгеныт

шонымаш-влак
шонымаш-влак
шонымаш-влак
thought-PL
no-num
шонымаш-влак
шоны-маш-влак
шоно-маш-влак
think-NMLZ-PL
vb2-deriv.n-num
вуйыштем
вуй-ышт-ем
вуй-штЕ-ем
head-INE-1SG
no-case-poss
рӱжгеныт
рӱжг-ен-ыт
рӱжгӧ-ен-ыт
make.noise-PST2-3PL
vb2-tense-pers

thoughts went wild in my head


рӱжге¤ – 1


пакча гыч лышташым рӱжге кораҥдаш

пакча
пакча
пакча
garden
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лышташым
лышташ-ым
лышташ
leaf-ACC
no-case
рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
кораҥдаш
кораҥд-аш
кораҥде-аш
remove-INF
vb2-inf

to clear leaves out of a garden together


рӱжге¤ – 2


пашашке рӱжге лекташ

пашашке
паша-шке
паша-шкЕ
work-ILL
no-case
рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to leave for work together


рӱжге¤ – 3


рӱжге воштыл колташ

рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
воштыл
воштыл
воштыл
laugh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
воштыл
воштыл
воштыл
laugh-CNG
vb1-conn
воштыл
воштыл
воштыл
laugh-CVB
vb1-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to burst out laughing together


рӱжге¤ – 4


рӱжге кидым нӧлташ

рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
нӧлташ
нӧлт-аш
нӧлт-аш
rise-INF
vb1-inf
нӧлташ
нӧлт-аш
нӧлтӧ-аш
lift-INF
vb2-inf

to raise one's hands at the same time


рӱжге¤ – 5


рӱжге мутланаш

рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk loudly


рӱжге¤ – 6


рӱжге мутланымаш

рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
мутланымаш
мутланымаш
мутланымаш
talk
no
мутланымаш
мутланы-маш
мутлане-маш
talk-NMLZ
vb2-deriv.n

loud conversation


рӱжге¤ – 7


совым рӱжге кыраш

совым
совы
сово
palm-ACC
no-case
рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
кыраш
кыр-аш
кыре-аш
beat-INF
vb2-inf

to applaud wildly


рӱжге¤ – 8


совым рӱжге кырымаш

совым
совы
сово
palm-ACC
no-case
рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
кырымаш
кырымаш
кырымаш
beating
no
кырымаш
кыры-маш
кыре-маш
beat-NMLZ
vb2-deriv.n

stormy applause


рӱжге¤ – 9


рӱжге тӱшка

рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no

coordinated team, coordinated group


рӱжге¤ – 10


рӱжге воштылмо йӱк

рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
воштылмо
воштыл-мо
воштыл-мЕ
laugh-PTCP.PASS
vb1-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

loud laughter


рӱжге¤ – 11


рӱжге сово кырмаш

рӱжге
рӱжге
рӱжге
together
ad/av
сово
сово
сово
palm
no
сово
сово
сово
slap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
сово
сово
сово
slap-CNG
vb2-conn
кырмаш
кырм-аш
кырме-аш
catch.on-INF
vb2-inf

stormy applause


рӱжгыкташ (-ем) – 1


ида рӱжгыктӧ, молылан мешатледа

ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
рӱжгыктӧ,
рӱжгыктӧ
рӱжгыктӧ
make.noise-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱжгыктӧ,
рӱжгыктӧ
рӱжгыктӧ
make.noise-CNG
vb2-conn
рӱжгыктӧ,
рӱжгы-ктӧ
рӱжгӧ-ктЕ
make.noise-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
рӱжгыктӧ,
рӱжгы-ктӧ
рӱжгӧ-ктЕ
make.noise-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn
молылан
молы-лан
моло-лан
other-DAT
no/pr-case
молылан
молы-ла
моло-ла
other-PL-GEN
no/pr-num-case
мешатледа
мешатл-еда
мешатле-еда
prevent-2PL
vb2-pers

don't be noisy, you're disturbing the others


рӱжгыктен – 1


рӱжгыктен кычкыраш

рӱжгыктен
рӱжгыктен
рӱжгыктен
loudly
av
рӱжгыктен
рӱжгыкт-ен
рӱжгыктӧ-ен
make.noise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱжгыктен
рӱжгыкт-ен
рӱжгыктӧ-ен
make.noise-CVB
vb2-adv
рӱжгыктен
рӱжгы-кт-ен
рӱжгӧ-ктЕ-ен
make.noise-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
рӱжгыктен
рӱжгы-кт-ен
рӱжгӧ-ктЕ-ен
make.noise-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
кычкыраш
кычкыр-аш
кычкыре-аш
shout-INF
vb2-inf

to yell loudly


рӱжгышӧ – 1


рӱжгышӧ йоча тӱшка

рӱжгышӧ
рӱжгышӧ
рӱжгышӧ
rowdy
ad
рӱжгышӧ
рӱжгы-шӧ
рӱжгӧ-шЕ
make.noise-PTCP.ACT
vb2-ad
йоча
йоча
йоча
child
no
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no

noisy group of children


рӱзалаш (-ам) – 1


солыкым рӱзалаш

солыкым
солык-ым
солык
kerchief-ACC
no-case
рӱзалаш
рӱзал-аш
рӱзал-аш
wave-INF
vb1-inf

to wave a kerchief


рӱзалтараш (-ем) – 1


калыкым рӱзалтараш

калыкым
калык-ым
калык
people-ACC
no-case
рӱзалтараш
рӱзалтар-аш
рӱзалтаре-аш
shake.up-INF
vb2-inf

to rouse the people


рӱзалташ (-ам) – 1


пушеҥге рӱзалтеш

пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
рӱзалтеш
рӱзалт-еш
рӱзалт-еш
rock-3SG
vb1-pers
рӱзалтеш
рӱз-алт-еш
рӱзӧ-алт-еш
shake-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the tree is rocking


рӱзалташ (-ам) – 2


йӱштӧ дене рӱзалташ

йӱштӧ
йӱштӧ
йӱштӧ
cold
ad/no
дене
дене
дене
with
po
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалт-аш
rock-INF
vb1-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
shake-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
rinse-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱз-алт-аш
рӱзӧ-алт-аш
shake-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to tremble from cold


рӱзалташ (-ем) [1] – 1


вуйым рӱзалташ

вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалт-аш
rock-INF
vb1-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
shake-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
rinse-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱз-алт-аш
рӱзӧ-алт-аш
shake-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to nod; to shake one's head


рӱзалташ (-ем) [1] – 2


кид дене рӱзалташ

кид
кид
кид
hand
no
дене
дене
дене
with
po
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалт-аш
rock-INF
vb1-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
shake-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
rinse-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱз-алт-аш
рӱзӧ-алт-аш
shake-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to wave one's hand; to give up on something, to give up as lost


рӱзалташ (-ем) [1] – 3


парням рӱзалташ

парням
парня
парня
finger-ACC
no-case
парням
парня
парня-ем
finger-1SG
no-poss
парням
парня
парня-ем
finger-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
парням
парня
парня-ем
finger-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
парням
парня
парня-ем
finger-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалт-аш
rock-INF
vb1-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
shake-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
rinse-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱз-алт-аш
рӱзӧ-алт-аш
shake-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to wag one's finger


рӱзалташ (-ем) [1] – 4


пий почшым рӱзалтен колтыш

пий
пий
пий
dog
no
почшым
почшы
почшо
opening-ACC
ad-case
почшым
поч-шы
поч-шЕ
open-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
почшым
поч-шы
поч-жЕ
tail-3SG-ACC
no-poss-case
рӱзалтен
рӱзалт-ен
рӱзалте-ен
shake-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱзалтен
рӱзалт-ен
рӱзалте-ен
rinse-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱзалтен
рӱзалт-ен
рӱзалте-ен
shake-CVB
vb2-adv
рӱзалтен
рӱзалт-ен
рӱзалте-ен
rinse-CVB
vb2-adv
колтыш
колтыш
колтыш
conductivity
no
колтыш
колты
колто
send-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the dog wagged its tailрӱ


