Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » Mari-English Dictionary » ӱ

Corpus Tool Demo - Mari-English Dictionary - ӱ

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


кечалтше ӱвӧ
лаштыра ӱвӧ
куп ӱвыра
ӱвырам пытараш
ӱвыра наре
ӱвырела модаш
ӱгынчаш тӱҥалаш
Мичу ӱгыч колтыш
мыйым ӱгынчыкта
мыйым ӱгынчыш кучен
пасу ӱдалтеш
шолем дене ӱдалташ
шке мландем шке ӱдалтем
мом ӱдет, тудым тӱредат
жапыште ӱдаш
макым ӱдаш
нурым ӱдаш
уржам ӱдаш
кава леве йӱрым ӱда
пиалым ӱдаш
тудын коваже шуко икшывым ӱден
мландым ӱден каяш
шке аҥам ӱден кодаш
йыраҥыш укропым ӱден колташ
мландетым эрла ӱден пуэм
икияшым ӱден пытареныт
пырче дене йыраҥым ӱден пышташ
олыкым ӱден шукташ
пырчым ӱден шындаш
мландым ӱдылаш
ӱдыман пасу
пырчан шурным ӱдымаш
урлыкашым ӱдымаш
шошымсо ӱдымаш
ӱдымӧ мланде
ӱдымӧ пасу
ӱдымӧ пырче
ӱдымӧ жап
ӱдымӧ нормо
ӱдымӧ пагыт
ӱдымӧ паша
туныктышо-влакын ӱдымӧ сай пырче
ава ден ӱдыр
иктаж-кӧн ӱдыржӧ
кугу ӱдыр
кугыватын ӱдыржӧ
вуешшушо ӱдыр
капеш шушо ӱдыр
мотор ӱдыр
школыш коштшо ӱдыр
шоҥго ӱдыр
пуртымо ӱдыр
ӱдыр налде кодаш
ӱдырым йодаш
ӱдырым йӱкташ
ӱдырым налаш
ӱдырым налмаш
ӱдырым пуаш
ӱдырым ончымаш
ӱдырым сӧрасаш
ӱдыр ава
ӱдыр аза
ӱдыр арака
ӱдыр йолташ
ӱдыр йоча
ӱдыр йӱмаш
ӱдыр келшымаш
ӱдыр кумалтыш
ӱдыр модыш
ӱдыр налдыме
ӱдыр налдыме марий
ӱдыр олно
ӱдыр таҥ
ӱдыр уныка
ош ӱпан ӱдырамаш
рвезе ӱдырамаш
ӱдырамаш гай
Тӱнямбал ӱдырамаш кече
ӱдырамаш врач
ӱдырамаш койышан
ӱдырамаш колызо
ӱдырамаш нӧшмӧ
ӱдырамаш пашазе
ӱдырамаш пӧле
ӱдырамаш рифме
ӱдырамаш тувыр
ӱдырамаш тӱледарман
ӱдырамаш ургызо
ӱдырамашвуя шуко аракам йӱэш
ӱдырамашлык паша
изи ӱдыраш
ӱдыраш аза
изи ӱдырвел
ӱдырвуя азам ышташ
оласе ӱдыр-каче-влак
ӱдырлыкым йомдараш
ӱдырлыкеш налаш
ӱдырлыкеш пурташ
ӱдырлыклан налаш
ялысе ӱдыръеҥ
ӱдышаш мланде
ӱдышашлык материал
шонымашышке шуаш манын иктаж-кӧм чотак ӱедаш
йолташым концертыш каяш ӱедаш
межнечым ӱедаш
ӱедыме койыш
ӱедыме ончалтыш
иктаж-кӧм сулыкым кудалташ ӱедылаш
арака дене ӱедылаш
чылаштым ӱедылаш
вуйлатышым ӱедылше пашаеҥ
а кӱлеш гын, кеч-кӧмат ӱедыштеш
кок еҥ толмо ӱжака коеш
ӱжака годым толын
йолташын ӱжакажым шарнаш
волгыдо ӱжака
корно ӱжака
ӱжакам пуаш
йошкар ӱжакан чия
ӱжакан волгалташ
кава ӱжакаҥын
тӱтыра пӧртым ӱжакаҥда
тунемшын ача-аваже школыш ӱжалтыныт
ӱжара волгалтеш
ӱжара коеш
ӱжара годым
ӱжара гыч ӱжара марте
ӱжара дене кынелаш
эр ӱжара
эр ӱжара годсек
эр ӱжара ончыч
кас ӱжара
салым ӱжара
Эр ӱжара шӱдыр
Кас ӱжара шӱдыр
ӱжара печкалтме годым
Ӱжара шӱдыр
тӱнӧ ӱжараҥеш
ӱжарешкым кышкаш
врачым ӱжаш
иктаж-кӧм лӱм дене ӱжаш
полшаш ӱжаш
ӱжын чумыраш
шке деке ӱжаш
пагален ӱжына
кечываллан ӱжаш
сӱаныш ӱжаш
танцыш ӱжаш
ончыко ӱжаш
тушман ваштареш кредалаш ӱжаш
чодыра ял калыкым шкеж деке ӱжеш
чылаштым пайремыш ӱжын каем
врачым черле деке ӱжын кондем
иктаж-кӧм пӧрт гыч ӱжын лукташ
йолташым унала ӱжын намияш
дискотекыш ӱжын наҥгаяш
куштымашке иктаж-кӧм ӱжын колташ
иктаж-могай касыш каяш ӱжын кошташ
ӱжын налаш
иктаж-кӧм каныш гыч ӱжын налаш
родо-тукым унала ӱжын толаш
олан ӱжватаже
иктаж-кушко ӱжде толаш
ӱждымӧ уна
полшаш ӱжмаш
сӱаныш ӱжмаш
ӱжмаш деч посна
черле дек ӱжмаш
родинын ӱжмашыже
ӱжмӧ уна
ӱжмӧ йӱк
ӱжшан билет
ӱжшашлык шомак
судыш ӱжшӧ кагаз
шӱм ӱжык
погынымашыш тудат ӱжыкталтын
телефоныш ӱжыкташ
врачым черле деке ӱжыктен кондаш
директор тунемшым урок гыч ӱжыктен луктеш
судыш ӱжыктымаш
тудо пайремыш ӱжылалтеш
тудо пайремыш ӱжылтын огыл
вуйлатышым ӱжыраш
возымо ӱзгар
икмыняр ӱзгар
кучымо-погымо ӱзгар
кучылтмо ӱзгар
лӱйымӧ ӱзгар
ожнысо ӱзгар
паша ӱзгар
сӧрастарыме ӱзгар
тошто ӱзгар
шоктымо ӱзгар
ыштен лукмо ӱзгар
ӱзгар оҥа
жап дене ӱзгараҥаш
пачерым ӱзгараҥдаш
сомыл уке деч номерыште могай ӱзгар-арвер улмым шымлаш тӱҥальым
ӱзгарвундым левашыш опташ
ӱзгардыме еҥлан тоштым пуаш
ӱзгарле лотерей
умшаштет ӱй лийже
ӱй ден мӱй гай кая
ӱй ден мӱй гай эрта
ӱй дене шӱралтыме гай кая
ӱй дене шӱралтыме гай эрта
умшашке ӱйым пышташ
умшашке ӱйым пыштен пуаш
ӱй да мӱй
ӱй ден кинде
ӱй ден мӱйыштӧ илаш
ӱй ден мӱйыштӧ йӱштылаш
ӱй ден мӱйыштӧ лоҥаш
ӱй дене шӱраш
ӱй ӱмбалан мӱйым йыгаш
ӱй ӱмбалан мӱйым шӱраш
ӱйым возыкташ
ӱйым киндеш шӱраш
ӱйым шӱраш
ӱйым шӱшкаш
нулго ӱй
ӱйым пуышо кушкыл-влак
ӱйым тулыш опталаш
ӱй умша
ӱй ате
ӱй возыктымо машина
ӱй завод
ӱй нӧшман
ӱй падыраш
ӱй пуш
ӱй тамга
ӱй шӱрымӧ гай
ӱй шӱрымӧ гай каяш
ӱй шӱрымӧ гай эрташ
ӱй шӱшмӧ машина
ӱй ыштымаш
ӱйдымӧ мелна
когыльо ӱйлалтеш
омсайолым ӱйлаш
киндым ӱйлаш
иктаж-кӧм иктаж-молан ӱйлаш
ӱйлык культур
ӱйлымӧ ате
ӱеш-мӱеш лоҥаш
ӱлай-мӱлай илаш
ӱлан возаш
ӱлан возымо
ӱлан каласыме
ӱлан кодаш
ӱлан ончыктымо
ӱлан шындаш
иктаж-кӧ деч ӱланрак лияш
ӱлнат-кӱшнат карме чоҥештылеш
ӱлнӧ ончо!
ӱлнӧ верланаш
ӱлнӧ кушкаш
ӱлнӧ-кӱшнӧ, чыла вере шикшан
ӱлнырак кияш
ӱлнысӧ книга
вуйын ӱлыкӧ
ӱлык возаш
ӱлык волаш
ӱлык волтен шындаш
ӱлык умдо
ӱлыкӧ волтымаш
ӱлыкӧ шуҥгалташ
ӱлыкӧ тӧршташ
шкем ӱлык шындаш
ӱлык-кӱш ончышташ
ӱлык-ӱлык волаш
пашалектыш ӱлыкшемын
вуйым ӱлыкшемдаш
ӱлыкшӧ температур
ӱлыкшӧ качестван сату
ӱлыкшӧ айдеме
ӱлыкшын мутланаш
йогын почеш ӱлыкыла ияш
Юл мучко ӱлыкыла
ӱлыкырак волаш
ӱлыл алал
ӱлыл вургем
ӱлыл мифологий
ӱлыл мучаш
ӱлыл нӧлталтыш
ӱлыл оҥгырпӱй
ӱлыл оҥылаш
ӱлыл оҥылашлу
ӱлыл пачаш
ӱлыл пачашыште
ӱлыл полко
ӱлыл пӧрт
ӱлыл пӱй
ӱлыл тӱрвӧ
ӱлыл ужаш
ӱлыл этаж
ӱлыл юмо
ӱлылысӧ ужаш
эн ӱлылысӧ
ӱлыч тӱҥалын кӱшкӧ шумеш
ӱлыч ончаш
ӱлычын тӱҥалаш
путырак ӱлыч кучаш
илышым ӱлычын шымлаш
ӱлыш окна
ӱлыш пече
парыш ӱлыш
ӱлышан ой
чын огыл ӱлышлаш
иктаж-кӧлан ӱмам пуаш
ӱмам налаш
чылаштым ӱмаланет
мыйым ит ӱмале
иктаж-кӧ дене ӱма-ӱма илаш
ӱмашсе мӱй
ӱмашсек Озаҥыш каяш шонем
ӱмаште Киевыш миенам
ӱмбаке лекташ
ӱмбаке лукташ
эн ӱмбаке
йолташыж ӱмбак вуйым шиеш
икте-весе ӱмбаке
иктаж-кӧн ӱмбак кидым нӧлталаш
иктаж-кӧн ӱмбак кидым нӧлташ
калык ӱмбак лекташ
пасу ӱмбак лекташ
пӧрт ӱмбаке
ӱмбакем
ӱстел ӱмбаке
шке ӱмбаке налаш
шке ӱмбаке обязательствым налаш
пыл чодыра ӱмбаке шуйна
ӱмбак вочмык
ӱмбак падеж
мланде ӱмбал
тӧр ӱмбал
шинча ӱмбал
яшлык ӱмбал
курык ӱмбал
пӧрт ӱмбал
геройын ӱмбалжым сӱретлаш
ӱмбалым кочкаш
ӱмбалым налаш
калык ӱмбал
ӱмбал вочмык
ӱмбал лончо
ӱмбал могырым
ӱмбал могырым петыраш
ӱмбал падеж
ӱмбал тупка
ӱмбал тӱс
вий ӱмбал паша
ӱстел ӱмбал кочкыш
ӱмбала пышташ
ӱмбала опташ
ӱмбала ойлаш
ӱмбала пӧрт
ӱмбала когыльо
посылке кагаз дене ӱмбалалтын
книгам ӱмбалан пыштен
ӱмбалан киен кодаш
ӱмбалан пышташ
ӱмбалан чияш
книгам парт ӱмбалан кодышым
кӱвар ӱмбалан шаралташ
ола ӱмбалан самолётым ужым
шужымо ӱмбалан пурлаш
тумыш ӱмбалан тумышым ургаш
эҥгек ӱмбалан эҥгек
дерматин ӱмбалан пӱкен
канде ӱмбалан книга
ӱмбала-ӱмбала шындаш
ӱмбала-ӱмбала ойлаш
ӱмбалдыме ужга
пачерым ӱмбаллаш
ужга ӱмбаллык материй
ӱмбалныже ужга
тетрадь ӱмбалнак ыле
вуй ӱмбалне
йол ӱмбалне
корно ӱмбалне шогаш
корно ӱмбалне лияш
ӱмбалне лияш
ӱмбалне кияш
ӱмбалне улаш
эн ӱмбалне лияш
имне ӱмбалне шинчаш
тыйын вачет ӱмбалне пеш шуко паша
тудын ваче ӱмбалныже шуко ий
тумыш ӱмбалне тумыш
ола ӱмбалне
эҥер ӱмбалне волгалташ
ял ӱмбалне
кова ӱмбалне илаш
Совет саман ӱмбалне
ӱмбалнысе шемрок
мланде ӱмбалнысе чонан-влак
ола ӱмбалнысе шӱдыр-влак
ӱмбалысе котомкажым кудаше
ӱмбалысе книгаже сай
ӱмбалысе пушкыдо лум
вӱд ӱмбалысе пуш
курык ӱмбалысе лум
эҥер ӱмбалысе ош тӱтыра
ӱмбач ончаш
йыраҥ ӱмбач куржаш
ӱмбач ончал лекташ
ӱмбач ончымаште
ӱмбач каласаш
ӱмбач ыштыме
ер ӱмбач чоҥешташ
вӱд ӱмбач тӱтыра нӧлтын
йол ӱмбач
кӱвар ӱмбач
чодыра ӱмбач
ӱмбачет пальтом кудаш
иктаж-кӧн ӱмбач шинчам кораҥдаш огыл
иктаж-кӧн ӱмбач шинчам кусараш огыл
иктаж-кӧн ӱмбач шинчам налаш огыл
иктаж-кӧн ӱмбач шинчам ойыраш огыл
кӱвар ӱмбач нӧлталаш
ӱстел ӱмбач
тувыр ӱмбач шоҥалаш
костюм ӱмбач плащым чияш
тидын ӱмбач
ӱмбач пукшаш
черле улмыж ӱмбач пашаш лектын
уло ял ӱмбач оксам погаш
иктаж-кӧн ойгыжо ӱмбач пояш
кокырымо ӱмбач эмым йӱаш
корно ӱмбач чайым йӱаш
кочмо ӱмбач эмым йӱаш
шочмо кече ӱмбач канаш
ярныме ӱмбач малаш
ойго ӱмбач ойго
ӱмбач-ӱмбач йодышташ
ӱмылыштӧ 30 градус шокшо лийын
ӱмылым йӧратыше кушкыл
ӱмылыш возаш
ӱмыл корнеш возеш
кужу ӱмыл
пушеҥге ӱмылыштӧ
ӱмыл гай каҥга
ӱмыл гай кошташ
ӱмыл семын кошташ
ӱмылеш кодаш
ӱмылла кошташ
шке ӱмыл деч лӱдаш
ойгырымо ӱмыл
колышын ӱмылжым ужаш
кокытеланымаш ӱмылат уке
тудын ойлымашыштыже чынын ӱмылжат уке
ӱмылыштӧ лияш
ӱмырым ӱмылыштӧ эртараш
ӱмыл илыш
чодыра ӱмылалтын
иктаж-кӧн ончычшо ӱмылалташ
ӱмылан садер
ӱмылан чодыра
трук ӱмылаҥаш
самырык ӱдырын шӱргыжӧ ӱмылаҥын
пыл кечым ӱмылаҥда
иктаж-кӧн илышыжым ӱмылаҥдаш
уремыште ӱмылга
еҥ ӱмылеш илаш
иктаж почеш ӱмылкала кошташ
шем ӱмылка
колышын ӱмылкажым ужаш
йолан ӱмылкаже
кушкыл ӱмыллана гын, сайрак
пушеҥге ӱмылталте
куанже ӱмылталте
пыл волгыдым ӱмылтара
мланде ӱмбалым ӱмылташ
кид дене ӱмылташ
серыш тудым ӱмылтыш
чурий тӱсым ӱмылташ
моторлык дене чылам ӱмылташ
куан ойгым ӱмылтыш
ик чечен ӱдыр шке сӧраллыкше дене йолташ ӱдыржӧ-влакым ӱмылтен шога
ӱмыржӧ лугыч кӱрылтын
мемнан ӱмырна
ӱмыр лугыч колаш
ӱмыр лугыч колымаш
ӱмыр лугыч лияш
ӱмыр лугыч ышташ
ӱмыр шуде
ӱмырым илаш
ӱмырым кошарташ
ӱмырым шукташ
ӱмырым эртараш
ӱмыр йолташ
ӱмыр пелаш
кужу ӱмыран
кӱчык ӱмыран
сай паша дене ӱмыраҥаш
фараоным ӱмыраҥдаш
тый ӱмырат чын улат
ӱмыраш омо дене малаш
ӱмыраш тушман
ӱмырашлык чап
ӱмыреш иквереш лияш
ӱмыреш чеверласаш
ӱмырешлан мален колташ
ӱмырешлан пырля лияш
ӱмырешлан чоҥаш
ӱмырешлык йӧратымаш
ӱмырлан ойырлаш
ӱмырлан ушнаш
ӱмырлык пенсий
ӱмыр-ӱмыреш ойырлаш
ӱмыр-ӱмыреш шарнаш
шке ӱмырыштем тыгай оҥайым але ужын омыл ыле
ӱмытым кӱрлаш
ӱмытым пышташ
икшыве-влаклан ӱмытланаш
ӱмытлӧ йолташ
ӱнарым муаш
шке ӱнарже дене
шке ӱнарым ончыкташ
Анукла шупшалаш ӱнарем лийын огыл
Сепан каплан кугу огыл гынат, ӱнаран
ӱнардыме йӱк
ӱнардыме лияш
ӱнардыме рвезе
шоҥго годсо ӱнардымылык
ӱнардымын тарванылаш
ӱнарлыкым помыжалтараш
тиде тудын ӱнарлык паша
войскам ӱнарташ
неле пашаште ӱҥгыргаш
йӱштыштӧ ӱҥгыргаш
тошто вуйлатыше ӱҥгырген
неле пашаште ӱҥгырген шинчаш
ӱҥгыргышӧ капкыл
ӱҥгыргышӧ вашмут
ӱҥгыргышын тарванылаш
неле паша мыйым ӱҥгыртен
ӱҥгырчык айдеме
ӱҥгырчык йоча чӱчкыдын эмлымверыш коштеш
тунемше-влак туныктышо ончылно ӱҥышемыт
мардеж ӱҥышемын
тудын кумылжо ӱҥышемын
презе ӱҥышеме
шортшо йочам ӱҥышемдаш
янлыкым ӱҥышемдаш
ӱҥышемше пӧръеҥ
увер дене ӱҥышемше ӱдыр
орышо еҥым ӱҥышештараш
тӧрштылшӧ йоча ача ончылно ӱҥышештын
чылажат тыпланен, ӱҥышештын
ушкал пеш ӱҥышештын
ӱҥышештше йоча
ӱҥышештше рвезе
ӱҥышӧ деч ӱш
моткоч ӱҥышӧ
ӱҥышӧ еҥ
ӱҥышӧ имне
ӱҥышӧ койыш
ӱҥышӧ янлык
ойго дене ӱҥышӧ еҥ
Ануш ӱҥышӧ дене ойыртемалтеш
пийым ӱҥыштараш
ӱҥышын вашешташ
ӱҥышын каласаш
иктаж-мо нерген ӱҥышын ойлаш
ӱп кожге кӱза
ӱп кожге шогалеш
ӱп копыж-ж кӱза
ӱп копыж-ж шогалеш
ӱп кӱза
ӱп шогалеш
йошкар ӱп
кудыр ӱп
кужу ӱп
сар ӱп
ӱпым пунаш
ӱпым пӱчкаш
ӱпым тӱредаш
ӱпым шераш
шем ӱп
ӱп мучаш
ӱп мучашеш утлен кодаш
ӱп мучаште кечаш
ӱп мучаште кодаш
ӱп мучаште лияш
ӱп пырчат
ӱп пырче
ӱп пырче наре
ӱп пырче нарат
ӱп тӱредше
ӱп ярым
кужу ӱпан
чал ӱпан коча
шем ӱпан еҥ
ӱпа-ӱпа пижаш
ӱпвож лушкыдеммылан кӧра ӱп йога
ӱпвож марте йошкаргаш
ӱпвож марте чевергаш
ӱпдымӧ рвезе
кӱжгӧ ӱплапка
ӱпӧ имне
ӱпӧ пире
кужу ӱппунем
ӱппунем тасма
ӱппунеман ӱдыр
ӱпрам еҥым кутырен келыштараш неле
ӱпш ынже лий
ӱпш кодын огыл
ӱпш уке
ӱпшат ынже лий
ӱпшыжат кодын огыл
ӱпшыжат уке
шудо ӱпш
ломбо ӱпш
тамле ӱпш
ӱпшым налаш
ӱпшым шижаш
ӱпшым шижмаш
ӱпшым шижме орган
лӱдыкшын пушыжым шижаш
революций ӱпш
пужлышо шыл ӱпшалтара
кӱэштме когыльо тамлын ӱпшалтеш
виля ӱпшалтеш
нелылык ӱпшалтеш
шӱйшӧ пареҥге ӱпшалт кия
шӱйшӧ пареҥге ӱпшалт шинча
терыс каван ӱпшалт шога
ӱпшалтше шудо
ӱпшалтше вургем
ӱпшалтше муно
тамле ӱпшан
тутло ӱпшан когыльо
ӱпшан вӱдым шыжыкташ
ӱпшан пеледыш
уда ӱпшан
дурак ӱпшан
кол ӱпшаҥын
ӱяҥдыш южым ӱпшаҥда
тамлын ӱпшаш
чыташ лийдымын ӱпшаш
муно ӱпшен
шыл ӱпшен
ведраште пужлышо кол ӱпшен шинча
ӱпшдымӧ чия
ладан дене пӧртыштӧ ӱпшыкташ
пужлышо шыл ӱпшыкта
сиреньым ӱпшынчаш
тарым ӱпшынчаш
ӱпшынчаш огыл
ӱпшыч ончаш огыл
шудым ӱпшынчаш
ӱпшыч кошташ
шоҥгыеҥ чот ӱпшыч коштеш
ӱпшыч лекташ
полицейский ӱпшыч лектеш
ӱпшыч налаш
шылтыкым ӱпшыч налаш
ӱпшыч шукташ
иктаж-кӧн секретшым ӱпшыч шукташ
сай ӱпшынчык
ӱпшышӧ ер
калык шогалде ӱрла
ӱрӧ дене мияш
осал койышан ӱрӧ
вольыкым ӱрын-ӱрын покташ
ӱскырт йоча
ӱшкыж гай ӱскырт
ӱскыртым ончыкташ
нечке йоча чотрак ӱскыртаҥын
шке шонымашыштак ӱскыртланаш
ӱскыртланыше икшыве
тунемшын ӱскыртлыкшӧ туныктышым чот сырыктен
ӱскыртын мутланаш
ӱсмӱрт еҥ
возымо ӱстел
йыргешке ӱстел
ӱстел гыч налаш
ӱстел дек мияш
ӱстел коклаш шинчаш
ӱстел коклаште
диетический ӱстел
пайрем ӱстел
ӱстел йол
ӱстел кӧргӧ
ӱстел оҥа
ӱстелтӧр гыч лекташ
ӱстелтӧрыш ӱжаш
ӱстелтӧрыш шындаш
ӱстелтӧрыштӧ шинчаш
ӱстелтӧрысӧ уна
мый книгам ӱстембак пыштем
ӱстембаке погаш
ӱстембал календарь
ӱстембал компьютер
ӱстембал оҥа
ӱстембал чес
ӱстембал шагат
ручкам ӱстембалан ужым
книгам ӱстембалан пышташ
книга ӱстембалне кия
ӱстембалнысе кочкыш
ӱстембалшовыч дене леведаш
ӱстембалшовыч йолва
ӱстембалым погаш
ӱстембалысе янда
изи рвезе ӱстембач мӱйым нулен нале
ача-авадыме йоча ӱчаҥын
ӱчаҥше керылтмаш
ялыште агытан-влак ӱча-ӱча муреныт
йолташле ӱчаш
ӱчаш куржталмаш
ӱчаш вер
имне дене ӱчашаш
тунеммаште ӱчашаш
тидын шотышто ӱчашаш ок шого
иктаж-кӧн дене иктаж-мо шотышто ӱчашаш
иктаж-мо нерген ӱчашаш
политике нергеште ӱчашаш
молан ӱчашена?
йолташ дене ӱчашаш
иктаж-кӧн дене ӱчашаш
иктаж-кӧн праваж нерген ӱчашаш
ӱчашаш лийдыме
ӱчашен колташ
Мичу оксам ӱчашен колтыш
ӱчашен налаш
иктаж-кӧн мландыжым ӱчашен налаш
ӱчаш-ӱчаш куржаш
ӱчашыман мланде
ӱчашымашын участникше
научный ӱчашымаш
ӱчашымашыш ушнаш
ӱчашымаш деч посна
ӱчашымаш деч ӧрдыжтӧ
ӱчашымаш предмет
ӱчашымашан йодыш
ӱчашыме йодыш
ече дене ӱчашыше
ӱчашыше-влакым чумыраш
ӱчым пӧртылташ
ӱчым савыраш
ӱчым шукташ
ӱчым шуктен
ӱчым шуктымаш
ӱчым шуктышан
ӱчым шуктышо
ӱчым ышташ
ӱчым мондаш
ӱчым вуйышто кучаш
ӱчӧ корка
ӱчӧ умдо
ӱчӧ шыде
ӱчызӧ койыш
пырля тунемше-влак дене ӱчызыланаш
кузе ӱчызыланеда!
иктаж-мом ӱчызылык почеш ышташ
ӱчык койышан
иктаж-кӧм чот ӱчыктараш
чот ӱчыланаш
Опой шеклана, онча, ӱчылыкым вуча
аван ойжылан ӱчын ышташ
ӱш гае мушкындо
нимогай ӱшан уке
ончыкылан ӱшан
ӱшаным йомдараш
ӱшаным шукташ
шке вийлан ӱшан
ӱшаным кудалташ
нимогай ӱшан уке
ӱшан дене ончаш
ӱшаным пуаш
паша мылам ӱшан огыл
ӱшан еҥ
ӱшан вий
ӱшан кыл
ӱшан йолташ
ӱшан айдеме
ӱшан паша
ӱшан сомыл
ӱшан укелык
ом ӱшане
ӱшанаш лийдыме, но чын
иктаж-кӧлан ӱшанаш
каласымылан ӱшанаш
пеҥгыдын ӱшанаш
сеҥымашлан ӱшанаш
ӱшанем, толат
сай лиеш манын ӱшанена
иктаж-кӧлан йочам ӱшанаш
мылам ӱшанен кертат
шке шинчатлан ӱшане
изалан ӱшанаш
иктаж-молан ӱшанаш
йолташ-влаклан ӱшанаш
ӱшанаш лийдыме
ӱшанаш лийдыме сводко
ӱшанаш лийдыме еҥ
ӱшанаш лийдыме репутациян
ӱшанаш лийме
ӱшанаш лийше
шке вийлан ӱшанаш
шкелан ӱшанаш
неле йодышым тыланет ӱшанен кодем
тидым тыланда ӱшанен пуэм
тый чыла еҥын ойлымыжлан ӱшанен шындет
торговый ӱшангудо
мыланем кугу пашадарым тӱлаш ӱшандарышт
мый тудым шукырак пашам ышташ ӱшандарышым
мут дене ӱшандараш
ӱшандарен ойлаш
ӱшандарен йодаш
кажне предложенийыште могай-гынат шонымаш ӱшандарен але шӧрен каласалтеш
ӱшандарыдыме паша
ӱшандарыше амал
ӱшандарыше документ
ӱшандарыше ой
ӱшандарыше пошкудо
ӱшандарышын каласкален пуаш
ӱшандарышын ончыкташ
черлын положенийже ӱшандыме
ӱшандыме положений
ӱшандыме случай
ӱшанен ончалаш
ӱшанен-ӱшаныде ончаш
йолташлан ӱшанланаш
ӱшанле орол
ӱшанле таҥ
ӱшанле вер
ӱшанле йӧн
ӱшанле йолташ
ӱшанле кодаш
ӱшанле лияш товатлаш
ӱшанле огыл
ӱшанле пий
ӱшанле аргумент
тичмаш ӱшанлык
ак ӱшанлык
тудын ик ӱшанлыкше кодын
ӱшанлыкым чытырыкташ
иктаж-мо нерген ӱшанлын умылтараш
ӱшанлын кутыраш
тендан тыште ӱшанчыкда уке
ӱшаныде вуйым рӱзалташ
иктаж-кӧ ӱмбаке ӱшаныдымашын ончаш
ӱшаныдыме йӱк
ӱшаныдыме шотлымаш
юмылан ӱшаныдыме
иктаж-мо нерген ӱшаныдымын йодышташ
йырваш ӱшаныдымын ончышташ
черле еҥ воктене ӱшаныдымын шинчаш
ӱшаныман йолташ
ваш-ваш ӱшанымаш
кажне мутлан ӱшанымаш
кӧргӧ ӱшанымаш
ончыкылан ӱшанымаш
сеҥымашлан ӱшанымаш
ӱшанымаш почеш ышташ
ӱшанымашым кудалташ
ӱшанымашым тарваташ
шке вийлан ӱшанымаш
эрласе кечылан ӱшанымаш
юмылан ӱшанымаш
эрыкыш лекташ ӱшанымаш
ӱшанымаш паша
ӱшанымаш пырче
ӱшанымаш шӱлышым пурташ
ӱшаныме фирме
ӱшаныме шкенъеҥ
ӱшаныме ой
пашам ӱшанын ышташ
ӱшанын мутланаш
ӱшанын вашешташ
ӱшанын ошкылаш
ӱшанысыр йодыш
ӱшанысыр ончаш
чылалан ӱшаныше еҥ
иктаж-кӧлан ӱшанышашлыкым йомдараш
вашке ӱшаныше
куштылгын ӱшаныше
шкалан ӱшаныше
юмылан ӱшаныше
ӱшанышын мутланаш
изи ӱшвуй
ӱшвуй вуй
ӱшвуй поч
ӱшвуй шулдыр
вускемдыме ӱшкыж
ӱшкыж гай ӱскырт
ӱшкыж гай таза
ӱшкыж коваште
ӱшкыж кредалмаш
ӱшкыжаш презе
изи йоча ӱшкыжлана
кӱзанӱштӧ дене ӱшталалташ
кӱзанӱштым ӱшталаш
ӱштым ӱштал шындаш
ужга ӱмбаке ӱштым ӱшталедаш
ӱшталме кӱзанӱштым тӧрлаташ
йолаш ынже воло манын, ӱшталтам
иктаж-кӧм ӱшталташ
йочалан ӱштым ӱшталтен шындаш
мыйын ӱшталтыме ӱштем
ӱштым ӱшталтыме ӱдыр
порсын ӱштан
кудывечым ӱшташ
куштырам ӱшташ
возымым ӱшташ
кидым ӱшташ
шинчавӱдым ӱшташ
тӱнӧ поран ӱштеш
преступлений кышам ӱшташ
пӧрт гыч шӱкым ӱштын лукташ
мардеж уло шӱкым ӱштын кайыш
йӱр чӱчалтышым ӱштын колташ
доска гыч ӱштын кудалташ
теҥгыл ӱмбач ӱштын кудалташ
пӧрт кӱварым ӱштын налаш
кудывечым ӱштын пытараш
лаштык дене окнам ӱштын шындаш
уремым ӱштедаш
ӧрышым ӱштедаш
лаштык дене ӱштедаш
левашыште шӱкым ӱштеден налаш
эрдене ӱштедылаш
у ӱштервоштыр яндарын ӱштылеш
ӱштервоштыр дене ӱшташ
ӱштервоштыр вурдо
ӱштман кӱвар
кандаш ӱштӧ
шырчан ӱштӧ
ӱштыган дене шупшыкташ
омса кылыште возымо ӱштылалтын
ӱштервоштыр дене ӱштылалташ
корно лум дене ӱштылалтеш
чыла шӱкшӧ вуй гыч ӱштылалтын
корно гыч шӱкым ӱштылаш
нерым ӱштылаш
пӱжвӱдым кид дене ӱштылаш
шинчавӱдым ӱштылаш
тудо пырдыж гыч тараканым ӱштервоштыр дене ӱштыл волтен
леваш гыч шӱкым ӱштыл наҥгаяш
ӱштыл каяш
уна-влак чыла ӱштыл каеныт
пӱжвӱдым ӱштыл колташ
ӱштыл колтымо гай йомаш
ӱштыл колтымо гай каяш
ӱштыл колтымыла йомаш
ӱштыл колтымыла каяш
ӱштыл кудалташ
тетрадьыште возымым ӱштыл кудалташ
тошкалтыш гыч лумым ӱштыл кышкаш
кудывече гыч шӱкым ӱштыл лукташ
ӱштыл налмыла йомаш
ӱштыл налмыла каяш
ӱштыл шуаш
шарнымашым ӱштыл шуаш
кӱварым ӱштыл шындаш
тудо ужгажым ӱштыле колтен
пӧлем кӱварым ӱштылкалаш
йолашым ӱштылкалаш
возымо ӱштылтын
пальтом ӱштырий чияш
ӱштысӧ жап
кӱвар ӱштыш
ӱстембал ӱштыш
чашка ӱштыш
шинчавӱдым ӱштышташ
ӱшыкыштӧ кияш
чодырасе ӱшык
ӱшык вер
ӱшык лук
чодыраште ӱшыкан вер шуко уло
шучко мардеж деч ӱшыкемаш
вӱта омсам ӱшыкемдаш
мардеж деч ӱшыклалташ
пеледышым мардеж деч ӱшыклаш
пашаште ӱшыргаш
ӱшыргышӧ еҥ
ӱдыр адак ӱякла
чоҥештыме годым мыйым эре ӱяклыкта
ялыште чылажат ӱяк-мӱяк ыле
корнына ӱяк-мӱяк эртыш
ачаж ден аваже ик ӱдырыштым ӱяк-мӱяк ашнат
ӱяк-мӱяк илаш
иктаж-кӧм ӱяк-мӱяк вашлияш
пеледыш ӱяк-мӱяк ӱпша
ӱяк-мӱяк духи
ӱяк-мӱяк жап
ӱяк-мӱяк йоча жап
ӱяк-мӱяк мут
ӱян кинде
ӱян мелна
ӱян папка
ӱян чия
ӱян чия дене чиялташ
ӱян мланде
ӱян кушкыл
ӱян ой
ӱян тӱрвӧ
ӱян-мӱян илыш
ӱян-шӧран вольык
поварын кидше ӱяҥын
тудын ойжо чотрак ӱяҥын
тудын шинчаже ӱяҥын
тувыр ӱяҥын пытен
шолтымо пареҥгым ӱяҥдаш
сайын ӱяҥдаш
суперфосфат дене ӱяҥдаш
тунемше туныктышым ӱяҥден
ӱяҥдыдыме омса кыл
ӱяҥдыдыме мланде
ӱяҥдыме аҥа
ӱяҥдыме вер
ӱяҥдыме пучымыш
ӱяҥдыме мут
органический ӱяҥдыш
минеральный ӱяҥдыш
азотан ӱяҥдыш
ӱяҥдыш склад
ӱяҥдыш шагаллык
ӱяҥдышаш пакча
ӱяҥше вургем
ӱярня тылзе
шӱльӧ ӱяча



Admin login:

[Search]


ӱвӧ – 1


кечалтше ӱвӧ

кечалтше
кечалтше
кечалтше
hanging
ad
кечалтше
кечалт-ше
кечалт-шЕ
hang-PTCP.ACT
vb1-ad
кечалтше
кечалт-ше
кечалт-жЕ
hang-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кечалтше
кеч-алт-ше
кече-алт-шЕ
hang-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
кечалтше
кечалт-ше
кечалт-жЕ
hang-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кечалтше
кечалт-ше
кечалт-жЕ
hang-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кечалтше
кеч-алт-ше
кече-алт-жЕ
hang-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
кечалтше
кеч-алт-ше
кече-алт-жЕ
hang-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
кечалтше
кеч-алт-ше
кече-алт-жЕ
hang-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
ӱвӧ
ӱвӧ
ӱвӧ
willow
no

weeping willow


ӱвӧ – 2


лаштыра ӱвӧ

лаштыра
лаштыра
лаштыра
branchy
ad
ӱвӧ
ӱвӧ
ӱвӧ
willow
no

spreading willow


ӱвыра – 1


куп ӱвыра

куп
куп
куп
swamp
no
ӱвыра
ӱвыра
ӱвыра
midge
no

marsh midges


ӱвыра – 2


ӱвырам пытараш

ӱвырам
ӱвыра
ӱвыра
midge-ACC
no-case
ӱвырам
ӱвыра
ӱвыра-ем
midge-1SG
no-poss
ӱвырам
ӱвыра
ӱвыра-ем
midge-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱвырам
ӱвыра
ӱвыра-ем
midge-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱвырам
ӱвыра
ӱвыра-ем
midge-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to exterminate midges