рӱзалташ (-ем) [2] – 1


мушмо тувыр-йолашым яндар вӱдеш рӱзалташ

мушмо
мушмо
мушмо
washing
ad
мушмо
муш-мо
мушк-мЕ
wash-PTCP.PASS
vb1-ad
тувыр-йолашым
тувыр-йолаш-ым
тувыр-йолаш
underwear-ACC
no-case
яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
вӱдеш
вӱд-еш
вӱд-еш
water-LAT
no-case
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалт-аш
rock-INF
vb1-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
shake-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
rinse-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱз-алт-аш
рӱзӧ-алт-аш
shake-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to rinse washed laundry in clean water


рӱзалтымаш – 1


вуйым рӱзалтымаш

вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
рӱзалтымаш
рӱзалтымаш
рӱзалтымаш
shaking
no
рӱзалтымаш
рӱзалты-маш
рӱзалте-маш
shake-NMLZ
vb2-deriv.n
рӱзалтымаш
рӱзалты-маш
рӱзалте-маш
rinse-NMLZ
vb2-deriv.n

shake of one's head; nod


рӱзалтымаш – 2


кидым рӱзалтымаш

кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
рӱзалтымаш
рӱзалтымаш
рӱзалтымаш
shaking
no
рӱзалтымаш
рӱзалты-маш
рӱзалте-маш
shake-NMLZ
vb2-deriv.n
рӱзалтымаш
рӱзалты-маш
рӱзалте-маш
rinse-NMLZ
vb2-deriv.n

wave of one's hand


рӱзаш (-ем) – 1


вуйым рӱзаш

вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to shake one's head


рӱзаш (-ем) – 2


иктаж-кӧн кидшым рӱзаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
кидшым
кид-шы
кид-жЕ
hand-3SG-ACC
no-poss-case
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to shake somebody's hand


рӱзаш (-ем) – 3


малышым рӱзен помыжалтараш

малышым
малышы
малыше
sleeping-ACC
ad/no-case
малышым
малы-ым
мале-ым
sleep-PST1-1SG
vb2-tense-pers
малышым
малы-шы
мале-шЕ
sleep-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
рӱзен
рӱзе
рӱзе
[X]-GEN
no-case
рӱзен
рӱз-ен
рӱзӧ-ен
shake-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱзен
рӱз-ен
рӱзӧ-ен
shake-CVB
vb2-adv
помыжалтараш
помыжалтар-аш
помыжалтаре-аш
wake.up-INF
vb2-inf

to shake someone awake


рӱзаш (-ем) – 4


мушкындым рӱзаш

мушкындым
мушкынды
мушкындо
fist-ACC
no-case
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to shake one's fist


рӱзаш (-ем) – 5


олмам олмапу гыч рӱзаш

олмам
олма
олма
apple-ACC
ad/no-case
олмам
олма
олма-ем
apple-1SG
ad/no-poss
олмам
олма
олма-ем
apple-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
олмам
олма
олма-ем
apple-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
олмам
олма
олма-ем
apple-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
олмапу
олмапу
олмапу
apple.tree
no
гыч
гыч
гыч
from
po
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to shake apples off a tree


рӱзаш (-ем) – 6


парням рӱзаш

парням
парня
парня
finger-ACC
no-case
парням
парня
парня-ем
finger-1SG
no-poss
парням
парня
парня-ем
finger-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
парням
парня
парня-ем
finger-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
парням
парня
парня-ем
finger-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to wag one's finger


рӱзаш (-ем) – 7


пушеҥгым рӱзаш

пушеҥгым
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ACC
no-case
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to shake a tree


рӱзаш (-ем) – 8


качалкым рӱзаш

качалкым
качалкы
качалке
rocking.chair-ACC
no-case
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to rock a rocking chair


рӱзаш (-ем) – 9


чеверласыме годым кидым рӱзаш

чеверласыме
чеверласыме
чеверласыме
farewell
ad
чеверласыме
чеверласы-ме
чеверласе-мЕ
say.goodbye-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to wave goodbye


рӱзаш (-ем) – 10


йыҥгырым рӱзаш

йыҥгырым
йыҥгыр-ым
йыҥгыр
bell-ACC
no-case
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to ring a bell


рӱзаш (-ем) – 11


телефон дене рӱзаш

телефон
телефон
телефон
telephone
no
дене
дене
дене
with
po
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to give somebody a ring


рӱзаш (-ем) – 12


кокытанлан тунемшым рӱзаш

кокытанлан
кокытан-лан
кокытан-лан
two-DAT
ad/no-case
кокытанлан
кокытан-ла
кокытан-ла
two-PL-GEN
ad/no-num-case
кокытанлан
кокыт-ан-лан
кокыт-ан-лан
two-with-DAT
nm-deriv.ad-case
кокытанлан
кокыт-ан-ла
кокыт-ан-ла
two-with-PL-GEN
nm-deriv.ad-num-case
тунемшым
тунемшы
тунемше
educated-ACC
ad/no-case
тунемшым
тунем-шы
тунем-шЕ
learn-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
рӱзаш
рӱз-аш
рӱзӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to scold a pupil for his/her bad mark


рӱзаш (-ем) – 13


олмапум рӱзен лекташ

олмапум
олмапу
олмапу
apple.tree-ACC
no-case
рӱзен
рӱзе
рӱзе
[X]-GEN
no-case
рӱзен
рӱз-ен
рӱзӧ-ен
shake-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱзен
рӱз-ен
рӱзӧ-ен
shake-CVB
vb2-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to shake an appletree


рӱзаш (-ем) – 14


йочам рӱзен налаш

йочам
йоча
йоча
child-ACC
no-case
йочам
йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱзен
рӱзе
рӱзе
[X]-GEN
no-case
рӱзен
рӱз-ен
рӱзӧ-ен
shake-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱзен
рӱз-ен
рӱзӧ-ен
shake-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to scold a child


рӱзаш (-ем) – 15


ломбо укшлажым рӱзен шога

ломбо
ломбо
ломбо
bird.cherry.tree
no
укшлажым
укш-ла-жы
укш-ла-жЕ
branch-PL-3SG-ACC
no-num-poss-case
рӱзен
рӱзе
рӱзе
[X]-GEN
no-case
рӱзен
рӱз-ен
рӱзӧ-ен
shake-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱзен
рӱз-ен
рӱзӧ-ен
shake-CVB
vb2-adv
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers

the bird cherry tree is shaking its branches


рӱзкалаш (-ем) – 1


вуйым рӱзкалаш

вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
рӱзкалаш
рӱзкал-аш
рӱзкале-аш
shake-INF
vb2-inf

to shake one's head


рӱзкалаш (-ем) – 2


олмапум рӱзкалаш

олмапум
олмапу
олмапу
apple.tree-ACC
no-case
рӱзкалаш
рӱзкал-аш
рӱзкале-аш
shake-INF
vb2-inf

to shake an appletree


рӱзкалаш (-ем) – 3


тоям рӱзкалаш

тоям
тоя
тоя
stick-ACC
no-case
тоям
тоя
тоя-ем
stick-1SG
no-poss
тоям
тоя
тоя-ем
stick-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тоям
тоя
тоя-ем
stick-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тоям
тоя
тоя-ем
stick-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱзкалаш
рӱзкал-аш
рӱзкале-аш
shake-INF
vb2-inf