ӱвыра – 3


ӱвыра наре

ӱвыра
ӱвыра
ӱвыра
midge
no
наре
наре
наре
about
po

innumerable, countless


ӱвыре – 1


ӱвырела модаш

ӱвырела
ӱвыре-ла
ӱвыре-ла
blind.man's.bluff-COMP
no-case
ӱвырела
ӱвыре-ла
ӱвыре-ла
blind.man's.bluff-PL
no-num
ӱвырела
ӱвыре-ла
ӱвыре-ла
blind.man's.bluff-STR
no-enc
модаш
мод-аш
мод-аш
play-INF
vb1-inf

to play blind man's buff


ӱгынчаш (-ам) – 1


ӱгынчаш тӱҥалаш

ӱгынчаш
ӱгынч-аш
ӱгынч-аш
hiccup-INF
vb1-inf
тӱҥалаш
тӱҥал-аш
тӱҥал-аш
start-INF
vb1-inf

to start hiccuping


ӱгынчаш (-ам) – 2


Мичу ӱгыч колтыш

Мичу
Мичу
Мичу
Michu
na
ӱгыч
ӱгыч
ӱгынч
hiccup-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱгыч
ӱгыч
ӱгынч
hiccup-CNG
vb1-conn
ӱгыч
ӱгыч
ӱгынч
hiccup-CVB
vb1-adv
колтыш
колтыш
колтыш
conductivity
no
колтыш
колты
колто
send-PST1-3SG
vb2-tense-pers

Michu hiccuped


ӱгынчыкташ (-ем) – 1


мыйым ӱгынчыкта

мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ӱгынчыкта
ӱгынчыкт
ӱгынчыктӧ
hiccup-3SG
vb2-pers
ӱгынчыкта
ӱгынч-ыкт
ӱгынч-ктЕ
hiccup-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers

I am hiccuping


ӱгынчыш – 1


мыйым ӱгынчыш кучен

мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ӱгынчыш
ӱгынчыш
ӱгынчыш
hiccup
no
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv

I got the hiccups


ӱдалташ (-ам) – 1


пасу ӱдалтеш

пасу
пасу
пасу
field
no
ӱдалтеш
ӱдалт-еш
ӱдалт-еш
be.sown-3SG
vb1-pers
ӱдалтеш
ӱд-алт-еш
ӱдӧ-алт-еш
sow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the field is sown


ӱдалташ (-ам) – 2


шолем дене ӱдалташ

шолем
шолем
шолем
hail
no
шолем
шол-ем
шол-ем
bracelet-1SG
no-poss
шолем
шол-ем
шоло-ем
gut-1SG
no-poss
шолем
шол-ем
шоло-ем
elm-1SG
no-poss
шолем
шол-ем
шоло-ем
raft-1SG
no-poss
шолем
шол-ем
шоло-ем
slippery.place-1SG
no-poss
шолем
шол-ем
шоло-ем
secret-1SG
no-poss
шолем
шол-ем
шоло-ем
thief-1SG
no-poss
шолем
шол[ь]-ем
шольо-ем
little.brother-1SG
no-poss
шолем
шол-ем
шоло-ем
throw-1SG
vb2-pers
шолем
шол-ем
шол-ем
bracelet-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шолем
шол-ем
шоло-ем
gut-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шолем
шол-ем
шоло-ем
elm-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шолем
шол-ем
шоло-ем
raft-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шолем
шол-ем
шоло-ем
slippery.place-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шолем
шол-ем
шоло-ем
secret-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шолем
шол-ем
шоло-ем
thief-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шолем
шол[ь]-ем
шольо-ем
little.brother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шолем
шол-ем
шол-ем
bracelet-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шолем
шол-ем
шоло-ем
gut-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шолем
шол-ем
шоло-ем
elm-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шолем
шол-ем
шоло-ем
raft-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шолем
шол-ем
шоло-ем
slippery.place-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шолем
шол-ем
шоло-ем
secret-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шолем
шол-ем
шоло-ем
thief-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шолем
шол[ь]-ем
шольо-ем
little.brother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шолем
шол-ем
шол-ем
bracelet-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шолем
шол-ем
шоло-ем
gut-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шолем
шол-ем
шоло-ем
elm-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шолем
шол-ем
шоло-ем
raft-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шолем
шол-ем
шоло-ем
slippery.place-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шолем
шол-ем
шоло-ем
secret-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шолем
шол-ем
шоло-ем
thief-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шолем
шол[ь]-ем
шольо-ем
little.brother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
ӱдалташ
ӱдалт-аш
ӱдалт-аш
be.sown-INF
vb1-inf
ӱдалташ
ӱдалт-аш
ӱдалте-аш
sow-INF
vb2-inf
ӱдалташ
ӱд-алт-аш
ӱдӧ-алт-аш
sow-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to be covered with hail


ӱдалташ (-ем) – 1


шке мландем шке ӱдалтем

шке
шке
шке
REFL
pr
мландем
мланд-ем
мланде-ем
land-1SG
no-poss
мландем
мланд-ем
мланде-ем
Earth-1SG
pn-poss
мландем
мланд-ем
мланде-ем
land-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мландем
мланд-ем
мланде-ем
Earth-TRANS-IMP.2SG
pn-deriv.v-mood.pers
мландем
мланд-ем
мланде-ем
land-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мландем
мланд-ем
мланде-ем
Earth-TRANS-CNG
pn-deriv.v-conn
мландем
мланд-ем
мланде-ем
land-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мландем
мланд-ем
мланде-ем
Earth-TRANS-CVB
pn-deriv.v-adv
шке
шке
шке
REFL
pr
ӱдалтем
ӱдалт-ем
ӱдалте-ем
sow-1SG
vb2-pers

I sow my land myself


ӱдаш (-ем) – 1


мом ӱдет, тудым тӱредат

мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ӱдет,
ӱд-ет
ӱдӧ-ет
sow-2SG
vb2-pers
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
тӱредат
тӱред-ат
тӱред-ат
cut-2SG
vb1-pers
тӱредат
тӱред-ат
тӱред-ат
cut-CNG-and
vb1-conn-enc
тӱредат
тӱред-ат
тӱред-ат
cut-CVB-and
vb1-adv-enc
тӱредат
тӱред--ат
тӱред-ат
cut-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

you reap what you sow


ӱдаш (-ем) – 2


жапыште ӱдаш

жапыште
жапыште
жапыште
in.time
av/po
жапыште
жап-ыште
жап-штЕ
time-INE
no-case
ӱдаш
ӱд-аш
ӱдӧ-аш
sow-INF
vb2-inf

to sow in time


ӱдаш (-ем) – 3


макым ӱдаш

макым
мак-ым
мак
[X]-ACC
no-case
макым
макы
маке
poppy-ACC
no-case
ӱдаш
ӱд-аш
ӱдӧ-аш
sow-INF
vb2-inf

to sow poppies


ӱдаш (-ем) – 4


нурым ӱдаш

нурым
нур-ым
нур
field-ACC
no-case
ӱдаш
ӱд-аш
ӱдӧ-аш
sow-INF
vb2-inf

to sow a field


ӱдаш (-ем) – 5


уржам ӱдаш

уржам
уржа
уржа
rye-ACC
no-case
уржам
уржа
уржа-ем
rye-1SG
no-poss
уржам
уржа
уржа-ем
rye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
уржам
уржа
уржа-ем
rye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
уржам
уржа
уржа-ем
rye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱдаш
ӱд-аш
ӱдӧ-аш
sow-INF
vb2-inf

to sow rye


ӱдаш (-ем) – 6


кава леве йӱрым ӱда

кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
леве
леве
леве
warm
ad/no
леве
леве
леве
melt-IMP.2SG
vb2-mood.pers
леве
леве
леве
melt-CNG
vb2-conn
йӱрым
йӱр-ым
йӱр
rain-ACC
no-case
йӱрым
йӱр-ым
йӱр-ым
rain-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ӱда
ӱд
ӱдӧ
sow-3SG
vb2-pers

the sky is pouring down rain


ӱдаш (-ем) – 7


пиалым ӱдаш

пиалым
пиал-ым
пиал
happiness-ACC
no-case
ӱдаш
ӱд-аш
ӱдӧ-аш
sow-INF
vb2-inf

to sow happiness


ӱдаш (-ем) – 8


тудын коваже шуко икшывым ӱден

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
коваже
кова-же
кова-жЕ
grandmother-3SG
no-poss
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
икшывым
икшывы
икшыве
child-ACC
no-case
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv

his/her grandmother gave birth to many children


ӱдаш (-ем) – 9


мландым ӱден каяш

мландым
мланды
мланде
land-ACC
no-case
мландым
мланды
мланде
Earth-ACC
pn-case
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to sow one's land


ӱдаш (-ем) – 10


шке аҥам ӱден кодаш

шке
шке
шке
REFL
pr
аҥам
аҥа
аҥа
strip.of.land-ACC
no-case
аҥам
аҥа
аҥа-ем
strip.of.land-1SG
no-poss
аҥам
аҥа
аҥа-ем
strip.of.land-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
аҥам
аҥа
аҥа-ем
strip.of.land-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
аҥам
аҥа
аҥа-ем
strip.of.land-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to sow one's strip of land


ӱдаш (-ем) – 11


йыраҥыш укропым ӱден колташ

йыраҥыш
йыраҥ-ыш
йыраҥ
bed-ILL
no-case
укропым
укроп-ым
укроп
dill-ACC
no-case
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to sow dill on a patch of land


ӱдаш (-ем) – 12


мландетым эрла ӱден пуэм

мландетым
мланд-ет-ым
мланде-ет
land-2SG-ACC
no-poss-case
мландетым
мланд-ет-ым
мланде-ет
Earth-2SG-ACC
pn-poss-case
эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv
пуэм
пуэм
пуэм
bagpipe.mouthpiece
no
пуэм
пу-эм
пу-ем
wood-1SG
no-poss
пуэм
пу}-эм
пуо-ем
give-1SG
vb2-pers
пуэм
пу}-эм
пуо-ем
blow-1SG
vb2-pers
пуэм
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пуэм
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пуэм
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I will sow your land tomorrow


ӱдаш (-ем) – 13


икияшым ӱден пытареныт

икияшым
икияш-ым
икияш
one-year-ACC
ad/no-case
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv
пытареныт
пытар-ен-ыт
пытаре-ен-ыт
finish-PST2-3PL
vb2-tense-pers

the sowing of spring crops was completed


ӱдаш (-ем) – 14


пырче дене йыраҥым ӱден пышташ

пырче
пырче
пырче
grain
no
дене
дене
дене
with
po
йыраҥым
йыраҥ-ым
йыраҥ
bed-ACC
no-case
йыраҥым
йыра-ым
йыра-аҥ-ым
buttermilk-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
йыраҥым
йыр-аҥ-ым
йыр-аҥ-ым
around-TRANS-PST1.1SG
ad/av/no/po-deriv.v-tense.pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to sow seeds on a patch


ӱдаш (-ем) – 15


олыкым ӱден шукташ

олыкым
олык-ым
олык
meadow-ACC
no-case
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to sow a meadow


ӱдаш (-ем) – 16


пырчым ӱден шындаш

пырчым
пырчы
пырче
grain-ACC
no-case
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱден
ӱд-ен
ӱдӧ-ен
sow-CVB
vb2-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to sow seeds


ӱдылаш (-ам) – 1


мландым ӱдылаш

мландым
мланды
мланде
land-ACC
no-case
мландым
мланды
мланде
Earth-ACC
pn-case
ӱдылаш
ӱдыл-аш
ӱдыл-аш
sow-INF
vb1-inf

to sow land


ӱдыман – 1


ӱдыман пасу

ӱдыман
ӱдыман
ӱдыман
sown
ad
ӱдыман
ӱдым-ан
ӱдымӧ-ан
sown-with
ad-deriv.ad
ӱдыман
ӱды-ман
ӱдӧ-ман
sow-INF.NEC
vb2-inf
ӱдыман
ӱды-ан
ӱдӧ-мЕ-ан
sow-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
пасу
пасу
пасу
field
no

sown field


ӱдымаш – 1


пырчан шурным ӱдымаш

пырчан
пырчан
пырчан
cereal
ad
пырчан
пырч-ан
пырче-ан
grain-with
no-deriv.ad
шурным
шурны
шурно
crops-ACC
no-case
ӱдымаш
ӱдымаш
ӱдымаш
sowing
no
ӱдымаш
ӱды-маш
ӱдӧ-маш
sow-NMLZ
vb2-deriv.n

sowing grain crops


ӱдымаш – 2


урлыкашым ӱдымаш

урлыкашым
урлыкаш-ым
урлыкаш
seed-ACC
ad/no-case
ӱдымаш
ӱдымаш
ӱдымаш
sowing
no
ӱдымаш
ӱды-маш
ӱдӧ-маш
sow-NMLZ
vb2-deriv.n

sowing seeds


ӱдымаш – 3


шошымсо ӱдымаш

шошымсо
шошымсо
шошымсо
spring
ad
ӱдымаш
ӱдымаш
ӱдымаш
sowing
no
ӱдымаш
ӱды-маш
ӱдӧ-маш
sow-NMLZ
vb2-deriv.n

spring sowing


ӱдымӧ – 1


ӱдымӧ мланде

ӱдымӧ
ӱдымӧ
ӱдымӧ
sown
ad
ӱдымӧ
ӱды-мӧ
ӱдӧ-мЕ
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn

sown land


ӱдымӧ – 2


ӱдымӧ пасу

ӱдымӧ
ӱдымӧ
ӱдымӧ
sown
ad
ӱдымӧ
ӱды-мӧ
ӱдӧ-мЕ
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
пасу
пасу
пасу
field
no

sown field


ӱдымӧ – 3


ӱдымӧ пырче

ӱдымӧ
ӱдымӧ
ӱдымӧ
sown
ad
ӱдымӧ
ӱды-мӧ
ӱдӧ-мЕ
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
пырче
пырче
пырче
grain
no

sown grain


ӱдымӧ – 4


ӱдымӧ жап

ӱдымӧ
ӱдымӧ
ӱдымӧ
sown
ad
ӱдымӧ
ӱды-мӧ
ӱдӧ-мЕ
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
жап
жап
жап
time
no

sowing season


ӱдымӧ – 5


ӱдымӧ нормо

ӱдымӧ
ӱдымӧ
ӱдымӧ
sown
ad
ӱдымӧ
ӱды-мӧ
ӱдӧ-мЕ
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
нормо
нормо
нормо
quota
no

sowing quota


ӱдымӧ – 6


ӱдымӧ пагыт

ӱдымӧ
ӱдымӧ
ӱдымӧ
sown
ad
ӱдымӧ
ӱды-мӧ
ӱдӧ-мЕ
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
пагыт
пагыт
пагыт
time
no

sowing season


ӱдымӧ – 7


ӱдымӧ паша

ӱдымӧ
ӱдымӧ
ӱдымӧ
sown
ad
ӱдымӧ
ӱды-мӧ
ӱдӧ-мЕ
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
паша
паша
паша
work
no

sowing work


ӱдымӧ – 8


туныктышо-влакын ӱдымӧ сай пырче

туныктышо-влакын
туныктышо-влак-ын
туныктышо-влак
teacher-PL-GEN
no-num-case
туныктышо-влакын
туныкты-шо-влак-ын
туныкто-шЕ-влак
teach-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ӱдымӧ
ӱдымӧ
ӱдымӧ
sown
ad
ӱдымӧ
ӱды-мӧ
ӱдӧ-мЕ
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
сай
сай
сай
good
ad/av
пырче
пырче
пырче
grain
no

good seeds sown by the teachers


ӱдыр [1] – 1


ава ден ӱдыр

ава
ава
ава
mother
no
ава
ав
аве
cut-3SG
vb2-pers
ден
ден
ден
and
co
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

mother and daughter


ӱдыр [1] – 2


иктаж-кӧн ӱдыржӧ

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ӱдыржӧ
ӱдыр-жӧ
ӱдыр-жЕ
daughter-3SG
no-poss
ӱдыржӧ
ӱдыр-жӧ
ӱдыр-жЕ
Virgo-3SG
no-poss

someone's daughter


ӱдыр [1] – 3


кугу ӱдыр

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

adult daughter


ӱдыр [1] – 4


кугыватын ӱдыржӧ

кугыватын
кугываты
кугывате
first.wife-GEN
no-case
ӱдыржӧ
ӱдыр-жӧ
ӱдыр-жЕ
daughter-3SG
no-poss
ӱдыржӧ
ӱдыр-жӧ
ӱдыр-жЕ
Virgo-3SG
no-poss

stepdaughter


ӱдыр [1] – 5


вуешшушо ӱдыр

вуешшушо
вуешшушо
вуешшушо
adult
ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

grown-up girl


ӱдыр [1] – 6


капеш шушо ӱдыр

капеш
кап-еш
кап-еш
body-LAT
no-case
шушо
шушо
шушо
ripe
ad
шушо
шушо
шушо
fermented
ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
reach-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
ferment-PTCP.ACT
vb1-ad
шушо
шу-шо
шу-шЕ
whittle-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

grown-up girl


ӱдыр [1] – 7


мотор ӱдыр

мотор
мотор
мотор
beautiful
ad/av/no
мотор
мотор
мотор
motor
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

beautiful girl


ӱдыр [1] – 8


школыш коштшо ӱдыр

школыш
школ-ыш
школ
school-ILL
no-case
коштшо
коштшо
коштшо
passerby
ad/no
коштшо
кошт-шо
кошт-шЕ
go-PTCP.ACT
vb1-ad
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
[X]-3SG
de-poss
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
коштшо
кошт-шо
кошт-жЕ
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

schoolgirl


ӱдыр [1] – 9


шоҥго ӱдыр

шоҥго
шоҥго
шоҥго
old
ad/no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

old maid, spinster


ӱдыр [1] – 10


пуртымо ӱдыр

пуртымо
пуртымо
пуртымо
adoptive
ad
пуртымо
пурты-мо
пурто-мЕ
bring.in-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

adopted daughter; fiancée (living with fiancé's family)


ӱдыр [1] – 11


ӱдыр налде кодаш

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
налде
нал-де
нал-де
take-CVB.NEG
vb1-adv
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to remain unmarried


ӱдыр [1] – 12


ӱдырым йодаш

ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
йодаш
йод-аш
йод-аш
ask-INF
vb1-inf

to try to arrange a match, to propose a husband to a girl


ӱдыр [1] – 13


ӱдырым йӱкташ

ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
йӱкташ
йӱкт-аш
йӱктӧ-аш
give.to.drink-INF
vb2-inf
йӱкташ
йӱкт-аш
йӱктӧ-аш
read.out.loud-INF
vb2-inf
йӱкташ
йӱ-кт-аш
йӱ-ктЕ-аш
drink-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to ask for a girl's hand in marriage, to give an engagement drink (used as sign of consent)


ӱдыр [1] – 14


ӱдырым налаш

ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to get married (man)


ӱдыр [1] – 15


ӱдырым налмаш

ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
налмаш
налмаш
налмаш
taking
no
налмаш
нал-маш
нал-маш
take-NMLZ
vb1-deriv.n

marriage


ӱдыр [1] – 16


ӱдырым пуаш

ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to give away the bride, to marry off a girl


ӱдыр [1] – 17


ӱдырым ончымаш

ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
ончымаш
ончымаш
ончымаш
look
no
ончымаш
ончы-маш
ончо-маш
look-NMLZ
vb2-deriv.n

presentation of a marriageable girl


ӱдыр [1] – 18


ӱдырым сӧрасаш

ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
сӧрасаш
сӧрас-аш
сӧрасе-аш
agree-INF
vb2-inf

to propose a girl as a bride


ӱдыр [1] – 19


ӱдыр ава

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
ава
ава
ава
mother
no
ава
ав
аве
cut-3SG
vb2-pers

oldest girl (hosts the bridal shower)


ӱдыр [1] – 20


ӱдыр аза

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
аза
аза
аза
baby
no
аза
аз
азе
spread-3SG
vb2-pers

baby girl


ӱдыр [1] – 21


ӱдыр арака

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
арака
арака
арака
vodka
no

bridal wine


ӱдыр [1] – 22


ӱдыр йолташ

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
йолташ
йолташ
йолташ
friend
no

girlfriend


ӱдыр [1] – 23


ӱдыр йоча

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
йоча
йоча
йоча
child
no

little girl


ӱдыр [1] – 24


ӱдыр йӱмаш

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
йӱмаш
йӱмаш
йӱмаш
drinking
no
йӱмаш
йӱ-маш
йӱ-маш
drink-NMLZ
vb1-deriv.n

matchmaking rituals, courtship rituals, rituals preceding wedding


ӱдыр [1] – 25


ӱдыр келшымаш

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
келшымаш
келшымаш
келшымаш
harmony
no
келшымаш
келшы-маш
келше-маш
appeal.to-NMLZ
vb2-deriv.n

a girl's acceptance of a marriage proposal


ӱдыр [1] – 26


ӱдыр кумалтыш

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
кумалтыш
кумалтыш
кумалтыш
praying
no
кумалтыш
кумалты
кумалте
close.one's.eyes.briefly-PST1-3SG
vb2-tense-pers

bridal gifts (to groom and his family)


ӱдыр [1] – 27


ӱдыр модыш

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
модыш
модыш
модыш
game
no
модыш
моды
модо
blueberry-ILL
no-case
модыш
моды
модо
fashion-ILL
no-case

ritual game (before marriage)


ӱдыр [1] – 28


ӱдыр налдыме

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
налдыме
нал-дыме
нал-дымЕ
take-PTCP.NEG
vb1-ad

unmarried (man)


ӱдыр [1] – 29


ӱдыр налдыме марий

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
налдыме
нал-дыме
нал-дымЕ
take-PTCP.NEG
vb1-ad
марий
марий
марий
Mari
no

unmarried man


ӱдыр [1] – 30


ӱдыр олно

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
олно
олно
олно
bride.money
no

bride-money


ӱдыр [1] – 31


ӱдыр таҥ

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
таҥ
таҥ
таҥ
friend
av/no

girlfriend


ӱдыр [1] – 32


ӱдыр уныка

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
уныка
уныка
уныка
grandchild
no

granddaughter


ӱдырамаш – 1


ош ӱпан ӱдырамаш

ош
ош
ош
white
ad
ӱпан
ӱпан
ӱпан
haired
ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱп-ан
hair-with
no-deriv.ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱпӧ-ан
herd-with
no-deriv.ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱпӧ-ан
Ufa-with
pn-deriv.ad
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no

blonde


ӱдырамаш – 2


рвезе ӱдырамаш

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no

young woman


ӱдырамаш – 3


ӱдырамаш гай

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po

effeminate


ӱдырамаш – 4


Тӱнямбал ӱдырамаш кече

Тӱнямбал
Тӱнямбал
тӱнямбал
face.of.the.earth
ad/no
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

International Women's Day


ӱдырамаш – 5


ӱдырамаш врач

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
врач
врач
врач
doctor
no

gynecologist


ӱдырамаш – 6


ӱдырамаш койышан

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
койышан
койышан
койышан
with.a.character
ad
койышан
койыш-ан
койыш-ан
nature-with
no-deriv.ad

effeminate


ӱдырамаш – 7


ӱдырамаш колызо

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
колызо
колызо
колызо
fisher
no

fisherwoman


ӱдырамаш – 8


ӱдырамаш нӧшмӧ

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
нӧшмӧ
нӧшмӧ
нӧшмӧ
seed
no

female ovum


ӱдырамаш – 9


ӱдырамаш пашазе

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
пашазе
пашазе
пашазе
worker
ad/no

worker (female)


ӱдырамаш – 10


ӱдырамаш пӧле

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
пӧле
пӧле
пӧле
gender
ad/no

feminine gender


ӱдырамаш – 11


ӱдырамаш рифме

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
рифме
рифме
рифме
rhyme
no

feminine rhyme


ӱдырамаш – 12


ӱдырамаш тувыр

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
тувыр
тувыр
тувыр
shirt
no

women's dress


ӱдырамаш – 13


ӱдырамаш тӱледарман

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
тӱледарман
тӱл'едарман
тӱл'едарман
genitals
no

female genitals, female genitalia


ӱдырамаш – 14


ӱдырамаш ургызо

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
ургызо
ургызо
ургызо
tailor
no

seamstress


ӱдырамашвуя – 1


ӱдырамашвуя шуко аракам йӱэш

ӱдырамашвуя
ӱдырамашвуя
ӱдырамашвуя
as.a.woman
av
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
аракам
арака
арака
vodka-ACC
no-case
аракам
арака
арака-ем
vodka-1SG
no-poss
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йӱэш
йӱ-эш
йӱ-еш
drink-3SG
vb1-pers

she drinks a lot of alcohol for a woman


ӱдырамашлык – 1


ӱдырамашлык паша

ӱдырамашлык
ӱдырамашлык
ӱдырамашлык
woman's
ad
ӱдырамашлык
ӱдырамаш-лык
ӱдырамаш-лык
woman-for
no-deriv.ad
паша
паша
паша
work
no

woman's work


ӱдыраш – 1


изи ӱдыраш

изи
изи
изи
small
ad/no
ӱдыраш
ӱдыраш
ӱдыраш
girl
no

little girl


ӱдыраш – 2


ӱдыраш аза

ӱдыраш
ӱдыраш
ӱдыраш
girl
no
аза
аза
аза
baby
no
аза
аз
азе
spread-3SG
vb2-pers

baby girlӱ


ӱдырвел – 1


изи ӱдырвел

изи
изи
изи
small
ad/no
ӱдырвел
ӱдырвел
ӱдырвел
stepdaughter
no

little stepdaughter


ӱдырвуя – 1


ӱдырвуя азам ышташ

ӱдырвуя
ӱдырвуя
ӱдырвуя
unmarried
av
азам
аза
аза
baby-ACC
no-case
азам
аза
аза-ем
baby-1SG
no-poss
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
азам
аза
аза-ем
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to have a child out of wedlock


ӱдыр-каче – 1


оласе ӱдыр-каче-влак

оласе
оласе
оласе
urban
ad
оласе
ола-се
ола-сЕ
city-ADJ
no-deriv.ad
оласе
ола-се
ола-сЕ
motley-ADJ
ad-deriv.ad
ӱдыр-каче-влак
ӱдыр-каче-влак
ӱдыр-каче-влак
youth-PL
no-num

urban youth


ӱдырлык – 1


ӱдырлыкым йомдараш

ӱдырлыкым
ӱдырлык-ым
ӱдырлык
virginity-ACC
no-case
ӱдырлыкым
ӱдыр-лык-ым
ӱдыр-лык
daughter-for-ACC
no-deriv.ad-case
ӱдырлыкым
ӱдыр-лык-ым
ӱдыр-лык
Virgo-for-ACC
no-deriv.ad-case
йомдараш
йомдар-аш
йомдаре-аш
misplace-INF
vb2-inf

to lose one's virginity


ӱдырлыкеш – 1


ӱдырлыкеш налаш

ӱдырлыкеш
ӱдырлыкеш
ӱдырлыкеш
[X]
av
ӱдырлыкеш
ӱдырлык-еш
ӱдырлык-еш
virginity-LAT
no-case
ӱдырлыкеш
ӱдыр-лык-еш
ӱдыр-лык-еш
daughter-for-LAT
no-deriv.ad-case
ӱдырлыкеш
ӱдыр-лык-еш
ӱдыр-лык-еш
Virgo-for-LAT
no-deriv.ad-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to adopt as a daughter


ӱдырлыкеш – 2


ӱдырлыкеш пурташ

ӱдырлыкеш
ӱдырлыкеш
ӱдырлыкеш
[X]
av
ӱдырлыкеш
ӱдырлык-еш
ӱдырлык-еш
virginity-LAT
no-case
ӱдырлыкеш
ӱдыр-лык-еш
ӱдыр-лык-еш
daughter-for-LAT
no-deriv.ad-case
ӱдырлыкеш
ӱдыр-лык-еш
ӱдыр-лык-еш
Virgo-for-LAT
no-deriv.ad-case
пурташ
пурташ
пурташ
swelling
no
пурташ
пурт-аш
пурто-аш
bring.in-INF
vb2-inf

to adopt as a daughter


ӱдырлыклан – 1


ӱдырлыклан налаш

ӱдырлыклан
ӱдырлыклан
ӱдырлыклан
[X]
av
ӱдырлыклан
ӱдырлык-лан
ӱдырлык-лан
virginity-DAT
no-case
ӱдырлыклан
ӱдырлык-ла
ӱдырлык-ла
virginity-PL-GEN
no-num-case
ӱдырлыклан
ӱдыр-лык-лан
ӱдыр-лык-лан
daughter-for-DAT
no-deriv.ad-case
ӱдырлыклан
ӱдыр-лык-лан
ӱдыр-лык-лан
Virgo-for-DAT
no-deriv.ad-case
ӱдырлыклан
ӱдыр-лык-ла
ӱдыр-лык-ла
daughter-for-PL-GEN
no-deriv.ad-num-case
ӱдырлыклан
ӱдыр-лык-ла
ӱдыр-лык-ла
Virgo-for-PL-GEN
no-deriv.ad-num-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to adopt as a daughter


ӱдыръеҥ – 1


ялысе ӱдыръеҥ

ялысе
ялысе
ялысе
village
ad/no
ялысе
ял-ысе
ял-сЕ
village-ADJ
no-deriv.ad
ӱдыръеҥ
ӱдыръеҥ
ӱдыръеҥ
girl
no

country girl


ӱдышаш – 1


ӱдышаш мланде

ӱдышаш
ӱдышаш
ӱдышаш
sowing
ad
ӱдышаш
ӱды-шаш
ӱдӧ-шаш
sow-PTCP.FUT
vb2-ad
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn

land for sowing


ӱдышашлык – 1


ӱдышашлык материал

ӱдышашлык
ӱдышашлык
ӱдышашлык
sowing
ad
ӱдышашлык
ӱдышаш-лык
ӱдышаш-лык
sowing-for
ad-deriv.ad
ӱдышашлык
ӱды-шаш-лык
ӱдӧ-шаш-лык
sow-PTCP.FUT-for
vb2-ad-deriv.ad
материал
материал
материал
material
no

seed grain, seeds


ӱедаш (-ам) – 1


шонымашышке шуаш манын иктаж-кӧм чотак ӱедаш

шонымашышке
шонымаш-ышке
шонымаш-шкЕ
thought-ILL
no-case
шонымашышке
шоны-маш-ышке
шоно-маш-шкЕ
think-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
чотак
чот-ак
чот-ак
very-STR
av-enc
чотак
чот-ак
чот-ак
number-STR
no-enc
ӱедаш
ӱед-аш
ӱед-аш
flatter-INF
vb1-inf

to flatter someone to achieve one's wishes


ӱедаш (-ам) – 2


йолташым концертыш каяш ӱедаш

йолташым
йолташ-ым
йолташ
friend-ACC
no-case
концертыш
концерт-ыш
концерт
concert-ILL
no-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
ӱедаш
ӱед-аш
ӱед-аш
flatter-INF
vb1-inf

to beg a friend to go to a concert


ӱедаш (-ам) – 3


межнечым ӱедаш

межнечым
межнеч-ым
межнеч
lastborn-ACC
ad/no-case
ӱедаш
ӱед-аш
ӱед-аш
flatter-INF
vb1-inf

to spoil one's youngest child


ӱедме – 1


ӱедыме койыш

ӱедыме
ӱе-дыме
ӱе-дымЕ
white.willow-without
no-deriv.ad
койыш
койыш
койыш
nature
no

flattering behaviour


ӱедме – 2


ӱедыме ончалтыш

ӱедыме
ӱе-дыме
ӱе-дымЕ
white.willow-without
no-deriv.ad
ончалтыш
ончалтыш
ончалтыш
look
no

pleading look


ӱедылаш (-ам) – 1


иктаж-кӧм сулыкым кудалташ ӱедылаш

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
сулыкым
сулык-ым
сулык
sin-ACC
no-case
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf
ӱедылаш
ӱедыл-аш
ӱедыл-аш
entreat-INF
vb1-inf

to beg someone to forgive one's wrongdoing


ӱедылаш (-ам) – 2


арака дене ӱедылаш

арака
арака
арака
vodka
no
дене
дене
дене
with
po
ӱедылаш
ӱедыл-аш
ӱедыл-аш
entreat-INF
vb1-inf

to bribe with vodka


ӱедылаш (-ам) – 3


чылаштым ӱедылаш

чылаштым
чылашт-ым
чылашт
all.of.them-ACC
pr-case
чылаштым
чыла-шт-ым
чыла-шт
everything-3PL-ACC
ad/pa/pr-poss-case
ӱедылаш
ӱедыл-аш
ӱедыл-аш
entreat-INF
vb1-inf

to flatter everybody, to fawn on everybody


ӱедылше – 1


вуйлатышым ӱедылше пашаеҥ

вуйлатышым
вуйлатышы
вуйлатыше
leading-ACC
ad/no-case
вуйлатышым
вуйлаты-ым
вуйлате-ым
lead-PST1-1SG
vb2-tense-pers
вуйлатышым
вуйлаты-шы
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ӱедылше
ӱедылше
ӱедылше
ingratiating
ad
ӱедылше
ӱедыл-ше
ӱедыл-шЕ
entreat-PTCP.ACT
vb1-ad
пашаеҥ
пашаеҥ
пашаеҥ
worker
no

worker ingratiating himself/herself with the director


ӱедышташ (-ам) – 1


а кӱлеш гын, кеч-кӧмат ӱедыштеш

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
кеч-кӧмат
кеч-кӧ-ат
кеч-кӧ-ат
whoever-ACC-and
pr-case-enc
ӱедыштеш
ӱедышт-еш
ӱедышт-еш
flatter-3SG
vb1-pers

if it's necessary, (s)he'll try to ingratiate himself/herself with anyone


ӱжака – 1


кок еҥ толмо ӱжака коеш

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
толмо
толмо
толмо
arrival
ad
толмо
тол-мо
тол-мЕ
come-PTCP.PASS
vb1-ad
ӱжака
ӱжака
ӱжака
silhouette
no
коеш
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers

a silhouette appeared of two people approaching


ӱжака – 2


ӱжака годым толын

ӱжака
ӱжака
ӱжака
silhouette
no
годым
годым
годым
during
po
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv

(s)he came at twilight


ӱжака – 3


йолташын ӱжакажым шарнаш

йолташын
йолташ-ын
йолташ
friend-GEN
no-case
ӱжакажым
ӱжака-жы
ӱжака-жЕ
silhouette-3SG-ACC
no-poss-case
шарнаш
шарн-аш
шарне-аш
remember-INF
vb2-inf

to remember a friend's appearance


ӱжака – 4


волгыдо ӱжака

волгыдо
волгыдо
волгыдо
light
ad/no
ӱжака
ӱжака
ӱжака
silhouette
no

flash, ray, gleam


ӱжака – 5


корно ӱжака

корно
корно
корно
road
no
ӱжака
ӱжака
ӱжака
silhouette
no

milestone, mark


ӱжака – 6


ӱжакам пуаш

ӱжакам
ӱжака
ӱжака
silhouette-ACC
no-case
ӱжакам
ӱжака
ӱжака-ем
silhouette-1SG
no-poss
ӱжакам
ӱжака
ӱжака-ем
silhouette-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱжакам
ӱжака
ӱжака-ем
silhouette-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱжакам
ӱжака
ӱжака-ем
silhouette-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to give an indication


ӱжакан [1] – 1


йошкар ӱжакан чия

йошкар
йошкар
йошкар
red
ad
ӱжакан
ӱжакан
ӱжакан
with.a.shade
ad
ӱжакан
ӱжакан
ӱжакан
dully
av
ӱжакан
ӱжака
ӱжака-ан
silhouette-with
no-deriv.ad
ӱжакан
ӱжака
ӱжака
silhouette-GEN
no-case
чия
чия
чия
paint
no
чия
чи[й]-[а]
чие
put.on-3SG
vb2-pers

paint with a tone of red


ӱжакан [2] – 1


ӱжакан волгалташ

ӱжакан
ӱжакан
ӱжакан
with.a.shade
ad
ӱжакан
ӱжакан
ӱжакан
dully
av
ӱжакан
ӱжака
ӱжака-ан
silhouette-with
no-deriv.ad
ӱжакан
ӱжака
ӱжака
silhouette-GEN
no-case
волгалташ
волгалт-аш
волгалт-аш
shine-INF
vb1-inf
волгалташ
волгалт-аш
волгалте-аш
light.up-INF
vb2-inf
волгалташ
волг-алт-аш
волго-алт-аш
shine-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to shine dully, to glimmer


ӱжакаҥаш (-ам) – 1


кава ӱжакаҥын

кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
ӱжакаҥын
ӱжакаҥ-ын
ӱжакаҥ
become.gloomy-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжакаҥын
ӱжакаҥ-ын
ӱжакаҥ
become.gloomy-CVB
vb1-adv
ӱжакаҥын
ӱжака-ын
ӱжака-аҥ
silhouette-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ӱжакаҥын
ӱжака-ын
ӱжака-аҥ
silhouette-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the sky darkened


ӱжакаҥдаш (-ем) – 1


тӱтыра пӧртым ӱжакаҥда

тӱтыра
тӱтыра
тӱтыра
fog
no
тӱтыра
тӱтыр
тӱтырӧ
smoke.out-3SG
vb2-pers
пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
ӱжакаҥда
ӱжакаҥд
ӱжакаҥде
cloud-3SG
vb2-pers
ӱжакаҥда
ӱжакаҥ-да
ӱжакаҥ-да
become.gloomy-PST1.2PL
vb1-tense.pers
ӱжакаҥда
ӱжака-да
ӱжака-аҥ-да
silhouette-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers

the fog obscures the house


ӱжалташ (-ам) – 1


тунемшын ача-аваже школыш ӱжалтыныт

тунемшын
тунемшы
тунемше
educated-GEN
ad/no-case
тунемшын
тунем-шы
тунем-шЕ
learn-PTCP.ACT-GEN
vb1-ad-case
ача-аваже
ача-ава-же
ача-ава-жЕ
parents-3SG
no-poss
школыш
школ-ыш
школ
school-ILL
no-case
ӱжалтыныт
ӱжалт-ын-ыт
ӱжалт-ыт
be.called-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ӱжалтыныт
ӱж-алт-ын-ыт
ӱж-алт-ыт
call-REF-PST2-3PL
vb1-deriv.v-tense-pers

the pupil's parents were summoned to the school


ӱжара – 1


ӱжара волгалтеш

ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
волгалтеш
волгалт-еш
волгалт-еш
shine-3SG
vb1-pers
волгалтеш
волг-алт-еш
волго-алт-еш
shine-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

day is breaking


ӱжара – 2


ӱжара коеш

ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
коеш
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers

day is breaking


ӱжара – 3


ӱжара годым

ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
годым
годым
годым
during
po

at dawn


ӱжара – 4


ӱжара гыч ӱжара марте

ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
гыч
гыч
гыч
from
po
ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
марте
марте
марте
up.to
po

from dawn till dusk, from dusk till dawn


ӱжара – 5


ӱжара дене кынелаш

ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
дене
дене
дене
with
po
кынелаш
кын'ел-аш
кын'ел-аш
get.up-INF
vb1-inf
кынелаш
кын'е-ла
кын'е-ла
hemp-PL-ILL
no-num-case
кынелаш
кын'е-ла
кын'е-ла-еш
hemp-PL-LAT
no-num-case

to rise at the crack of dawn


ӱжара – 6


эр ӱжара

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no

dawn, daybreak


ӱжара – 7


эр ӱжара годсек

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
годсек
годсек
годсек
since
po

since dawn


ӱжара – 8


эр ӱжара ончыч

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po

before dawn


ӱжара – 9


кас ӱжара

кас
кас
кас
evening
av/no
ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no

sunset


ӱжара – 10


салым ӱжара

салым
салым
салым
flame
no
салым
сал-ым
сал
bars-ACC
no-case
ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no

reflection of a flame


ӱжара – 11


Эр ӱжара шӱдыр

Эр
Эр
эр
morning
ad/av/no
ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
star
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
axle
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
stem
no

morning star, Venus


ӱжара – 12


Кас ӱжара шӱдыр

Кас
Кас
кас
evening
av/no
ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
star
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
axle
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
stem
no

evening star, Venus


ӱжара – 13


ӱжара печкалтме годым

ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no
печкалтме
печкалт-ме
печкалт-мЕ
crack-PTCP.PASS
vb1-ad
печкалтме
печк-алт-ме
печке-алт-мЕ
cut.down-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
годым
годым
годым
during
po

at the break of dawn


ӱжара – 14


Ӱжара шӱдыр

Ӱжара
Ӱжара
ӱжара
dawn
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
star
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
axle
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
stem
no

morning star, evening star, Venus


ӱжараҥаш (-ам) – 1


тӱнӧ ӱжараҥеш

тӱнӧ
тӱнӧ
тӱнӧ
outside
av
тӱнӧ
тӱнӧ
тӱнӧ
be.in.need-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱнӧ
тӱнӧ
тӱнӧ
be.in.need-CNG
vb2-conn
ӱжараҥеш
ӱжараҥ-еш
ӱжараҥ-еш
light.up-3SG
vb1-pers
ӱжараҥеш
ӱжара-еш
ӱжара-аҥ-еш
dawn-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers

it's getting light outside


ӱжарешке – 1


ӱжарешкым кышкаш

ӱжарешкым
ӱжарешкы
ӱжарешке
glow-ACC
no-case
кышкаш
кышк-аш
кышке-аш
throw-INF
vb2-inf

to emit a glow


ӱжаш (-ам) – 1


врачым ӱжаш

врачым
врач-ым
врач
doctor-ACC
no-case
ӱжаш
ӱж-аш
ӱж-аш
call-INF
vb1-inf

to call a doctor


ӱжаш (-ам) – 2


иктаж-кӧм лӱм дене ӱжаш

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
лӱм
лӱм
лӱм
name
no
дене
дене
дене
with
po
ӱжаш
ӱж-аш
ӱж-аш
call-INF
vb1-inf

to call someone by name


ӱжаш (-ам) – 3


полшаш ӱжаш

полшаш
полш-аш
полшо-аш
help-INF
vb2-inf
ӱжаш
ӱж-аш
ӱж-аш
call-INF
vb1-inf

to call for help


ӱжаш (-ам) – 4


ӱжын чумыраш

ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
чумыраш
чумыраш
чумыраш
round
ad/no
чумыраш
чумыр-аш
чумыро-аш
gather.in.a.pile-INF
vb2-inf

to call together


ӱжаш (-ам) – 5


шке деке ӱжаш

шке
шке
шке
REFL
pr
деке
деке
деке
to
po
ӱжаш
ӱж-аш
ӱж-аш
call-INF
vb1-inf

to summon


ӱжаш (-ам) – 6


пагален ӱжына

пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пагален
пагал-ен
пагале-ен
respect-CVB
vb2-adv
ӱжына
ӱж-ына
ӱж-на
call-1PL
vb1-pers

welcome


ӱжаш (-ам) – 7


кечываллан ӱжаш

кечываллан
кечывал-лан
кечывал-лан
midday-DAT
no-case
кечываллан
кечывал-ла
кечывал-ла
midday-PL-GEN
no-num-case
ӱжаш
ӱж-аш
ӱж-аш
call-INF
vb1-inf

to invite for dinner


ӱжаш (-ам) – 8


сӱаныш ӱжаш

сӱаныш
сӱан-ыш
сӱан
wedding-ILL
no-case
ӱжаш
ӱж-аш
ӱж-аш
call-INF
vb1-inf

to invite to a wedding


ӱжаш (-ам) – 9


танцыш ӱжаш

танцыш
танцы
танце
dance.evening-ILL
no-case
ӱжаш
ӱж-аш
ӱж-аш
call-INF
vb1-inf

to ask for a dance


ӱжаш (-ам) – 10


ончыко ӱжаш

ончыко
ончыко
ончыко
forward
av/po
ӱжаш
ӱж-аш
ӱж-аш
call-INF
vb1-inf

to urge on


ӱжаш (-ам) – 11


тушман ваштареш кредалаш ӱжаш

тушман
тушман
тушман
enemy
no
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
кредалаш
кредал-аш
кредал-аш
fight-INF
vb1-inf
ӱжаш
ӱж-аш
ӱж-аш
call-INF
vb1-inf

to call upon to fight the enemy


ӱжаш (-ам) – 12


чодыра ял калыкым шкеж деке ӱжеш

чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad
ял
ял
ял
village
no
калыкым
калык-ым
калык
people-ACC
no-case
шкеж
шке
шке-жЕ
REFL-3SG
pr-poss
деке
деке
деке
to
po
ӱжеш
ӱж-еш
ӱж-еш
call-3SG
vb1-pers

the forest attracts the villagers


ӱжаш (-ам) – 13


чылаштым пайремыш ӱжын каем

чылаштым
чылашт-ым
чылашт
all.of.them-ACC
pr-case
чылаштым
чыла-шт-ым
чыла-шт
everything-3PL-ACC
ad/pa/pr-poss-case
пайремыш
пайрем-ыш
пайрем
holiday-ILL
no-case
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-1SG
no-poss
каем
ка[й]-ем
кае-ем
go-1SG
vb2-pers
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I am inviting everybody to the celebration


ӱжаш (-ам) – 14


врачым черле деке ӱжын кондем

врачым
врач-ым
врач
doctor-ACC
no-case
черле
черле
черле
sick
ad/no
деке
деке
деке
to
po
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
кондем
конд-ем
кондо-ем
bring-1SG
vb2-pers

I will call the doctor to the sick person


ӱжаш (-ам) – 15


иктаж-кӧм пӧрт гыч ӱжын лукташ

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
гыч
гыч
гыч
from
po
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to call somebody out of the house


ӱжаш (-ам) – 16


йолташым унала ӱжын намияш

йолташым
йолташ-ым
йолташ
friend-ACC
no-case
унала
унала
унала
on.a.visit
av
унала
уна-ла
уна-ла
guest-COMP
no-case
унала
уна-ла
уна-ла
guest-PL
no-num
унала
уна-ла
уна-ла
guest-STR
no-enc
унала
уна-ла
уна-ла
there-STR
pa-enc
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-COMP
ad/no-poss-case
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-PL
ad/no-poss-num
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-STR
ad/no-poss-enc
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
намияш
нами[й]-[а]ш
намие-аш
bring-INF
vb2-inf

to invite a friend over


ӱжаш (-ам) – 17


дискотекыш ӱжын наҥгаяш

дискотекыш
дискотекы
дискотеке
disc.library-ILL
no-case
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
наҥгаяш
наҥга[й]-[а]ш
наҥгае-аш
take-INF
vb2-inf

to invite someone to the disco


ӱжаш (-ам) – 18


куштымашке иктаж-кӧм ӱжын колташ

куштымашке
куштымаш-ке
куштымаш-шкЕ
growing-ILL
no-case
куштымашке
куштымаш-ке
куштымаш-шкЕ
dancing-ILL
no-case
куштымашке
кушты-маш-ке
кушто-маш-шкЕ
grow-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
куштымашке
кушты-маш-ке
кушто-маш-шкЕ
dance-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to invite someone to dance


ӱжаш (-ам) – 19


иктаж-могай касыш каяш ӱжын кошташ

иктаж-могай
иктаж-могай
иктаж-могай
some
ad/pr
касыш
касыш
касыш
living
no
касыш
кас-ыш
кас
evening-ILL
av/no-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to invite somebody to go to a party


ӱжаш (-ам) – 20


ӱжын налаш

ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to call back


ӱжаш (-ам) – 21


иктаж-кӧм каныш гыч ӱжын налаш

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
каныш
каныш
каныш
break
no
каныш
каны
кане
rest-PST1-3SG
vb2-tense-pers
гыч
гыч
гыч
from
po
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to call someone back from a holiday


ӱжаш (-ам) – 22


родо-тукым унала ӱжын толаш

родо-тукым
родо-тукым
родо-тукым
relative
no
унала
унала
унала
on.a.visit
av
унала
уна-ла
уна-ла
guest-COMP
no-case
унала
уна-ла
уна-ла
guest-PL
no-num
унала
уна-ла
уна-ла
guest-STR
no-enc
унала
уна-ла
уна-ла
there-STR
pa-enc
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-COMP
ad/no-poss-case
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-PL
ad/no-poss-num
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-STR
ad/no-poss-enc
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
толаш
тол-аш
тол-аш
come-INF
vb1-inf
толаш
тол-аш
толо-аш
steal-INF
vb2-inf

to invite one's relatives


ӱжвата – 1


олан ӱжватаже

олан
ола
ола-ан
city-with
no-deriv.ad
олан
ола
ола-ан
motley-with
ad-deriv.ad
олан
ола
ола
city-GEN
no-case
олан
ола
ола
motley-GEN
ad-case
ӱжватаже
ӱжвата-же
ӱжвата-жЕ
silhouette-3SG
no-poss

silhouette of a city


ӱжде – 1


иктаж-кушко ӱжде толаш

иктаж-кушко
иктаж-кушко
иктаж-кушко
anywhere
ad/av/pr
иктаж-кушко
иктаж-куш-ко
иктаж-куш-шкЕ
anywhere-ILL
av/pr-case
ӱжде
ӱжде
ӱжде
without.invitation
av
ӱжде
ӱж-де
ӱж-де
call-CVB.NEG
vb1-adv
толаш
тол-аш
тол-аш
come-INF
vb1-inf
толаш
тол-аш
толо-аш
steal-INF
vb2-inf

to come somewhere uninvited


ӱждымӧ – 1


ӱждымӧ уна

ӱждымӧ
ӱждымӧ
ӱждымӧ
uninvited
ad
ӱждымӧ
ӱж-дымӧ
ӱж-дымЕ
call-PTCP.NEG
vb1-ad
уна
уна
уна
guest
no
уна
уна
уна
there
pa
уна
у-на
у-на
new-1PL
ad/no-poss

uninvited guest


ӱжмаш – 1


полшаш ӱжмаш

полшаш
полш-аш
полшо-аш
help-INF
vb2-inf
ӱжмаш
ӱжмаш
ӱжмаш
call
no
ӱжмаш
ӱж-маш
ӱж-маш
call-NMLZ
vb1-deriv.n

call for help


ӱжмаш – 2


сӱаныш ӱжмаш

сӱаныш
сӱан-ыш
сӱан
wedding-ILL
no-case
ӱжмаш
ӱжмаш
ӱжмаш
call
no
ӱжмаш
ӱж-маш
ӱж-маш
call-NMLZ
vb1-deriv.n

wedding invitation


ӱжмаш – 3


ӱжмаш деч посна

ӱжмаш
ӱжмаш
ӱжмаш
call
no
ӱжмаш
ӱж-маш
ӱж-маш
call-NMLZ
vb1-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av

uninvited


ӱжмаш – 4


черле дек ӱжмаш

черле
черле
черле
sick
ad/no
дек
дек
дек
to
po
ӱжмаш
ӱжмаш
ӱжмаш
call
no
ӱжмаш
ӱж-маш
ӱж-маш
call-NMLZ
vb1-deriv.n

call to a patient


ӱжмаш – 5


родинын ӱжмашыже

родинын
родины
родине
native.land-GEN
no-case
ӱжмашыже
ӱжмаш-ыже
ӱжмаш-жЕ
call-3SG
no-poss
ӱжмашыже
ӱж-маш-ыже
ӱж-маш-жЕ
call-NMLZ-3SG
vb1-deriv.n-poss

call of the homeland


ӱжмӧ – 1


ӱжмӧ уна

ӱжмӧ
ӱжмӧ
ӱжмӧ
invited
ad
ӱжмӧ
ӱж-мӧ
ӱж-мЕ
call-PTCP.PASS
vb1-ad
уна
уна
уна
guest
no
уна
уна
уна
there
pa
уна
у-на
у-на
new-1PL
ad/no-poss

invited guest


ӱжмӧ – 2


ӱжмӧ йӱк

ӱжмӧ
ӱжмӧ
ӱжмӧ
invited
ad
ӱжмӧ
ӱж-мӧ
ӱж-мЕ
call-PTCP.PASS
vb1-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

inviting voice


ӱжшан – 1


ӱжшан билет

ӱжшан
ӱжшан
ӱжшан
inviting
ad
ӱжшан
ӱжш-ан
ӱжшӧ-ан
inviting-with
ad-deriv.ad
ӱжшан
ӱж-ан
ӱж-шЕ-ан
call-PTCP.ACT-with
vb1-ad-deriv.ad
билет
билет
билет
ticket
no

card of invitation


ӱжшашлык – 1


ӱжшашлык шомак

ӱжшашлык
ӱжшашлык
ӱжшашлык
inviting
ad
ӱжшашлык
ӱж-шаш-лык
ӱж-шаш-лык
call-PTCP.FUT-for
vb1-ad-deriv.ad
шомак
шомак
шомак
word
no

words of invitation


ӱжшӧ – 1


судыш ӱжшӧ кагаз

судыш
суд-ыш
суд
court-ILL
no-case
ӱжшӧ
ӱжшӧ
ӱжшӧ
inviting
ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-шЕ
call-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кагаз
кагаз
кагаз
paper
no

summons to court


ӱжык – 1


шӱм ӱжык

шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
ӱжык
ӱжык
ӱжык
call
no

call of the heart


ӱжыкталташ (-ам) – 1


погынымашыш тудат ӱжыкталтын

погынымашыш
погынымаш-ыш
погынымаш
assembly-ILL
no-case
погынымашыш
погыны-маш-ыш
погыно-маш
gather-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
тудат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-and
pr-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
that-2PL-and
pr-poss-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
gland-2PL-and
no-poss-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
banner-2PL-and
no-poss-enc
ӱжыкталтын
ӱжыкталт-ын
ӱжыкталт
be.invited-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжыкталтын
ӱжыкталт-ын
ӱжыкталт
be.invited-CVB
vb1-adv
ӱжыкталтын
ӱжыкт-алт-ын
ӱжыктӧ-алт
summon-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ӱжыкталтын
ӱжыкт-алт-ын
ӱжыктӧ-алт
summon-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
ӱжыкталтын
ӱж-ыкт-алт-ын
ӱж-ктЕ-алт
call-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
ӱжыкталтын
ӱж-ыкт-алт-ын
ӱж-ктЕ-алт
call-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv

(s)he was invited to the meeting as well


ӱжыкташ (-ем) – 1


телефоныш ӱжыкташ

телефоныш
телефон-ыш
телефон
telephone-ILL
no-case
ӱжыкташ
ӱжыкт-аш
ӱжыктӧ-аш
summon-INF
vb2-inf
ӱжыкташ
ӱж-ыкт-аш
ӱж-ктЕ-аш
call-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to call to the telephone


ӱжыкташ (-ем) – 2


врачым черле деке ӱжыктен кондаш

врачым
врач-ым
врач
doctor-ACC
no-case
черле
черле
черле
sick
ad/no
деке
деке
деке
to
po
ӱжыктен
ӱжыкт-ен
ӱжыктӧ-ен
summon-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱжыктен
ӱжыкт-ен
ӱжыктӧ-ен
summon-CVB
vb2-adv
ӱжыктен
ӱж-ыкт-ен
ӱж-ктЕ-ен
call-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ӱжыктен
ӱж-ыкт-ен
ӱж-ктЕ-ен
call-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf

to call a doctor to a sick person


ӱжыкташ (-ем) – 3


директор тунемшым урок гыч ӱжыктен луктеш

директор
директор
директор
director
no
тунемшым
тунемшы
тунемше
educated-ACC
ad/no-case
тунемшым
тунем-шы
тунем-шЕ
learn-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
урок
урок
урок
lesson
no
гыч
гыч
гыч
from
po
ӱжыктен
ӱжыкт-ен
ӱжыктӧ-ен
summon-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱжыктен
ӱжыкт-ен
ӱжыктӧ-ен
summon-CVB
vb2-adv
ӱжыктен
ӱж-ыкт-ен
ӱж-ктЕ-ен
call-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ӱжыктен
ӱж-ыкт-ен
ӱж-ктЕ-ен
call-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
луктеш
лукт-еш
лукт-еш
lead.out-3SG
vb1-pers

the director is calling the pupil out from the lessonӱ


ӱжыктымаш – 1


судыш ӱжыктымаш

судыш
суд-ыш
суд
court-ILL
no-case
ӱжыктымаш
ӱжыктымаш
ӱжыктымаш
invitation
no
ӱжыктымаш
ӱжыкты-маш
ӱжыктӧ-маш
summon-NMLZ
vb2-deriv.n
ӱжыктымаш
ӱж-ыкты-маш
ӱж-ктЕ-маш
call-CAUS-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n

summons to court, subpoena


ӱжылалташ (-ам) – 1


тудо пайремыш ӱжылалтеш

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пайремыш
пайрем-ыш
пайрем
holiday-ILL
no-case
ӱжылалтеш
ӱжылалт-еш
ӱжылалт-еш
be.invited-3SG
vb1-pers

(s)he gets invited to parties


ӱжылташ (-ам) – 1


тудо пайремыш ӱжылтын огыл

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пайремыш
пайрем-ыш
пайрем
holiday-ILL
no-case
ӱжылтын
ӱжылт-ын
ӱжылт
be.invited-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжылтын
ӱжылт-ын
ӱжылт
be.invited-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

(s)he was not invited to the party


ӱжыраш (-ем) – 1


вуйлатышым ӱжыраш

вуйлатышым
вуйлатышы
вуйлатыше
leading-ACC
ad/no-case
вуйлатышым
вуйлаты-ым
вуйлате-ым
lead-PST1-1SG
vb2-tense-pers
вуйлатышым
вуйлаты-шы
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ӱжыраш
ӱжыр-аш
ӱжырӧ-аш
beg-INF
vb2-inf

to harass the boss


ӱзгар – 1


возымо ӱзгар

возымо
возымо
возымо
written
ad
возымо
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

stationery


ӱзгар – 2


икмыняр ӱзгар

икмыняр
икмыняр
икмыняр
some
ad/av/nm/pr
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

a few things


ӱзгар – 3


кучымо-погымо ӱзгар

кучымо-погымо
кучымо-погымо
кучымо-погымо
[X]
ad
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

one's things, belongings


ӱзгар – 4


кучылтмо ӱзгар

кучылтмо
кучылтмо
кучылтмо
usage
ad
кучылтмо
кучылт-мо
кучылт-мЕ
hold-PTCP.PASS
vb1-ad
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

commodity


ӱзгар – 5


лӱйымӧ ӱзгар

лӱйымӧ
лӱйымӧ
лӱйымӧ
shooting
ad
лӱйымӧ
лӱ[й]-мӧ
лӱйӧ-мЕ
shoot-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

firearm, gun


ӱзгар – 6


ожнысо ӱзгар

ожнысо
ожнысо
ожнысо
ancient
ad/no
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

antique


ӱзгар – 7


паша ӱзгар

паша
паша
паша
work
no
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

tool


ӱзгар – 8


сӧрастарыме ӱзгар

сӧрастарыме
сӧрастарыме
сӧрастарыме
decorated
ad
сӧрастарыме
сӧрастары-ме
сӧрастаре-мЕ
decorate-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

decoration, ornament


ӱзгар – 9


тошто ӱзгар

тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

antique


ӱзгар – 10


шоктымо ӱзгар

шоктымо
шоктымо
шоктымо
musical
ad
шоктымо
шокты-мо
шокто-мЕ
be.heard-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

musical instrument


ӱзгар – 11


ыштен лукмо ӱзгар

ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
лукмо
лукмо
лукмо
deductible
ad
лукмо
лук-мо
лукт-мЕ
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no

product


ӱзгар – 12


ӱзгар оҥа

ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no
оҥа
оҥа
оҥа
board
no

toolbar


ӱзгараҥаш (-ам) – 1


жап дене ӱзгараҥаш

жап
жап
жап
time
no
дене
дене
дене
with
po
ӱзгараҥаш
ӱзгараҥ-аш
ӱзгараҥ-аш
acquire.things-INF
vb1-inf
ӱзгараҥаш
ӱзгар-аҥ-аш
ӱзгар-аҥ-аш
thing-TRANS-INF
no-deriv.v-inf

to acquire things over years


ӱзгараҥдаш (-ем) – 1


пачерым ӱзгараҥдаш

пачерым
пачер-ым
пачер
flat-ACC
no-case
ӱзгараҥдаш
ӱзгараҥд-аш
ӱзгараҥде-аш
equip-INF
vb2-inf

to fit out a flat


ӱзгар-арвер – 1


сомыл уке деч номерыште могай ӱзгар-арвер улмым шымлаш тӱҥальым

сомыл
сомыл
сомыл
work
no
уке
уке
уке
no
ad/no/pa
деч
деч
деч
from
po
номерыште
номер-ыште
номер-штЕ
number-INE
no-case
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
ӱзгар-арвер
ӱзгар-арвер
ӱзгар-арвер
equipment
no
улмым
улмы
улмо
being-ACC
ad-case
улмым
ул-мы
ул-мЕ
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
шымлаш
шымл-аш
шымле-аш
research-INF
vb2-inf
шымлаш
шым-ла
шым-ла
seven-PL-ILL
nm-num-case
шымлаш
шым-ла
шым-ла-еш
seven-PL-LAT
nm-num-case
тӱҥальым
тӱҥал-ьым
тӱҥал-ым
start-PST1.1SG
vb1-tense.pers

for lack of anything to do I started looking to see what kind of objects there were in the room


ӱзгарвундо – 1


ӱзгарвундым левашыш опташ

ӱзгарвундым
ӱзгарвунды
ӱзгарвундо
things-ACC
no-case
левашыш
леваш-ыш
леваш
shed-ILL
no-case
опташ
опт-аш
опто-аш
put-INF
vb2-inf
опташ
опт-аш
опто-аш
bark-INF
vb2-inf

to put one's things into a shed


ӱзгардыме – 1


ӱзгардыме еҥлан тоштым пуаш

ӱзгардыме
ӱзгардыме
ӱзгардыме
indigent
ad
ӱзгардыме
ӱзгар-дыме
ӱзгар-дымЕ
thing-without
no-deriv.ad
еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
тоштым
тошты
тошто
old-ACC
ad/no-case
тоштым
тошт-ым
тошт-ым
dare-PST1.1SG
vb1-tense.pers
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to give one's old things to a poor person


ӱзгарле – 1


ӱзгарле лотерей

ӱзгарле
ӱзгарле
ӱзгарле
equipment
ad
лотерей
лотерей
лотерей
lottery
no

raffle


ӱй – 1


умшаштет ӱй лийже

умшаштет
умша-шт-ет
умша-штЕ-ет
mouth-INE-2SG
no-case-poss
ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
лийже
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

may your words come true


ӱй – 2


ӱй ден мӱй гай кая

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
ден
ден
ден
and
co
мӱй
мӱй
мӱй
honey
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
кая
ка[й]-[а]
кае
go-3SG
vb2-pers

it's going without a hitch, it's working like clockwork


ӱй – 3


ӱй ден мӱй гай эрта

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
ден
ден
ден
and
co
мӱй
мӱй
мӱй
honey
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
эрта
эрт
эрте
pass-3SG
vb2-pers

it's going without a hitch, it's working like clockwork


ӱй – 4


ӱй дене шӱралтыме гай кая

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
дене
дене
дене
with
po
шӱралтыме
шӱралты-ме
шӱралте-мЕ
spread-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱралтыме
шӱралты-ме
шӱралте-мЕ
put.out-PTCP.PASS
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
кая
ка[й]-[а]
кае
go-3SG
vb2-pers

it's going without a hitch, it's working like clockwork


ӱй – 5


ӱй дене шӱралтыме гай эрта

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
дене
дене
дене
with
po
шӱралтыме
шӱралты-ме
шӱралте-мЕ
spread-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱралтыме
шӱралты-ме
шӱралте-мЕ
put.out-PTCP.PASS
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
эрта
эрт
эрте
pass-3SG
vb2-pers

it's going without a hitch, it's working like clockwork


ӱй – 6


умшашке ӱйым пышташ

умшашке
умша-шке
умша-шкЕ
mouth-ILL
no-case
ӱйым
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to create opportunities for somebody


ӱй – 7


умшашке ӱйым пыштен пуаш

умшашке
умша-шке
умша-шкЕ
mouth-ILL
no-case
ӱйым
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
пыштен
пышт-ен
пыште-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пыштен
пышт-ен
пыште-ен
put-CVB
vb2-adv
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to create favorable circumstances for somebody


ӱй – 8


ӱй да мӱй

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мӱй
мӱй
мӱй
honey
no

great, excellent, capital; like greased, like on wheels, smoothly


ӱй – 9


ӱй ден кинде

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
ден
ден
ден
and
co
кинде
кинде
кинде
bread
no

buttered slice of bread, open sandwich


ӱй – 10


ӱй ден мӱйыштӧ илаш

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
ден
ден
ден
and
co
мӱйыштӧ
мӱй-ыштӧ
мӱй-штЕ
honey-INE
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live in clover, to live high on the hog


ӱй – 11


ӱй ден мӱйыштӧ йӱштылаш

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
ден
ден
ден
and
co
мӱйыштӧ
мӱй-ыштӧ
мӱй-штЕ
honey-INE
no-case
йӱштылаш
йӱштыл-аш
йӱштыл-аш
bathe-INF
vb1-inf
йӱштылаш
йӱшты-ла
йӱштӧ-ла
cold-PL-ILL
ad/no-num-case
йӱштылаш
йӱшты-ла
йӱштӧ-ла-еш
cold-PL-LAT
ad/no-num-case

to live in clover, to live high on the hog


ӱй – 12


ӱй ден мӱйыштӧ лоҥаш

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
ден
ден
ден
and
co
мӱйыштӧ
мӱй-ыштӧ
мӱй-штЕ
honey-INE
no-case
лоҥаш
лоҥ-аш
лоҥ-аш
winnow-INF
vb1-inf

to bring up in luxury


ӱй – 13


ӱй дене шӱраш

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
дене
дене
дене
with
po
шӱраш
шӱраш
шӱраш
groats
no
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
spread-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
strain-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
fish-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
harrow-INF
vb2-inf

to lay it on thick, to flatter


ӱй – 14


ӱй ӱмбалан мӱйым йыгаш

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
мӱйым
мӱй-ым
мӱй
honey-ACC
no-case
йыгаш
йыг-аш
йыге-аш
rub-INF
vb2-inf

to lay it on thick, to flatter


ӱй – 15


ӱй ӱмбалан мӱйым шӱраш

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
мӱйым
мӱй-ым
мӱй
honey-ACC
no-case
шӱраш
шӱраш
шӱраш
groats
no
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
spread-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
strain-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
fish-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
harrow-INF
vb2-inf

to lay it on thick, to flatter


ӱй – 16


ӱйым возыкташ

ӱйым
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
возыкташ
возыкт-аш
возыкто-аш
sign.up-INF
vb2-inf
возыкташ
воз-ыкт-аш
воз-ктЕ-аш
lie.down-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
возыкташ
возы-кт-аш
возо-ктЕ-аш
write-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to churn, to churn butter


ӱй – 17


ӱйым киндеш шӱраш

ӱйым
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
киндеш
кинд-еш
кинде-еш
bread-LAT
no-case
шӱраш
шӱраш
шӱраш
groats
no
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
spread-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
strain-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
fish-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
harrow-INF
vb2-inf

to butter bread, to spread butter on bread


ӱй – 18


ӱйым шӱраш

ӱйым
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
шӱраш
шӱраш
шӱраш
groats
no
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
spread-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
strain-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
fish-INF
vb2-inf
шӱраш
шӱр-аш
шӱрӧ-аш
harrow-INF
vb2-inf

to butter, to spread butter; to lay it on thick, to flatter


ӱй – 19


ӱйым шӱшкаш

ӱйым
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
шӱшкаш
шӱшк-аш
шӱшк-аш
shove-INF
vb1-inf
шӱшкаш
шӱшк-аш
шӱшкӧ-аш
whistle-INF
vb2-inf

to churn, to churn butter


ӱй – 20


нулго ӱй

нулго
нулго
нулго
fir
no
ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no

fir needle oil


ӱй – 21


ӱйым пуышо кушкыл-влак

ӱйым
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
пуышо
пуышо
пуышо
giver
no
пуышо
пуышо
пуышо
blowing
ad/no
пуышо
пуы-шо
пуо-шЕ
give-PTCP.ACT
vb2-ad
пуышо
пуы-шо
пуо-шЕ
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
кушкыл-влак
кушкыл-влак
кушкыл-влак
plant-PL
no-num

oil-rich plants


ӱй – 22


ӱйым тулыш опталаш

ӱйым
ӱй-ым
ӱй
butter-ACC
ad/no-case
тулыш
тул-ыш
тул
fire-ILL
ad/no-case
тулыш
тулы
туло
watermill-ILL
no-case
тулыш
тулы
туло
stormy-ILL
ad-case
тулыш
тулы
туло
bolt-PST1-3SG
vb2-tense-pers
тулыш
тулы
туло
brake-PST1-3SG
vb2-tense-pers
опталаш
оптал-аш
оптал-аш
pour-INF
vb1-inf
опталаш
оптал-аш
оптал-аш
bark-INF
vb1-inf

to add fuel to the fire


ӱй – 23


ӱй умша

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
умша
умша
умша
mouth
no

sensual mouth


ӱй – 24


ӱй ате

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
ате
ате
ате
vessel
no

butter dish


ӱй – 25


ӱй возыктымо машина

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
возыктымо
возыкты-мо
возыкто-мЕ
sign.up-PTCP.PASS
vb2-ad
возыктымо
воз-ыкты-мо
воз-ктЕ-мЕ
lie.down-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
возыктымо
возы-кты-мо
возо-ктЕ-мЕ
write-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
машина
машина
машина
machine
no

churn


ӱй – 26


ӱй завод

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
завод
завод
завод
factory
no

creamery


ӱй – 27


ӱй нӧшман

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
нӧшман
нӧшм-ан
нӧшмӧ-ан
seed-with
no-deriv.ad

oil-yielding


ӱй – 28


ӱй падыраш

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
падыраш
падыраш
падыраш
bit
no
падыраш
падыра
падыра
fragile-ILL
ad-case
падыраш
падыра
падыра-еш
fragile-LAT
ad-case

piece of butter, lump of butter


ӱй – 29


ӱй пуш

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
пуш
пуш
пуш
boat
no
пуш
пуш
пуш
smell
no
пуш
пу
пу
wood-ILL
no-case

smell of butter


ӱй – 30


ӱй тамга

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
тамга
тамга
тамга
brand
no

oil stain


ӱй – 31


ӱй шӱрымӧ гай

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
шӱрымӧ
шӱрымӧ
шӱрымӧ
lubricating
ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
spread-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
strain-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
fish-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
harrow-PTCP.PASS
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po

like greased, like on wheels, swimmingly, smoothly


ӱй – 32


ӱй шӱрымӧ гай каяш

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
шӱрымӧ
шӱрымӧ
шӱрымӧ
lubricating
ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
spread-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
strain-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
fish-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
harrow-PTCP.PASS
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to go smoothly, to go without a hitch


ӱй – 33


ӱй шӱрымӧ гай эрташ

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
шӱрымӧ
шӱрымӧ
шӱрымӧ
lubricating
ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
spread-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
strain-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
fish-PTCP.PASS
vb2-ad
шӱрымӧ
шӱры-мӧ
шӱрӧ-мЕ
harrow-PTCP.PASS
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to go off without a hitch


ӱй – 34


ӱй шӱшмӧ машина

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
шӱшмӧ
шӱшмӧ
шӱшмӧ
loaded
ad
шӱшмӧ
шӱш-мӧ
шӱшк-мЕ
shove-PTCP.PASS
vb1-ad
машина
машина
машина
machine
no

churn


ӱй – 35


ӱй ыштымаш

ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no
ыштымаш
ыштымаш
ыштымаш
doing
no
ыштымаш
ышты-маш
ыште-маш
do-NMLZ
vb2-deriv.n

butter manufacturing


ӱйдымӧ – 1


ӱйдымӧ мелна

ӱйдымӧ
ӱйдымӧ
ӱйдымӧ
without.butter
ad
ӱйдымӧ
ӱй-дымӧ
ӱй-дымЕ
butter-without
ad/no-deriv.ad
мелна
мелна
мелна
pancake
no
мелна
мел-на
мел-на
cut.in.front.of.shirt-1PL
no-poss

pancakes without butter


ӱйлалташ (-ам) – 1


когыльо ӱйлалтеш

когыльо
когыльо
когыльо
pie
no
ӱйлалтеш
ӱйлалт-еш
ӱйлалт-еш
be.buttered-3SG
vb1-pers
ӱйлалтеш
ӱйл-алт-еш
ӱйлӧ-алт-еш
grease-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the pastry is being buttered


ӱйлаш (-ем) – 1


омсайолым ӱйлаш

омсайолым
омсайол-ым
омсайол
door.hinge-ACC
no-case
ӱйлаш
ӱйл-аш
ӱйлӧ-аш
grease-INF
vb2-inf
ӱйлаш
ӱй-ла
ӱй-ла
butter-PL-ILL
ad/no-num-case
ӱйлаш
ӱй-ла
ӱй-ла-еш
butter-PL-LAT
ad/no-num-case

to lubricate a door hinge


ӱйлаш (-ем) – 2


киндым ӱйлаш

киндым
кинды
кинде
bread-ACC
no-case
ӱйлаш
ӱйл-аш
ӱйлӧ-аш
grease-INF
vb2-inf
ӱйлаш
ӱй-ла
ӱй-ла
butter-PL-ILL
ad/no-num-case
ӱйлаш
ӱй-ла
ӱй-ла-еш
butter-PL-LAT
ad/no-num-case

to butter bread


ӱйлаш (-ем) – 3


иктаж-кӧм иктаж-молан ӱйлаш

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
иктаж-молан
иктаж-молан
иктаж-молан
for.some.reason
av/pr
иктаж-молан
иктаж-мо-лан
иктаж-мо-лан
anything-DAT
ad/pr-case
иктаж-молан
иктаж-мо-ла
иктаж-мо-ла
anything-PL-GEN
ad/pr-num-case
ӱйлаш
ӱйл-аш
ӱйлӧ-аш
grease-INF
vb2-inf
ӱйлаш
ӱй-ла
ӱй-ла
butter-PL-ILL
ad/no-num-case
ӱйлаш
ӱй-ла
ӱй-ла-еш
butter-PL-LAT
ad/no-num-case

to cajole somebody into something


ӱйлык – 1


ӱйлык культур

ӱйлык
ӱйлык
ӱйлык
oil-yielding
ad
ӱйлык
ӱй-лык
ӱй-лык
butter-for
ad/no-deriv.ad
культур
культур
культур
culture
no

oil-yielding crops


ӱйлымӧ – 1


ӱйлымӧ ате

ӱйлымӧ
ӱйлымӧ
ӱйлымӧ
lubricating
ad
ӱйлымӧ
ӱйлы-мӧ
ӱйлӧ-мЕ
grease-PTCP.PASS
vb2-ad
ате
ате
ате
vessel
no

oilcan


ӱй-мӱй – 1


ӱеш-мӱеш лоҥаш

ӱеш-мӱеш
ӱе-ш-мӱ[й]-еш
ӱемӱй-еш
white.willow-ILLhoney-LAT
no-caseno-case
ӱеш-мӱеш
ӱ[й]-еш-мӱ[й]-еш
ӱй-ешмӱй-еш
butter-LAThoney-LAT
ad/no-caseno-case
ӱеш-мӱеш
ӱе-ш-мӱ[й]-еш
ӱе-ешмӱй-еш
white.willow-LAThoney-LAT
no-caseno-case
лоҥаш
лоҥ-аш
лоҥ-аш
winnow-INF
vb1-inf

to bring up in luxury


ӱлай-мӱлай – 1


ӱлай-мӱлай илаш

ӱлай-мӱлай
ӱлай-мӱлай
ӱлай-мӱлай
easily
av
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live a carefree life


ӱлан – 1


ӱлан возаш

ӱлан
ӱлан
ӱлан
below
av
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to fall down; to be in vain, to be useless


ӱлан – 2


ӱлан возымо

ӱлан
ӱлан
ӱлан
below
av
возымо
возымо
возымо
written
ad
возымо
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad

written below, underwritten


ӱлан – 3


ӱлан каласыме

ӱлан
ӱлан
ӱлан
below
av
каласыме
каласыме
каласыме
spoken
ad
каласыме
каласы-ме
каласе-мЕ
say-PTCP.PASS
vb2-ad

said below, stated below


ӱлан – 4


ӱлан кодаш

ӱлан
ӱлан
ӱлан
below
av
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to leave below


ӱлан – 5


ӱлан ончыктымо

ӱлан
ӱлан
ӱлан
below
av
ончыктымо
ончыктымо
ончыктымо
shown
ad/no
ончыктымо
ончыкты-мо
ончыкто-мЕ
show-PTCP.PASS
vb2-ad
ончыктымо
ончы-кты-мо
ончо-ктЕ-мЕ
look-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad

shown below, pictured below


ӱлан – 6


ӱлан шындаш

ӱлан
ӱлан
ӱлан
below
av
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to put at the bottom


ӱланрак – 1


иктаж-кӧ деч ӱланрак лияш

иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
деч
деч
деч
from
po
ӱланрак
ӱланрак
ӱланрак
lower
av
ӱланрак
ӱлан-рак
ӱлан-рак
below-COMP
av-deg
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be lower than someone


ӱлнат-кӱшнат – 1


ӱлнат-кӱшнат карме чоҥештылеш

ӱлнат-кӱшнат
ӱлнат-кӱшнат
ӱлнат-кӱшнат
above.and.below
av
карме
карме
карме
fly
no
чоҥештылеш
чоҥештыл-еш
чоҥештыл-еш
fly-3SG
vb1-pers

flies are flying all about


ӱлнӧ – 1


ӱлнӧ ончо!