to swing a stick


рӱзкалаш (-ем) – 4


коляскым рӱзкалаш

коляскым
коляскы
коляске
carriage-ACC
no-case
рӱзкалаш
рӱзкал-аш
рӱзкале-аш
shake-INF
vb2-inf

to rock a buggy


рӱзкедылаш (-ам) – 1


пушеҥгым рӱзкедылаш

пушеҥгым
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ACC
no-case
рӱзкедылаш
рӱзкедыл-аш
рӱзкедыл-аш
shake-INF
vb1-inf

to shake a tree


рӱкаш (-ем) – 1


шочмо суртем рӱкен

шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
суртем
сурт-ем
сурт-ем
farmstead-1SG
no-poss
суртем
сурт-ем
сурт-ем
farmstead-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
суртем
сурт-ем
сурт-ем
farmstead-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
суртем
сурт-ем
сурт-ем
farmstead-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱкен
рӱк-ен
рӱкӧ-ен
age-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱкен
рӱк-ен
рӱкӧ-ен
age-CVB
vb2-adv

my family house grew old


рӱкаш (-ем) – 2


капка рӱкен пытен

капка
капка
капка
gate
no
рӱкен
рӱк-ен
рӱкӧ-ен
age-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱкен
рӱк-ен
рӱкӧ-ен
age-CVB
vb2-adv
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-CVB
vb2-adv

the gate grew oldшоҥ


рӱкышӧ – 1


рӱкышӧ таве

рӱкышӧ
рӱкышӧ
рӱкышӧ
old
ad
рӱкышӧ
рӱкы-шӧ
рӱкӧ-шЕ
age-PTCP.ACT
vb2-ad
таве
таве
таве
well
no
таве
таве
таве
strike.the.ground-IMP.2SG
vb2-mood.pers
таве
таве
таве
strike.the.ground-CNG
vb2-conn

old well


рӱмбалгаш (-ем) – 1


эркын рӱмбалга

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
рӱмбалга
рӱмбалг
рӱмбалге
grow.dark-3SG
vb2-pers

it's slowly getting dark


рӱмбалгаш (-ем) – 2


кече рӱмбалген мия

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
рӱмбалген
рӱмбалг-ен
рӱмбалге-ен
grow.dark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱмбалген
рӱмбалг-ен
рӱмбалге-ен
grow.dark-CVB
vb2-adv
мия
ми[й]-[а]
мие
come-3SG
vb2-pers

it's getting dark


рӱмбалгаш (-ем) – 3


уремыште рӱмбалген шуын

уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
рӱмбалген
рӱмбалг-ен
рӱмбалге-ен
grow.dark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱмбалген
рӱмбалг-ен
рӱмбалге-ен
grow.dark-CVB
vb2-adv
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv

it's dark outsideрӱ


рӱмбалге – 1


кас рӱмбалге лишемеш

кас
кас
кас
evening
av/no
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
dusk
no
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
grow.dark-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
grow.dark-CNG
vb2-conn
лишемеш
лишем-еш
лишем-еш
go.closer.to-3SG
vb1-pers

dusk is approaching, dusk is settling


рӱмбалге – 2


кас рӱмбалге

кас
кас
кас
evening
av/no
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
dusk
no
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
grow.dark-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
grow.dark-CNG
vb2-conn

dusk


рӱмбалге – 3


рӱмбалге годым

рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
dusk
no
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
grow.dark-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
grow.dark-CNG
vb2-conn
годым
годым
годым
during
po

at dusk, at twilight


рӱмбалге – 4


рӱмбалге дене

рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
dusk
no
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
grow.dark-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
grow.dark-CNG
vb2-conn
дене
дене
дене
with
po

at dusk, at twilight


рӱмбалге – 5


рӱмбалге жапыште

рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
dusk
no
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
grow.dark-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱмбалге
рӱмбалге
рӱмбалге
grow.dark-CNG
vb2-conn
жапыште
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case

at dusk, at twilight


рӱмбалгымаш – 1


рӱмбалгымаш лишан

рӱмбалгымаш
рӱмбалгымаш
рӱмбалгымаш
dusk
no
рӱмбалгымаш
рӱмбалгы-маш
рӱмбалге-маш
grow.dark-NMLZ
vb2-deriv.n
лишан
лишан
лишан
near
av/po

as twilight approaches


рӱмбалгын – 1


рӱмбалгын ончышташ

рӱмбалгын
рӱмбалгын
рӱмбалгын
gloomily
av
рӱмбалгын
рӱмбалгы
рӱмбалге
dusk-GEN
no-case
ончышташ
ончышт-аш
ончышт-аш
look-INF
vb1-inf

to give a gloomy look


рӱмбык – 1


илыш рӱмбык

илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
рӱмбык
рӱмбык
рӱмбык
twilight
ad/no

twilight of one's life


рӱмбык – 2


рӱмбык дене

рӱмбык
рӱмбык
рӱмбык
twilight
ad/no
дене
дене
дене
with
po

at dusk, at twilight


рӱмбык – 3


рӱмбык кече

рӱмбык
рӱмбык
рӱмбык
twilight
ad/no
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

dark day, gloomy day


рӱмбык – 4


рӱмбык илыш

рӱмбык
рӱмбык
рӱмбык
twilight
ad/no
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

joyless life


рӱмбыкан – 1


рӱмбыкан тымык кас

рӱмбыкан
рӱмбыкан
рӱмбыкан
gloomy
ad
рӱмбыкан
рӱмбык-ан
рӱмбык-ан
twilight-with
ad/no-deriv.ad
тымык
тымык
тымык
quiet
ad/no
кас
кас
кас
evening
av/no

dark quiet evening


рӱмбыкаҥаш (-ам) – 1


уремыште рӱмбыкаҥын

уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
рӱмбыкаҥын
рӱмбыкаҥ-ын
рӱмбыкаҥ
grow.dark-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рӱмбыкаҥын
рӱмбыкаҥ-ын
рӱмбыкаҥ
grow.dark-CVB
vb1-adv
рӱмбыкаҥын
рӱмбык-аҥ-ын
рӱмбык-аҥ
twilight-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
рӱмбыкаҥын
рӱмбык-аҥ-ын
рӱмбык-аҥ
twilight-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

It grew dark outside


рӱмбыкаҥдаш (-ем) – 1


кугу пушеҥге-влак пӧртым рӱмбыкаҥдат

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
пушеҥге-влак
пушеҥге-влак
пушеҥге-влак
tree-PL
no-num
пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
рӱмбыкаҥдат
рӱмбыкаҥд-ат
рӱмбыкаҥде-ат
shroud.in.twilight-3PL
vb2-pers
рӱмбыкаҥдат
рӱмбыкаҥд
рӱмбыкаҥде-ат
shroud.in.twilight-3SG-and
vb2-pers-enc
рӱмбыкаҥдат
рӱмбыкаҥ-да
рӱмбыкаҥ-да-ат
grow.dark-PST1.2PL-and
vb1-tense.pers-enc
рӱмбыкаҥдат
рӱмбыкаҥд-ат
рӱмбыкаҥде-ат
shroud.in.twilight-CNG-and
vb2-conn-enc
рӱмбыкаҥдат
рӱмбык-аҥ-да
рӱмбык-аҥ-да-ат
twilight-TRANS-PST1.2PL-and
ad/no-deriv.v-tense.pers-enc