ӱлнӧ
ӱлнӧ
ӱлнӧ
below
av
ончо!
ончо
ончо
look-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ончо!
ончо
ончо
look-CNG
vb2-conn

look below!


ӱлнӧ – 2


ӱлнӧ верланаш

ӱлнӧ
ӱлнӧ
ӱлнӧ
below
av
верланаш
верлан-аш
верлане-аш
settle-INF
vb2-inf

to be located at the bottom


ӱлнӧ – 3


ӱлнӧ кушкаш

ӱлнӧ
ӱлнӧ
ӱлнӧ
below
av
кушкаш
кушк-аш
кушк-аш
grow-INF
vb1-inf

to grow below


ӱлнӧ-кӱшнӧ – 1


ӱлнӧ-кӱшнӧ, чыла вере шикшан

ӱлнӧ-кӱшнӧ,
ӱлнӧ-кӱшнӧ
ӱлнӧ-кӱшнӧ
above.and.below
av
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
вере
вере
вере
in.a.place
po
шикшан
шикшан
шикшан
smoky
ad
шикшан
шикш-ан
шикш-ан
smoke-with
no-deriv.ad

above and below, there is smoke everywhere


ӱлнырак – 1


ӱлнырак кияш

ӱлнырак
ӱлнырак
ӱлнырак
lower
av
ӱлнырак
ӱлны-рак
ӱлнӧ-рак
below-COMP
av-deg
кияш
ки[й]-[а]ш
кие-аш
lie-INF
vb2-inf

to lie lower, to lie lower down


ӱлнысӧ – 1


ӱлнысӧ книга

ӱлнысӧ
ӱлнысӧ
ӱлнысӧ
lower
ad
книга
книга
книга
book
no

lower book, book at the bottom


ӱлык(ӧ) – 1


вуйын ӱлыкӧ

вуйын
вуйын
вуйын
[X]
av
вуйын
вуй-ын
вуй
head-GEN
no-case
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
downwards
av

head-down


ӱлык(ӧ) – 2


ӱлык возаш

ӱлык
ӱлык
ӱлык
downwards
av
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to fall down; to be in vain, to be useless, to fail


ӱлык(ӧ) – 3


ӱлык волаш

ӱлык
ӱлык
ӱлык
downwards
av
волаш
вол-аш
воло-аш
descend-INF
vb2-inf

to come down, to descend


ӱлык(ӧ) – 4


ӱлык волтен шындаш

ӱлык
ӱлык
ӱлык
downwards
av
волтен
волт-ен
волто-ен
lower-PST2-3SG
vb2-tense-pers
волтен
волт-ен
волто-ен
lower-CVB
vb2-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to put down


ӱлык(ӧ) – 5


ӱлык умдо

ӱлык
ӱлык
ӱлык
downwards
av
умдо
умдо
умдо
spear
no

down arrow


ӱлык(ӧ) – 6


ӱлыкӧ волтымаш

ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
downwards
av
волтымаш
волтымаш
волтымаш
descent
no
волтымаш
волты-маш
волто-маш
lower-NMLZ
vb2-deriv.n

bringing down


ӱлык(ӧ) – 7


ӱлыкӧ шуҥгалташ

ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
downwards
av
шуҥгалташ
шуҥгалт-аш
шуҥгалт-аш
fall-INF
vb1-inf

to tumble down, to fall down


ӱлык(ӧ) – 8


ӱлыкӧ тӧршташ

ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
downwards
av
тӧршташ
тӧршт-аш
тӧрштӧ-аш
jump-INF
vb2-inf

to jump down


ӱлык(ӧ) – 9


шкем ӱлык шындаш

шкем
шкем
шкем
oneself
pr
шкем
шке
шке
REFL-ACC
pr-case
шкем
шке
шке-ем
oneself-1SG
ad/av/pr-poss
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
ad/av/pr-deriv.v-mood.pers
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CNG
ad/av/pr-deriv.v-conn
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
ӱлык
ӱлык
ӱлык
downwards
av
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to abase oneself


ӱлык-кӱш – 1


ӱлык-кӱш ончышташ

ӱлык-кӱш
ӱлык-кӱш
ӱлык-кӱш
up.and.down
av
ончышташ
ончышт-аш
ончышт-аш
look-INF
vb1-inf

to look up and down


ӱлык-ӱлык – 1


ӱлык-ӱлык волаш

ӱлык-ӱлык
ӱлык-ӱлык
ӱлык-ӱлык
all.the.way.down
av
волаш
вол-аш
воло-аш
descend-INF
vb2-inf

to fall all the way down


ӱлыкшемаш (-ам) – 1


пашалектыш ӱлыкшемын

пашалектыш
пашалектыш
пашалектыш
labor.productivity
no
ӱлыкшемын
ӱлыкшем-ын
ӱлыкшем
drop-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱлыкшемын
ӱлыкшем-ын
ӱлыкшем
drop-CVB
vb1-adv
ӱлыкшемын
ӱлыкш-ем-ын
ӱлыкшӧ-ем
low-1SG-GEN
ad-poss-case
ӱлыкшемын
ӱлыкш-ем-ын
ӱлыкшӧ-ем
low-TRANS-PST2-3SG
ad-deriv.v-tense-pers
ӱлыкшемын
ӱлыкш-ем-ын
ӱлыкшӧ-ем
low-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv

labor productivity dropped


ӱлыкшемдаш (-ем) – 1


вуйым ӱлыкшемдаш

вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
ӱлыкшемдаш
ӱлыкшемд-аш
ӱлыкшемде-аш
lower-INF
vb2-inf

to lower one's head


ӱлыкшӧ – 1


ӱлыкшӧ температур

ӱлыкшӧ
ӱлыкшӧ
ӱлыкшӧ
low
ad
ӱлыкшӧ
ӱлык-шӧ
ӱлык-жЕ
downwards-3SG
av-poss
температур
температур
температур
temperature
no

low temperature


ӱлыкшӧ – 2


ӱлыкшӧ качестван сату

ӱлыкшӧ
ӱлыкшӧ
ӱлыкшӧ
low
ad
ӱлыкшӧ
ӱлык-шӧ
ӱлык-жЕ
downwards-3SG
av-poss
качестван
качестван
качестван
qualitative
no
качестван
качеств-ан
качестве-ан
quality-with
no-deriv.ad
сату
сату
сату
goods
no

goods of low quality


ӱлыкшӧ – 3


ӱлыкшӧ айдеме

ӱлыкшӧ
ӱлыкшӧ
ӱлыкшӧ
low
ad
ӱлыкшӧ
ӱлык-шӧ
ӱлык-жЕ
downwards-3SG
av-poss
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

foul person


ӱлыкшын – 1


ӱлыкшын мутланаш

ӱлыкшын
ӱлыкшын
ӱлыкшын
at.a.low.level
av
ӱлыкшын
ӱлыкшы
ӱлыкшӧ
low-GEN
ad-case
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk humbly


ӱлыкыла – 1


йогын почеш ӱлыкыла ияш

йогын
йогын
йогын
stream
no
йогын
йогын
йогын
lazily
av
йогын
йогы
його
laziness-GEN
ad/no-case
йогын
йогы
його
yoga-GEN
no-case
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
ӱлыкыла
ӱлыкыла
ӱлыкыла
downwards
av
ӱлыкыла
ӱлыкы-ла
ӱлыкӧ-ла
downwards-STR
av-enc
ияш
ияш
ияш
annual
ad
ияш
ия
ия
devil-ILL
in/no-case
ияш
ия
ия-еш
devil-LAT
in/no-case
ияш
и[й]-[а]ш
ий-аш
swim-INF
vb1-inf

to swim down the river


ӱлыкыла – 2


Юл мучко ӱлыкыла

Юл
Юл
Юл
Volga
pn
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
ӱлыкыла
ӱлыкыла
ӱлыкыла
downwards
av
ӱлыкыла
ӱлыкы-ла
ӱлыкӧ-ла
downwards-STR
av-enc

down the Volga


ӱлыкырак – 1


ӱлыкырак волаш

ӱлыкырак
ӱлыкырак
ӱлыкырак
down
av
ӱлыкырак
ӱлыкы-рак
ӱлыкӧ-рак
downwards-COMP
av-deg
волаш
вол-аш
воло-аш
descend-INF
vb2-inf

to descend, to come down


ӱлыл – 1


ӱлыл алал

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
алал
алал
алал
beloved
ad/av/no

front side (of a shirt)


ӱлыл – 2


ӱлыл вургем

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
вургем
вургем
вургем
clothes
no
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-1SG
no-poss
вургем
вург-ем
вурго-ем
be.worried-1SG
vb2-pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

underwear


ӱлыл – 3


ӱлыл мифологий

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
мифологий
мифологий
мифологий
mythology
no

demonology


ӱлыл – 4


ӱлыл мучаш

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
мучаш
мучаш
мучаш
end
no
мучаш
муча
муча
reed-ILL
no-case
мучаш
муча
муча-еш
reed-LAT
no-case

lower end


ӱлыл – 5


ӱлыл нӧлталтыш

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
нӧлталтыш
нӧлталтыш
нӧлталтыш
register.adjuster
no

open position (vowels)


ӱлыл – 6


ӱлыл оҥгырпӱй

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
оҥгырпӱй
оҥгырпӱй
оҥгырпӱй
molar
no

lower molar


ӱлыл – 7


ӱлыл оҥылаш

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
оҥылаш
оҥылаш
оҥылаш
chin
no

lower jaw, mandible


ӱлыл – 8


ӱлыл оҥылашлу

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
оҥылашлу
оҥылашлу
оҥылашлу
lower.jawbone
no

lower jawbone, mandible


ӱлыл – 9


ӱлыл пачаш

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
пачаш
пачаш
пачаш
floor
no/po
пачаш
пачаш
пачаш
[X]
ad
пачаш
пача
пача
lamb-ILL
no-case
пачаш
пача
пача-еш
lamb-LAT
no-case

ground floor


ӱлыл – 10


ӱлыл пачашыште

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
пачашыште
пачаш-ыште
пачаш-штЕ
floor-INE
no/po-case
пачашыште
пачаш-ыште
пачаш-штЕ
[X]-INE
ad-case

on the ground floor


ӱлыл – 11


ӱлыл полко

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
полко
полко
полко
shelf
no
полко
полко
полко
family
no

lower berth


ӱлыл – 12


ӱлыл пӧрт

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no

ground floor


ӱлыл – 13


ӱлыл пӱй

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
пӱй
пӱй
пӱй
tooth
no
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-CNG
vb2-conn

lower tooth


ӱлыл – 14


ӱлыл тӱрвӧ

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
тӱрвӧ
тӱрвӧ
тӱрвӧ
lip
no

lower lip


ӱлыл – 15


ӱлыл ужаш

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf

bottom part, lower part


ӱлыл – 16


ӱлыл этаж

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
этаж
этаж
этаж
floor
no

ground floor


ӱлыл – 17


ӱлыл юмо

ӱлыл
ӱлыл
ӱлыл
lower
no
юмо
юмо
юмо
god
in/no

lower deity


ӱлылысӧ – 1


ӱлылысӧ ужаш

ӱлылысӧ
ӱлылысӧ
ӱлылысӧ
lower
ad
ӱлылысӧ
ӱлыл-ысӧ
ӱлыл-сЕ
lower-ADJ
no-deriv.ad
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf

lower part


ӱлылысӧ – 2


эн ӱлылысӧ

эн
эн
эн
SUP
pa
ӱлылысӧ
ӱлылысӧ
ӱлылысӧ
lower
ad
ӱлылысӧ
ӱлыл-ысӧ
ӱлыл-сЕ
lower-ADJ
no-deriv.ad

lowest


ӱлыч(ын) – 1


ӱлыч тӱҥалын кӱшкӧ шумеш

ӱлыч
ӱлыч
ӱлыч
from.below
av
тӱҥалын
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
шумеш
шумеш
шумеш
to
po
шумеш
шум-еш
шум-еш
tire-3SG
vb1-pers
шумеш
шу-меш
шу-меш
reach-CVB.FUT
vb1-adv
шумеш
шу-меш
шу-меш
ferment-CVB.FUT
vb1-adv
шумеш
шу-меш
шу-меш
whittle-CVB.FUT
vb1-adv
шумеш
шу-еш
шу-мЕ-еш
reach-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
шумеш
шу-еш
шу-мЕ-еш
ferment-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
шумеш
шу-еш
шу-мЕ-еш
whittle-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case

from bottom to top


ӱлыч(ын) – 2


ӱлыч ончаш

ӱлыч
ӱлыч
ӱлыч
from.below
av
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look from below


ӱлыч(ын) – 3


ӱлычын тӱҥалаш

ӱлычын
ӱлычын
ӱлычын
from.below
av
тӱҥалаш
тӱҥал-аш
тӱҥал-аш
start-INF
vb1-inf

to start from the bottom


ӱлыч(ын) – 4


путырак ӱлыч кучаш

путырак
путырак
путырак
very
av
ӱлыч
ӱлыч
ӱлыч
from.below
av
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to hold too low


ӱлыч(ын) – 5


илышым ӱлычын шымлаш

илышым
илыш-ым
илыш
life-ACC
no-case
илышым
илышы
илыше
living-ACC
ad/no-case
илышым
илы-ым
иле-ым
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
илышым
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ӱлычын
ӱлычын
ӱлычын
from.below
av
шымлаш
шымл-аш
шымле-аш
research-INF
vb2-inf
шымлаш
шым-ла
шым-ла
seven-PL-ILL
nm-num-case
шымлаш
шым-ла
шым-ла-еш
seven-PL-LAT
nm-num-case

to research life from the bottom up


ӱлыш [1] – 1


ӱлыш окна

ӱлыш
ӱлыш
ӱлыш
low
ad
ӱлыш
ӱлыш
ӱлыш
allotment
no
окна
окна
окна
window
no

low windows


ӱлыш [1] – 2


ӱлыш пече

ӱлыш
ӱлыш
ӱлыш
low
ad
ӱлыш
ӱлыш
ӱлыш
allotment
no
пече
пече
пече
fence
no
пече
пече
пече
outrunner
no
пече
пече
пече
fence.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пече
пече
пече
fence.in-CNG
vb2-conn

low fence


ӱлыш [2] – 1


парыш ӱлыш

парыш
парыш
парыш
revenue
no
парыш
пар-ыш
пар
fallow-ILL
no-case
парыш
пар-ыш
пар
steam-ILL
no-case
парыш
пар-ыш
пар
pair-ILL
no-case
парыш
пар-ыш
пар
gust-ILL
no-case
ӱлыш
ӱлыш
ӱлыш
low
ad
ӱлыш
ӱлыш
ӱлыш
allotment
no

share of profits


ӱлышан – 1


ӱлышан ой

ӱлышан
ӱлышан
ӱлышан
great
ad
ӱлышан
ӱлыш-ан
ӱлыш-ан
low-with
ad-deriv.ad
ӱлышан
ӱлыш-ан
ӱлыш-ан
allotment-with
no-deriv.ad
ой
ой
ой
opinion
no
ой
ой
ой
oh
in
ой
ой
ойо
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fast-CNG
vb2-conn
ой
ой
ойо
fear-CNG
vb2-conn

great idea


ӱлышлаш (-ем) – 1


чын огыл ӱлышлаш

чын
чын
чын
truth
ad/av/no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ӱлышлаш
ӱлышл-аш
ӱлышлӧ-аш
distribute-INF
vb2-inf
ӱлышлаш
ӱлыш-ла
ӱлыш-ла
low-PL-ILL
ad-num-case
ӱлышлаш
ӱлыш-ла
ӱлыш-ла
allotment-PL-ILL
no-num-case
ӱлышлаш
ӱлыш-ла
ӱлыш-ла-еш
low-PL-LAT
ad-num-case
ӱлышлаш
ӱлыш-ла
ӱлыш-ла-еш
allotment-PL-LAT
no-num-case

to distribute unfairly


ӱма – 1


иктаж-кӧлан ӱмам пуаш

иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-лан
иктаж-кӧ-лан
anyone-DAT
pr-case
иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-ла
иктаж-кӧ-ла
anyone-PL-GEN
pr-num-case
ӱмам
ӱма
ӱма
kiss-ACC
no-case
ӱмам
ӱма
ӱма-ем
kiss-1SG
no-poss
ӱмам
ӱма
ӱма-ем
kiss-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱмам
ӱма
ӱма-ем
kiss-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱмам
ӱма
ӱма-ем
kiss-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to give a kiss to someone


ӱма – 2


ӱмам налаш

ӱмам
ӱма
ӱма
kiss-ACC
no-case
ӱмам
ӱма
ӱма-ем
kiss-1SG
no-poss
ӱмам
ӱма
ӱма-ем
kiss-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱмам
ӱма
ӱма-ем
kiss-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱмам
ӱма
ӱма-ем
kiss-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to kiss


ӱмаланаш (-ем) – 1


чылаштым ӱмаланет

чылаштым
чылашт-ым
чылашт
all.of.them-ACC
pr-case
чылаштым
чыла-шт-ым
чыла-шт
everything-3PL-ACC
ad/pa/pr-poss-case
ӱмаланет
ӱмалан-ет
ӱмалане-ет
kiss-2SG
vb2-pers
ӱмаланет
ӱма-лан-ет
ӱма-лан-ет
kiss-DAT-2SG
no-case-poss

you kiss everyone


ӱмалаш (-ем) – 1


мыйым ит ӱмале

мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
ӱмале
ӱмале
ӱмале
kiss-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱмале
ӱмале
ӱмале
kiss-CNG
vb2-conn

don't kiss me


ӱма-ӱма – 1


иктаж-кӧ дене ӱма-ӱма илаш

иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
дене
дене
дене
with
po
ӱма-ӱма
ӱма-ӱма
ӱма-ӱма
on.good.terms
av
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live on good terms with somebody


ӱмашсе – 1


ӱмашсе мӱй

ӱмашсе
ӱмашсе
ӱмашсе
last.year's
ad
мӱй
мӱй
мӱй
honey
no

last year's honey


ӱмашсек – 1


ӱмашсек Озаҥыш каяш шонем

ӱмашсек
ӱмашсек
ӱмашсек
since.last.year
av
Озаҥыш
Озаҥ-ыш
Озаҥ
Kazan-ILL
pn-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf
шонем
шон-ем
шоно-ем
think-1SG
vb2-pers

I've been thinking of going to Kazan since last year


ӱмаште – 1


ӱмаште Киевыш миенам

ӱмаште
ӱмаште
ӱмаште
last.year
av
ӱмаште
ӱма-ште
ӱма-штЕ
kiss-INE
no-case
Киевыш
Киевыш
Киевыш
Kiyevysh
na
миенам
ми[й]-ен-ам
мие-ен-ам
come-PST2-1SG
vb2-tense-pers

I went to Kiev last year


ӱмбак(е) – 1


ӱмбаке лекташ

ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to come to the top


ӱмбак(е) – 2


ӱмбаке лукташ

ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to bring to the top


ӱмбак(е) – 3


эн ӱмбаке

эн
эн
эн
SUP
pa
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po

to the top, to the very top


ӱмбак(е) – 4


йолташыж ӱмбак вуйым шиеш

йолташыж
йолташ-ыж
йолташ-жЕ
friend-3SG
no-poss
ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
шиеш
ши[й]-еш
ший-еш
silver-LAT
ad/no-case
шиеш
ши[й]-еш
ший-еш
tree.ring-LAT
no-case
шиеш
ши[й]-еш
ший-еш
thresh-3SG
vb1-pers
шиеш
ши[й]-еш
ший-еш
blow-3SG
vb1-pers

(s)he is complaining about his/her friend


ӱмбак(е) – 5


икте-весе ӱмбаке

икте-весе
икте-весе
икте-весе
each.other
pr
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po

onto one another


ӱмбак(е) – 6


иктаж-кӧн ӱмбак кидым нӧлталаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
нӧлталаш
нӧлтал-аш
нӧлтал-аш
raise-INF
vb1-inf

to raise one's hand against somebody; to take up arms against somebody


ӱмбак(е) – 7


иктаж-кӧн ӱмбак кидым нӧлташ

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
нӧлташ
нӧлт-аш
нӧлт-аш
rise-INF
vb1-inf
нӧлташ
нӧлт-аш
нӧлтӧ-аш
lift-INF
vb2-inf

to raise one's hand against somebody; to take up arms against somebody


ӱмбак(е) – 8


калык ӱмбак лекташ

калык
калык
калык
people
no
ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to go out, to appear in public


ӱмбак(е) – 9


пасу ӱмбак лекташ

пасу
пасу
пасу
field
no
ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to go onto the field


ӱмбак(е) – 10


пӧрт ӱмбаке

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po

onto the roof, onto the house


ӱмбак(е) – 11


ӱмбакем

ӱмбакем
ӱмбак-ем
ӱмбак-ем
the.top-1SG
av/po-poss
ӱмбакем
ӱмбак-ем
ӱмбаке-ем
the.top-1SG
av/po-poss

onto me


ӱмбак(е) – 12


ӱстел ӱмбаке

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po

onto the table


ӱмбак(е) – 13


шке ӱмбаке налаш

шке
шке
шке
REFL
pr
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to take upon oneself, to commit oneself


ӱмбак(е) – 14


шке ӱмбаке обязательствым налаш

шке
шке
шке
REFL
pr
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
обязательствым
обязательствы
обязательстве
obligation-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to make a commitment, to oblige oneself


ӱмбак(е) – 15


пыл чодыра ӱмбаке шуйна

пыл
пыл
пыл
cloud
no
чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
шуйна
шуйн
шуйно
stretch.out-3SG
vb2-pers

clouds spread over the forest


ӱмбак(е) – 16


ӱмбак вочмык

ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
вочмык
вочмык
вочмык
case
no

allative case, allative


ӱмбак(е) – 17


ӱмбак падеж

ӱмбак
ӱмбак
ӱмбак
the.top
av/po
падеж
падеж
падеж
case
no

allative case, allativeӱ


ӱмбал – 1


мланде ӱмбал

мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po

surface of the earth


ӱмбал – 2


тӧр ӱмбал

тӧр
тӧр
тӧр
flat
ad/av/no
ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po

even surface


ӱмбал – 3


шинча ӱмбал

шинча
шинча
шинча
eye
no
шинча
шинч
шинче
sit-3SG
vb2-pers
шинча
шинч
шинче
know-3SG
vb2-pers
ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po

eyebrow, brow


ӱмбал – 4


яшлык ӱмбал

яшлык
яшлык
яшлык
box
no
ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po

top of a box


ӱмбал – 5


курык ӱмбал

курык
курык
курык
mountain
no
ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po

top of a mountain, mountain peak


ӱмбал – 6


пӧрт ӱмбал

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po

roof of a house


ӱмбал – 7


геройын ӱмбалжым сӱретлаш

геройын
герой-ын
герой
hero-GEN
no-case
ӱмбалжым
ӱмбал-жы
ӱмбал-жЕ
top-3SG-ACC
ad/no/po-poss-case
сӱретлаш
сӱретл-аш
сӱретле-аш
paint-INF
vb2-inf
сӱретлаш
сӱрет-ла
сӱрет-ла
painting-PL-ILL
no-num-case
сӱретлаш
сӱрет-ла
сӱрет-ла-еш
painting-PL-LAT
no-num-case

to describe a hero's appearance


ӱмбал – 8


ӱмбалым кочкаш

ӱмбалым
ӱмбал-ым
ӱмбал
top-ACC
ad/no/po-case
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf

to eat sour cream


ӱмбал – 9


ӱмбалым налаш

ӱмбалым
ӱмбал-ым
ӱмбал
top-ACC
ad/no/po-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to skim off the cream


ӱмбал – 10


калык ӱмбал

калык
калык
калык
people
no
ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po

the cream of society


ӱмбал – 11


ӱмбал вочмык

ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po
вочмык
вочмык
вочмык
case
no

adessive case, adessive


ӱмбал – 12


ӱмбал лончо

ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po
лончо
лончо
лончо
layer
no
лончо
лончо
лончо
divide.into.layers-IMP.2SG
vb2-mood.pers
лончо
лончо
лончо
divide.into.layers-CNG
vb2-conn

top layer


ӱмбал – 13


ӱмбал могырым

ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po
могырым
могырым
могырым
from.a.side
po
могырым
могыр-ым
могыр
body-ACC
no-case

from the surface


ӱмбал – 14


ӱмбал могырым петыраш

ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po
могырым
могырым
могырым
from.a.side
po
могырым
могыр-ым
могыр
body-ACC
no-case
петыраш
петыр-аш
петыре-аш
close-INF
vb2-inf

to cover the top side


ӱмбал – 15


ӱмбал падеж

ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po
падеж
падеж
падеж
case
no

adessive case, adessive


ӱмбал – 16


ӱмбал тупка

ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po
тупка
тупка
тупка
tufts
no
тупка
тупк
тупко
cudgel-3SG
vb2-pers

first hemp combings


ӱмбал – 17


ӱмбал тӱс

ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po
тӱс
тӱс
тӱс
color
no

external appearance


ӱмбал – 18


вий ӱмбал паша

вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn
ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po
паша
паша
паша
work
no

work within one's powers


ӱмбал – 19


ӱстел ӱмбал кочкыш

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po
кочкыш
кочкыш
кочкыш
food
no

food on the table


ӱмбала – 1


ӱмбала пышташ

ӱмбала
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another
ad/av
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to put one on top of the other


ӱмбала – 2


ӱмбала опташ

ӱмбала
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another
ad/av
опташ
опт-аш
опто-аш
put-INF
vb2-inf
опташ
опт-аш
опто-аш
bark-INF
vb2-inf

to stack in layers


ӱмбала – 3


ӱмбала ойлаш

ӱмбала
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another
ad/av
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to say several times


ӱмбала – 4


ӱмбала пӧрт

ӱмбала
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another
ad/av
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no

two-storied house


ӱмбала – 5


ӱмбала когыльо

ӱмбала
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another
ad/av
когыльо
когыльо
когыльо
pie
no

layered pastry


ӱмбалалташ (-ам) – 1


посылке кагаз дене ӱмбалалтын

посылке
посылке
посылке
parcel
no
кагаз
кагаз
кагаз
paper
no
дене
дене
дене
with
po
ӱмбалалтын
ӱмбалалт-ын
ӱмбалалт
be.covered-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱмбалалтын
ӱмбалалт-ын
ӱмбалалт
be.covered-CVB
vb1-adv

the parcel was wrapped in paper


ӱмбалан [1] – 1


книгам ӱмбалан пыштен

книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
пыштен
пышт-ен
пыште-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пыштен
пышт-ен
пыште-ен
put-CVB
vb2-adv

(s)he put the book on top


ӱмбалан [1] – 2


ӱмбалан киен кодаш

ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
киен
кие
кие
moth-GEN
no-case
киен
ки[й]-ен
кие-ен
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
киен
ки[й]-ен
кие-ен
lie-CVB
vb2-adv
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to stay at the top


ӱмбалан [1] – 3


ӱмбалан пышташ

ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to put to the top


ӱмбалан [1] – 4


ӱмбалан чияш

ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
чияш
чия
чия
paint-ILL
no-case
чияш
чия
чия-еш
paint-LAT
no-case
чияш
чи[й]-[а]ш
чие-аш
put.on-INF
vb2-inf

to put something on over something else


ӱмбалан [1] – 5


книгам парт ӱмбалан кодышым

книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
парт
парт
парт
desk
no
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
кодышым
коды-ым
кодо-ым
leave-PST1-1SG
vb2-tense-pers
кодышым
коды-шы
кодо-шЕ
leave-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case

I left the book on the desk


ӱмбалан [1] – 6


кӱвар ӱмбалан шаралташ

кӱвар
кӱвар
кӱвар
floor
no
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
шаралташ
шаралт-аш
шаралт-аш
be.spread-INF
vb1-inf
шаралташ
шаралт-аш
шаралте-аш
spread.out-INF
vb2-inf
шаралташ
шар-алт-аш
шаре-алт-аш
spread.out-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to unroll on the floor


ӱмбалан [1] – 7


ола ӱмбалан самолётым ужым

ола
ола
ола
city
no
ола
ола
ола
motley
ad
ола
о-ла
о-ла
oh-STR
in-enc
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
самолётым
самолёт-ым
самолёт
airplane-ACC
no-case
ужым
уж-ым
уж-ым
see-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ужым
у-жы
у-жЕ
new-3SG-ACC
ad/no-poss-case

I saw an airplane over the city


ӱмбалан [1] – 8


шужымо ӱмбалан пурлаш

шужымо
шужымо
шужымо
hunger
ad
шужымо
шужы-мо
шужо-мЕ
get.hungry-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
пурлаш
пурлаш
пурлаш
right
av
пурлаш
пурла
пурла
right-ILL
ad/no-case
пурлаш
пурла
пурла-еш
right-LAT
ad/no-case
пурлаш
пурл-аш
пурл-аш
bite-INF
vb1-inf

to eat after getting hungry


ӱмбалан [1] – 9


тумыш ӱмбалан тумышым ургаш

тумыш
тумыш
тумыш
patch
ad/no
тумыш
тумы
тумо
oak-ILL
no-case
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
тумышым
тумыш-ым
тумыш
patch-ACC
ad/no-case
ургаш
ург-аш
урго-аш
sew-INF
vb2-inf

to sew patch after patch


ӱмбалан [1] – 10


эҥгек ӱмбалан эҥгек

эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no

misfortune after misfortune


ӱмбалан [2] – 1


дерматин ӱмбалан пӱкен

дерматин
дерматин
дерматин
leatherette
no
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
пӱкен
пӱкен
пӱкен
chair
no

chair with a leatherette upholstery


ӱмбалан [2] – 2


канде ӱмбалан книга

канде
канде
канде
blue
ad
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
книга
книга
книга
book
no

book with a blue cover


ӱмбала-ӱмбала – 1


ӱмбала-ӱмбала шындаш

ӱмбала-ӱмбала
ӱмбала-ӱмбала
ӱмбала-ӱмбала
one.on.another
av
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to put one on another, to add one on top of another


ӱмбала-ӱмбала – 2


ӱмбала-ӱмбала ойлаш

ӱмбала-ӱмбала
ӱмбала-ӱмбала
ӱмбала-ӱмбала
one.on.another
av
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to say again and again


ӱмбалдыме – 1


ӱмбалдыме ужга

ӱмбалдыме
ӱмбалдыме
ӱмбалдыме
not.covered
ad
ӱмбалдыме
ӱмбал-дыме
ӱмбал-дымЕ
top-without
ad/no/po-deriv.ad
ужга
ужга
ужга
fur.coat
no

fur coat (with fur on the inside)


ӱмбаллаш (-ем) – 1


пачерым ӱмбаллаш

пачерым
пачер-ым
пачер
flat-ACC
no-case
ӱмбаллаш
ӱмбалл-аш
ӱмбалле-аш
decorate-INF
vb2-inf
ӱмбаллаш
ӱмбал-ла
ӱмбал-ла
top-PL-ILL
ad/no/po-num-case
ӱмбаллаш
ӱмбал-ла
ӱмбал-ла-еш
top-PL-LAT
ad/no/po-num-case

to decorate a flat


ӱмбаллык – 1


ужга ӱмбаллык материй

ужга
ужга
ужга
fur.coat
no
ӱмбаллык
ӱмбаллык
ӱмбаллык
surface
ad/no
ӱмбаллык
ӱмбал-лык
ӱмбал-лык
top-for
ad/no/po-deriv.ad
материй
материй
материй
matter
no

surface material for a fur coat


ӱмбалне – 1


ӱмбалныже ужга

ӱмбалныже
ӱмбалны-же
ӱмбалне-жЕ
above-3SG
av/po-poss
ужга
ужга
ужга
fur.coat
no

(s)he's wearing a fur coat


ӱмбалне – 2


тетрадь ӱмбалнак ыле

тетрадь
тетрадь
тетрадь
notebook
no
ӱмбалнак
ӱмбалн-ак
ӱмбалне-ак
above-STR
av/po-enc
ӱмбалнак
ӱмбал-на
ӱмбал-на-ак
top-1PL-STR
ad/no/po-poss-enc
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

the notebook was on top


ӱмбалне – 3


вуй ӱмбалне

вуй
вуй
вуй
head
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po

on one's head


ӱмбалне – 4


йол ӱмбалне

йол
йол
йол
foot
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po

on one's feet, up on one's feet


ӱмбалне – 5


корно ӱмбалне шогаш

корно
корно
корно
road
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to stand in someone's way


ӱмбалне – 6


корно ӱмбалне лияш

корно
корно
корно
road
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to stand in someone's way


ӱмбалне – 7


ӱмбалне лияш

ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be in someone's belly


ӱмбалне – 8


ӱмбалне кияш

ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
кияш
ки[й]-[а]ш
кие-аш
lie-INF
vb2-inf

to line on the top


ӱмбалне – 9


ӱмбалне улаш

ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
улаш
ула
ула
cart-ILL
no-case
улаш
ула
ула-еш
cart-LAT
no-case
улаш
ул-аш
ул-аш
be-INF
vb1-inf
улаш
у-ла
у-ла
new-PL-ILL
ad/no-num-case
улаш
у-ла
у-ла-еш
new-PL-LAT
ad/no-num-case

to be in someone's belly


ӱмбалне – 10


эн ӱмбалне лияш

эн
эн
эн
SUP
pa
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be at the very top


ӱмбалне – 11


имне ӱмбалне шинчаш

имне
имн'е
имн'е
horse
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit on a horse


ӱмбалне – 12


тыйын вачет ӱмбалне пеш шуко паша

тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
вачет
вач-ет
вач-ет
from-2SG
po-poss
вачет
вач-ет
ваче-ет
shoulder-2SG
no-poss
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
пеш
пеш
пеш
very
av
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
паша
паша
паша
work
no

you have a lot of work on your shoulders


ӱмбалне – 13


тудын ваче ӱмбалныже шуко ий

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ваче
ваче
ваче
shoulder
no
ӱмбалныже
ӱмбалны-же
ӱмбалне-жЕ
above-3SG
av/po-poss
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
ий
ий
ий
year
no
ий
ий
ий
ice
no
ий
ий
ий
chisel
no
ий
ий
ий
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ий
ий
ий
swim-CNG
vb1-conn
ий
ий
ий
swim-CVB
vb1-adv

(s)he has reached a ripe old age


ӱмбалне – 14


тумыш ӱмбалне тумыш

тумыш
тумыш
тумыш
patch
ad/no
тумыш
тумы
тумо
oak-ILL
no-case
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
тумыш
тумыш
тумыш
patch
ad/no
тумыш
тумы
тумо
oak-ILL
no-case

patch after patch


ӱмбалне – 15


ола ӱмбалне

ола
ола
ола
city
no
ола
ола
ола
motley
ad
ола
о-ла
о-ла
oh-STR
in-enc
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po

above the city


ӱмбалне – 16


эҥер ӱмбалне волгалташ

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
волгалташ
волгалт-аш
волгалт-аш
shine-INF
vb1-inf
волгалташ
волгалт-аш
волгалте-аш
light.up-INF
vb2-inf
волгалташ
волг-алт-аш
волго-алт-аш
shine-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to shine over a river


ӱмбалне – 17


ял ӱмбалне

ял
ял
ял
village
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po

amidst the people, among the people


ӱмбалне – 18


кова ӱмбалне илаш

кова
кова
кова
grandmother
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live off one's grandmother


ӱмбалне – 19


Совет саман ӱмбалне

Совет
Совет
совет
council
no
Совет
Сов-ет
сово-ет
palm-2SG
no-poss
Совет
Сов-ет
сово-ет
slap-2SG
vb2-pers
саман
саман
саман
times
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po

in Soviet times


ӱмбалнысе – 1


ӱмбалнысе шемрок

ӱмбалнысе
ӱмбалнысе
ӱмбалнысе
upper
ad/po
шемрок
шемрок
шемрок
black.earth
no

upper black soil


ӱмбалнысе – 2


мланде ӱмбалнысе чонан-влак

мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалнысе
ӱмбалнысе
ӱмбалнысе
upper
ad/po
чонан-влак
чонан-влак
чонан-влак
alive-PL
ad/no-num
чонан-влак
чон-ан-влак
чон-ан-влак
soul-with-PL
no-deriv.ad-num

creatures on the earth


ӱмбалнысе – 3


ола ӱмбалнысе шӱдыр-влак

ола
ола
ола
city
no
ола
ола
ола
motley
ad
ола
о-ла
о-ла
oh-STR
in-enc
ӱмбалнысе
ӱмбалнысе
ӱмбалнысе
upper
ad/po
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
star-PL
no-num
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
axle-PL
no-num
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
stem-PL
no-num

stars over the city


ӱмбалысе – 1


ӱмбалысе котомкажым кудаше

ӱмбалысе
ӱмбалысе
ӱмбалысе
upper
ad/po
ӱмбалысе
ӱмбал-ысе
ӱмбал-сЕ
top-ADJ
ad/no/po-deriv.ad
котомкажым
котомка-жы
котомка-жЕ
knapsack-3SG-ACC
no-poss-case
кудаше
кудаш
кудаш
take.off-PST1.3SG
vb1-tense.pers