the big trees cut the light from the house


рӱмбыкаҥдаш (-ем) – 2


кавам шем пыл рӱмбыкаҥден шынден

кавам
кава
кава
sky-ACC
no-case
кавам
кава
кава
lower.abdomen-ACC
no-case
кавам
кава
кава
weight-ACC
no-case
кавам
кава
кава-ем
sky-1SG
no-poss
кавам
кава
кава-ем
lower.abdomen-1SG
no-poss
кавам
кава
кава-ем
weight-1SG
no-poss
кавам
кава
кава-ем
sky-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кавам
кава
кава-ем
lower.abdomen-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кавам
кава
кава-ем
weight-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кавам
кава
кава-ем
sky-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кавам
кава
кава-ем
lower.abdomen-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кавам
кава
кава-ем
weight-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кавам
кава
кава-ем
sky-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кавам
кава
кава-ем
lower.abdomen-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кавам
кава
кава-ем
weight-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шем
шем
шем
black
ad
пыл
пыл
пыл
cloud
no
рӱмбыкаҥден
рӱмбыкаҥд-ен
рӱмбыкаҥде-ен
shroud.in.twilight-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱмбыкаҥден
рӱмбыкаҥд-ен
рӱмбыкаҥде-ен
shroud.in.twilight-CVB
vb2-adv
шынден
шынд-ен
шынде-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шынден
шынд-ен
шынде-ен
put-CVB
vb2-adv

dark clouds covered the skyрӱмбыкаҥ


рӱмбыкемаш (-ам) – 1


уремыште рӱмбыкемын

уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
рӱмбыкемын
рӱмбыкем-ын
рӱмбыкем
grow.dark-PST2-3SG
vb1-tense-pers
рӱмбыкемын
рӱмбыкем-ын
рӱмбыкем
grow.dark-CVB
vb1-adv
рӱмбыкемын
рӱмбык-ем-ын
рӱмбык-ем
twilight-1SG-GEN
ad/no-poss-case
рӱмбыкемын
рӱмбык-ем-ын
рӱмбык-ем
twilight-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
рӱмбыкемын
рӱмбык-ем-ын
рӱмбык-ем
twilight-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

it grew dark outside


рӱмбыктараш (-ем) – 1


шикш чодырам рӱмбыктара

шикш
шикш
шикш
smoke
no
шикш
шикш
шикш
give.off.smoke-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шикш
шикш
шикш
give.off.smoke-CNG
vb1-conn
шикш
шикш
шикш
give.off.smoke-CVB
vb1-adv
чодырам
чодыра
чодыра
forest-ACC
no-case
чодырам
чодыра
чодыра
coarse-ACC
ad-case
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-1SG
no-poss
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-1SG
ad-poss
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
рӱмбыктара
рӱмбыктар
рӱмбыктаре
shroud.in.twilight-3SG
vb2-pers

smoke shrouded the forest in darkness


рӱмбыкын – 1


рӱмбыкын ончаш

рӱмбыкын
рӱмбыкын
рӱмбыкын
gloomily
av
рӱмбыкын
рӱмбык-ын
рӱмбык
twilight-GEN
ad/no-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to give a gloomy look


рӱҥ – 1


кудалше трактор гыч яшлык рӱҥ камвозо

кудалше
кудалше
кудалше
running
ad
кудалше
кудал-ше
кудал-шЕ
run-PTCP.ACT
vb1-ad
трактор
трактор
трактор
tractor
no
гыч
гыч
гыч
from
po
яшлык
яшлык
яшлык
box
no
рӱҥ
рӱҥ
рӱҥ
[X]
de
камвозо
камвоз
камвоз
fall-PST1.3SG
vb1-tense.pers

the box fell off the running tractor


рӱп [1] – 1


уремыште рӱп шоктыш

уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
рӱп
рӱп
рӱп
[X]
de
рӱп
рӱп
рӱп
twilight
ad/av/no
шоктыш
шоктыш
шоктыш
bran
no
шоктыш
шокты
шокто
be.heard-PST1-3SG
vb2-tense-pers

there was a loud sound outside


рӱп [2] – 1


шӱмемлан рӱп лие

шӱмемлан
шӱмем-лан
шӱмем-лан
my.dear-DAT
no-case
шӱмемлан
шӱмем-ла
шӱмем-ла
my.dear-PL-GEN
no-num-case
шӱмемлан
шӱм-ем-лан
шӱм-ем-лан
heart-1SG-DAT
no-poss-case
шӱмемлан
шӱм-ем-лан
шӱм-ем-лан
feeling-1SG-DAT
no-poss-case
шӱмемлан
шӱм-ем-лан
шӱм-ем-лан
bark-1SG-DAT
no-poss-case
шӱмемлан
шӱм-ем-ла
шӱм-ем-ла
heart-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шӱмемлан
шӱм-ем-ла
шӱм-ем-ла
feeling-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шӱмемлан
шӱм-ем-ла
шӱм-ем-ла
bark-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
рӱп
рӱп
рӱп
[X]
de
рӱп
рӱп
рӱп
twilight
ad/av/no
лие
ли[й]
лий
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I felt anxious, my heart missed a beat


рӱп [2] – 2


шӱмемлан рӱп чучо

шӱмемлан
шӱмем-лан
шӱмем-лан
my.dear-DAT
no-case
шӱмемлан
шӱмем-ла
шӱмем-ла
my.dear-PL-GEN
no-num-case
шӱмемлан
шӱм-ем-лан
шӱм-ем-лан
heart-1SG-DAT
no-poss-case
шӱмемлан
шӱм-ем-лан
шӱм-ем-лан
feeling-1SG-DAT
no-poss-case
шӱмемлан
шӱм-ем-лан
шӱм-ем-лан
bark-1SG-DAT
no-poss-case
шӱмемлан
шӱм-ем-ла
шӱм-ем-ла
heart-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шӱмемлан
шӱм-ем-ла
шӱм-ем-ла
feeling-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шӱмемлан
шӱм-ем-ла
шӱм-ем-ла
bark-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
рӱп
рӱп
рӱп
[X]
de
рӱп
рӱп
рӱп
twilight
ad/av/no
чучо
чуч
чуч
seem-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I felt anxious, my heart missed a beat


рӱп [2] – 3


чонемлан рӱп лие

чонемлан
чонем-лан
чонем-лан
darling-DAT
no-case
чонемлан
чонем-ла
чонем-ла
darling-PL-GEN
no-num-case
чонемлан
чон-ем-лан
чон-ем-лан
soul-1SG-DAT
no-poss-case
чонемлан
чон-ем-ла
чон-ем-ла
soul-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
рӱп
рӱп
рӱп
[X]
de
рӱп
рӱп
рӱп
twilight
ad/av/no
лие
ли[й]
лий
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I felt anxious, my heart missed a beat


рӱп [2] – 4


чонемлан рӱп чучо

чонемлан
чонем-лан
чонем-лан
darling-DAT
no-case
чонемлан
чонем-ла
чонем-ла
darling-PL-GEN
no-num-case
чонемлан
чон-ем-лан
чон-ем-лан
soul-1SG-DAT
no-poss-case
чонемлан
чон-ем-ла
чон-ем-ла
soul-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
рӱп
рӱп
рӱп
[X]
de
рӱп
рӱп
рӱп
twilight
ad/av/no
чучо
чуч
чуч
seem-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I felt anxious, my heart missed a beat


рӱп [2] – 5


шӱмыштем рӱп лие

шӱмыштем
шӱм-ышт-ем
шӱм-штЕ-ем
heart-INE-1SG
no-case-poss
шӱмыштем
шӱм-ышт-ем
шӱм-штЕ-ем
feeling-INE-1SG
no-case-poss
шӱмыштем
шӱм-ышт-ем
шӱм-штЕ-ем
bark-INE-1SG
no-case-poss
шӱмыштем
шӱмыш-ем
шӱмыш-штЕ-ем
[X]-INE-1SG
no-case-poss
рӱп
рӱп
рӱп
[X]
de
рӱп
рӱп
рӱп
twilight
ad/av/no
лие
ли[й]
лий
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I felt anxious, my heart missed a beat


рӱп [2] – 6


кас рӱп

кас
кас
кас
evening
av/no
рӱп
рӱп
рӱп
[X]
de
рӱп
рӱп
рӱп
twilight
ad/av/no

dusk


рӱп [2] – 7


рӱп лияш

рӱп
рӱп
рӱп
[X]
de
рӱп
рӱп
рӱп
twilight
ad/av/no
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to grow dark


рӱп [2] – 8


рӱп пычкемыш

рӱп
рӱп
рӱп
[X]
de
рӱп
рӱп
рӱп
twilight
ad/av/no
пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no

thick darkness


рӱп [2] – 9


рӱп вашешташ

рӱп
рӱп
рӱп
[X]
de
рӱп
рӱп
рӱп
twilight
ad/av/no
вашешташ
вашешт-аш
вашеште-аш
answer-INF
vb2-inf

to give a sudden answer


рӱпланаш (-ем) – 1


лишыл еҥ верч рӱпланаш

лишыл
лишыл
лишыл
close
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
верч
верч
верч
for
po
рӱпланаш
рӱплан-аш
рӱплане-аш
feel.anxiety-INF
vb2-inf

to be concerned about a friend


рӱпландараш (-ем) – 1


чонем ала-мо рӱпландара

чонем
чонем
чонем
darling
no
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-1SG
no-poss
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ала-мо
ала-мо
ала-мо
something
pa/pr
рӱпландара
рӱпландар
рӱпландаре
make.anxious-3SG
vb2-pers

something is making me anxious


рӱпланыде – 1


рӱпланыде илаш

рӱпланыде
рӱпланыде
рӱпланыде
calmly
av
рӱпланыде
рӱпланы-де
рӱплане-де
feel.anxiety-CVB.NEG
vb2-adv
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to life a worry-free life


рӱп-рӱп – 1


рӱп-рӱп кас

рӱп-рӱп
рӱп-рӱп
рӱп-рӱп
very.dark
ad
кас
кас
кас
evening
av/no

pitch-dark night


рӱпчык – 1


рӱпчык кас

рӱпчык
рӱпчык
рӱпчык
dark
ad
кас
кас
кас
evening
av/no

dark night


рӱпшалташ (-ам) – 1


пушеҥге рӱпшалтеш

пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
рӱпшалтеш
рӱпшалт-еш
рӱпшалт-еш
rock-3SG
vb1-pers
рӱпшалтеш
рӱпш-алт-еш
рӱпшӧ-алт-еш
rock-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the tree is rocking


рӱпшалташ (-ем) – 1


азам рӱпшалте

азам
аза
аза
baby-ACC
no-case
азам
аза
аза-ем
baby-1SG
no-poss
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱпшалте
рӱпшалте
рӱпшалте
rock-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱпшалте
рӱпшалт
рӱпшалт
rock-PST1.3SG
vb1-tense.pers
рӱпшалте
рӱпшалте
рӱпшалте
rock-CNG
vb2-conn
рӱпшалте
рӱпш-алт
рӱпшӧ-алт
rock-REF-PST1.3SG
vb2-deriv.v-tense.pers

rock the baby


рӱпшаш (-ем) – 1


азам рӱпшаш

азам
аза
аза
baby-ACC
no-case
азам
аза
аза-ем
baby-1SG
no-poss
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱпшаш
рӱпш-аш
рӱпшӧ-аш
rock-INF
vb2-inf

to rock a child


рӱпшаш (-ем) – 2


рӱпшен малтен колташ

рӱпшен
рӱпш-ен
рӱпшӧ-ен
rock-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱпшен
рӱпш-ен
рӱпшӧ-ен
rock-CVB
vb2-adv
малтен
малт-ен
малте-ен
lull.to.sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
малтен
малт-ен
малте-ен
lull.to.sleep-CVB
vb2-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to rock to sleep


рӱпшаш (-ем) – 3


кок могырыш рӱпшаш

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
могырыш
могырыш
могырыш
in.the.direction.of
po
могырыш
могыр-ыш
могыр
body-ILL
no-case
рӱпшаш
рӱпш-аш
рӱпшӧ-аш
rock-INF
vb2-inf

to stagger back and forth


рӱпшаш (-ем) – 4


йочам рӱпшен налаш

йочам
йоча
йоча
child-ACC
no-case
йочам
йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱпшен
рӱпш-ен
рӱпшӧ-ен
rock-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱпшен
рӱпш-ен
рӱпшӧ-ен
rock-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to rock a child to sleep


рӱпшем – 1


малашлан рӱпшем

малашлан
мал-аш-лан
мале-аш-лан
sleep-INF-DAT
vb2-inf-case
рӱпшем
рӱпшем
рӱпшем
lulling
no
рӱпшем
рӱпш-ем
рӱпшӧ-ем
rock-1SG
vb2-pers

lulling to sleep


рӱпшкедаш (-ем) – 1


укшым рӱпшкедаш

укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
рӱпшкедаш
рӱпшкед-аш
рӱпшкеде-аш
shake-INF
vb2-inf

to shake a branch


рӱпшымаш – 1


азам рӱпшымаш

азам
аза
аза
baby-ACC
no-case
азам
аза
аза-ем
baby-1SG
no-poss
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱпшымаш
рӱпшымаш
рӱпшымаш
rocking
no
рӱпшымаш
рӱпшы-маш
рӱпшӧ-маш
rock-NMLZ
vb2-deriv.n

rocking a baby


рӱч – 1


рӱч ошкылаш

рӱч
рӱч
рӱч
[X]
de
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to walk quickly


рӱчкалалташ (-ам) – 1


йӱштӧ деч рӱчкалалташ

йӱштӧ
йӱштӧ
йӱштӧ
cold
ad/no
деч
деч
деч
from
po
рӱчкалалташ
рӱчкалалт-аш
рӱчкалалт-аш
shake-INF
vb1-inf
рӱчкалалташ
рӱчкал-алт-аш
рӱчкале-алт-аш
shake-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to tremble in the cold


рӱчкалаш (-ем) – 1


пушеҥгым рӱчкалаш

пушеҥгым
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ACC
no-case
рӱчкалаш
рӱчкал-аш
рӱчкале-аш
shake-INF
vb2-inf

to shake a tree


рӱчкалаш (-ем) – 2


тоям рӱчкалаш

тоям
тоя
тоя
stick-ACC
no-case
тоям
тоя
тоя-ем
stick-1SG
no-poss
тоям
тоя
тоя-ем
stick-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тоям
тоя
тоя-ем
stick-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тоям
тоя
тоя-ем
stick-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱчкалаш
рӱчкал-аш
рӱчкале-аш
shake-INF
vb2-inf

to brandish a stick


рӱчкалаш (-ем) – 3


олмапум рӱчкален налаш

олмапум
олмапу
олмапу
apple.tree-ACC
no-case
рӱчкален
рӱчкал-ен
рӱчкале-ен
shake-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱчкален
рӱчкал-ен
рӱчкале-ен
shake-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to shake an appletree


рӱчкалташ (-ам) – 1


пуш теҥызыште рӱчкалтеш

пуш
пуш
пуш
boat
no
пуш
пуш
пуш
smell
no
пуш
пу
пу
wood-ILL
no-case
теҥызыште
теҥыз-ыште
теҥыз-штЕ
sea-INE
no-case
рӱчкалтеш
рӱчкалт-еш
рӱчкалт-еш
rock-3SG
vb1-pers
рӱчкалтеш
рӱчк-алт-еш
рӱчкӧ-алт-еш
shake-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the boat is rocking in the sea