(s)he took the backpack off his/her shoulders


ӱмбалысе – 2


ӱмбалысе книгаже сай

ӱмбалысе
ӱмбалысе
ӱмбалысе
upper
ad/po
ӱмбалысе
ӱмбал-ысе
ӱмбал-сЕ
top-ADJ
ad/no/po-deriv.ad
книгаже
книга-же
книга-жЕ
book-3SG
no-poss
сай
сай
сай
good
ad/av

the book on top is good


ӱмбалысе – 3


ӱмбалысе пушкыдо лум

ӱмбалысе
ӱмбалысе
ӱмбалысе
upper
ad/po
ӱмбалысе
ӱмбал-ысе
ӱмбал-сЕ
top-ADJ
ad/no/po-deriv.ad
пушкыдо
пушкыдо
пушкыдо
soft
ad
лум
лум
лум
snow
no
лум
лу
лу
bone-ACC
no-case
лум
лу
лу
ten-ACC
nm-case
лум
лум
лум
snow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лум
лум
лум
snow-CNG
vb1-conn
лум
лум
лум
snow-CVB
vb1-adv

soft snow on top


ӱмбалысе – 4


вӱд ӱмбалысе пуш

вӱд
вӱд
вӱд
water
no
ӱмбалысе
ӱмбалысе
ӱмбалысе
upper
ad/po
ӱмбалысе
ӱмбал-ысе
ӱмбал-сЕ
top-ADJ
ad/no/po-deriv.ad
пуш
пуш
пуш
boat
no
пуш
пуш
пуш
smell
no
пуш
пу
пу
wood-ILL
no-case

boat on the water


ӱмбалысе – 5


курык ӱмбалысе лум

курык
курык
курык
mountain
no
ӱмбалысе
ӱмбалысе
ӱмбалысе
upper
ad/po
ӱмбалысе
ӱмбал-ысе
ӱмбал-сЕ
top-ADJ
ad/no/po-deriv.ad
лум
лум
лум
snow
no
лум
лу
лу
bone-ACC
no-case
лум
лу
лу
ten-ACC
nm-case
лум
лум
лум
snow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лум
лум
лум
snow-CNG
vb1-conn
лум
лум
лум
snow-CVB
vb1-adv

snow on the mountains


ӱмбалысе – 6


эҥер ӱмбалысе ош тӱтыра

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
ӱмбалысе
ӱмбалысе
ӱмбалысе
upper
ad/po
ӱмбалысе
ӱмбал-ысе
ӱмбал-сЕ
top-ADJ
ad/no/po-deriv.ad
ош
ош
ош
white
ad
тӱтыра
тӱтыра
тӱтыра
fog
no
тӱтыра
тӱтыр
тӱтырӧ
smoke.out-3SG
vb2-pers

white mist over a river


ӱмбач(ын) – 1


ӱмбач ончаш

ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look from above


ӱмбач(ын) – 2


йыраҥ ӱмбач куржаш

йыраҥ
йыраҥ
йыраҥ
bed
no
йыраҥ
йыра
йыра-аҥ
buttermilk-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йыраҥ
йыр-аҥ
йыр-аҥ
around-TRANS-IMP.2SG
ad/av/no/po-deriv.v-mood.pers
йыраҥ
йыра
йыра-аҥ
buttermilk-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йыраҥ
йыр-аҥ
йыр-аҥ
around-TRANS-CNG
ad/av/no/po-deriv.v-conn
йыраҥ
йыра
йыра-аҥ
buttermilk-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йыраҥ
йыр-аҥ
йыр-аҥ
around-TRANS-CVB
ad/av/no/po-deriv.v-adv
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
куржаш
курж-аш
курж-аш
run-INF
vb1-inf

to run through a patch


ӱмбач(ын) – 3


ӱмбач ончал лекташ

ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
ончал
ончал
ончал
look-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ончал
ончал
ончал
look-CNG
vb1-conn
ончал
ончал
ончал
look-CVB
vb1-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to run an eye over something


ӱмбач(ын) – 4


ӱмбач ончымаште

ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
ончымаште
ончымаш-те
ончымаш-штЕ
look-INE
no-case
ончымаште
ончы-маш-те
ончо-маш-штЕ
look-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case

in appearance, from the looks of


ӱмбач(ын) – 5


ӱмбач каласаш

ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to say in passing


ӱмбач(ын) – 6


ӱмбач ыштыме

ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad

superficial


ӱмбач(ын) – 7


ер ӱмбач чоҥешташ

ер
ер
ер
lake
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
чоҥешташ
чоҥешт-аш
чоҥеште-аш
fly-INF
vb2-inf

to fly over a lake


ӱмбач(ын) – 8


вӱд ӱмбач тӱтыра нӧлтын

вӱд
вӱд
вӱд
water
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
тӱтыра
тӱтыра
тӱтыра
fog
no
тӱтыра
тӱтыр
тӱтырӧ
smoke.out-3SG
vb2-pers
нӧлтын
нӧлт-ын
нӧлт
rise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нӧлтын
нӧлт-ын
нӧлт
rise-CVB
vb1-adv

fog rose over the water


ӱмбач(ын) – 9


йол ӱмбач

йол
йол
йол
foot
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po

up on one's feet, on one's feet


ӱмбач(ын) – 10


кӱвар ӱмбач

кӱвар
кӱвар
кӱвар
floor
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po

over the floor, across the floor


ӱмбач(ын) – 11


чодыра ӱмбач

чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po

over the forest


ӱмбач(ын) – 12


ӱмбачет пальтом кудаш

ӱмбачет
ӱмбач-ет
ӱмбач-ет
from.above-2SG
av/po-poss
пальтом
пальто
пальто
coat-ACC
no-case
кудаш
кудаш
кудаш
take.off-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кудаш
кудаш
кудаш
take.off-CNG
vb1-conn
кудаш
кудаш
кудаш
take.off-CVB
vb1-adv

take your coat off


ӱмбач(ын) – 13


иктаж-кӧн ӱмбач шинчам кораҥдаш огыл

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
шинчам
шинча
шинча
eye-ACC
no-case
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-1SG
no-poss
шинчам
шинч-ам
шинч-ам
sit.down-1SG
vb1-pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кораҥдаш
кораҥд-аш
кораҥде-аш
remove-INF
vb2-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to take one's eyes off somebody, to stare fixedly


ӱмбач(ын) – 14


иктаж-кӧн ӱмбач шинчам кусараш огыл

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
шинчам
шинча
шинча
eye-ACC
no-case
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-1SG
no-poss
шинчам
шинч-ам
шинч-ам
sit.down-1SG
vb1-pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кусараш
кусар-аш
кусаре-аш
move-INF
vb2-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to take one's eyes off somebody, to stare fixedly


ӱмбач(ын) – 15


иктаж-кӧн ӱмбач шинчам налаш огыл

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
шинчам
шинча
шинча
eye-ACC
no-case
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-1SG
no-poss
шинчам
шинч-ам
шинч-ам
sit.down-1SG
vb1-pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to take one's eyes off somebody, to stare fixedly


ӱмбач(ын) – 16


иктаж-кӧн ӱмбач шинчам ойыраш огыл

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
шинчам
шинча
шинча
eye-ACC
no-case
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-1SG
no-poss
шинчам
шинч-ам
шинч-ам
sit.down-1SG
vb1-pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ойыраш
ойыр-аш
ойыро-аш
separate-INF
vb2-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to take one's eyes off somebody, to stare fixedly


ӱмбач(ын) – 17


кӱвар ӱмбач нӧлталаш

кӱвар
кӱвар
кӱвар
floor
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
нӧлталаш
нӧлтал-аш
нӧлтал-аш
raise-INF
vb1-inf

to pick something up off the floor, to raise something from the floor


ӱмбач(ын) – 18


ӱстел ӱмбач

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po

from the table


ӱмбач(ын) – 19


тувыр ӱмбач шоҥалаш

тувыр
тувыр
тувыр
shirt
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
шоҥалаш
шоҥал-аш
шоҥал-аш
throw.on-INF
vb1-inf

to throw on over a shirt


ӱмбач(ын) – 20


костюм ӱмбач плащым чияш

костюм
костюм
костюм
suit
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
плащым
плащ-ым
плащ
raincoat-ACC
no-case
чияш
чия
чия
paint-ILL
no-case
чияш
чия
чия-еш
paint-LAT
no-case
чияш
чи[й]-[а]ш
чие-аш
put.on-INF
vb2-inf

to put a rainjacket on over a suit


ӱмбач(ын) – 21


тидын ӱмбач

тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po

in addition to this


ӱмбач(ын) – 22


ӱмбач пукшаш

ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
пукшаш
пукш-аш
пукшо-аш
feed-INF
vb2-inf

to give additional food


ӱмбач(ын) – 23


черле улмыж ӱмбач пашаш лектын

черле
черле
черле
sick
ad/no
улмыж
улмы
улмо-жЕ
being-3SG
ad-poss
улмыж
ул-мы
ул-мЕ-жЕ
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
пашаш
паша
паша
work-ILL
no-case
пашаш
паша
паша-еш
work-LAT
no-case
лектын
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv

(s)he went to work in spite of being ill


ӱмбач(ын) – 24


уло ял ӱмбач оксам погаш

уло
уло
уло
is
ad/no/vb
ял
ял
ял
village
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to collect money from the whole village


ӱмбач(ын) – 25


иктаж-кӧн ойгыжо ӱмбач пояш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ойгыжо
ойгы-жо
ойго-жЕ
grief-3SG
no-poss
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
пояш
по[й]-[а]ш
пойо-аш
get.rich-INF
vb2-inf

to grow rich at the expense of someone else's grief


ӱмбач(ын) – 26


кокырымо ӱмбач эмым йӱаш

кокырымо
кокыры-мо
кокыро-мЕ
cough-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
эмым
эм-ым
эм
medicine-ACC
no-case
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf

to take medicine for a cough


ӱмбач(ын) – 27


корно ӱмбач чайым йӱаш

корно
корно
корно
road
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
чайым
чай-ым
чай
tea-ACC
no-case
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf

to drink tea after a journey


ӱмбач(ын) – 28


кочмо ӱмбач эмым йӱаш

кочмо
кочмо
кочмо
food
ad
кочмо
коч-мо
кочк-мЕ
eat-PTCP.PASS
vb1-ad
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
эмым
эм-ым
эм
medicine-ACC
no-case
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf

to take one's medicine after eating


ӱмбач(ын) – 29


шочмо кече ӱмбач канаш

шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
канаш
кан-аш
кане-аш
rest-INF
vb2-inf

to rest on one's birthday


ӱмбач(ын) – 30


ярныме ӱмбач малаш

ярныме
ярны-ме
ярне-мЕ
become.tired-PTCP.PASS
vb2-ad
ярныме
ярны-ме
ярне-мЕ
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
малаш
мал-аш
мале-аш
sleep-INF
vb2-inf

to sleep when one is tired


ӱмбач(ын) – 31


ойго ӱмбач ойго

ойго
ойго
ойго
grief
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
ойго
ойго
ойго
grief
no

misfortune after misfortune


ӱмбач-ӱмбач – 1


ӱмбач-ӱмбач йодышташ

ӱмбач-ӱмбач
ӱмбач-ӱмбач
ӱмбач-ӱмбач
repeatedly
av
йодышташ
йодышт-аш
йодышт-аш
ask-INF
vb1-inf

to ask repeatedly


ӱмыл – 1


ӱмылыштӧ 30 градус шокшо лийын

ӱмылыштӧ
ӱмыл-ыштӧ
ӱмыл-штЕ
shade-INE
no-case
30
30
30
30
nm
градус
градус
градус
degree
no
шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

it was 30 degrees in the shade


ӱмыл – 2


ӱмылым йӧратыше кушкыл

ӱмылым
ӱмыл-ым
ӱмыл
shade-ACC
no-case
йӧратыше
йӧратыше
йӧратыше
loving
ad/no
йӧратыше
йӧраты-ше
йӧрате-шЕ
love-PTCP.ACT
vb2-ad
кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no

shade-loving plant


ӱмыл – 3


ӱмылыш возаш

ӱмылыш
ӱмыл-ыш
ӱмыл
shade-ILL
no-case
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to lie down in the shade


ӱмыл – 4


ӱмыл корнеш возеш

ӱмыл
ӱмыл
ӱмыл
shade
no
корнеш
корн-еш
корно-еш
road-LAT
no-case
возеш
воз-еш
воз-еш
cart-LAT
no-case
возеш
воз-еш
воз-еш
lie.down-3SG
vb1-pers

a shadow falls on the street


ӱмыл – 5


кужу ӱмыл

кужу
кужу
кужу
long
ad
ӱмыл
ӱмыл
ӱмыл
shade
no

long shadow


ӱмыл – 6


пушеҥге ӱмылыштӧ

пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
ӱмылыштӧ
ӱмыл-ыштӧ
ӱмыл-штЕ
shade-INE
no-case

in the shadow of a tree


ӱмыл – 7


ӱмыл гай каҥга

ӱмыл
ӱмыл
ӱмыл
shade
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
каҥга
каҥга
каҥга
skinny
ad

extremely thin, emaciated


ӱмыл – 8


ӱмыл гай кошташ

ӱмыл
ӱмыл
ӱмыл
shade
no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to follow like a shadow, to dog someone's footsteps


ӱмыл – 9


ӱмыл семын кошташ

ӱмыл
ӱмыл
ӱмыл
shade
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to follow like a shadow, to dog someone's footsteps


ӱмыл – 10


ӱмылеш кодаш

ӱмылеш
ӱмылеш
ӱмылеш
at.someone's.expense
po
ӱмылеш
ӱмыл-еш
ӱмыл-еш
shade-LAT
no-case
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

keep in the background, to stay in the background, to hide


ӱмыл – 11


ӱмылла кошташ

ӱмылла
ӱмыл-ла
ӱмыл-ла
shade-COMP
no-case
ӱмылла
ӱмыл-ла
ӱмыл-ла
shade-PL
no-num
ӱмылла
ӱмыл-ла
ӱмыл-ла
shade-STR
no-enc
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to follow like a shadow, to dog someone's footsteps


ӱмыл – 12


шке ӱмыл деч лӱдаш

шке
шке
шке
REFL
pr
ӱмыл
ӱмыл
ӱмыл
shade
no
деч
деч
деч
from
po
лӱдаш
лӱд-аш
лӱд-аш
be.afraid.of-INF
vb1-inf

to be afraid of one's own shadow


ӱмыл – 13


ойгырымо ӱмыл

ойгырымо
ойгыры-мо
ойгыро-мЕ
grieve-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱмыл
ӱмыл
ӱмыл
shade
no

shadow of grief


ӱмыл – 14


колышын ӱмылжым ужаш

колышын
колышы
колышо
dead-GEN
ad/no-case
колышын
колы-шы
коло-шЕ
die-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ӱмылжым
ӱмыл-жы
ӱмыл-жЕ
shade-3SG-ACC
no-poss-case
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf

to see someone's ghost, to see the ghost of the deceased


ӱмыл – 15


кокытеланымаш ӱмылат уке

кокытеланымаш
кокытеланымаш
кокытеланымаш
hesitation
no
кокытеланымаш
кокытеланы-маш
кокытелане-маш
hesitate-NMLZ
vb2-deriv.n
ӱмылат
ӱмыл-ат
ӱмыл-ат
shade-and
no-enc
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

there is not a shadow of doubt


ӱмыл – 16


тудын ойлымашыштыже чынын ӱмылжат уке

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ойлымашыштыже
ойлымаш-ышты-же
ойлымаш-штЕ-жЕ
story-INE-3SG
no-case-poss
ойлымашыштыже
ойлы-маш-ышты-же
ойло-маш-штЕ-жЕ
talk-NMLZ-INE-3SG
vb2-deriv.n-case-poss
чынын
чын-ын
чын
truth-GEN
ad/av/no-case
ӱмылжат
ӱмыл-ат
ӱмыл-жЕ-ат
shade-3SG-and
no-poss-enc
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

there is not an atom of truth in his/her story


ӱмыл – 17


ӱмылыштӧ лияш

ӱмылыштӧ
ӱмыл-ыштӧ
ӱмыл-штЕ
shade-INE
no-case
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be under suspicion


ӱмыл – 18


ӱмырым ӱмылыштӧ эртараш

ӱмырым
ӱмыр-ым
ӱмыр
life-ACC
no-case
ӱмылыштӧ
ӱмыл-ыштӧ
ӱмыл-штЕ
shade-INE
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to lead an inconspicuous life


ӱмыл – 19


ӱмыл илыш

ӱмыл
ӱмыл
ӱмыл
shade
no
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

underground economy, shadow economy


ӱмылалташ (-ам) – 1


чодыра ӱмылалтын

чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad
ӱмылалтын
ӱмылалт-ын
ӱмылалт
be.covered.with.shadows-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱмылалтын
ӱмылалт-ын
ӱмылалт
be.covered.with.shadows-CVB
vb1-adv

the forest was covered in shadows


ӱмылалташ (-ам) – 2


иктаж-кӧн ончычшо ӱмылалташ

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
ончычшо
ончычшо
ончычшо
earlier.in.the.beginning
av
ончычшо
ончыч-шо
ончыч-жЕ
from.in.front.of-3SG
av/po-poss
ӱмылалташ
ӱмылалт-аш
ӱмылалт-аш
be.covered.with.shadows-INF
vb1-inf

to disappear from someone's view


ӱмылан – 1


ӱмылан садер

ӱмылан
ӱмылан
ӱмылан
shady
ad
ӱмылан
ӱмыл-ан
ӱмыл-ан
shade-with
no-deriv.ad
садер
садер
садер
garden
no

shady garden


ӱмылан – 2


ӱмылан чодыра

ӱмылан
ӱмылан
ӱмылан
shady
ad
ӱмылан
ӱмыл-ан
ӱмыл-ан
shade-with
no-deriv.ad
чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad

shady forest


ӱмылаҥаш (-ам) – 1


трук ӱмылаҥаш

трук
трук
трук
suddenly
av
ӱмылаҥаш
ӱмылаҥ-аш
ӱмылаҥ-аш
be.covered.with.shadows-INF
vb1-inf
ӱмылаҥаш
ӱмыл-аҥ-аш
ӱмыл-аҥ-аш
shade-TRANS-INF
no-deriv.v-inf

to be covered by shadow suddenly


ӱмылаҥаш (-ам) – 2


самырык ӱдырын шӱргыжӧ ӱмылаҥын

самырык
самырык
самырык
young
ad/no
ӱдырын
ӱдыр-ын
ӱдыр
daughter-GEN
no-case
ӱдырын
ӱдыр-ын
ӱдыр
Virgo-GEN
no-case
шӱргыжӧ
шӱргы-жӧ
шӱргӧ-жЕ
face-3SG
no-poss
шӱргыжӧ
шӱргы-жӧ
шӱргӧ-жЕ
forest-3SG
no-poss
ӱмылаҥын
ӱмылаҥ-ын
ӱмылаҥ
be.covered.with.shadows-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱмылаҥын
ӱмылаҥ-ын
ӱмылаҥ
be.covered.with.shadows-CVB
vb1-adv
ӱмылаҥын
ӱмыл-аҥ-ын
ӱмыл-аҥ
shade-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ӱмылаҥын
ӱмыл-аҥ-ын
ӱмыл-аҥ
shade-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the young girl's face darkened


ӱмылаҥдаш (-ем) – 1


пыл кечым ӱмылаҥда

пыл
пыл
пыл
cloud
no
кечым
кечы
кече
sun-ACC
no-case
ӱмылаҥда
ӱмылаҥд
ӱмылаҥде
hide.from.the.light-3SG
vb2-pers
ӱмылаҥда
ӱмылаҥ-да
ӱмылаҥ-да
be.covered.with.shadows-PST1.2PL
vb1-tense.pers
ӱмылаҥда
ӱмыл-аҥ-да
ӱмыл-аҥ-да
shade-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers

the clouds obscured the sun


ӱмылаҥдаш (-ем) – 2


иктаж-кӧн илышыжым ӱмылаҥдаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
илышыжым
илыш-ыжы
илыш-жЕ
life-3SG-ACC
no-poss-case
илышыжым
илышы-жы
илыше-жЕ
living-3SG-ACC
ad/no-poss-case
илышыжым
илы-шы-жы
иле-шЕ-жЕ
live-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ӱмылаҥдаш
ӱмылаҥд-аш
ӱмылаҥде-аш
hide.from.the.light-INF
vb2-inf

to darken someone's life


ӱмылгаш (-ем) – 1


уремыште ӱмылга

уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
ӱмылга
ӱмылг
ӱмылгӧ
be.covered.with.shadows-3SG
vb2-pers

it's getting dark outside


ӱмылеш – 1


еҥ ӱмылеш илаш

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ӱмылеш
ӱмылеш
ӱмылеш
at.someone's.expense
po
ӱмылеш
ӱмыл-еш
ӱмыл-еш
shade-LAT
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to freeload, to live off somebody


ӱмылка – 1


иктаж почеш ӱмылкала кошташ

иктаж
иктаж
иктаж
somebody
av/pr
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
ӱмылкала
ӱмылка-ла
ӱмылка-ла
shadow-COMP
no-case
ӱмылкала
ӱмылка-ла
ӱмылка-ла
shadow-PL
no-num
ӱмылкала
ӱмылка-ла
ӱмылка-ла
shadow-STR
no-enc
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to follow someone as a shadow


ӱмылка – 2


шем ӱмылка

шем
шем
шем
black
ad
ӱмылка
ӱмылка
ӱмылка
shadow
no

black silhouette


ӱмылка – 3


колышын ӱмылкажым ужаш

колышын
колышы
колышо
dead-GEN
ad/no-case
колышын
колы-шы
коло-шЕ
die-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ӱмылкажым
ӱмылка-жы
ӱмылка-жЕ
shadow-3SG-ACC
no-poss-case
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf

to see someone's ghost, to see the ghost of the deceased


ӱмылка – 4


йолан ӱмылкаже

йолан
йолан
йолан
footed
ad
йолан
йола
йола-ан
fault-with
no-deriv.ad
йолан
йол-ан
йол-ан
foot-with
no-deriv.ad
йолан
йола
йола
fault-GEN
no-case
ӱмылкаже
ӱмылка-же
ӱмылка-жЕ
shadow-3SG
no-poss

shadow of suspicion


ӱмылланаш (-ем) – 1


кушкыл ӱмыллана гын, сайрак

кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no
ӱмыллана
ӱмыллан
ӱмыллане
be.in.the.shade-3SG
vb2-pers
ӱмыллана
ӱмыл-ла-на
ӱмыл-ла-на
shade-COMP-1PL
no-case-poss
ӱмыллана
ӱмыл-ла-на
ӱмыл-ла-на
shade-PL-1PL
no-num-poss
гын,
гын
гын
if
co/pa
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg

it's better if the plant is in the shade


ӱмылталташ (-ам) – 1


пушеҥге ӱмылталте

пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
ӱмылталте
ӱмылталт
ӱмылталт
be.covered.with.shadows-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ӱмылталте
ӱмылт-алт
ӱмылтӧ-алт
shade-REF-PST1.3SG
vb2-deriv.v-tense.pers

the tree was covered in shadow


ӱмылталташ (-ам) – 2


куанже ӱмылталте

куанже
куан-же
куан-жЕ
joy-3SG
no-poss
ӱмылталте
ӱмылталт
ӱмылталт
be.covered.with.shadows-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ӱмылталте
ӱмылт-алт
ӱмылтӧ-алт
shade-REF-PST1.3SG
vb2-deriv.v-tense.pers

his/her happiness was clouded over


ӱмылтараш (-ем) – 1


пыл волгыдым ӱмылтара

пыл
пыл
пыл
cloud
no
волгыдым
волгыды
волгыдо
light-ACC
ad/no-case
ӱмылтара
ӱмылтар
ӱмылтаре
shade-3SG
vb2-pers

the clouds obscure the light


ӱмылташ (-ем) – 1


мланде ӱмбалым ӱмылташ

мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбалым
ӱмбал-ым
ӱмбал
top-ACC
ad/no/po-case
ӱмылташ
ӱмылт-аш
ӱмылтӧ-аш
shade-INF
vb2-inf

to cast a shadow on the surface of the earth


ӱмылташ (-ем) – 2


кид дене ӱмылташ

кид
кид
кид
hand
no
дене
дене
дене
with
po
ӱмылташ
ӱмылт-аш
ӱмылтӧ-аш
shade-INF
vb2-inf

to obscure with one's hand


ӱмылташ (-ем) – 3


серыш тудым ӱмылтыш

серыш
серыш
серыш
letter
no
серыш
серыш
серыш
plot.of.land
no
серыш
сер-ыш
сер
shore-ILL
no-case
серыш
серы
сере
write-PST1-3SG
vb2-tense-pers
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ӱмылтыш
ӱмылтыш
ӱмылтыш
screen
no
ӱмылтыш
ӱмылты
ӱмылтӧ
shade-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the letter distressed him/her


ӱмылташ (-ем) – 4


чурий тӱсым ӱмылташ

чурий
чурий
чурий
face
no
чурий
чурий
чурие
be.tormented-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чурий
чурий
чурие
be.tormented-CNG
vb2-conn
тӱсым
тӱс-ым
тӱс
color-ACC
no-case
ӱмылташ
ӱмылт-аш
ӱмылтӧ-аш
shade-INF
vb2-inf

to sadden someone's complexion


ӱмылташ (-ем) – 5


моторлык дене чылам ӱмылташ

моторлык
моторлык
моторлык
beauty
no
моторлык
мотор-лык
мотор-лык
beautiful-for
ad/av/no-deriv.ad
моторлык
мотор-лык
мотор-лык
motor-for
no-deriv.ad
дене
дене
дене
with
po
чылам
чыла
чыла
everything-ACC
ad/pa/pr-case
чылам
чыла
чыла-ем
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
чылам
чыла
чыла-ем
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
ӱмылташ
ӱмылт-аш
ӱмылтӧ-аш
shade-INF
vb2-inf

to surpass all with one's beauty


ӱмылташ (-ем) – 6


куан ойгым ӱмылтыш

куан
куан
куан
joy
no
ойгым
ойгы
ойго
grief-ACC
no-case
ӱмылтыш
ӱмылтыш
ӱмылтыш
screen
no
ӱмылтыш
ӱмылты
ӱмылтӧ
shade-PST1-3SG
vb2-tense-pers

joy overshadowed the grief


ӱмылташ (-ем) – 7


ик чечен ӱдыр шке сӧраллыкше дене йолташ ӱдыржӧ-влакым ӱмылтен шога

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
чечен
чечен
чечен
beautiful
ad/no
чечен
чечен
чечен
Chechen
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
шке
шке
шке
REFL
pr
сӧраллыкше
сӧраллык-ше
сӧраллык-жЕ
beauty-3SG
no-poss
сӧраллыкше
сӧрал-лык-ше
сӧрал-лык-жЕ
beautiful-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
йолташ
йолташ
йолташ
friend
no
ӱдыржӧ-влакым
ӱдыр-жӧ-влак-ым
ӱдыр-жЕ-влак
daughter-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
ӱдыржӧ-влакым
ӱдыр-жӧ-влак-ым
ӱдыр-жЕ-влак
Virgo-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
ӱмылтен
ӱмылт-ен
ӱмылтӧ-ен
shade-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱмылтен
ӱмылт-ен
ӱмылтӧ-ен
shade-CVB
vb2-adv
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers

one beautiful girl overshadows the others with her beautyӱ


ӱмыр – 1


ӱмыржӧ лугыч кӱрылтын

ӱмыржӧ
ӱмыр-жӧ
ӱмыр-жЕ
life-3SG
no-poss
лугыч
лугыч
лугыч
uninterruptedly
av/po
кӱрылтын
кӱрылт-ын
кӱрылт
tear.off-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кӱрылтын
кӱрылт-ын
кӱрылт
tear.off-CVB
vb1-adv

(s)he met with an untimely end


ӱмыр – 2


мемнан ӱмырна

мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ӱмырна
ӱмыр-на
ӱмыр-на
life-1PL
no-poss

our life


ӱмыр – 3


ӱмыр лугыч колаш

ӱмыр
ӱмыр
ӱмыр
life
no
лугыч
лугыч
лугыч
uninterruptedly
av/po
колаш
кол-аш
кол-аш
hear-INF
vb1-inf
колаш
кол-аш
коло-аш
die-INF
vb2-inf

to die prematurely


ӱмыр – 4


ӱмыр лугыч колымаш

ӱмыр
ӱмыр
ӱмыр
life
no
лугыч
лугыч
лугыч
uninterruptedly
av/po
колымаш
колымаш
колымаш
death
no
колымаш
колы-маш
коло-маш
die-NMLZ
vb2-deriv.n

premature death, untimely death


ӱмыр – 5


ӱмыр лугыч лияш

ӱмыр
ӱмыр
ӱмыр
life
no
лугыч
лугыч
лугыч
uninterruptedly
av/po
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to die prematurely


ӱмыр – 6


ӱмыр лугыч ышташ

ӱмыр
ӱмыр
ӱмыр
life
no
лугыч
лугыч
лугыч
uninterruptedly
av/po
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to kill, to cut someone's life short


ӱмыр – 7


ӱмыр шуде

ӱмыр
ӱмыр
ӱмыр
life
no
шуде
шу-де
шу-де
reach-CVB.NEG
vb1-adv
шуде
шу-де
шу-де
ferment-CVB.NEG
vb1-adv
шуде
шу-де
шу-де
whittle-CVB.NEG
vb1-adv

prematurely (dying)


ӱмыр – 8


ӱмырым илаш

ӱмырым
ӱмыр-ым
ӱмыр
life-ACC
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live one's life


ӱмыр – 9


ӱмырым кошарташ

ӱмырым
ӱмыр-ым
ӱмыр
life-ACC
no-case
кошарташ
кошарт-аш
кошарте-аш
sharpen-INF
vb2-inf

to die


ӱмыр – 10


ӱмырым шукташ

ӱмырым
ӱмыр-ым
ӱмыр
life-ACC
no-case
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to live out the rest of one's life


ӱмыр – 11


ӱмырым эртараш

ӱмырым
ӱмыр-ым
ӱмыр
life-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to live one's life, to live


ӱмыр – 12


ӱмыр йолташ

ӱмыр
ӱмыр
ӱмыр
life
no
йолташ
йолташ
йолташ
friend
no

companion in life, spouse


ӱмыр – 13


ӱмыр пелаш

ӱмыр
ӱмыр
ӱмыр
life
no
пелаш
пелаш
пелаш
spouse
ad/no/po
пелаш
пел-аш
пел-аш
burn-INF
vb1-inf

companion in life, spouse


ӱмыран – 1


кужу ӱмыран

кужу
кужу
кужу
long
ad
ӱмыран
ӱмыран
ӱмыран
having.a.life
ad
ӱмыран
ӱмыр-ан
ӱмыр-ан
life-with
no-deriv.ad

long-lived


ӱмыран – 2


кӱчык ӱмыран

кӱчык
кӱчык
кӱчык
short
ad/no
ӱмыран
ӱмыран
ӱмыран
having.a.life
ad
ӱмыран
ӱмыр-ан
ӱмыр-ан
life-with
no-deriv.ad

short-lived


ӱмыраҥаш (-ам) – 1


сай паша дене ӱмыраҥаш

сай
сай
сай
good
ad/av
паша
паша
паша
work
no
дене
дене
дене
with
po
ӱмыраҥаш
ӱмыраҥ-аш
ӱмыраҥ-аш
be.immortalized-INF
vb1-inf
ӱмыраҥаш
ӱмыр-аҥ-аш
ӱмыр-аҥ-аш
life-TRANS-INF
no-deriv.v-inf

to be immortalized by one's goods deeds


ӱмыраҥдаш (-ем) – 1


фараоным ӱмыраҥдаш

фараоным
фараон-ым
фараон
pharaoh-ACC
no-case
ӱмыраҥдаш
ӱмыраҥд-аш
ӱмыраҥде-аш
immortalize-INF
vb2-inf

to immortalize a pharaoh


ӱмырат – 1


тый ӱмырат чын улат

тый
тый
тый
2SG
pr
ӱмырат
ӱмырат
ӱмырат
really
pa
ӱмырат
ӱмыр-ат
ӱмыр-ат
life-and
no-enc
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
улат
ула
ула-ет
cart-2SG
no-poss
улат
ула
ула-ат
cart-and
no-enc
улат
ул-ат
уло-ат
is-and
ad/no/vb-enc
улат
ул-ат
ул-ат
be-2SG
vb1-pers
улат
у-ла
у-ла-ет
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
улат
у-ла
у-ла-ет
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
улат
у-ла
у-ла-ат
new-COMP-and
ad/no-case-enc
улат
у-ла
у-ла-ат
new-PL-and
ad/no-num-enc
улат
ул-ат
ул-ат
be-CNG-and
vb1-conn-enc
улат
ул-ат
ул-ат
be-CVB-and
vb1-adv-enc

you are right indeed


ӱмыраш – 1


ӱмыраш омо дене малаш

ӱмыраш
ӱмыраш
ӱмыраш
eternal
ad
омо
омо
омо
sleep
no
дене
дене
дене
with
po
малаш
мал-аш
мале-аш
sleep-INF
vb2-inf

to go to one's eternal rest


ӱмыраш – 2


ӱмыраш тушман

ӱмыраш
ӱмыраш
ӱмыраш
eternal
ad
тушман
тушман
тушман
enemy
no

enemy for life


ӱмырашлык – 1


ӱмырашлык чап

ӱмырашлык
ӱмырашлык
ӱмырашлык
eternal
no
ӱмырашлык
ӱмыраш-лык
ӱмыраш-лык
eternal-for
ad-deriv.ad
чап
чап
чап
glory
no
чап
чап
чап
[X]
de

undying glory


ӱмыреш – 1


ӱмыреш иквереш лияш

ӱмыреш
ӱмыреш
ӱмыреш
forever
av
ӱмыреш
ӱмыр-еш
ӱмыр-еш
life-LAT
no-case
иквереш
иквереш
иквереш
together
av
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be together forever


ӱмыреш – 2


ӱмыреш чеверласаш

ӱмыреш
ӱмыреш
ӱмыреш
forever
av
ӱмыреш
ӱмыр-еш
ӱмыр-еш
life-LAT
no-case
чеверласаш
чеверлас-аш
чеверласе-аш
say.goodbye-INF
vb2-inf

to bid farewell forever


ӱмырешлан – 1


ӱмырешлан мален колташ

ӱмырешлан
ӱмырешлан
ӱмырешлан
forever
av
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-CVB
vb2-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to go to one's eternal rest


ӱмырешлан – 2


ӱмырешлан пырля лияш

ӱмырешлан
ӱмырешлан
ӱмырешлан
forever
av
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be together forever


ӱмырешлан – 3


ӱмырешлан чоҥаш

ӱмырешлан
ӱмырешлан
ӱмырешлан
forever
av
чоҥаш
чоҥ-аш
чоҥо-аш
build-INF
vb2-inf

to build for the ages


ӱмырешлык – 1


ӱмырешлык йӧратымаш

ӱмырешлык
ӱмырешлык
ӱмырешлык
eternal
ad
йӧратымаш
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n

eternal love


ӱмырлан – 1


ӱмырлан ойырлаш

ӱмырлан
ӱмырлан
ӱмырлан
forever
av
ӱмырлан
ӱмыр-лан
ӱмыр-лан
life-DAT
no-case
ӱмырлан
ӱмыр-ла
ӱмыр-ла
life-PL-GEN
no-num-case
ойырлаш
ойырл-аш
ойырло-аш
go.apart-INF
vb2-inf

to part forever


ӱмырлан – 2


ӱмырлан ушнаш

ӱмырлан
ӱмырлан
ӱмырлан
forever
av
ӱмырлан
ӱмыр-лан
ӱмыр-лан
life-DAT
no-case
ӱмырлан
ӱмыр-ла
ӱмыр-ла
life-PL-GEN
no-num-case
ушнаш
ушн-аш
ушно-аш
join-INF
vb2-inf

to join forever


ӱмырлык – 1


ӱмырлык пенсий

ӱмырлык
ӱмырлык
ӱмырлык
lifelong
ad
ӱмырлык
ӱмыр-лык
ӱмыр-лык
life-for
no-deriv.ad
пенсий
пенсий
пенсий
pension
no

lifetime pension


ӱмыр-ӱмыреш – 1


ӱмыр-ӱмыреш ойырлаш

ӱмыр-ӱмыреш
ӱмыр-ӱмыреш
ӱмыр-ӱмыреш
forever
av
ойырлаш
ойырл-аш
ойырло-аш
go.apart-INF
vb2-inf

to leave forever


ӱмыр-ӱмыреш – 2


ӱмыр-ӱмыреш шарнаш

ӱмыр-ӱмыреш
ӱмыр-ӱмыреш
ӱмыр-ӱмыреш
forever
av
шарнаш
шарн-аш
шарне-аш
remember-INF
vb2-inf

to remember forever


ӱмырыштӧ – 1


шке ӱмырыштем тыгай оҥайым але ужын омыл ыле

шке
шке
шке
REFL
pr
ӱмырыштем
ӱмыр-ышт-ем
ӱмыр-штЕ-ем
life-INE-1SG
no-case-poss
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
оҥайым
оҥай-ым
оҥай
interesting-ACC
ad/av-case
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
ужын
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
омыл
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I have never seen anything so interesting in my life