рӱчкалташ (-ам) – 2


пуш дене кайымем годым рӱчкалт пытенам

пуш
пуш
пуш
boat
no
пуш
пуш
пуш
smell
no
пуш
пу
пу
wood-ILL
no-case
дене
дене
дене
with
po
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-1SG
ad-poss
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
годым
годым
годым
during
po
рӱчкалт
рӱчкалт
рӱчкалт
rock-IMP.2SG
vb1-mood.pers
рӱчкалт
рӱчкалт
рӱчкалт
rock-CNG
vb1-conn
рӱчкалт
рӱчкалт
рӱчкалт
rock-CVB
vb1-adv
рӱчкалт
рӱчк-алт
рӱчкӧ-алт
shake-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
рӱчкалт
рӱчк-алт
рӱчкӧ-алт
shake-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
рӱчкалт
рӱчк-алт
рӱчкӧ-алт
shake-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
пытенам
пыт-ен-ам
пыте-ен-ам
end-PST2-1SG
vb2-tense-pers

I rocked in the boatрӱ


рӱчкалташ (-ем) – 1


пушеҥгым рӱчкалташ

пушеҥгым
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ACC
no-case
рӱчкалташ
рӱчкалт-аш
рӱчкалт-аш
rock-INF
vb1-inf
рӱчкалташ
рӱчкалт-аш
рӱчкалте-аш
shake-INF
vb2-inf
рӱчкалташ
рӱчк-алт-аш
рӱчкӧ-алт-аш
shake-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to shake a tree


рӱчкалташ (-ем) – 2


пӱкшермым рӱчкалтен налаш

пӱкшермым
пӱкшермы
пӱкшерме
hazel.tree-ACC
no-case
рӱчкалтен
рӱчкалт-ен
рӱчкалте-ен
shake-PST2-3SG
vb2-tense-pers
рӱчкалтен
рӱчкалт-ен
рӱчкалте-ен
shake-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to shake a hazel treeрӱ


рӱчкаш (-ем) – 1


теҥгылым рӱчкаш

теҥгылым
теҥгыл-ым
теҥгыл
bench-ACC
no-case
рӱчкаш
рӱчк-аш
рӱчкӧ-аш
shake-INF
vb2-inf

to shake a bench


рӱчкедылаш (-ам) – 1


йолым рӱчкедылаш

йолым
йол-ым
йол
foot-ACC
no-case
рӱчкедылаш
рӱчкедыл-аш
рӱчкедыл-аш
shake-INF
vb1-inf

to dangle one's feet


рӱчкедылаш (-ам) – 2


кидым рӱчкедылаш

кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
рӱчкедылаш
рӱчкедыл-аш
рӱчкедыл-аш
shake-INF
vb1-inf

to swing one's arms, to throw one's arms about


рӱчкыкташ (-ем) – 1


шепкам рӱчкыкташ

шепкам
шепка
шепка
cradle-ACC
no-case
шепкам
шепка
шепка-ем
cradle-1SG
no-poss
шепкам
шепка
шепка-ем
cradle-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шепкам
шепка
шепка-ем
cradle-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шепкам
шепка
шепка-ем
cradle-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
рӱчкыкташ
рӱчкыкт-аш
рӱчкыктӧ-аш
shake-INF
vb2-inf
рӱчкыкташ
рӱчкы-кт-аш
рӱчкӧ-ктЕ-аш
shake-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to rock a cradle


рӱшкалташ (-ам) – 1


йӱштыштӧ рӱшкалташ

йӱштыштӧ
йӱшты-штӧ
йӱштӧ-штЕ
cold-INE
ad/no-case
рӱшкалташ
рӱшкалт-аш
рӱшкалт-аш
shake-INF
vb1-inf
рӱшкалташ
рӱшк-алт-аш
рӱшкӧ-алт-аш
make.noise-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to tremble in the cold


рӱшкаш (-ем) – 1


ида рӱшкӧ

ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
рӱшкӧ
рӱшкӧ
рӱшкӧ
knotty
ad/no
рӱшкӧ
рӱшкӧ
рӱшкӧ
make.noise-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱшкӧ
рӱшкӧ
рӱшкӧ
make.noise-CNG
vb2-conn

don't make any noise!


рӱшкӧ – 1


рӱшкӧ пу

рӱшкӧ
рӱшкӧ
рӱшкӧ
knotty
ad/no
рӱшкӧ
рӱшкӧ
рӱшкӧ
make.noise-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱшкӧ
рӱшкӧ
рӱшкӧ
make.noise-CNG
vb2-conn
пу
пу
пу
wood
no
пу
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn

knotty wood, knaggy wood


рӱшкырт – 1


рӱшкырт пушеҥге

рӱшкырт
рӱшкырт
рӱшкырт
[X]
ad
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no

knotty tree, knaggy tree; battlesome person, willful person


рӱшт – 1


книга полко рӱшт волен возо

книга
книга
книга
book
no
полко
полко
полко
shelf
no
полко
полко
полко
family
no
рӱшт
рӱшт
рӱшт
[X]
de
волен
вол-ен
воло-ен
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
волен
вол-ен
воло-ен
descend-CVB
vb2-adv
возо
возо
возо
write-IMP.2SG
vb2-mood.pers
возо
воз
воз
lie.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
возо
возо
возо
write-CNG
vb2-conn

the book shelf crashed down


рӱшткаш (-ем) – 1


ида рӱшткӧ, аза мала

ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
рӱшткӧ,
рӱшткӧ
рӱшткӧ
make.noise-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рӱшткӧ,
рӱшткӧ
рӱшткӧ
make.noise-CNG
vb2-conn
аза
аза
аза
baby
no
аза
аз
азе
spread-3SG
vb2-pers
мала
ма-ла
ма-ла
whether-STR
co/pa-enc
мала
мал
мале
sleep-3SG
vb2-pers

don't make any noise, the baby is sleeping


рӱштке¤ – 1


рӱштке мутланаш

рӱштке
рӱштке
рӱштке
loudly
av
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to speak loudly


рыве-рово – 1


рыве-рово лӱйкалаш

рыве-рово
рыве-рово
рыве-рово
[X]
de
лӱйкалаш
лӱйкал-аш
лӱйкале-аш
shoot-INF
vb2-inf

to give random shots


рывыж – 1


ава рывыж

ава
ава
ава
mother
no
ава
ав
аве
cut-3SG
vb2-pers
рывыж
рывыж
рывыж
fox
no

vixen, female fox


рывыж – 2


чоя рывыж

чоя
чоя
чоя
cunning
ad/no
рывыж
рывыж
рывыж
fox
no

sly fox


рывыж – 3


шоҥго рывыж

шоҥго
шоҥго
шоҥго
old
ad/no
рывыж
рывыж
рывыж
fox
no

old foxs


рывыж – 4


рывыж пыжаш

рывыж
рывыж
рывыж
fox
no
пыжаш
пыжаш
пыжаш
nest
no

fox hole


рывыж – 5


рывыж койыш

рывыж
рывыж
рывыж
fox
no
койыш
койыш
койыш
nature
no

foxiness


рывыжланаш (-ем) – 1


шонымым шукташлан рывыжланаш

шонымым
шонымы
шонымо
desired-ACC
ad-case
шонымым
шоны-мы
шоно-мЕ
think-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
шукташлан
шукт-аш-лан
шукто-аш-лан
succeed.in-INF-DAT
vb2-inf-case
шукташлан
шу-кт-аш-лан
шу-ктЕ-аш-лан
reach-CAUS-INF-DAT
vb1-deriv.v-inf-case
шукташлан
шу-кт-аш-лан
шу-ктЕ-аш-лан
ferment-CAUS-INF-DAT
vb1-deriv.v-inf-case
шукташлан
шу-кт-аш-лан
шу-ктЕ-аш-лан
whittle-CAUS-INF-DAT
vb1-deriv.v-inf-case
рывыжланаш
рывыжлан-аш
рывыжлане-аш
use.cunning-INF
vb2-inf

to use cunning to get what one wants


рывыжланыме – 1


рывыжланыме койыш

рывыжланыме
рывыжланыме
рывыжланыме
cunning
ad
рывыжланыме
рывыжланы-ме
рывыжлане-мЕ
use.cunning-PTCP.PASS
vb2-ad
койыш
койыш
койыш
nature
no

sly tricks


рыж – 1


рыж ӱдырын вожылмыж нерген каласыш

рыж
рыж
рыж
flush
no
рыж
ры
ре-жЕ
D-3SG
no-poss
ӱдырын
ӱдыр-ын
ӱдыр
daughter-GEN
no-case
ӱдырын
ӱдыр-ын
ӱдыр
Virgo-GEN
no-case
вожылмыж
вожылмы
вожылмо-жЕ
shy-3SG
ad-poss
вожылмыж
вожыл-мы
вожыл-мЕ-жЕ
be.ashamed-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
каласыш
каласы
каласе
say-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the red color of the girl's face showed her shyness


рыжгыкташ (-ем) – 1


йыҥгырым рыжгыкташ

йыҥгырым
йыҥгыр-ым
йыҥгыр
bell-ACC
no-case
рыжгыкташ
рыжгыкт-аш
рыжгыкте-аш
jingle-INF
vb2-inf

to jingle a bell


рыждыме – 1


рыждыме рвезе

рыждыме
рыждыме
рыждыме
unattractive
ad
рыждыме
рыж-дыме
рыж-дымЕ
flush-without
no-deriv.ad
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

unattractive young man


рыжле – 1


рыжле чуриян

рыжле
рыжле
рыжле
comely
ad
чуриян
чуриян
чуриян
with.a.certain.kind.of.face
ad
чуриян
чури[й]-[а]н
чурий-ан
face-with
no-deriv.ad

with a beautiful face


рыж-рӱж – 1


рыж-рӱж лияш

рыж-рӱж
рыж-рӱж
рыж-рӱж
[X]
de
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to rumble, to thunder


рыжын-рожын – 1


рыжын-рожын йолаш

рыжын-рожын
рыжын-рожын
рыжын-рожын
full.of.holes
ad
йолаш
йолаш
йолаш
pants
no
йолаш
йола
йола
fault-ILL
no-case
йолаш
йола
йола-еш
fault-LAT
no-case

worn-out trousers


рыз – 1


рыз веле

рыз
рыз
рыз
[X]
de
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn

(noise, hubbub, din)


рызга – 1


рызга леведыш

рызга
рызга
рызга
fluffy
ad
рызга
рызг
рызге
make.a.din-3SG
vb2-pers
леведыш
леведыш
леведыш
blanket
no

fluffy blanket


рызгаш (-ем) – 1


паркыште корак рызга

паркыште
парк-ыште
парк-штЕ
park-INE
no-case
корак
корак
корак
crow
no
корак
корак
корак
blue
ad
корак
кор
коро-ак
draw-3SG-STR
vb2-pers-enc
корак
кор-ак
коро-ак
draw-CNG-STR
vb2-conn-enc
рызга
рызга
рызга
fluffy
ad
рызга
рызг
рызге
make.a.din-3SG
vb2-pers

crows are making a din in the park


рызгаш (-ем) – 2


тунемше-влак урокышто рызгат

тунемше-влак
тунемше-влак
тунемше-влак
educated-PL
ad/no-num
тунемше-влак
тунем-ше-влак
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
урокышто
урок-ышто
урок-штЕ
lesson-INE
no-case
рызгат
рызга
рызга-ет
fluffy-2SG
ad-poss
рызгат
рызга
рызга-ат
fluffy-and
ad-enc
рызгат
рызг-ат
рызге-ат
together-and
av-enc
рызгат
рызг-ат
рызге-ат
make.a.din-3PL
vb2-pers
рызгат
рызг
рызге-ат
make.a.din-3SG-and
vb2-pers-enc
рызгат
рызг-ат
рызге-ат
make.a.din-CNG-and
vb2-conn-enc

the pupils are being noisy during the lesson


рызге [1] – 1


рызге тувыр

рызге
рызге
рызге
red
ad
рызге
рызге
рызге
together
av
рызге
рызге
рызге
make.a.din-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рызге
рызге
рызге
make.a.din-CNG
vb2-conn
тувыр
тувыр
тувыр
shirt
no

red dress


рызге [2] – 1


рызге муралаш

рызге
рызге
рызге
red
ad
рызге
рызге
рызге
together
av
рызге
рызге
рызге
make.a.din-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рызге
рызге
рызге
make.a.din-CNG
vb2-conn
муралаш
мурал-аш
мурал-аш
sing-INF
vb1-inf

to sing together


рызык – 1


шке рызыкым налаш

шке
шке
шке
REFL
pr
рызыкым
рызык-ым
рызык
share-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to take one's share


рызык – 2


тиде паша - мыйын рызыкем

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
паша -
паша
паша
work
no
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
рызыкем
рызык-ем
рызык-ем
share-1SG
no-poss
рызыкем
рызык-ем
рызык-ем
share-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
рызыкем
рызык-ем
рызык-ем
share-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
рызыкем
рызык-ем
рызык-ем
share-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I earn my daily bread with this job


рызыкланаш (-ем) – 1


ынде рызыкланышна

ынде
ынде
ынде
now
av/pa
рызыкланышна
рызыкланы-на
рызыклане-на
earn.one's.daily.bread-PST1-1PL
vb2-tense-pers

we have now earned our daily bread


рыйыктараш (-ем) – 1


ӱшанем ит рыйыктаре

ӱшанем
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-1SG
ad/no-poss
ӱшанем
ӱшан-ем
ӱшане-ем
believe-1SG
vb2-pers
ӱшанем
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-1SG
no-deriv.ad-poss
ӱшанем
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
ӱшанем
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
ӱшанем
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ӱшанем
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
ӱшанем
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
ӱшанем
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
рыйыктаре
рыйыктаре
рыйыктаре
reduce-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рыйыктаре
рыйыктаре
рыйыктаре
reduce-CNG
vb2-conn

don't weaken my hope


рынке – 1


иктеш рынке

иктеш
иктеш
иктеш
together
av
иктеш
икт-еш
икте-еш
one-LAT
nm/pr-case
рынке
рынке
рынке
marketplace
no

common market


рыҥ – 1


капым рыҥ кучаш

капым
кап-ым
кап
body-ACC
no-case
рыҥ
рыҥ
рыҥ
straight
av
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to stand up straight, to keep one's body straight


рыҥ – 2


рыҥ ошкылаш

рыҥ
рыҥ
рыҥ
straight
av
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to march in ranks


рыҥ – 3


рыҥ шогаш

рыҥ
рыҥ
рыҥ
straight
av
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to stand at attention


рыҥге – 1


капым рыҥге кучаш

капым
кап-ым
кап
body-ACC
no-case
рыҥге
рыҥге
рыҥге
straight
av
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to stand up straight, to keep one's body straight


рыҥге – 2


рыҥге ошкылаш

рыҥге
рыҥге
рыҥге
straight
av
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to march in ranks


рыҥге – 3


рыҥге шогаш

рыҥге
рыҥге
рыҥге
straight
av
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to stand at attention