ӱмыт – 1


ӱмытым кӱрлаш

ӱмытым
ӱмыт-ым
ӱмыт
hope-ACC
no-case
кӱрлаш
кӱрл-аш
кӱрл-аш
tear.off-INF
vb1-inf
кӱрлаш
кӱр-ла
кӱр-ла
bast-PL-ILL
no-num-case
кӱрлаш
кӱр-ла
кӱр-ла-еш
bast-PL-LAT
no-num-case

to lose hope, to despair


ӱмыт – 2


ӱмытым пышташ

ӱмытым
ӱмыт-ым
ӱмыт
hope-ACC
no-case
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to set one's hopes, to lay one's hopes


ӱмытланаш (-ем) – 1


икшыве-влаклан ӱмытланаш

икшыве-влаклан
икшыве-влак-лан
икшыве-влак-лан
child-PL-DAT
no-num-case
ӱмытланаш
ӱмытлан-аш
ӱмытлане-аш
hope-INF
vb2-inf

to set one's hopes on the children


ӱмытлӧ – 1


ӱмытлӧ йолташ

ӱмытлӧ
ӱмытлӧ
ӱмытлӧ
reliable
ad
йолташ
йолташ
йолташ
friend
no

reliable friend


ӱнар – 1


ӱнарым муаш

ӱнарым
ӱнар-ым
ӱнар
strength-ACC
no-case
муаш
му-аш
му-аш
find-INF
vb1-inf

to find strength


ӱнар – 2


шке ӱнарже дене

шке
шке
шке
REFL
pr
ӱнарже
ӱнар-же
ӱнар-жЕ
strength-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po

according to one's own ability


ӱнар – 3


шке ӱнарым ончыкташ

шке
шке
шке
REFL
pr
ӱнарым
ӱнар-ым
ӱнар
strength-ACC
no-case
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to show one's skill


ӱнар – 4


Анукла шупшалаш ӱнарем лийын огыл

Анукла
Анукла
Анукла
Anukla
na
шупшалаш
шупшал-аш
шупшал-аш
kiss-INF
vb1-inf
ӱнарем
ӱнар-ем
ӱнар-ем
strength-1SG
no-poss
ӱнарем
ӱнар-ем
ӱнар-ем
strength-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱнарем
ӱнар-ем
ӱнар-ем
strength-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱнарем
ӱнар-ем
ӱнар-ем
strength-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

I didn't have the boldness to kiss like Anuk


ӱнаран – 1


Сепан каплан кугу огыл гынат, ӱнаран

Сепан
Сепан
Сепан
Sepan
na
каплан
кап-лан
кап-лан
body-DAT
no-case
каплан
кап-ла
кап-ла
body-PL-GEN
no-num-case
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
ӱнаран
ӱнаран
ӱнаран
strong
ad
ӱнаран
ӱнар-ан
ӱнар-ан
strength-with
no-deriv.ad

Sepan might not be big, but he is strong


ӱнардыме – 1


ӱнардыме йӱк

ӱнардыме
ӱнардыме
ӱнардыме
weak
ad
ӱнардыме
ӱнар-дыме
ӱнар-дымЕ
strength-without
no-deriv.ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

hollow voice, toneless voice


ӱнардыме – 2


ӱнардыме лияш

ӱнардыме
ӱнардыме
ӱнардыме
weak
ad
ӱнардыме
ӱнар-дыме
ӱнар-дымЕ
strength-without
no-deriv.ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be powerless


ӱнардыме – 3


ӱнардыме рвезе

ӱнардыме
ӱнардыме
ӱнардыме
weak
ad
ӱнардыме
ӱнар-дыме
ӱнар-дымЕ
strength-without
no-deriv.ad
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

stupid boy


ӱнардымылык – 1


шоҥго годсо ӱнардымылык

шоҥго
шоҥго
шоҥго
old
ad/no
годсо
годсо
годсо
of.the.time
ad/no
ӱнардымылык
ӱнардымылык
ӱнардымылык
weakness
no
ӱнардымылык
ӱнардымы-лык
ӱнардыме-лык
weak-for
ad-deriv.ad
ӱнардымылык
ӱнар-дымы-лык
ӱнар-дымЕ-лык
strength-without-for
no-deriv.ad-deriv.ad

weakness of old age


ӱнардымын – 1


ӱнардымын тарванылаш

ӱнардымын
ӱнардымын
ӱнардымын
weakly
av
ӱнардымын
ӱнардымы
ӱнардыме
weak-GEN
ad-case
ӱнардымын
ӱнар-дымы
ӱнар-дымЕ
strength-without-GEN
no-deriv.ad-case
тарванылаш
тарваныл-аш
тарваныл-аш
move-INF
vb1-inf

to move weakly


ӱнарлык – 1


ӱнарлыкым помыжалтараш

ӱнарлыкым
ӱнарлык-ым
ӱнарлык
strength-ACC
ad/no-case
ӱнарлыкым
ӱнар-лык-ым
ӱнар-лык
strength-for-ACC
no-deriv.ad-case
помыжалтараш
помыжалтар-аш
помыжалтаре-аш
wake.up-INF
vb2-inf

to awaken strength


ӱнарлык – 2


тиде тудын ӱнарлык паша

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ӱнарлык
ӱнарлык
ӱнарлык
strength
ad/no
ӱнарлык
ӱнар-лык
ӱнар-лык
strength-for
no-deriv.ad
паша
паша
паша
work
no

this work matches his/her strength


ӱнарташ (-ем) – 1


войскам ӱнарташ

войскам
войска
войска
troops-ACC
no-case
войскам
войска
войска-ем
troops-1SG
no-poss
войскам
войска
войска-ем
troops-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
войскам
войска
войска-ем
troops-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
войскам
войска
войска-ем
troops-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱнарташ
ӱнарт-аш
ӱнарте-аш
strengthen-INF
vb2-inf

to reinforce troops


ӱҥгыргаш (-ем) – 1


неле пашаште ӱҥгыргаш

неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
ӱҥгыргаш
ӱҥгырг-аш
ӱҥгыргӧ-аш
become.weaker-INF
vb2-inf

to become exhausted doing hard work


ӱҥгыргаш (-ем) – 2


йӱштыштӧ ӱҥгыргаш

йӱштыштӧ
йӱшты-штӧ
йӱштӧ-штЕ
cold-INE
ad/no-case
ӱҥгыргаш
ӱҥгырг-аш
ӱҥгыргӧ-аш
become.weaker-INF
vb2-inf

to become numb in the cold


ӱҥгыргаш (-ем) – 3


тошто вуйлатыше ӱҥгырген

тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
ӱҥгырген
ӱҥгырг-ен
ӱҥгыргӧ-ен
become.weaker-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱҥгырген
ӱҥгырг-ен
ӱҥгыргӧ-ен
become.weaker-CVB
vb2-adv

the former director lost authority


ӱҥгыргаш (-ем) – 4


неле пашаште ӱҥгырген шинчаш

неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
ӱҥгырген
ӱҥгырг-ен
ӱҥгыргӧ-ен
become.weaker-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱҥгырген
ӱҥгырг-ен
ӱҥгыргӧ-ен
become.weaker-CVB
vb2-adv
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to be exhausted by hard work


ӱҥгыргышӧ – 1


ӱҥгыргышӧ капкыл

ӱҥгыргышӧ
ӱҥгыргышӧ
ӱҥгыргышӧ
weak
ad
ӱҥгыргышӧ
ӱҥгыргы-шӧ
ӱҥгыргӧ-шЕ
become.weaker-PTCP.ACT
vb2-ad
капкыл
капкыл
капкыл
build
no

weakened body


ӱҥгыргышӧ – 2


ӱҥгыргышӧ вашмут

ӱҥгыргышӧ
ӱҥгыргышӧ
ӱҥгыргышӧ
weak
ad
ӱҥгыргышӧ
ӱҥгыргы-шӧ
ӱҥгыргӧ-шЕ
become.weaker-PTCP.ACT
vb2-ad
вашмут
вашмут
вашмут
answer
no

feeble answer


ӱҥгыргышын – 1


ӱҥгыргышын тарванылаш

ӱҥгыргышын
ӱҥгыргышын
ӱҥгыргышын
weakly
av
ӱҥгыргышын
ӱҥгыргышы
ӱҥгыргышӧ
weak-GEN
ad-case
ӱҥгыргышын
ӱҥгыргы-шы
ӱҥгыргӧ-шЕ
become.weaker-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
тарванылаш
тарваныл-аш
тарваныл-аш
move-INF
vb1-inf

to move weakly


ӱҥгырташ (-ем) – 1


неле паша мыйым ӱҥгыртен

неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
паша
паша
паша
work
no
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
ӱҥгыртен
ӱҥгырт-ен
ӱҥгыртӧ-ен
weaken-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱҥгыртен
ӱҥгырт-ен
ӱҥгыртӧ-ен
weaken-CVB
vb2-adv

the hard work exhausted me


ӱҥгырчык – 1


ӱҥгырчык айдеме

ӱҥгырчык
ӱҥгырчык
ӱҥгырчык
weak
ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

weak person


ӱҥгырчык – 2


ӱҥгырчык йоча чӱчкыдын эмлымверыш коштеш

ӱҥгырчык
ӱҥгырчык
ӱҥгырчык
weak
ad
йоча
йоча
йоча
child
no
чӱчкыдын
чӱчкыдын
чӱчкыдын
often
av
чӱчкыдын
чӱчкыды
чӱчкыдӧ
frequent-GEN
ad-case
эмлымверыш
эмлымвер-ыш
эмлымвер
hospital-ILL
no-case
коштеш
кошт-еш
кошт-еш
go-3SG
vb1-pers

the sickly child goes to the hospital often


ӱҥышемаш (-ам) – 1


тунемше-влак туныктышо ончылно ӱҥышемыт

тунемше-влак
тунемше-влак
тунемше-влак
educated-PL
ad/no-num
тунемше-влак
тунем-ше-влак
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
ӱҥышемыт
ӱҥышем-ыт
ӱҥышем-ыт
calm.down-3PL
vb1-pers
ӱҥышемыт
ӱҥыш-ем-ыт
ӱҥышӧ-ем-ыт
quiet-TRANS-3PL
ad/no-deriv.v-pers

the pupils calmed down in the presence of their teacher


ӱҥышемаш (-ам) – 2


мардеж ӱҥышемын

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
ӱҥышемын
ӱҥышем-ын
ӱҥышем
calm.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱҥышемын
ӱҥышем-ын
ӱҥышем
calm.down-CVB
vb1-adv
ӱҥышемын
ӱҥыш-ем-ын
ӱҥышӧ-ем
quiet-1SG-GEN
ad/no-poss-case
ӱҥышемын
ӱҥыш-ем-ын
ӱҥышӧ-ем
quiet-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
ӱҥышемын
ӱҥыш-ем-ын
ӱҥышӧ-ем
quiet-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

the wind subsided


ӱҥышемаш (-ам) – 3


тудын кумылжо ӱҥышемын

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
кумылжо
кумыл-жо
кумыл-жЕ
mood-3SG
no-poss
ӱҥышемын
ӱҥышем-ын
ӱҥышем
calm.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱҥышемын
ӱҥышем-ын
ӱҥышем
calm.down-CVB
vb1-adv
ӱҥышемын
ӱҥыш-ем-ын
ӱҥышӧ-ем
quiet-1SG-GEN
ad/no-poss-case
ӱҥышемын
ӱҥыш-ем-ын
ӱҥышӧ-ем
quiet-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
ӱҥышемын
ӱҥыш-ем-ын
ӱҥышӧ-ем
quiet-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

(s)he became depressed


ӱҥышемаш (-ам) – 4


презе ӱҥышеме

презе
презе
презе
calf
no
презе
презе
презе
Taurus
no
ӱҥышеме
ӱҥышем
ӱҥышем
calm.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ӱҥышеме
ӱҥыш-ем
ӱҥышӧ-ем
quiet-TRANS-PST1.3SG
ad/no-deriv.v-tense.pers

the calf became sluggish


ӱҥышемдаш (-ем) – 1


шортшо йочам ӱҥышемдаш

шортшо
шортшо
шортшо
crying
ad
шортшо
шорт-шо
шорт-шЕ
cry-PTCP.ACT
vb1-ad
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
shorts-3SG
no-poss
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
lamentation-3SG
no-poss
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
[X]-3SG
de-poss
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
cry-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
cry-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
cry-CVB-3SG
vb1-adv-poss
йочам
йоча
йоча
child-ACC
no-case
йочам
йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱҥышемдаш
ӱҥышемд-аш
ӱҥышемде-аш
calm-INF
vb2-inf

to calm down a crying child


ӱҥышемдаш (-ем) – 2


янлыкым ӱҥышемдаш

янлыкым
янлык-ым
янлык
animal-ACC
no-case
ӱҥышемдаш
ӱҥышемд-аш
ӱҥышемде-аш
calm-INF
vb2-inf

to tame an animal


ӱҥышемше – 1


ӱҥышемше пӧръеҥ

ӱҥышемше
ӱҥышемше
ӱҥышемше
calmed.down
ad
ӱҥышемше
ӱҥышем-ше
ӱҥышем-шЕ
calm.down-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱҥышемше
ӱҥыш-ем-ше
ӱҥышӧ-ем-шЕ
quiet-TRANS-PTCP.ACT
ad/no-deriv.v-ad
пӧръеҥ
пӧръеҥ
пӧръеҥ
man
no

man who has calmed down


ӱҥышемше – 2


увер дене ӱҥышемше ӱдыр

увер
увер
увер
news
no
дене
дене
дене
with
po
ӱҥышемше
ӱҥышемше
ӱҥышемше
calmed.down
ad
ӱҥышемше
ӱҥышем-ше
ӱҥышем-шЕ
calm.down-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱҥышемше
ӱҥыш-ем-ше
ӱҥышӧ-ем-шЕ
quiet-TRANS-PTCP.ACT
ad/no-deriv.v-ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

girl saddened by the news


ӱҥышештараш (-ем) – 1


орышо еҥым ӱҥышештараш

орышо
орышо
орышо
rabid
ad
орышо
оры-шо
оро-шЕ
rage-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
ӱҥышештараш
ӱҥышештар-аш
ӱҥышештаре-аш
calm.down-INF
vb2-inf

to calm down a furious person


ӱҥышешташ (-ам) – 1


тӧрштылшӧ йоча ача ончылно ӱҥышештын

тӧрштылшӧ
тӧрштылшӧ
тӧрштылшӧ
jumper
ad/no
тӧрштылшӧ
тӧрштыл-шӧ
тӧрштыл-шЕ
jump-PTCP.ACT
vb1-ad
йоча
йоча
йоча
child
no
ача
ача
ача
father
no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
ӱҥышештын
ӱҥышешт-ын
ӱҥышешт
calm.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱҥышештын
ӱҥышешт-ын
ӱҥышешт
calm.down-CVB
vb1-adv

the child jumping around calmed down in the presence of its father


ӱҥышешташ (-ам) – 2


чылажат тыпланен, ӱҥышештын

чылажат
чылажат
чылажат
in.total
pr
чылажат
чылаж-ат
чылаже-ат
everything-and
pr-enc
чылажат
чыла-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
тыпланен,
тыплан-ен
тыплане-ен
grow.silent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тыпланен,
тыплан-ен
тыплане-ен
grow.silent-CVB
vb2-adv
ӱҥышештын
ӱҥышешт-ын
ӱҥышешт
calm.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱҥышештын
ӱҥышешт-ын
ӱҥышешт
calm.down-CVB
vb1-adv

everything calmed down and subsided


ӱҥышешташ (-ам) – 3


ушкал пеш ӱҥышештын

ушкал
ушкал
ушкал
cow
no
пеш
пеш
пеш
very
av
ӱҥышештын
ӱҥышешт-ын
ӱҥышешт
calm.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱҥышештын
ӱҥышешт-ын
ӱҥышешт
calm.down-CVB
vb1-adv

the cow became quite sickly


ӱҥышештше – 1


ӱҥышештше йоча

ӱҥышештше
ӱҥышештше
ӱҥышештше
calmed.down
ad
ӱҥышештше
ӱҥышешт-ше
ӱҥышешт-шЕ
calm.down-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱҥышештше
ӱҥышешт-ше
ӱҥышешт-жЕ
calm.down-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱҥышештше
ӱҥышешт-ше
ӱҥышешт-жЕ
calm.down-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱҥышештше
ӱҥышешт-ше
ӱҥышешт-жЕ
calm.down-CVB-3SG
vb1-adv-poss
йоча
йоча
йоча
child
no

quiet child, child that has calmed down


ӱҥышештше – 2


ӱҥышештше рвезе

ӱҥышештше
ӱҥышештше
ӱҥышештше
calmed.down
ad
ӱҥышештше
ӱҥышешт-ше
ӱҥышешт-шЕ
calm.down-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱҥышештше
ӱҥышешт-ше
ӱҥышешт-жЕ
calm.down-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱҥышештше
ӱҥышешт-ше
ӱҥышешт-жЕ
calm.down-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱҥышештше
ӱҥышешт-ше
ӱҥышешт-жЕ
calm.down-CVB-3SG
vb1-adv-poss
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

downcast boy


ӱҥышӧ – 1


ӱҥышӧ деч ӱш

ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
деч
деч
деч
from
po
ӱш
ӱш
ӱш
club
no

still waters run deep


ӱҥышӧ – 2


моткоч ӱҥышӧ

моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no

very mild


ӱҥышӧ – 3


ӱҥышӧ еҥ

ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

meek person


ӱҥышӧ – 4


ӱҥышӧ имне

ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
имне
имн'е
имн'е
horse
no

calm horse


ӱҥышӧ – 5


ӱҥышӧ койыш

ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
койыш
койыш
койыш
nature
no

calm disposition


ӱҥышӧ – 6


ӱҥышӧ янлык

ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
янлык
янлык
янлык
animal
no

calm animal, tame animal


ӱҥышӧ – 7


ойго дене ӱҥышӧ еҥ

ойго
ойго
ойго
grief
no
дене
дене
дене
with
po
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

person dispirited by grief


ӱҥышӧ – 8


Ануш ӱҥышӧ дене ойыртемалтеш

Ануш
Ануш
Ануш
Anush
na
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
ӱҥышӧ
quiet
ad/no
дене
дене
дене
with
po
ойыртемалтеш
ойыртемалт-еш
ойыртемалт-еш
differ-3SG
vb1-pers

Anush sets herself apart with her modesty


ӱҥыштараш (-ем) – 1


пийым ӱҥыштараш

пийым
пий-ым
пий
dog-ACC
no-case
ӱҥыштараш
ӱҥыштар-аш
ӱҥыштаре-аш
quiet-INF
vb2-inf

to quiet a dog


ӱҥышын – 1


ӱҥышын вашешташ

ӱҥышын
ӱҥышын
ӱҥышын
quietly
av
ӱҥышын
ӱҥышы
ӱҥышӧ
quiet-GEN
ad/no-case
вашешташ
вашешт-аш
вашеште-аш
answer-INF
vb2-inf

to reply meekly


ӱҥышын – 2


ӱҥышын каласаш

ӱҥышын
ӱҥышын
ӱҥышын
quietly
av
ӱҥышын
ӱҥышы
ӱҥышӧ
quiet-GEN
ad/no-case
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to say meekly


ӱҥышын – 3


иктаж-мо нерген ӱҥышын ойлаш

иктаж-мо
иктаж-мо
иктаж-мо
anything
ad/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ӱҥышын
ӱҥышын
ӱҥышын
quietly
av
ӱҥышын
ӱҥышы
ӱҥышӧ
quiet-GEN
ad/no-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to talk about something dejectedly


ӱп – 1


ӱп кожге кӱза

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
кожге
кожге
кожге
loudly
av
кожге
кож-ге
кож-ге
spruce-COM
no-case
кӱза
кӱз
кӱзӧ
go.up-3SG
vb2-pers
кӱза
кӱ-за
кӱ-за
ripen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

his/her hair is standing on end


ӱп – 2


ӱп кожге шогалеш

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
кожге
кожге
кожге
loudly
av
кожге
кож-ге
кож-ге
spruce-COM
no-case
шогалеш
шогал-еш
шогал-еш
stand.up-3SG
vb1-pers

his/her hair is standing on end


ӱп – 3


ӱп копыж-ж кӱза

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
копыж-ж
копыж-ж
копыж-ж
[X]
de
кӱза
кӱз
кӱзӧ
go.up-3SG
vb2-pers
кӱза
кӱ-за
кӱ-за
ripen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

his/her hair is standing on end


ӱп – 4


ӱп копыж-ж шогалеш

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
копыж-ж
копыж-ж
копыж-ж
[X]
de
шогалеш
шогал-еш
шогал-еш
stand.up-3SG
vb1-pers

his/her hair is standing on end


ӱп – 5


ӱп кӱза

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
кӱза
кӱз
кӱзӧ
go.up-3SG
vb2-pers
кӱза
кӱ-за
кӱ-за
ripen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

his/her hair is standing on end


ӱп – 6


ӱп шогалеш

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
шогалеш
шогал-еш
шогал-еш
stand.up-3SG
vb1-pers

his/her hair is standing on end


ӱп – 7


йошкар ӱп

йошкар
йошкар
йошкар
red
ad
ӱп
ӱп
ӱп
hair
no

red hair


ӱп – 8


кудыр ӱп

кудыр
кудыр
кудыр
curl
ad/no
кудыр
кудыр
кудыр
[X]
de
ӱп
ӱп
ӱп
hair
no

curly hair


ӱп – 9


кужу ӱп

кужу
кужу
кужу
long
ad
ӱп
ӱп
ӱп
hair
no

long hair; long-haired person; priest


ӱп – 10


сар ӱп

сар
сар
сар
war
no
сар
сар
сар
yellow
ad
ӱп
ӱп
ӱп
hair
no

light-brown hair, fair hair


ӱп – 11


ӱпым пунаш

ӱпым
ӱп-ым
ӱп
hair-ACC
no-case
ӱпым
ӱпы
ӱпӧ
herd-ACC
no-case
ӱпым
ӱпы
ӱпӧ
Ufa-ACC
pn-case
пунаш
пун-аш
пуно-аш
twine-INF
vb2-inf

to braid one's hair, to plait one's hair


ӱп – 12


ӱпым пӱчкаш

ӱпым
ӱп-ым
ӱп
hair-ACC
no-case
ӱпым
ӱпы
ӱпӧ
herd-ACC
no-case
ӱпым
ӱпы
ӱпӧ
Ufa-ACC
pn-case
пӱчкаш
пӱчк-аш
пӱчк-аш
cut-INF
vb1-inf
пӱчкаш
пӱчк-аш
пӱчк-аш
sharpen-INF
vb1-inf

to cut hair


ӱп – 13


ӱпым тӱредаш

ӱпым
ӱп-ым
ӱп
hair-ACC
no-case
ӱпым
ӱпы
ӱпӧ
herd-ACC
no-case
ӱпым
ӱпы
ӱпӧ
Ufa-ACC
pn-case
тӱредаш
тӱред-аш
тӱред-аш
cut-INF
vb1-inf

to cut hair


ӱп – 14


ӱпым шераш

ӱпым
ӱп-ым
ӱп
hair-ACC
no-case
ӱпым
ӱпы
ӱпӧ
herd-ACC
no-case
ӱпым
ӱпы
ӱпӧ
Ufa-ACC
pn-case
шераш
шер-аш
шер-аш
comb-INF
vb1-inf
шераш
шер-аш
шере-аш
become.sweet-INF
vb2-inf

to comb one's hair


ӱп – 15


шем ӱп

шем
шем
шем
black
ad
ӱп
ӱп
ӱп
hair
no

black hair


ӱп – 16


ӱп мучаш

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
мучаш
мучаш
мучаш
end
no
мучаш
муча
муча
reed-ILL
no-case
мучаш
муча
муча-еш
reed-LAT
no-case

hair tip


ӱп – 17


ӱп мучашеш утлен кодаш

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
мучашеш
мучашеш
мучашеш
at.the.end
po
мучашеш
мучаш-еш
мучаш-еш
end-LAT
no-case
утлен
утл-ен
утло-ен
escape-PST2-3SG
vb2-tense-pers
утлен
утл-ен
утло-ен
escape-CVB
vb2-adv
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to have a narrow escape, to have a close shave


ӱп – 18


ӱп мучаште кечаш

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
мучаште
мучаште
мучаште
at.the.end
po
мучаште
муча-ште
муча-штЕ
reed-INE
no-case
мучаште
мучаш-те
мучаш-штЕ
end-INE
no-case
кечаш
кечаш
кечаш
daily
ad
кечаш
кеч-аш
кече-аш
hang-INF
vb2-inf

to be hanging by a thread


ӱп – 19


ӱп мучаште кодаш

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
мучаште
мучаште
мучаште
at.the.end
po
мучаште
муча-ште
муча-штЕ
reed-INE
no-case
мучаште
мучаш-те
мучаш-штЕ
end-INE
no-case
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to be hanging by a thread


ӱп – 20


ӱп мучаште лияш

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
мучаште
мучаште
мучаште
at.the.end
po
мучаште
муча-ште
муча-штЕ
reed-INE
no-case
мучаште
мучаш-те
мучаш-штЕ
end-INE
no-case
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be hanging by a thread


ӱп – 21


ӱп пырчат

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
пырчат
пырчат
пырчат
not.at.all
av
пырчат
пырч-ат
пырче-ат
grain-and
no-enc

not the slightest bit, not the tiniest bit


ӱп – 22


ӱп пырче

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
пырче
пырче
пырче
grain
no

hair, one hair, single hair


ӱп – 23


ӱп пырче наре

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
пырче
пырче
пырче
grain
no
наре
наре
наре
about
po

not at all, not a hair's breadth


ӱп – 24


ӱп пырче нарат

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
пырче
пырче
пырче
grain
no
нарат
нар-ат
нар-ат
bunk-and
no-enc
нарат
нар-ат
нар-ат
about-and
no/po-enc
нарат
нар-ат
наре-ат
about-and
po-enc

not the slightest bit, not the tiniest bit


ӱп – 25


ӱп тӱредше

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
тӱредше
тӱредше
тӱредше
reaper
no
тӱредше
тӱред-ше
тӱред-шЕ
cut-PTCP.ACT
vb1-ad
тӱредше
тӱред-ше
тӱред-жЕ
cut-IMP.3SG
vb1-mood.pers
тӱредше
тӱред-ше
тӱред-жЕ
cut-CNG-3SG
vb1-conn-poss
тӱредше
тӱред-ше
тӱред-жЕ
cut-CVB-3SG
vb1-adv-poss

hairdresser, barber


ӱп – 26


ӱп ярым

ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
ярым
ярым
ярым
[X]
no
ярым
ярым
ярым
strand
no
ярым
яр-ым
яр
film-ACC
no-case
ярым
яр-ым
яр
icon-ACC
no-case

lock of hair


ӱпан – 1


кужу ӱпан

кужу
кужу
кужу
long
ad
ӱпан
ӱпан
ӱпан
haired
ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱп-ан
hair-with
no-deriv.ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱпӧ-ан
herd-with
no-deriv.ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱпӧ-ан
Ufa-with
pn-deriv.ad

long-haired


ӱпан – 2


чал ӱпан коча

чал
чал
чал
gray
ad
ӱпан
ӱпан
ӱпан
haired
ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱп-ан
hair-with
no-deriv.ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱпӧ-ан
herd-with
no-deriv.ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱпӧ-ан
Ufa-with
pn-deriv.ad
коча
коча
коча
grandfather
no
коча
коч
кочо
become.bitter-3SG
vb2-pers

gray-haired grandfather


ӱпан – 3


шем ӱпан еҥ

шем
шем
шем
black
ad
ӱпан
ӱпан
ӱпан
haired
ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱп-ан
hair-with
no-deriv.ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱпӧ-ан
herd-with
no-deriv.ad
ӱпан
ӱп-ан
ӱпӧ-ан
Ufa-with
pn-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

black-haired person


ӱпа-ӱпа – 1


ӱпа-ӱпа пижаш

ӱпа-ӱпа
ӱпа-ӱпа
ӱпа-ӱпа
by.someone's.hair
av
пижаш
пиж-аш
пиж-аш
stick-INF
vb1-inf

to seize by the hair, to grab by the hair


ӱпвож – 1


ӱпвож лушкыдеммылан кӧра ӱп йога

ӱпвож
ӱпвож
ӱпвож
hair.root
no
лушкыдеммылан
лушкыдем-мы-лан
лушкыдем-мЕ-лан
weaken-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
лушкыдеммылан
лушкыдем-мы-ла
лушкыдем-мЕ-ла
weaken-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
лушкыдеммылан
лушкыд-ем-мы-лан
лушкыдо-ем-мЕ-лан
loose-TRANS-PTCP.PASS-DAT
ad/no-deriv.v-ad-case
лушкыдеммылан
лушкыд-ем-мы-ла
лушкыдо-ем-мЕ-ла
loose-TRANS-PTCP.PASS-PL-GEN
ad/no-deriv.v-ad-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
йога
йог
його
flow-3SG
vb2-pers

hair falls out due to the weakening of its roots


ӱпвож – 2


ӱпвож марте йошкаргаш

ӱпвож
ӱпвож
ӱпвож
hair.root
no
марте
марте
марте
up.to
po
йошкаргаш
йошкарг-аш
йошкарге-аш
redden-INF
vb2-inf

to blush to the roots of one's hair


ӱпвож – 3


ӱпвож марте чевергаш

ӱпвож
ӱпвож
ӱпвож
hair.root
no
марте
марте
марте
up.to
po
чевергаш
чеверг-аш
чеверге-аш
turn.red-INF
vb2-inf

to blush to the roots of one's hair


ӱпдымӧ – 1


ӱпдымӧ рвезе

ӱпдымӧ
ӱпдымӧ
ӱпдымӧ
hairless
ad
ӱпдымӧ
ӱп-дымӧ
ӱп-дымЕ
hair-without
no-deriv.ad
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no

hairless young man


ӱплапка – 1


кӱжгӧ ӱплапка

кӱжгӧ
кӱжгӧ
кӱжгӧ
thick
ad
ӱплапка
ӱплапка
ӱплапка
braid
no

thick braids


ӱпӧ [1] – 1


ӱпӧ имне

ӱпӧ
ӱпӧ
ӱпӧ
herd
no
ӱпӧ
ӱпӧ
ӱпӧ
Ufa
pn
имне
имн'е
имн'е
horse
no

herd of horses


ӱпӧ [1] – 2


ӱпӧ пире

ӱпӧ
ӱпӧ
ӱпӧ
herd
no
ӱпӧ
ӱпӧ
ӱпӧ
Ufa
pn
пире
пире
пире
wolf
no

pack of wolves


ӱппунем – 1


кужу ӱппунем

кужу
кужу
кужу
long
ad
ӱппунем
ӱппунем
ӱппунем
braid
no

long braid


ӱппунем – 2


ӱппунем тасма

ӱппунем
ӱппунем
ӱппунем
braid
no
тасма
тасма
тасма
ribbon
no

braid ribbonӱ


ӱппунеман – 1


ӱппунеман ӱдыр

ӱппунеман
ӱппунеман
ӱппунеман
with.a.braid
ad
ӱппунеман
ӱппунем-ан
ӱппунем-ан
braid-with
no-deriv.ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

girl with a braid


ӱпрам – 1


ӱпрам еҥым кутырен келыштараш неле

ӱпрам
ӱпрам
ӱпрам
obstinate
ad
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
кутырен
кутыр-ен
кутыро-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кутырен
кутыр-ен
кутыро-ен
talk-CVB
vb2-adv
келыштараш
келыштар-аш
келыштаре-аш
coordinate-INF
vb2-inf
неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers

it is difficult to persuade a stubborn person


ӱпш – 1


ӱпш ынже лий

ӱпш
ӱпш
ӱпш
smell
no
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

(s)he had better not show his/her face again, (s)he is not to set foot here again


ӱпш – 2


ӱпш кодын огыл

ӱпш
ӱпш
ӱпш
smell
no
кодын
кодын
кодын
with.delay
av
кодын
код-ын
код
code-GEN
no-case
кодын
код-ын
код
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кодын
код-ын
код
stay-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

(s)he/it has vanished without a trace


ӱпш – 3


ӱпш уке

ӱпш
ӱпш
ӱпш
smell
no
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

there's not a trace of it, there's not a hint of it, there's no sign of it


ӱпш – 4


ӱпшат ынже лий

ӱпшат
ӱпш-ат
ӱпш-ат
smell-and
no-enc
ӱпшат
ӱпш-ат
ӱпшӧ-ат
smell-3PL
vb2-pers
ӱпшат
ӱпш
ӱпшӧ-ат
smell-3SG-and
vb2-pers-enc
ӱпшат
ӱп-ат
ӱп-жЕ-ат
hair-3SG-and
no-poss-enc
ӱпшат
ӱпш-ат
ӱпшӧ-ат
smell-CNG-and
vb2-conn-enc
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

(s)he had better not show his/her face again, (s)he is not to set foot here again


ӱпш – 5


ӱпшыжат кодын огыл

ӱпшыжат
ӱпш-ыж-ат
ӱпш-жЕ-ат
smell-3SG-and
no-poss-enc
ӱпшыжат
ӱп-шы-ат
ӱп-жЕ-жЕ-ат
hair-3SG-3SG-and
no-poss-poss-enc
ӱпшыжат
ӱпшы-ат
ӱпшӧ-жЕ-ат
smell-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
кодын
кодын
кодын
with.delay
av
кодын
код-ын
код
code-GEN
no-case
кодын
код-ын
код
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кодын
код-ын
код
stay-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

(s)he/it has vanished without a trace


ӱпш – 6


ӱпшыжат уке

ӱпшыжат
ӱпш-ыж-ат
ӱпш-жЕ-ат
smell-3SG-and
no-poss-enc
ӱпшыжат
ӱп-шы-ат
ӱп-жЕ-жЕ-ат
hair-3SG-3SG-and
no-poss-poss-enc
ӱпшыжат
ӱпшы-ат
ӱпшӧ-жЕ-ат
smell-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

there's not a trace of it, there's not a hint of it, there's no sign of it


ӱпш – 7


шудо ӱпш

шудо
шудо
шудо
grass
no
ӱпш
ӱпш
ӱпш
smell
no

smell of hay


ӱпш – 8


ломбо ӱпш

ломбо
ломбо
ломбо
bird.cherry.tree
no
ӱпш
ӱпш
ӱпш
smell
no

scent of bird cherries


ӱпш – 9


тамле ӱпш

тамле
тамле
тамле
tasty
ad
тамле
тамле
тамле
taste-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тамле
тамле
тамле
taste-CNG
vb2-conn
ӱпш
ӱпш
ӱпш
smell
no

pleasant smell, aroma


ӱпш – 10


ӱпшым налаш

ӱпшым
ӱпш-ым
ӱпш
smell-ACC
no-case
ӱпшым
ӱп-шы
ӱп-жЕ
hair-3SG-ACC
no-poss-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to smell, to sniff


ӱпш – 11


ӱпшым шижаш

ӱпшым
ӱпш-ым
ӱпш
smell-ACC
no-case
ӱпшым
ӱп-шы
ӱп-жЕ
hair-3SG-ACC
no-poss-case
шижаш
шиж-аш
шиж-аш
feel-INF
vb1-inf

to smell, to sniff


ӱпш – 12


ӱпшым шижмаш

ӱпшым
ӱпш-ым
ӱпш
smell-ACC
no-case
ӱпшым
ӱп-шы
ӱп-жЕ
hair-3SG-ACC
no-poss-case
шижмаш
шижмаш
шижмаш
sense
no
шижмаш
шиж-маш
шиж-маш
feel-NMLZ
vb1-deriv.n

sense of smell, smell


ӱпш – 13


ӱпшым шижме орган

ӱпшым
ӱпш-ым
ӱпш
smell-ACC
no-case
ӱпшым
ӱп-шы
ӱп-жЕ
hair-3SG-ACC
no-poss-case
шижме
шижме
шижме
sense
ad
шижме
шиж-ме
шиж-мЕ
feel-PTCP.PASS
vb1-ad
орган
орган
орган
organ
no
орган
орган
орган
organ
no

organ of smell, olfactory organ


ӱпш – 14


лӱдыкшын пушыжым шижаш

лӱдыкшын
лӱдыкшын
лӱдыкшын
scarily
av
лӱдыкшын
лӱдыкшы
лӱдыкшӧ
dangerous-GEN
ad/no-case
лӱдыкшын
лӱдык-шы
лӱдык-жЕ
fear-3SG-GEN
no-poss-case
пушыжым
пуш-ыжы
пуш-жЕ
boat-3SG-ACC
no-poss-case
пушыжым
пуш-ыжы
пуш-жЕ
smell-3SG-ACC
no-poss-case
шижаш
шиж-аш
шиж-аш
feel-INF
vb1-inf

to sense danger


ӱпш – 15


революций ӱпш

революций
революций
революций
revolution
no
ӱпш
ӱпш
ӱпш
smell
no

specter of a revolution


ӱпшалтараш (-ем) – 1


пужлышо шыл ӱпшалтара

пужлышо
пужлышо
пужлышо
broken
ad
пужлышо
пужлы-шо
пужло-шЕ
break-PTCP.ACT
vb2-ad
шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv
ӱпшалтара
ӱпшалтар
ӱпшалтаре
smell-3SG
vb2-pers

the rotten meat smells


ӱпшалташ (-ам) – 1


кӱэштме когыльо тамлын ӱпшалтеш

кӱэштме
кӱэштме
кӱэштме
baked
ad
кӱэштме
кӱэшт-ме
кӱэшт-мЕ
bake-PTCP.PASS
vb1-ad
когыльо
когыльо
когыльо
pie
no
тамлын
тамлын
тамлын
delicious
av
тамлын
тамлы
тамле
tasty-GEN
ad-case
ӱпшалтеш
ӱпшалт-еш
ӱпшалт-еш
smell-3SG
vb1-pers
ӱпшалтеш
ӱпш-алт-еш
ӱпшӧ-алт-еш
smell-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

baked pie smells good


ӱпшалташ (-ам) – 2


виля ӱпшалтеш

виля
виля
виля
carcass
no
ӱпшалтеш
ӱпшалт-еш
ӱпшалт-еш
smell-3SG
vb1-pers
ӱпшалтеш
ӱпш-алт-еш
ӱпшӧ-алт-еш
smell-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the carcass stinks


ӱпшалташ (-ам) – 3


нелылык ӱпшалтеш

нелылык
нелылык
нелылык
difficulty
no
нелылык
нелы-лык
неле-лык
heavy-for
ad/no-deriv.ad
ӱпшалтеш
ӱпшалт-еш
ӱпшалт-еш
smell-3SG
vb1-pers
ӱпшалтеш
ӱпш-алт-еш
ӱпшӧ-алт-еш
smell-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

difficulties are expected


ӱпшалташ (-ам) – 4


шӱйшӧ пареҥге ӱпшалт кия

шӱйшӧ
шӱйшӧ
шӱйшӧ
rotten
ad/no
шӱйшӧ
шӱй-шӧ
шӱй-шЕ
rot-PTCP.ACT
vb1-ad
пареҥге
пареҥге
пареҥге
potato
no
ӱпшалт
ӱпшалт
ӱпшалт
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшалт
ӱпшалт
ӱпшалт
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшалт
ӱпшалт
ӱпшалт
smell-CVB
vb1-adv
ӱпшалт
ӱпш-алт
ӱпшӧ-алт
smell-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ӱпшалт
ӱпш-алт
ӱпшӧ-алт
smell-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ӱпшалт
ӱпш-алт
ӱпшӧ-алт
smell-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
кия
ки[й]-[а]
кие
lie-3SG
vb2-pers

the rotten potatoes smell


ӱпшалташ (-ам) – 5


шӱйшӧ пареҥге ӱпшалт шинча

шӱйшӧ
шӱйшӧ
шӱйшӧ
rotten
ad/no
шӱйшӧ
шӱй-шӧ
шӱй-шЕ
rot-PTCP.ACT
vb1-ad
пареҥге
пареҥге
пареҥге
potato
no
ӱпшалт
ӱпшалт
ӱпшалт
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшалт
ӱпшалт
ӱпшалт
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшалт
ӱпшалт
ӱпшалт
smell-CVB
vb1-adv
ӱпшалт
ӱпш-алт
ӱпшӧ-алт
smell-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ӱпшалт
ӱпш-алт
ӱпшӧ-алт
smell-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ӱпшалт
ӱпш-алт
ӱпшӧ-алт
smell-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
шинча
шинча
шинча
eye
no
шинча
шинч
шинче
sit-3SG
vb2-pers
шинча
шинч
шинче
know-3SG
vb2-pers

the rotten potatoes smell


ӱпшалташ (-ам) – 6


терыс каван ӱпшалт шога

терыс
терыс
терыс
manure
no
терыс
тер-ыс
тер
sled-STR
no-enc
каван
каван
каван
stack
no
каван
кава
кава-ан
sky-with
no-deriv.ad
каван
кава
кава-ан
lower.abdomen-with
no-deriv.ad
каван
кава
кава-ан
weight-with
no-deriv.ad
каван
кава
кава
sky-GEN
no-case
каван
кава
кава
lower.abdomen-GEN
no-case
каван
кава
кава
weight-GEN
no-case
ӱпшалт
ӱпшалт
ӱпшалт
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшалт
ӱпшалт
ӱпшалт
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшалт
ӱпшалт
ӱпшалт
smell-CVB
vb1-adv
ӱпшалт
ӱпш-алт
ӱпшӧ-алт
smell-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ӱпшалт
ӱпш-алт
ӱпшӧ-алт
smell-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ӱпшалт
ӱпш-алт
ӱпшӧ-алт
smell-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers

the dungheap stinksӱ


ӱпшалтше – 1


ӱпшалтше шудо

ӱпшалтше
ӱпшалтше
ӱпшалтше
fragrant
ad
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-шЕ
smell-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-жЕ
smell-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-шЕ
smell-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-жЕ
smell-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-жЕ
smell-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-жЕ
smell-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-жЕ
smell-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-жЕ
smell-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
шудо
шудо
шудо
grass
no

fragrant hay


ӱпшалтше – 2


ӱпшалтше вургем

ӱпшалтше
ӱпшалтше
ӱпшалтше
fragrant
ad
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-шЕ
smell-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-жЕ
smell-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-шЕ
smell-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-жЕ
smell-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-жЕ
smell-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-жЕ
smell-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-жЕ
smell-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-жЕ
smell-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
вургем
вургем
вургем
clothes
no
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-1SG
no-poss
вургем
вург-ем
вурго-ем
be.worried-1SG
vb2-pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

smelly clothes


ӱпшалтше – 3


ӱпшалтше муно

ӱпшалтше
ӱпшалтше
ӱпшалтше
fragrant
ad
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-шЕ
smell-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-жЕ
smell-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-шЕ
smell-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-жЕ
smell-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱпшалтше
ӱпшалт-ше
ӱпшалт-жЕ
smell-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-жЕ
smell-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-жЕ
smell-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
ӱпшалтше
ӱпш-алт-ше
ӱпшӧ-алт-жЕ
smell-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
муно
муно
муно
egg
no

rotten egg


ӱпшан – 1


тамле ӱпшан

тамле
тамле
тамле
tasty
ad
тамле
тамле
тамле
taste-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тамле
тамле
тамле
taste-CNG
vb2-conn
ӱпшан
ӱпшан
ӱпшан
smelling
ad
ӱпшан
ӱпш-ан
ӱпш-ан
smell-with
no-deriv.ad

fragrant, with a pleasant smell


ӱпшан – 2


тутло ӱпшан когыльо

тутло
тутло
тутло
tasty
ad
ӱпшан
ӱпшан
ӱпшан
smelling
ad
ӱпшан
ӱпш-ан
ӱпш-ан
smell-with
no-deriv.ad
когыльо
когыльо
когыльо
pie
no

deliciously smelling pie


ӱпшан – 3


ӱпшан вӱдым шыжыкташ

ӱпшан
ӱпшан
ӱпшан
smelling
ad
ӱпшан
ӱпш-ан
ӱпш-ан
smell-with
no-deriv.ad
вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
шыжыкташ
шыжыкт-аш
шыжыкте-аш
splash-INF
vb2-inf
шыжыкташ
шыжы-кт-аш
шыже-ктЕ-аш
drizzle-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to sprinkle fragrant water


ӱпшан – 4


ӱпшан пеледыш

ӱпшан
ӱпшан
ӱпшан
smelling
ad
ӱпшан
ӱпш-ан
ӱпш-ан
smell-with
no-deriv.ad
пеледыш
пеледыш
пеледыш
flower
no

fragrant flower


ӱпшан – 5


уда ӱпшан

уда
уда
уда
bad
ad
уда
у-да
у-да
new-2PL
ad/no-poss
ӱпшан
ӱпшан
ӱпшан
smelling
ad
ӱпшан
ӱпш-ан
ӱпш-ан
smell-with
no-deriv.ad

smelling bad, stinking, reeking


ӱпшан – 6


дурак ӱпшан

дурак
дурак
дурак
fool
no
ӱпшан
ӱпшан
ӱпшан
smelling
ad
ӱпшан
ӱпш-ан
ӱпш-ан
smell-with
no-deriv.ad

with a touch of stupidity


ӱпшаҥаш (-ам) – 1


кол ӱпшаҥын

кол
кол
кол
fish
no
кол
кол
кол
Pisces
no
кол
кол
кол
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кол
кол
кол
hear-CNG
vb1-conn
кол
кол
кол
hear-CVB
vb1-adv
ӱпшаҥын
ӱпшаҥ-ын
ӱпшаҥ
go.bad-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱпшаҥын
ӱпшаҥ-ын
ӱпшаҥ
go.bad-CVB
vb1-adv
ӱпшаҥын
ӱпш-аҥ-ын
ӱпш-аҥ
smell-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ӱпшаҥын
ӱпш-аҥ-ын
ӱпш-аҥ
smell-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the fish went bad


ӱпшаҥдаш (-ем) – 1


ӱяҥдыш южым ӱпшаҥда

ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
fertilizer
no
ӱяҥдыш
ӱяҥды
ӱяҥде
add.oil.to-PST1-3SG
vb2-tense-pers
южым
юж-ым
юж
air-ACC
no-case
южым
южы
южо
some-ACC
pr-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-ACC
no-poss-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-ACC
no-poss-case
ӱпшаҥда
ӱпшаҥд
ӱпшаҥде
make.something.smell-3SG
vb2-pers
ӱпшаҥда
ӱпшаҥ-да
ӱпшаҥ-да
go.bad-PST1.2PL
vb1-tense.pers
ӱпшаҥда
ӱпш-аҥ-да
ӱпш-аҥ-да
smell-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers

fertilizer makes the air stink


ӱпшаш (-ем) – 1


тамлын ӱпшаш

тамлын
тамлын
тамлын
delicious
av
тамлын
тамлы
тамле
tasty-GEN
ad-case
ӱпшаш
ӱпш-аш
ӱпшӧ-аш
smell-INF
vb2-inf

to smell delicious


ӱпшаш (-ем) – 2


чыташ лийдымын ӱпшаш

чыташ
чыт-аш
чыте-аш
tolerate-INF
vb2-inf
лийдымын
лийдымын
лийдымын
impossibly
av
лийдымын
лийдымы
лийдыме
impossible-GEN
ad-case
лийдымын
лий-дымы
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG-GEN
vb1-ad-case
ӱпшаш
ӱпш-аш
ӱпшӧ-аш
smell-INF
vb2-inf

to smell unbearably


ӱпшаш (-ем) – 3


муно ӱпшен

муно
муно
муно
egg
no
ӱпшен
ӱпш-ен
ӱпшӧ-ен
smell-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱпшен
ӱпш-ен
ӱпшӧ-ен
smell-CVB
vb2-adv

the egg went bad


ӱпшаш (-ем) – 4


шыл ӱпшен

шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv
ӱпшен
ӱпш-ен
ӱпшӧ-ен
smell-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱпшен
ӱпш-ен
ӱпшӧ-ен
smell-CVB
vb2-adv

the meat became rotten


ӱпшаш (-ем) – 5


ведраште пужлышо кол ӱпшен шинча

ведраште
ведра-ште
ведра-штЕ
bucket-INE
no-case
пужлышо
пужлышо
пужлышо
broken
ad
пужлышо
пужлы-шо
пужло-шЕ
break-PTCP.ACT
vb2-ad
кол
кол
кол
fish
no
кол
кол
кол
Pisces
no
кол
кол
кол
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кол
кол
кол
hear-CNG
vb1-conn
кол
кол
кол
hear-CVB
vb1-adv
ӱпшен
ӱпш-ен
ӱпшӧ-ен
smell-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱпшен
ӱпш-ен
ӱпшӧ-ен
smell-CVB
vb2-adv
шинча
шинча
шинча
eye
no
шинча
шинч
шинче
sit-3SG
vb2-pers
шинча
шинч
шинче
know-3SG
vb2-pers

the rotten fish in the bucket is giving off a smellӱ


ӱпшдымӧ – 1


ӱпшдымӧ чия

ӱпшдымӧ
ӱпшдымӧ
ӱпшдымӧ
without.a.smell
ad
ӱпшдымӧ
ӱпш-дымӧ
ӱпш-дымЕ
smell-without
no-deriv.ad
чия
чия
чия
paint
no
чия
чи[й]-[а]
чие
put.on-3SG
vb2-pers

odorless paint


ӱпшыкташ (-ем) – 1


ладан дене пӧртыштӧ ӱпшыкташ

ладан
ладан
ладан
incense
no
ладан
лад-ан
лад-ан
harmony-with
no-deriv.ad
дене
дене
дене
with
po
пӧртыштӧ
пӧрт-ыштӧ
пӧрт-штЕ
house-INE
no-case
пӧртыштӧ
пӧртыш-тӧ
пӧртыш-штЕ
coenurosis-INE
no-case
ӱпшыкташ
ӱпшыкт-аш
ӱпшыктӧ-аш
fill.with.smoke-INF
vb2-inf
ӱпшыкташ
ӱпшы-кт-аш
ӱпшӧ-ктЕ-аш
smell-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to fill a house with incense fumes


ӱпшыкташ (-ем) – 2


пужлышо шыл ӱпшыкта

пужлышо
пужлышо
пужлышо
broken
ad
пужлышо
пужлы-шо
пужло-шЕ
break-PTCP.ACT
vb2-ad
шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv
ӱпшыкта
ӱпшыкт
ӱпшыктӧ
fill.with.smoke-3SG
vb2-pers
ӱпшыкта
ӱпшы-кт
ӱпшӧ-ктЕ
smell-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

the rotten meat is giving off a smell


ӱпшынчаш (-ам) – 1


сиреньым ӱпшынчаш

сиреньым
сирень-ым
сирень
lilac-ACC
no-case
ӱпшынчаш
ӱпшынч-аш
ӱпшынч-аш
smell-INF
vb1-inf

to smell lilacs


ӱпшынчаш (-ам) – 2


тарым ӱпшынчаш

тарым
тар-ым
тар
millet-ACC
no-case
тарым
тар-ым
тар
gunpowder-ACC
no-case
тарым
тар-ым
тар
pay-ACC
no-case
тарым
тары
таре
packing-ACC
no-case
ӱпшынчаш
ӱпшынч-аш
ӱпшынч-аш
smell-INF
vb1-inf

to know the smell of gunpowder, to take part in combat


ӱпшынчаш (-ам) – 3


ӱпшынчаш огыл

ӱпшынчаш
ӱпшынч-аш
ӱпшынч-аш
smell-INF
vb1-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to experience, not to know, not to be familiar with


ӱпшынчаш (-ам) – 4


ӱпшыч ончаш огыл

ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CVB
vb1-adv
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to experience, not to know, not to be familiar with


ӱпшынчаш (-ам) – 5


шудым ӱпшынчаш

шудым
шуды
шудо
grass-ACC
no-case
ӱпшынчаш
ӱпшынч-аш
ӱпшынч-аш
smell-INF
vb1-inf

to smell hay


ӱпшынчаш (-ам) – 6


ӱпшыч кошташ

ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CVB
vb1-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to snoop around, to sniff around, to make inquiries, to try to find out


ӱпшынчаш (-ам) – 7


шоҥгыеҥ чот ӱпшыч коштеш

шоҥгыеҥ
шоҥгыеҥ
шоҥгыеҥ
old.person
no
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CVB
vb1-adv
коштеш
кошт-еш
кошт-еш
go-3SG
vb1-pers

the old man is really snooping around


ӱпшынчаш (-ам) – 8


ӱпшыч лекташ

ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CVB
vb1-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to snoop around, to sniff around, to make inquiries, to try to find out


ӱпшынчаш (-ам) – 9


полицейский ӱпшыч лектеш

полицейский
полицейский
полицейский
police
ad/no
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CVB
vb1-adv
лектеш
лект-еш
лект-еш
go-3SG
vb1-pers

the policeman is sniffing around


ӱпшынчаш (-ам) – 10


ӱпшыч налаш

ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CVB
vb1-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to sniff out, to find out


ӱпшынчаш (-ам) – 11


шылтыкым ӱпшыч налаш

шылтыкым
шылтык-ым
шылтык
occasion-ACC
no-case
шылтыкым
шылтык-ым
шылтык
secret-ACC
no-case
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CVB
vb1-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to sniff out a secret


ӱпшынчаш (-ам) – 12


ӱпшыч шукташ

ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CVB
vb1-adv
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to sniff out, to find out


ӱпшынчаш (-ам) – 13


иктаж-кӧн секретшым ӱпшыч шукташ

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
секретшым
секрет-шы
секрет-жЕ
secret-3SG-ACC
no-poss-case
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CNG
vb1-conn
ӱпшыч
ӱпшыч
ӱпшынч
smell-CVB
vb1-adv
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to sniff out someone's secretӱ


ӱпшынчык – 1


сай ӱпшынчык

сай
сай
сай
good
ad/av
ӱпшынчык
ӱпшынчык
ӱпшынчык
smell
no

good nose


ӱпшышӧ – 1


ӱпшышӧ ер

ӱпшышӧ
ӱпшышӧ
ӱпшышӧ
smelly
ad
ӱпшышӧ
ӱпшы-шӧ
ӱпшӧ-шЕ
smell-PTCP.ACT
vb2-ad
ер
ер
ер
lake
no

smelly lake


ӱрлаш (-ем) – 1


калык шогалде ӱрла

калык
калык
калык
people
no
шогалде
шогалде
шогалде
unceasingly
av
шогалде
шогал-де
шогал-де
stand.up-CVB.NEG
vb1-adv
ӱрла
ӱрл
ӱрлӧ
murmur-3SG
vb2-pers

people are grumbling incessantly


ӱрӧ – 1


ӱрӧ дене мияш

ӱрӧ
ӱрӧ
ӱрӧ
herd
no
дене
дене
дене
with
po
мияш
ми[й]-[а]ш
мие-аш
come-INF
vb2-inf

to go in a herd


ӱрӧ – 2


осал койышан ӱрӧ

осал
осал
осал
evil
ad/no
койышан
койышан
койышан
with.a.character
ad
койышан
койыш-ан
койыш-ан
nature-with
no-deriv.ad
ӱрӧ
ӱрӧ
ӱрӧ
herd
no

bad gang


ӱрын-ӱрын – 1


вольыкым ӱрын-ӱрын покташ

вольыкым
вольык-ым
вольык
cattle-ACC
no-case
ӱрын-ӱрын
ӱрын-ӱрын
ӱрын-ӱрын
in.herds
av
покташ
покт-аш
покто-аш
drive-INF
vb2-inf

to drive cattle in herds


ӱскырт – 1


ӱскырт йоча

ӱскырт
ӱскырт
ӱскырт
stubborn
ad/no
йоча
йоча
йоча
child
no

stubborn child, wayward child


ӱскырт – 2


ӱшкыж гай ӱскырт

ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
ӱскырт
ӱскырт
ӱскырт
stubborn
ad/no

stubborn as a bull


ӱскырт – 3


ӱскыртым ончыкташ

ӱскыртым
ӱскырт-ым
ӱскырт
stubborn-ACC
ad/no-case
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to be obstinate, to do something out of spite


ӱскыртаҥаш (-ам) – 1


нечке йоча чотрак ӱскыртаҥын

нечке
нечке
нечке
pampered
ad/no
йоча
йоча
йоча
child
no
чотрак
чот-рак
чот-рак
very-COMP
av-deg
чотрак
чот-рак
чот-рак
number-COMP
no-deg
ӱскыртаҥын
ӱскыртаҥ-ын
ӱскыртаҥ
become.stubborn-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱскыртаҥын
ӱскыртаҥ-ын
ӱскыртаҥ
become.stubborn-CVB
vb1-adv
ӱскыртаҥын
ӱскырт-аҥ-ын
ӱскырт-аҥ
stubborn-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
ӱскыртаҥын
ӱскырт-аҥ-ын
ӱскырт-аҥ
stubborn-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

the spoilt child became even more stubborn


ӱскыртланаш (-ем) – 1


шке шонымашыштак ӱскыртланаш

шке
шке
шке
REFL
pr
шонымашыштак
шонымаш-ышт-ак
шонымаш-шт-ак
thought-3PL-STR
no-poss-enc
шонымашыштак
шонымаш-ышт-ак
шонымаш-штЕ-ак
thought-INE-STR
no-case-enc
шонымашыштак
шоны-маш-ышт-ак
шоно-маш-шт-ак
think-NMLZ-3PL-STR
vb2-deriv.n-poss-enc
шонымашыштак
шоны-маш-ышт-ак
шоно-маш-штЕ-ак
think-NMLZ-INE-STR
vb2-deriv.n-case-enc
ӱскыртланаш
ӱскыртлан-аш
ӱскыртлане-аш
be.stubborn-INF
vb2-inf

to persist in one's opinion


ӱскыртланыше – 1


ӱскыртланыше икшыве

ӱскыртланыше
ӱскыртланыше
ӱскыртланыше
stubborn
ad
ӱскыртланыше
ӱскыртланы-ше
ӱскыртлане-шЕ
be.stubborn-PTCP.ACT
vb2-ad
икшыве
икшыве
икшыве
child
no

stubborn child


ӱскыртлык – 1


тунемшын ӱскыртлыкшӧ туныктышым чот сырыктен

тунемшын
тунемшы
тунемше
educated-GEN
ad/no-case
тунемшын
тунем-шы
тунем-шЕ
learn-PTCP.ACT-GEN
vb1-ad-case
ӱскыртлыкшӧ
ӱскыртлык-шӧ
ӱскыртлык-жЕ
stubbornness-3SG
no-poss
ӱскыртлыкшӧ
ӱскырт-лык-шӧ
ӱскырт-лык-жЕ
stubborn-for-3SG
ad/no-deriv.ad-poss
туныктышым
туныктыш-ым
туныктыш
education-ACC
no-case
туныктышым
туныктышы
туныктышо
teacher-ACC
no-case
туныктышым
туныкты-ым
туныкто-ым
teach-PST1-1SG
vb2-tense-pers
туныктышым
туныкты-шы
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
сырыктен
сырыкт-ен
сырыкте-ен
anger-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сырыктен
сырыкт-ен
сырыкте-ен
anger-CVB
vb2-adv
сырыктен
сыры-кт-ен
сыре-ктЕ-ен
get.angry-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
сырыктен
сыры-кт-ен
сыре-ктЕ-ен
get.angry-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

the student's stubbornness infuriated the teacher


ӱскыртын – 1


ӱскыртын мутланаш

ӱскыртын
ӱскыртын
ӱскыртын
stubbornly
av
ӱскыртын
ӱскырт-ын
ӱскырт
stubborn-GEN
ad/no-case
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk stubbornly


ӱсмӱрт – 1


ӱсмӱрт еҥ

ӱсмӱрт
ӱсмӱрт
ӱсмӱрт
serious
ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

serious person


ӱстел – 1


возымо ӱстел

возымо
возымо
возымо
written
ad
возымо
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no

writing table, desk


ӱстел – 2


йыргешке ӱстел

йыргешке
йыргешке
йыргешке
round
ad
йыргешке
йырге-шке
йырге-шкЕ
district-ILL
ad/av/no/po-case
йыргешке
йыргешке
йыргешке
become.rounder-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йыргешке
йыргешке
йыргешке
become.rounder-CNG
vb2-conn
ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no

round table


ӱстел – 3


ӱстел гыч налаш

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
гыч
гыч
гыч
from
po
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to take something off a table


ӱстел – 4


ӱстел дек мияш

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
дек
дек
дек
to
po
мияш
ми[й]-[а]ш
мие-аш
come-INF
vb2-inf

to go up to a table


ӱстел – 5


ӱстел коклаш шинчаш

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
коклаш
коклаш
коклаш
into
av/po
коклаш
кокла
кокла
distance-ILL
ad/no-case
коклаш
кокла
кокла-еш
distance-LAT
ad/no-case
коклаш
кок-ла
кок-ла
cook-PL-ILL
no-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла
two-PL-ILL
nm-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла-еш
cook-PL-LAT
no-num-case
коклаш
кок-ла
кок-ла-еш
two-PL-LAT
nm-num-case
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit down at a table


ӱстел – 6


ӱстел коклаште

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case

by the table


ӱстел – 7


диетический ӱстел

диетический
диетический
диетический
dietary
ad
ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no

dietary menu


ӱстел – 8


пайрем ӱстел

пайрем
пайрем
пайрем
holiday
no
ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no

festive table


ӱстел – 9


ӱстел йол

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
йол
йол
йол
foot
no

table leg


ӱстел – 10


ӱстел кӧргӧ

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
кӧргӧ
кӧргӧ
кӧргӧ
inside
ad/no

table drawer


ӱстел – 11


ӱстел оҥа

ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
оҥа
оҥа
оҥа
board
no

table top, table board


ӱстелтӧр – 1


ӱстелтӧр гыч лекташ

ӱстелтӧр
ӱстелтӧр
ӱстелтӧр
place.at.table
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to leave the table


ӱстелтӧр – 2


ӱстелтӧрыш ӱжаш

ӱстелтӧрыш
ӱстелтӧр-ыш
ӱстелтӧр
place.at.table-ILL
no-case
ӱжаш
ӱж-аш
ӱж-аш
call-INF
vb1-inf

to invite to the table


ӱстелтӧр – 3


ӱстелтӧрыш шындаш

ӱстелтӧрыш
ӱстелтӧр-ыш
ӱстелтӧр
place.at.table-ILL
no-case
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to seat at a table


ӱстелтӧр – 4


ӱстелтӧрыштӧ шинчаш

ӱстелтӧрыштӧ
ӱстелтӧр-ыштӧ
ӱстелтӧр-штЕ
place.at.table-INE
no-case
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit at a table


ӱстелтӧрысӧ – 1


ӱстелтӧрысӧ уна

ӱстелтӧрысӧ
ӱстелтӧрысӧ
ӱстелтӧрысӧ
at.a.table
ad
ӱстелтӧрысӧ
ӱстелтӧр-ысӧ
ӱстелтӧр-сЕ
place.at.table-ADJ
no-deriv.ad
уна
уна
уна
guest
no
уна
уна
уна
there
pa
уна
у-на
у-на
new-1PL
ad/no-poss

guest sitting at the table


ӱстембак(е) – 1


мый книгам ӱстембак пыштем

мый
мый
мый
1SG
pr
книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱстембак
ӱстембак
ӱстембак
onto.the.table
av
пыштем
пышт-ем
пыште-ем
put-1SG
vb2-pers

I put the book on the table


ӱстембак(е) – 2


ӱстембаке погаш

ӱстембаке
ӱстембаке
ӱстембаке
onto.the.table
av
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to set the table


ӱстембал – 1


ӱстембал календарь

ӱстембал
ӱстембал
ӱстембал
table
no
календарь
календарь
календарь
calendar
no

desk calendar


ӱстембал – 2


ӱстембал компьютер

ӱстембал
ӱстембал
ӱстембал
table
no
компьютер
компьютер
компьютер
computer
no

desktop computer


ӱстембал – 3


ӱстембал оҥа

ӱстембал
ӱстембал
ӱстембал
table
no
оҥа
оҥа
оҥа
board
no

table top


ӱстембал – 4


ӱстембал чес

ӱстембал
ӱстембал
ӱстембал
table
no
чес
чес
чес
refreshments
no
чес
чес
чес
honor
no

food, refreshments


ӱстембал – 5


ӱстембал шагат

ӱстембал
ӱстембал
ӱстембал
table
no
шагат
шагат
шагат
hour
no
шагат
шаг-ат
шаге-ат
nursery-and
no-enc

desk clock


ӱстембалан – 1


ручкам ӱстембалан ужым

ручкам
ручка
ручка
pen-ACC
no-case
ручкам
ручка
ручка-ем
pen-1SG
no-poss
ручкам
ручка
ручка-ем
pen-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ручкам
ручка
ручка-ем
pen-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ручкам
ручка
ручка-ем
pen-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱстембалан
ӱстембалан
ӱстембалан
on.the.table
av
ӱстембалан
ӱстембал-ан
ӱстембал-ан
table-with
no-deriv.ad
ужым
уж-ым
уж-ым
see-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ужым
у-жы
у-жЕ
new-3SG-ACC
ad/no-poss-case

I saw the pen on the table


ӱстембалан – 2


книгам ӱстембалан пышташ

книгам
книга
книга
book-ACC
no-case
книгам
книга
книга-ем
book-1SG
no-poss
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
книгам
книга
книга-ем
book-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱстембалан
ӱстембалан
ӱстембалан
on.the.table
av
ӱстембалан
ӱстембал-ан
ӱстембал-ан
table-with
no-deriv.ad
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf

to put a book onto the table


ӱстембалне – 1


книга ӱстембалне кия

книга
книга
книга
book
no
ӱстембалне
ӱстембалне
ӱстембалне
on.the.table
av
кия
ки[й]-[а]
кие
lie-3SG
vb2-pers

the book is lying on the table


ӱстембалнысе – 1


ӱстембалнысе кочкыш

ӱстембалнысе
ӱстембалнысе
ӱстембалнысе
table
ad
кочкыш
кочкыш
кочкыш
food
no

food on the table


ӱстембалшовыч – 1


ӱстембалшовыч дене леведаш

ӱстембалшовыч
ӱстембалшовыч
ӱстембалшовыч
tablecloth
no
дене
дене
дене
with
po
леведаш
левед-аш
левед-аш
cover-INF
vb1-inf

to cover with a tablecloth


ӱстембалшовыч – 2


ӱстембалшовыч йолва

ӱстембалшовыч
ӱстембалшовыч
ӱстембалшовыч
tablecloth
no
йолва
йолва
йолва
tassel
no

tablecloth fringeӱ


ӱстембалым – 1


ӱстембалым погаш

ӱстембалым
ӱстембалым
ӱстембалым
from.the.table
av
ӱстембалым
ӱстембал-ым
ӱстембал
table-ACC
no-case
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to clear the table


ӱстембалысе – 1


ӱстембалысе янда

ӱстембалысе
ӱстембалысе
ӱстембалысе
table
ad
ӱстембалысе
ӱстембал-ысе
ӱстембал-сЕ
table-ADJ
no-deriv.ad
янда
янда
янда
glass
no

glass on a table, glass lying on a table


ӱстембач(ын) – 1


изи рвезе ӱстембач мӱйым нулен нале

изи
изи
изи
small
ad/no
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
ӱстембач
ӱстембач
ӱстембач
from.the.table
av
мӱйым
мӱй-ым
мӱй
honey-ACC
no-case
нулен
нул-ен
нуло-ен
lick-PST2-3SG
vb2-tense-pers
нулен
нул-ен
нуло-ен
urge-PST2-3SG
vb2-tense-pers
нулен
нул-ен
нуло-ен
lick-CVB
vb2-adv
нулен
нул-ен
нуло-ен
urge-CVB
vb2-adv
нале
нал'е
нал'е
soft.red.clay
no
нале
нал-'е
нал
take-PST1.3SG
vb1-tense.pers

the little boy licked the honey off the table


ӱчаҥаш (-ам) – 1


ача-авадыме йоча ӱчаҥын

ача-авадыме
ача-авадыме
ача-авадыме
orphaned
ad
ача-авадыме
ача-ава-дыме
ача-ава-дымЕ
parents-without
no-deriv.ad
йоча
йоча
йоча
child
no
ӱчаҥын
ӱчаҥ-ын
ӱчаҥ
become.vindictive-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱчаҥын
ӱчаҥ-ын
ӱчаҥ
become.vindictive-CVB
vb1-adv
ӱчаҥын
ӱч-аҥ-ын
ӱчӧ-аҥ
vengeance-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
ӱчаҥын
ӱч-аҥ-ын
ӱчӧ-аҥ
vengeance-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

the orphan became vengeful


ӱчаҥше – 1


ӱчаҥше керылтмаш

ӱчаҥше
ӱчаҥше
ӱчаҥше
vindictive
ad
ӱчаҥше
ӱчаҥ-ше
ӱчаҥ-шЕ
become.vindictive-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱчаҥше
ӱч-аҥ-ше
ӱчӧ-аҥ-шЕ
vengeance-TRANS-PTCP.ACT
ad/no-deriv.v-ad
керылтмаш
керылтмаш
керылтмаш
attack
no
керылтмаш
керылт-маш
керылт-маш
stick.into-NMLZ
vb1-deriv.n

vengeful attack


ӱча-ӱча – 1


ялыште агытан-влак ӱча-ӱча муреныт

ялыште
ял-ыште
ял-штЕ
village-INE
no-case
агытан-влак
агытан-влак
агытан-влак
rooster-PL
no-num
ӱча-ӱча
ӱча-ӱча
ӱча-ӱча
vying
av
муреныт
мур-ен-ыт
муро-ен-ыт
sing-PST2-3PL
vb2-tense-pers

the roosters in the village tried to outcrow each other


ӱчаш – 1


йолташле ӱчаш

йолташле
йолташле
йолташле
friendly
ad
ӱчаш
ӱчаш
ӱчаш
fight
ad/no

friendly competition


ӱчаш – 2


ӱчаш куржталмаш

ӱчаш
ӱчаш
ӱчаш
fight
ad/no
куржталмаш
куржталмаш
куржталмаш
running
no
куржталмаш
куржтал-маш
куржтал-маш
run-NMLZ
vb1-deriv.n

race, running race


ӱчаш – 3


ӱчаш вер

ӱчаш
ӱчаш
ӱчаш
fight
ad/no
вер
вер
вер
place
no

contested territory, disputed territory


ӱчашаш (-ем) – 1


имне дене ӱчашаш

имне
имн'е
имн'е
horse
no
дене
дене
дене
with
po
ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf

to have a horse race


ӱчашаш (-ем) – 2


тунеммаште ӱчашаш

тунеммаште
тунеммаш-те
тунеммаш-штЕ
learning-INE
no-case
тунеммаште
тунем-маш-те
тунем-маш-штЕ
learn-NMLZ-INE
vb1-deriv.n-case
ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf

to compete in one's studies


ӱчашаш (-ем) – 3


тидын шотышто ӱчашаш ок шого

тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шого
шого
шого
stop
vb
шого
шого
шого
mute
ad
шого
шого
шого
stand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шого
шого
шого
stand-CNG
vb2-conn

this isn't worth arguing about


ӱчашаш (-ем) – 4


иктаж-кӧн дене иктаж-мо шотышто ӱчашаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
иктаж-мо
иктаж-мо
иктаж-мо
anything
ad/pr
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf

to argue about something with someone, to dispute something with someone


ӱчашаш (-ем) – 5


иктаж-мо нерген ӱчашаш

иктаж-мо
иктаж-мо
иктаж-мо
anything
ad/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf

to argue about something, to dispute something


ӱчашаш (-ем) – 6


политике нергеште ӱчашаш

политике
политике
политике
politics
no
нергеште
нергеште
нергеште
about
po
нергеште
нерге-ште
нерге-штЕ
cold-INE
no-case
нергеште
нерге-ште
нерге-штЕ
badger-INE
no-case
нергеште
нерге-ште
нерге-штЕ
order-INE
no-case
ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf

to argue about politics


ӱчашаш (-ем) – 7


молан ӱчашена?

молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
ӱчашена?
ӱчаш-ена
ӱчаше-ена
compete-1PL
vb2-pers

what should we bet for?