рыҥгыжаш (-ам) – 1


мушмо вургем телым уремыште рыҥгыжеш

мушмо
мушмо
мушмо
washing
ad
мушмо
муш-мо
мушк-мЕ
wash-PTCP.PASS
vb1-ad
вургем
вургем
вургем
clothes
no
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-1SG
no-poss
вургем
вург-ем
вурго-ем
be.worried-1SG
vb2-pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
телым
телым
телым
in.winter
av
телым
телы
теле
winter-ACC
no-case
уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
рыҥгыжеш
рыҥгыж-еш
рыҥгыж-еш
stiffen-3SG
vb1-pers

washed clothing freezes outside in winter


рыҥлаш (-ем) – 1


салтак-влак рыҥлат

салтак-влак
салтак-влак
салтак-влак
soldier-PL
no-num
рыҥлат
рыҥл-ат
рыҥле-ат
smooth-and
ad-enc
рыҥлат
рыҥл-ат
рыҥле-ат
stand.straight-3PL
vb2-pers
рыҥлат
рыҥл
рыҥле-ат
stand.straight-3SG-and
vb2-pers-enc
рыҥлат
рыҥл-ат
рыҥле-ат
stand.straight-CNG-and
vb2-conn-enc

the soldiers are standing at attention


рыҥле – 1


рыҥле радам

рыҥле
рыҥле
рыҥле
smooth
ad
рыҥле
рыҥле
рыҥле
stand.straight-IMP.2SG
vb2-mood.pers
рыҥле
рыҥле
рыҥле
stand.straight-CNG
vb2-conn
радам
радам
радам
row
no

orderly rows


рыҥлыме – 1


рыҥлыме тӱшка

рыҥлыме
рыҥлыме
рыҥлыме
smooth
ad
рыҥлыме
рыҥлы-ме
рыҥле-мЕ
stand.straight-PTCP.PASS
vb2-ad
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no

group in ranks


рыҥ-рыҥ – 1


арверым рыҥ-рыҥ кучаш

арверым
арвер-ым
арвер
things-ACC
no-case
рыҥ-рыҥ
рыҥ-рыҥ
рыҥ-рыҥ
evenly
av
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to keep one's things in order


рыпланаш (-ем) – 1


тӱжвалне рыплана

тӱжвалне
тӱжвалне
тӱжвалне
outside
av/po
рыплана
рыплан
рыплане
grow.dark-3SG
vb2-pers

it's growing dark outside


рыскал – 1


рыскал тунеммаште, келшен илымаште

рыскал
рыскал
рыскал
happiness
no
тунеммаште,
тунеммаш-те
тунеммаш-штЕ
learning-INE
no-case
тунеммаште,
тунем-маш-те
тунем-маш-штЕ
learn-NMLZ-INE
vb1-deriv.n-case
келшен
келшен
келшен
agreeably
av
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
келшен
келш-ен
келше-ен
appeal.to-CVB
vb2-adv
илымаште
илымаш-те
илымаш-штЕ
living-INE
no-case
илымаште
илы-маш-те
иле-маш-штЕ
live-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case

there is happiness in studying, there is happiness in friendship


рыскалан – 1


рыскалан илыш

рыскалан
рыскалан
рыскалан
happy
ad
рыскалан
рыскал-ан
рыскал-ан
happiness-with
no-deriv.ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

happy life


рыскалаҥаш (-ам) – 1


поро шомакет дене мый рыскалаҥым

поро
поро
поро
good
ad
шомакет
шомак-ет
шомак-ет
word-2SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
мый
мый
мый
1SG
pr
рыскалаҥым
рыскалаҥ-ым
рыскалаҥ-ым
become.happy-PST1.1SG
vb1-tense.pers
рыскалаҥым
рыскал-аҥ-ым
рыскал-аҥ-ым
happiness-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers

your kind words made me happy


рыскалаҥдаш (-ем) – 1


лишыл йолташым рыскалаҥдаш

лишыл
лишыл
лишыл
close
ad/no
йолташым
йолташ-ым
йолташ
friend-ACC
no-case
рыскалаҥдаш
рыскалаҥд-аш
рыскалаҥде-аш
make.happy-INF
vb2-inf

to make a close friend happy


рыцарь – 1


рыцарьышке пурташ

рыцарьышке
рыцарь-ышке
рыцарь-шкЕ
knight-ILL
no-case
пурташ
пурташ
пурташ
swelling
no
пурташ
пурт-аш
пурто-аш
bring.in-INF
vb2-inf

to knight someone


рычаг – 1


пашаште тӱҥжӧ - кӱлешан рычаг

пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
тӱҥжӧ -
тӱҥ-жӧ
тӱҥ-жЕ
foundation-3SG
ad/no-poss
тӱҥжӧ -
тӱҥ-жӧ
тӱҥ-жЕ
freeze-IMP.3SG
vb1-mood.pers
тӱҥжӧ -
тӱҥ-жӧ
тӱҥ-жЕ
freeze-CNG-3SG
vb1-conn-poss
тӱҥжӧ -
тӱҥ-жӧ
тӱҥ-жЕ
freeze-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кӱлешан
кӱлешан
кӱлешан
necessary
ad
кӱлешан
кӱлеш-ан
кӱлеш-ан
need-with
ad/no-deriv.ad
рычаг
рычаг
рычаг
lever
no

the most important thing at work is the necessary leverage


рыче-ваче – 1


тӱрлӧ рыче-ваче

тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
рыче-ваче
рыче-ваче
рыче-ваче
trifles
no

various trifles, different trivialities


рыче-рочо – 1


укшым рыче-рочо тодышташ

укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
рыче-рочо
рыче-рочо
рыче-рочо
[X]
de
тодышташ
тодышт-аш
тодышт-аш
break-INF
vb1-inf

to break branches


рыч-роч – 1


куэ укшым рыч-роч тодышташ

куэ
куэ
куэ
birch
no
укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
рыч-роч
рыч-роч
рыч-роч
[X]
de
тодышташ
тодышт-аш
тодышт-аш
break-INF
vb1-inf

to break birch branches


рыч-рӱч – 1


пӱкен рыч-рӱч шокта

пӱкен
пӱкен
пӱкен
chair
no
рыч-рӱч
рыч-рӱч
рыч-рӱч
[X]
de
шокта
шокт
шокто
be.heard-3SG
vb2-pers

the chair is squeaking


рышт-рошт – 1


пушеҥгым рышт-рошт пӱчкаш

пушеҥгым
пушеҥгы
пушеҥге
tree-ACC
no-case
рышт-рошт
рышт-рошт
рышт-рошт
firmly
de
пӱчкаш
пӱчк-аш
пӱчк-аш
cut-INF
vb1-inf
пӱчкаш
пӱчк-аш
пӱчк-аш
sharpen-INF
vb1-inf

to saw a tree


рышт-рошт – 2


рышт-рошт тошкалаш

рышт-рошт
рышт-рошт
рышт-рошт
firmly
de
тошкалаш
тошкал-аш
тошкал-аш
step-INF
vb1-inf

to walk at a measured pace, to walk with a firm tread


рышт-рӱшт – 1


рышт-рӱшт перкалымаш

рышт-рӱшт
рышт-рӱшт
рышт-рӱшт
[X]
de
перкалымаш
перкалымаш
перкалымаш
knocking
no
перкалымаш
перкалы-маш
перкале-маш
hit-NMLZ
vb2-deriv.n

dull thud


рыяш (-ем) – 1


пуалме вер рыя

пуалме
пуал-ме
пуал-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb1-ad
пуалме
пуал-ме
пуал-мЕ
swell-PTCP.PASS
vb1-ad
вер
вер
вер
place
no
рыя
ры[й]-[а]
рые
subside-3SG
vb2-pers

the swelling is subsiding


рюмко – 1


изи рюмко

изи
изи
изи
small
ad/no
рюмко
рюмко
рюмко
wine.glass
no

small wine glass


рясе – 1


кужу рясе

кужу
кужу
кужу
long
ad
рясе
рясе
рясе
cassock
no

long cassock


Last update: 10 August 2023