ӱчашаш (-ем) – 8


йолташ дене ӱчашаш

йолташ
йолташ
йолташ
friend
no
дене
дене
дене
with
po
ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf

to bet with a friend


ӱчашаш (-ем) – 9


иктаж-кӧн дене ӱчашаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf

to bet with somebody


ӱчашаш (-ем) – 10


иктаж-кӧн праваж нерген ӱчашаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
праваж
права
права-жЕ
law-3SG
no-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf

to contest someone's right


ӱчашаш (-ем) – 11


ӱчашаш лийдыме

ӱчашаш
ӱчаш-аш
ӱчаше-аш
compete-INF
vb2-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad

undisputed, indisputable


ӱчашаш (-ем) – 12


ӱчашен колташ

ӱчашен
ӱчаш-ен
ӱчаше-ен
compete-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱчашен
ӱчаш-ен
ӱчаше-ен
compete-CVB
vb2-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to lose a bet, to lose in a bet


ӱчашаш (-ем) – 13


Мичу оксам ӱчашен колтыш

Мичу
Мичу
Мичу
Michu
na
оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱчашен
ӱчаш-ен
ӱчаше-ен
compete-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱчашен
ӱчаш-ен
ӱчаше-ен
compete-CVB
vb2-adv
колтыш
колтыш
колтыш
conductivity
no
колтыш
колты
колто
send-PST1-3SG
vb2-tense-pers

Michu lost his money in a bet


ӱчашаш (-ем) – 14


ӱчашен налаш

ӱчашен
ӱчаш-ен
ӱчаше-ен
compete-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱчашен
ӱчаш-ен
ӱчаше-ен
compete-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to win a bet


ӱчашаш (-ем) – 15


иктаж-кӧн мландыжым ӱчашен налаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
мландыжым
мланды-жы
мланде-жЕ
land-3SG-ACC
no-poss-case
мландыжым
мланды-жы
мланде-жЕ
Earth-3SG-ACC
pn-poss-case
ӱчашен
ӱчаш-ен
ӱчаше-ен
compete-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱчашен
ӱчаш-ен
ӱчаше-ен
compete-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to win someone's land in a betӱ


ӱчаш-ӱчаш – 1


ӱчаш-ӱчаш куржаш

ӱчаш-ӱчаш
ӱчаш-ӱчаш
ӱчаш-ӱчаш
vying
no
куржаш
курж-аш
курж-аш
run-INF
vb1-inf

to run a race, to race one another


ӱчашыман – 1


ӱчашыман мланде

ӱчашыман
ӱчашыман
ӱчашыман
debatable
ad
ӱчашыман
ӱчашым-ан
ӱчашыме-ан
debatable-with
ad-deriv.ad
ӱчашыман
ӱчашы-ман
ӱчаше-ман
compete-INF.NEC
vb2-inf
ӱчашыман
ӱчашы-ан
ӱчаше-мЕ-ан
compete-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn

disputed territory


ӱчашымаш – 1


ӱчашымашын участникше

ӱчашымашын
ӱчашымаш-ын
ӱчашымаш
competition-GEN
no-case
ӱчашымашын
ӱчашы-маш-ын
ӱчаше-маш
compete-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
участникше
участник-ше
участник-жЕ
participant-3SG
no-poss

contender, competer, participant in a competition


ӱчашымаш – 2


научный ӱчашымаш

научный
научный
научный
scientific
ad
ӱчашымаш
ӱчашымаш
ӱчашымаш
competition
no
ӱчашымаш
ӱчашы-маш
ӱчаше-маш
compete-NMLZ
vb2-deriv.n

scientific discussion


ӱчашымаш – 3


ӱчашымашыш ушнаш

ӱчашымашыш
ӱчашымаш-ыш
ӱчашымаш
competition-ILL
no-case
ӱчашымашыш
ӱчашы-маш-ыш
ӱчаше-маш
compete-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
ушнаш
ушн-аш
ушно-аш
join-INF
vb2-inf

to get involved in an argument


ӱчашымаш – 4


ӱчашымаш деч посна

ӱчашымаш
ӱчашымаш
ӱчашымаш
competition
no
ӱчашымаш
ӱчашы-маш
ӱчаше-маш
compete-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av

undebated, without debate


ӱчашымаш – 5


ӱчашымаш деч ӧрдыжтӧ

ӱчашымаш
ӱчашымаш
ӱчашымаш
competition
no
ӱчашымаш
ӱчашы-маш
ӱчаше-маш
compete-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
at.the.side
av/po
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
ӧрдыжтӧ
heel-CNG
vb2-conn

beyond dispute


ӱчашымаш – 6


ӱчашымаш предмет

ӱчашымаш
ӱчашымаш
ӱчашымаш
competition
no
ӱчашымаш
ӱчашы-маш
ӱчаше-маш
compete-NMLZ
vb2-deriv.n
предмет
предмет
предмет
object
no

subject of dispute, matter of disputeӱ


ӱчашымашан – 1


ӱчашымашан йодыш

ӱчашымашан
ӱчашымашан
ӱчашымашан
debatable
ad
ӱчашымашан
ӱчашымаш-ан
ӱчашымаш-ан
competition-with
no-deriv.ad
ӱчашымашан
ӱчашы-маш-ан
ӱчаше-маш-ан
compete-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case

debatable question, contentious issue, point at issue


ӱчашыме – 1


ӱчашыме йодыш

ӱчашыме
ӱчашыме
ӱчашыме
debatable
ad
ӱчашыме
ӱчашы-ме
ӱчаше-мЕ
compete-PTCP.PASS
vb2-ad
йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case

matter at issue


ӱчашыше – 1


ече дене ӱчашыше

ече
ече
ече
ski
no
дене
дене
дене
with
po
ӱчашыше
ӱчашыше
ӱчашыше
debater
ad/no
ӱчашыше
ӱчашы-ше
ӱчаше-шЕ
compete-PTCP.ACT
vb2-ad

contender in a skiing race


ӱчашыше – 2


ӱчашыше-влакым чумыраш

ӱчашыше-влакым
ӱчашыше-влак-ым
ӱчашыше-влак
debater-PL-ACC
ad/no-num-case
ӱчашыше-влакым
ӱчашы-ше-влак-ым
ӱчаше-шЕ-влак
compete-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
чумыраш
чумыраш
чумыраш
round
ad/no
чумыраш
чумыр-аш
чумыро-аш
gather.in.a.pile-INF
vb2-inf

to gather the contestants


ӱчӧ – 1


ӱчым пӧртылташ

ӱчым
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-ACC
ad/no-case
пӧртылташ
пӧртылт-аш
пӧртылтӧ-аш
return-INF
vb2-inf

to avenge, to take revenge, to wreak vengeance


ӱчӧ – 2


ӱчым савыраш

ӱчым
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-ACC
ad/no-case
савыраш
савыр-аш
савыре-аш
make-INF
vb2-inf

to avenge, to take revenge, to wreak vengeance


ӱчӧ – 3


ӱчым шукташ

ӱчым
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-ACC
ad/no-case
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to avenge, to take revenge, to wreak vengeance


ӱчӧ – 4


ӱчым шуктен

ӱчым
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-ACC
ad/no-case
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-CVB
vb2-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv

out of revenge


ӱчӧ – 5


ӱчым шуктымаш

ӱчым
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-ACC
ad/no-case
шуктымаш
шуктымаш
шуктымаш
implementation
no
шуктымаш
шукты-маш
шукто-маш
succeed.in-NMLZ
vb2-deriv.n
шуктымаш
шу-кты-маш
шу-ктЕ-маш
reach-CAUS-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n
шуктымаш
шу-кты-маш
шу-ктЕ-маш
ferment-CAUS-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n
шуктымаш
шу-кты-маш
шу-ктЕ-маш
whittle-CAUS-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n

revenge, vengeance


ӱчӧ – 6


ӱчым шуктышан

ӱчым
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-ACC
ad/no-case
шуктышан
шуктыш-ан
шуктыш-ан
execution-with
no-deriv.ad
шуктышан
шуктыш-ан
шуктышо-ан
executor-with
no-deriv.ad
шуктышан
шукты-ан
шукто-шЕ-ан
succeed.in-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
шуктышан
шу-кты-ан
шу-ктЕ-шЕ-ан
reach-CAUS-PTCP.ACT-with
vb1-deriv.v-ad-deriv.ad
шуктышан
шу-кты-ан
шу-ктЕ-шЕ-ан
ferment-CAUS-PTCP.ACT-with
vb1-deriv.v-ad-deriv.ad
шуктышан
шу-кты-ан
шу-ктЕ-шЕ-ан
whittle-CAUS-PTCP.ACT-with
vb1-deriv.v-ad-deriv.ad

vindictive


ӱчӧ – 7


ӱчым шуктышо

ӱчым
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-ACC
ad/no-case
шуктышо
шуктышо
шуктышо
executor
no
шуктышо
шукты-шо
шукто-шЕ
succeed.in-PTCP.ACT
vb2-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
reach-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
ferment-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
шуктышо
шу-кты-шо
шу-ктЕ-шЕ
whittle-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad

avenger


ӱчӧ – 8


ӱчым ышташ

ӱчым
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-ACC
ad/no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to avenge, to take revenge, to wreak vengeance


ӱчӧ – 9


ӱчым мондаш

ӱчым
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-ACC
ad/no-case
мондаш
монд-аш
мондо-аш
forget-INF
vb2-inf

to forget about grievances


ӱчӧ – 10


ӱчым вуйышто кучаш

ӱчым
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-ACC
ad/no-case
вуйышто
вуй-ышто
вуй-штЕ
head-INE
no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to keep a thirst for revenge in one's mind


ӱчӧ – 11


ӱчӧ корка

ӱчӧ
ӱчӧ
ӱчӧ
vengeance
ad/no
корка
корка
корка
scoop
no

vengeance, revenge


ӱчӧ – 12


ӱчӧ умдо

ӱчӧ
ӱчӧ
ӱчӧ
vengeance
ad/no
умдо
умдо
умдо
spear
no

sting of revenge


ӱчӧ – 13


ӱчӧ шыде

ӱчӧ
ӱчӧ
ӱчӧ
vengeance
ad/no
шыде
шыде
шыде
anger
ad/no

vengeful anger


ӱчызӧ – 1


ӱчызӧ койыш

ӱчызӧ
ӱчызӧ
ӱчызӧ
avenger
no
койыш
койыш
койыш
nature
no

vindictive nature


ӱчызыланаш (-ем) – 1


пырля тунемше-влак дене ӱчызыланаш

пырля
пырля
пырля
together
ad/av
тунемше-влак
тунемше-влак
тунемше-влак
educated-PL
ad/no-num
тунемше-влак
тунем-ше-влак
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
дене
дене
дене
with
po
ӱчызыланаш
ӱчызылан-аш
ӱчызылане-аш
be.nasty-INF
vb2-inf

to be nasty to one's classmates


ӱчызыланаш (-ем) – 2


кузе ӱчызыланеда!

кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
ӱчызыланеда!
ӱчызылан-еда
ӱчызылане-еда
be.nasty-2PL
vb2-pers

how obstinate you are being!


ӱчызылык – 1


иктаж-мом ӱчызылык почеш ышташ

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
ӱчызылык
ӱчызылык
ӱчызылык
stubbornness
no
ӱчызылык
ӱчызы-лык
ӱчызӧ-лык
avenger-for
no-deriv.ad
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do something out of obstinacy


ӱчык – 1


ӱчык койышан

ӱчык
ӱчык
ӱчык
obstinate
ad
койышан
койышан
койышан
with.a.character
ad
койышан
койыш-ан
койыш-ан
nature-with
no-deriv.ad

of an obstinate nature


ӱчыктараш (-ем) – 1


иктаж-кӧм чот ӱчыктараш

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
ӱчыктараш
ӱчыктар-аш
ӱчыктаре-аш
irritate-INF
vb2-inf

to annoy someone greatly


ӱчыланаш (-ем) – 1


чот ӱчыланаш

чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
ӱчыланаш
ӱчылан-аш
ӱчылане-аш
annoy-INF
vb2-inf

to annoy greatly


ӱчылык – 1


Опой шеклана, онча, ӱчылыкым вуча

Опой
Опой
Опой
Opoy
na
шеклана,
шеклан
шеклане
look.after-3SG
vb2-pers
шеклана,
шек-ла-на
шек-ла-на
suspicion-COMP-1PL
no-case-poss
шеклана,
шек-ла-на
шек-ла-на
suspicion-PL-1PL
no-num-poss
онча,
онч
ончо
look-3SG
vb2-pers
ӱчылыкым
ӱчылык-ым
ӱчылык
object.of.vengeance-ACC
no-case
ӱчылыкым
ӱчы-лык-ым
ӱчӧ-лык
vengeance-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
вуча
вуч
вучо
wait-3SG
vb2-pers

Opoy observes, watches, and waits for the object of his vengeance


ӱчын – 1


аван ойжылан ӱчын ышташ

аван
ава
ава-ан
mother-with
no-deriv.ad
аван
ава
ава
mother-GEN
no-case
ойжылан
ой-жы-лан
ой-жЕ-лан
opinion-3SG-DAT
no-poss-case
ойжылан
ой-жы-ла
ой-жЕ-ла
opinion-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ӱчын
ӱчын
ӱчын
out.of.spite
av/po
ӱчын
ӱчы
ӱчӧ
vengeance-GEN
ad/no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do something in defiance of one's mother's words


ӱш – 1


ӱш гае мушкындо

ӱш
ӱш
ӱш
club
no
гае
гае
гае
like
po
мушкындо
мушкындо
мушкындо
fist
no
мушкындо
мушкындо
мушкындо
hit.with.one's.fist-IMP.2SG
vb2-mood.pers
мушкындо
мушкындо
мушкындо
hit.with.one's.fist-CNG
vb2-conn

fist like a cudgel


ӱшан – 1


нимогай ӱшан уке

нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

there's no hope


ӱшан – 2


ончыкылан ӱшан

ончыкылан
ончыкылан
ончыкылан
for.the.future
av
ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad

faith in the future


ӱшан – 3


ӱшаным йомдараш

ӱшаным
ӱшан-ым
ӱшан
trust-ACC
ad/no-case
ӱшаным
ӱш-ан-ым
ӱш-ан
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
йомдараш
йомдар-аш
йомдаре-аш
misplace-INF
vb2-inf

to lose confidence


ӱшан – 4


ӱшаным шукташ

ӱшаным
ӱшан-ым
ӱшан
trust-ACC
ad/no-case
ӱшаным
ӱш-ан-ым
ӱш-ан
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to keep faith, to justify trust


ӱшан – 5


шке вийлан ӱшан

шке
шке
шке
REFL
pr
вийлан
вий-лан
вий-лан
power-DAT
no-case
вийлан
вий-ла
вий-ла
power-PL-GEN
no-num-case
ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad

belief in one's own strength


ӱшан – 6


ӱшаным кудалташ

ӱшаным
ӱшан-ым
ӱшан
trust-ACC
ad/no-case
ӱшаным
ӱш-ан-ым
ӱш-ан
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to lose faith, to apostatize


ӱшан – 7


нимогай ӱшан уке

нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

there's no hope


ӱшан – 8


ӱшан дене ончаш

ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
дене
дене
дене
with
po
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look with hope


ӱшан – 9


ӱшаным пуаш

ӱшаным
ӱшан-ым
ӱшан
trust-ACC
ad/no-case
ӱшаным
ӱш-ан-ым
ӱш-ан
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to give hope


ӱшан – 10


паша мылам ӱшан огыл

паша
паша
паша
work
no
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

I find the matter suspicious


ӱшан – 11


ӱшан еҥ

ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

trustworthy person


ӱшан – 12


ӱшан вий

ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn

reliable power


ӱшан – 13


ӱшан кыл

ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
кыл
кыл
кыл
string
no

reliable links


ӱшан – 14


ӱшан йолташ

ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
йолташ
йолташ
йолташ
friend
no

true friend, loyal friend


ӱшан – 15


ӱшан айдеме

ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

devoted person


ӱшан – 16


ӱшан паша

ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
паша
паша
паша
work
no

matter of faith


ӱшан – 17


ӱшан сомыл

ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
сомыл
сомыл
сомыл
work
no

matter of faith


ӱшан – 18


ӱшан укелык

ӱшан
ӱшан
ӱшан
trust
ad/no
ӱшан
ӱш-ан
ӱш-ан
club-with
no-deriv.ad
укелык
укелык
укелык
absence
no
укелык
уке-лык
уке-лык
no-for
ad/no/pa-deriv.ad

unreliability, untrustworthiness


ӱшанаш (-ем) – 1


ом ӱшане

ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
ӱшане
ӱшане
ӱшане
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱшане
ӱшане
ӱшане
believe-CNG
vb2-conn

I don't believe it


ӱшанаш (-ем) – 2


ӱшанаш лийдыме, но чын

ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
лийдыме,
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме,
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
чын
чын
чын
truth
ad/av/no

unbelievable, but true


ӱшанаш (-ем) – 3


иктаж-кӧлан ӱшанаш

иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-лан
иктаж-кӧ-лан
anyone-DAT
pr-case
иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-ла
иктаж-кӧ-ла
anyone-PL-GEN
pr-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to believe someone


ӱшанаш (-ем) – 4


каласымылан ӱшанаш

каласымылан
каласымы-лан
каласыме-лан
spoken-DAT
ad-case
каласымылан
каласымы-ла
каласыме-ла
spoken-PL-GEN
ad-num-case
каласымылан
каласы-мы-лан
каласе-мЕ-лан
say-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
каласымылан
каласы-мы-ла
каласе-мЕ-ла
say-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to believe what was said


ӱшанаш (-ем) – 5


пеҥгыдын ӱшанаш

пеҥгыдын
пеҥгыдын
пеҥгыдын
hard
av
пеҥгыдын
пеҥгыды
пеҥгыде
hard-GEN
ad-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to believe firmly


ӱшанаш (-ем) – 6


сеҥымашлан ӱшанаш

сеҥымашлан
сеҥымаш-лан
сеҥымаш-лан
victory-DAT
no-case
сеҥымашлан
сеҥымаш-ла
сеҥымаш-ла
victory-PL-GEN
no-num-case
сеҥымашлан
сеҥы-маш-лан
сеҥе-маш-лан
defeat-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
сеҥымашлан
сеҥы-маш-ла
сеҥе-маш-ла
defeat-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to believe in victory


ӱшанаш (-ем) – 7


ӱшанем, толат

ӱшанем,
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-1SG
ad/no-poss
ӱшанем,
ӱшан-ем
ӱшане-ем
believe-1SG
vb2-pers
ӱшанем,
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-1SG
no-deriv.ad-poss
ӱшанем,
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
ӱшанем,
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
ӱшанем,
ӱшан-ем
ӱшан-ем
trust-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ӱшанем,
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
ӱшанем,
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
ӱшанем,
ӱш-ан-ем
ӱш-ан-ем
club-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv
толат
тол-ат
тол-ат
come-2SG
vb1-pers
толат
тол-ат
толо-ат
steal-3PL
vb2-pers
толат
тол
толо-ат
steal-3SG-and
vb2-pers-enc
толат
тол-ат
тол-ат
come-CNG-and
vb1-conn-enc
толат
тол-ат
тол-ат
come-CVB-and
vb1-adv-enc
толат
тол-ат
толо-ат
steal-CNG-and
vb2-conn-enc

I hope you'll come


ӱшанаш (-ем) – 8


сай лиеш манын ӱшанена

сай
сай
сай
good
ad/av
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ӱшанена
ӱшан-ена
ӱшане-ена
believe-1PL
vb2-pers

let's hope for the best


ӱшанаш (-ем) – 9


иктаж-кӧлан йочам ӱшанаш

иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-лан
иктаж-кӧ-лан
anyone-DAT
pr-case
иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-ла
иктаж-кӧ-ла
anyone-PL-GEN
pr-num-case
йочам
йоча
йоча
child-ACC
no-case
йочам
йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to entrust a child to someone


ӱшанаш (-ем) – 10


мылам ӱшанен кертат

мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
кертат
керт-ат
керт-ат
be.able.to-2SG
vb1-pers
кертат
керт-ат
керт-ат
swaddle-2SG
vb1-pers
кертат
керт-ат
керт-ат
be.able.to-CNG-and
vb1-conn-enc
кертат
керт-ат
керт-ат
swaddle-CNG-and
vb1-conn-enc
кертат
керт-ат
керт-ат
be.able.to-CVB-and
vb1-adv-enc
кертат
керт-ат
керт-ат
swaddle-CVB-and
vb1-adv-enc
кертат
керт--ат
керт-ат
be.able.to-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
кертат
керт--ат
керт-ат
swaddle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

you can rely on me


ӱшанаш (-ем) – 11


шке шинчатлан ӱшане

шке
шке
шке
REFL
pr
шинчатлан
шинча-лан
шинча-ет-лан
eye-2SG-DAT
no-poss-case
шинчатлан
шинча-ла
шинча-ет-ла
eye-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ӱшане
ӱшане
ӱшане
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱшане
ӱшане
ӱшане
believe-CNG
vb2-conn

trust your own eyes


ӱшанаш (-ем) – 12


изалан ӱшанаш

изалан
иза-лан
иза-лан
older.brother-DAT
no-case
изалан
иза-ла
иза-ла
older.brother-PL-GEN
no-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to trust one's elder brother


ӱшанаш (-ем) – 13


иктаж-молан ӱшанаш

иктаж-молан
иктаж-молан
иктаж-молан
for.some.reason
av/pr
иктаж-молан
иктаж-мо-лан
иктаж-мо-лан
anything-DAT
ad/pr-case
иктаж-молан
иктаж-мо-ла
иктаж-мо-ла
anything-PL-GEN
ad/pr-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to rely on someting


ӱшанаш (-ем) – 14


йолташ-влаклан ӱшанаш

йолташ-влаклан
йолташ-влак-лан
йолташ-влак-лан
friend-PL-DAT
no-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to rely on one's friends


ӱшанаш (-ем) – 15


ӱшанаш лийдыме

ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad

unreliable, untrustworthy; unconvincing, implausible, dubious, suspicious


ӱшанаш (-ем) – 16


ӱшанаш лийдыме сводко

ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
сводко
сводко
сводко
report
no

dubious report


ӱшанаш (-ем) – 17


ӱшанаш лийдыме еҥ

ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

suspicious person, dubious person


ӱшанаш (-ем) – 18


ӱшанаш лийдыме репутациян

ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
репутациян
репутаци[й]-[а]н
репутаций-ан
reputation-with
no-deriv.ad

of a dubious reputation


ӱшанаш (-ем) – 19


ӱшанаш лийме

ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
лийме
лийме
лийме
happening
ad
лийме
лий-ме
лий-мЕ
be-PTCP.PASS
vb1-ad

reliable


ӱшанаш (-ем) – 20


ӱшанаш лийше

ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf
лийше
лийше
лийше
existing
ad/no
лийше
лий-ше
лий-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad

reliable


ӱшанаш (-ем) – 21


шке вийлан ӱшанаш

шке
шке
шке
REFL
pr
вийлан
вий-лан
вий-лан
power-DAT
no-case
вийлан
вий-ла
вий-ла
power-PL-GEN
no-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to rely on one's power


ӱшанаш (-ем) – 22


шкелан ӱшанаш

шкелан
шкелан
шкелан
for.oneself
av/pr
шкелан
шке-лан
шке-лан
REFL-DAT
pr-case
шкелан
шке-ла
шке-ла
oneself-PL-GEN
ad/av/pr-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to rely on oneself


ӱшанаш (-ем) – 23


неле йодышым тыланет ӱшанен кодем

неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
кодем
код-ем
код-ем
code-1SG
no-poss
кодем
код-ем
кодо-ем
leave-1SG
vb2-pers
кодем
код-ем
код-ем
code-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кодем
код-ем
код-ем
code-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кодем
код-ем
код-ем
code-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I will entrust you with a difficult matter


ӱшанаш (-ем) – 24


тидым тыланда ӱшанен пуэм

тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
пуэм
пуэм
пуэм
bagpipe.mouthpiece
no
пуэм
пу-эм
пу-ем
wood-1SG
no-poss
пуэм
пу}-эм
пуо-ем
give-1SG
vb2-pers
пуэм
пу}-эм
пуо-ем
blow-1SG
vb2-pers
пуэм
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пуэм
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пуэм
пу-эм
пу-ем
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I entrust you with this


ӱшанаш (-ем) – 25


тый чыла еҥын ойлымыжлан ӱшанен шындет

тый
тый
тый
2SG
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
ойлымыжлан
ойлымы-лан
ойлымо-жЕ-лан
speech-3SG-DAT
ad-poss-case
ойлымыжлан
ойлымы-ла
ойлымо-жЕ-ла
speech-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ойлымыжлан
ойлы-мы-лан
ойло-мЕ-жЕ-лан
talk-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
ойлымыжлан
ойлы-мы-ла
ойло-мЕ-жЕ-ла
talk-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
шындет
шынд-ет
шынде-ет
put-2SG
vb2-pers

you believe anything people tell youӱ


ӱшангудо – 1


торговый ӱшангудо

торговый
торговый
торговый
trade
ad
ӱшангудо
ӱшангудо
ӱшангудо
representation
no

trade mission


ӱшандараш (-ем) – 1


мыланем кугу пашадарым тӱлаш ӱшандарышт

мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
пашадарым
пашадар-ым
пашадар
wages-ACC
no-case
тӱлаш
тӱл-аш
тӱлӧ-аш
pay-INF
vb2-inf
тӱлаш
тӱл-аш
тӱлӧ-аш
reproduce-INF
vb2-inf
ӱшандарышт
ӱшандары-шт
ӱшандаре-шт
assure-IMP.3PL
vb2-mood.pers
ӱшандарышт
ӱшандары
ӱшандаре
assure-PST1-3PL
vb2-tense-pers

they assured me that they would pay a good salary


ӱшандараш (-ем) – 2


мый тудым шукырак пашам ышташ ӱшандарышым

мый
мый
мый
1SG
pr
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
шукырак
шукырак
шукырак
more
ad/av
шукырак
шукы-рак
шуко-рак
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
ӱшандарышым
ӱшандарышы
ӱшандарыше
convincing-ACC
ad-case
ӱшандарышым
ӱшандары-ым
ӱшандаре-ым
assure-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ӱшандарышым
ӱшандары-шы
ӱшандаре-шЕ
assure-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case

I convinced him/her to do more work


ӱшандараш (-ем) – 3


мут дене ӱшандараш

мут
мут
мут
word
no
дене
дене
дене
with
po
ӱшандараш
ӱшандар-аш
ӱшандаре-аш
assure-INF
vb2-inf

to reassure with one's words


ӱшандарен – 1


ӱшандарен ойлаш

ӱшандарен
ӱшандарен
ӱшандарен
convincingly
av
ӱшандарен
ӱшандар-ен
ӱшандаре-ен
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшандарен
ӱшандар-ен
ӱшандаре-ен
assure-CVB
vb2-adv
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to talk convincingly


ӱшандарен – 2


ӱшандарен йодаш

ӱшандарен
ӱшандарен
ӱшандарен
convincingly
av
ӱшандарен
ӱшандар-ен
ӱшандаре-ен
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшандарен
ӱшандар-ен
ӱшандаре-ен
assure-CVB
vb2-adv
йодаш
йод-аш
йод-аш
ask-INF
vb1-inf

to ask insistently


ӱшандарен – 3


кажне предложенийыште могай-гынат шонымаш ӱшандарен але шӧрен каласалтеш

кажне
кажне
кажне
each
pr
предложенийыште
предложений-ыште
предложений-штЕ
offer-INE
no-case
могай-гынат
могай-гынат
могай-гынат
some.kind.of
ad/pr
шонымаш
шонымаш
шонымаш
thought
no
шонымаш
шоны-маш
шоно-маш
think-NMLZ
vb2-deriv.n
ӱшандарен
ӱшандарен
ӱшандарен
convincingly
av
ӱшандарен
ӱшандар-ен
ӱшандаре-ен
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшандарен
ӱшандар-ен
ӱшандаре-ен
assure-CVB
vb2-adv
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
шӧрен
шӧр-ен
шӧрӧ-ен
unwind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шӧрен
шӧр-ен
шӧрӧ-ен
unwind-CVB
vb2-adv
каласалтеш
каласалт-еш
каласалт-еш
be.said-3SG
vb1-pers
каласалтеш
калас-алт-еш
каласе-алт-еш
say-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

in every sentence some sort of thought is expressed affirmatively or negatively


ӱшандарыдыме – 1


ӱшандарыдыме паша

ӱшандарыдыме
ӱшандарыдыме
ӱшандарыдыме
dubious
ad
ӱшандарыдыме
ӱшандары-дыме
ӱшандаре-дымЕ
assure-PTCP.NEG
vb2-ad
паша
паша
паша
work
no

dubious matter


ӱшандарыше – 1


ӱшандарыше амал

ӱшандарыше
ӱшандарыше
ӱшандарыше
convincing
ad
ӱшандарыше
ӱшандары-ше
ӱшандаре-шЕ
assure-PTCP.ACT
vb2-ad
амал
амал
амал
cause
no

convincing reason


ӱшандарыше – 2


ӱшандарыше документ

ӱшандарыше
ӱшандарыше
ӱшандарыше
convincing
ad
ӱшандарыше
ӱшандары-ше
ӱшандаре-шЕ
assure-PTCP.ACT
vb2-ad
документ
документ
документ
document
no

certifying document


ӱшандарыше – 3


ӱшандарыше ой

ӱшандарыше
ӱшандарыше
ӱшандарыше
convincing
ad
ӱшандарыше
ӱшандары-ше
ӱшандаре-шЕ
assure-PTCP.ACT
vb2-ad
ой
ой
ой
opinion
no
ой
ой
ой
oh
in
ой
ой
ойо
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fast-CNG
vb2-conn
ой
ой
ойо
fear-CNG
vb2-conn

reassuring speech


ӱшандарыше – 4


ӱшандарыше пошкудо

ӱшандарыше
ӱшандарыше
ӱшандарыше
convincing
ad
ӱшандарыше
ӱшандары-ше
ӱшандаре-шЕ
assure-PTCP.ACT
vb2-ad
пошкудо
пошкудо
пошкудо
neighbor
no

reliable neighbor


ӱшандарышын – 1


ӱшандарышын каласкален пуаш

ӱшандарышын
ӱшандарышын
ӱшандарышын
convincingly
av
ӱшандарышын
ӱшандарышы
ӱшандарыше
convincing-GEN
ad-case
ӱшандарышын
ӱшандары-шы
ӱшандаре-шЕ
assure-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
каласкален
каласкал-ен
каласкале-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласкален
каласкал-ен
каласкале-ен
talk-CVB
vb2-adv
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to tell something convincingly


ӱшандарышын – 2


ӱшандарышын ончыкташ

ӱшандарышын
ӱшандарышын
ӱшандарышын
convincingly
av
ӱшандарышын
ӱшандарышы
ӱшандарыше
convincing-GEN
ad-case
ӱшандарышын
ӱшандары-шы
ӱшандаре-шЕ
assure-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to show something clearly


ӱшандыме – 1


черлын положенийже ӱшандыме

черлын
черлын
черлын
sick
av
черлын
черлы
черле
sick-GEN
ad/no-case
положенийже
положений-же
положений-жЕ
situation-3SG
no-poss
ӱшандыме
ӱшандыме
ӱшандыме
hopeless
ad
ӱшандыме
ӱшан-дыме
ӱшан-дымЕ
trust-without
ad/no-deriv.ad
ӱшандыме
ӱш-ан-дыме
ӱш-ан-дымЕ
club-with-without
no-deriv.ad-deriv.ad

the patient's situation is hopeless


ӱшандыме – 2


ӱшандыме положений

ӱшандыме
ӱшандыме
ӱшандыме
hopeless
ad
ӱшандыме
ӱшан-дыме
ӱшан-дымЕ
trust-without
ad/no-deriv.ad
ӱшандыме
ӱш-ан-дыме
ӱш-ан-дымЕ
club-with-without
no-deriv.ad-deriv.ad
положений
положений
положений
situation
no

hopeless situation


ӱшандыме – 3


ӱшандыме случай

ӱшандыме
ӱшандыме
ӱшандыме
hopeless
ad
ӱшандыме
ӱшан-дыме
ӱшан-дымЕ
trust-without
ad/no-deriv.ad
ӱшандыме
ӱш-ан-дыме
ӱш-ан-дымЕ
club-with-without
no-deriv.ad-deriv.ad
случай
случай
случай
event
no

hopeless case


ӱшанен – 1


ӱшанен ончалаш

ӱшанен
ӱшанен
ӱшанен
trustingly
av
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшанен
ӱшан-ен
ӱшане-ен
believe-CVB
vb2-adv
ончалаш
ончал-аш
ончал-аш
look-INF
vb1-inf

to look trustingly


ӱшанен-ӱшаныде – 1


ӱшанен-ӱшаныде ончаш

ӱшанен-ӱшаныде
ӱшанен-ӱшаныде
ӱшанен-ӱшаныде
a.bit.suspiciously
av
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look somewhat suspiciously


ӱшанланаш (-ем) – 1


йолташлан ӱшанланаш

йолташлан
йолташл-ан
йолташле-ан
friendly-with
ad-deriv.ad
йолташлан
йолташ-лан
йолташ-лан
friend-DAT
no-case
йолташлан
йолташ-ла
йолташ-ла
friend-PL-GEN
no-num-case
ӱшанланаш
ӱшанлан-аш
ӱшанлане-аш
trust.in-INF
vb2-inf

to trust in a friend


ӱшанле – 1


ӱшанле орол

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
орол
орол
орол
watchman
no

reliable guard


ӱшанле – 2


ӱшанле таҥ

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
таҥ
таҥ
таҥ
friend
av/no

reliable friend


ӱшанле – 3


ӱшанле вер

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
вер
вер
вер
place
no

safe place


ӱшанле – 4


ӱшанле йӧн

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
йӧн
йӧн
йӧн
method
no

reliable means


ӱшанле – 5


ӱшанле йолташ

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
йолташ
йолташ
йолташ
friend
no

reliable friend


ӱшанле – 6


ӱшанле кодаш

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to remain true, to remain loyal


ӱшанле – 7


ӱшанле лияш товатлаш

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
товатлаш
товатл-аш
товатле-аш
swear-INF
vb2-inf
товатлаш
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-PL-ILL
av/no/pa-num-case
товатлаш
товат-ла
товат-ла-еш
upon.my.word-PL-LAT
av/no/pa-num-case

to swear loyalty


ӱшанле – 8


ӱшанле огыл

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

disloyal, unfaithful


ӱшанле – 9


ӱшанле пий

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
пий
пий
пий
dog
no

loyal dog


ӱшанле – 10


ӱшанле аргумент

ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
аргумент
аргумент
аргумент
argument
no

persuasive argument


ӱшанлык – 1


тичмаш ӱшанлык

тичмаш
тичмаш
тичмаш
whole
ad/av/no
ӱшанлык
ӱшанлык
ӱшанлык
trust
no
ӱшанлык
ӱшан-лык
ӱшан-лык
trust-for
ad/no-deriv.ad
ӱшанлык
ӱш-ан-лык
ӱш-ан-лык
club-with-for
no-deriv.ad-deriv.ad

absolute trust


ӱшанлык – 2


ак ӱшанлык

ак
ак
ак
price
no
ӱшанлык
ӱшанлык
ӱшанлык
trust
no
ӱшанлык
ӱшан-лык
ӱшан-лык
trust-for
ad/no-deriv.ad
ӱшанлык
ӱш-ан-лык
ӱш-ан-лык
club-with-for
no-deriv.ad-deriv.ad

stability of prices


ӱшанлык – 3


тудын ик ӱшанлыкше кодын

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
ӱшанлыкше
ӱшанлык-ше
ӱшанлык-жЕ
trust-3SG
no-poss
ӱшанлыкше
ӱшан-лык-ше
ӱшан-лык-жЕ
trust-for-3SG
ad/no-deriv.ad-poss
ӱшанлыкше
ӱш-ан-лык-ше
ӱш-ан-лык-жЕ
club-with-for-3SG
no-deriv.ad-deriv.ad-poss
кодын
кодын
кодын
with.delay
av
кодын
код-ын
код
code-GEN
no-case
кодын
код-ын
код
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кодын
код-ын
код
stay-CVB
vb1-adv

(s)he was left with one hope


ӱшанлык – 4


ӱшанлыкым чытырыкташ

ӱшанлыкым
ӱшанлык-ым
ӱшанлык
trust-ACC
no-case
ӱшанлыкым
ӱшан-лык-ым
ӱшан-лык
trust-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
ӱшанлыкым
ӱш-ан-лык-ым
ӱш-ан-лык
club-with-for-ACC
no-deriv.ad-deriv.ad-case
чытырыкташ
чытырыкт-аш
чытырыкте-аш
shake-INF
vb2-inf
чытырыкташ
чытыры-кт-аш
чытыре-ктЕ-аш
shudder-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to shake someone's confidence


ӱшанлын – 1


иктаж-мо нерген ӱшанлын умылтараш

иктаж-мо
иктаж-мо
иктаж-мо
anything
ad/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ӱшанлын
ӱшанлын
ӱшанлын
convincingly
av
ӱшанлын
ӱшанлы
ӱшанле
reliable-GEN
ad-case
умылтараш
умылтар-аш
умылтаре-аш
explain-INF
vb2-inf

to explain something convincingly


ӱшанлын – 2


ӱшанлын кутыраш

ӱшанлын
ӱшанлын
ӱшанлын
convincingly
av
ӱшанлын
ӱшанлы
ӱшанле
reliable-GEN
ad-case
кутыраш
кутыр-аш
кутыро-аш
talk-INF
vb2-inf

to speak with conviction


ӱшанчык – 1


тендан тыште ӱшанчыкда уке

тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
тыште
тыште
тыште
here
av/pr
тыште
тыш-те
тыш-штЕ
here-INE
av/pr-case
ӱшанчыкда
ӱшанчык-да
ӱшанчык-да
authority-2PL
no-poss
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

you have no authority here


ӱшаныде – 1


ӱшаныде вуйым рӱзалташ

ӱшаныде
ӱшаныде
ӱшаныде
with.distrust
av
ӱшаныде
ӱшаны-де
ӱшане-де
believe-CVB.NEG
vb2-adv
вуйым
вуй-ым
вуй
head-ACC
no-case
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалт-аш
rock-INF
vb1-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
shake-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱзалт-аш
рӱзалте-аш
rinse-INF
vb2-inf
рӱзалташ
рӱз-алт-аш
рӱзӧ-алт-аш
shake-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to shake one's head distrustfully


ӱшаныдымашын – 1


иктаж-кӧ ӱмбаке ӱшаныдымашын ончаш

иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
ӱшаныдымашын
ӱшаныдымашын
ӱшаныдымашын
with.distrust
av
ӱшаныдымашын
ӱшаныдымаш-ын
ӱшаныдымаш
hopelessness-GEN
no-case
ӱшаныдымашын
ӱшаны-дымаш-ын
ӱшане-дымаш
believe-NMLZ.NEG-GEN
vb2-deriv.n-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look at someone with distrust


ӱшаныдыме – 1


ӱшаныдыме йӱк

ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
distrustful
ad
ӱшаныдыме
ӱшаны-дыме
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

distrustful voice


ӱшаныдыме – 2


ӱшаныдыме шотлымаш

ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
distrustful
ad
ӱшаныдыме
ӱшаны-дыме
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
шотлымаш
шотлымаш
шотлымаш
counting
no
шотлымаш
шотлы-маш
шотло-маш
count-NMLZ
vb2-deriv.n

unreliable calculation


ӱшаныдыме – 3


юмылан ӱшаныдыме

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
distrustful
ad
ӱшаныдыме
ӱшаны-дыме
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG
vb2-ad

unbelieving, not believing in god


ӱшаныдымын – 1


иктаж-мо нерген ӱшаныдымын йодышташ

иктаж-мо
иктаж-мо
иктаж-мо
anything
ad/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ӱшаныдымын
ӱшаныдымын
ӱшаныдымын
distrustfully
av
ӱшаныдымын
ӱшаныдымы
ӱшаныдыме
distrustful-GEN
ad-case
ӱшаныдымын
ӱшаны-дымы
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG-GEN
vb2-ad-case
йодышташ
йодышт-аш
йодышт-аш
ask-INF
vb1-inf

to ask about something distrustfully


ӱшаныдымын – 2


йырваш ӱшаныдымын ончышташ

йырваш
йырваш
йырваш
around
av
ӱшаныдымын
ӱшаныдымын
ӱшаныдымын
distrustfully
av
ӱшаныдымын
ӱшаныдымы
ӱшаныдыме
distrustful-GEN
ad-case
ӱшаныдымын
ӱшаны-дымы
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG-GEN
vb2-ad-case
ончышташ
ончышт-аш
ончышт-аш
look-INF
vb1-inf

to look around distrustfully


ӱшаныдымын – 3


черле еҥ воктене ӱшаныдымын шинчаш

черле
черле
черле
sick
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
воктене
воктене
воктене
beside
av/po
ӱшаныдымын
ӱшаныдымын
ӱшаныдымын
distrustfully
av
ӱшаныдымын
ӱшаныдымы
ӱшаныдыме
distrustful-GEN
ad-case
ӱшаныдымын
ӱшаны-дымы
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG-GEN
vb2-ad-case
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit despairingly next to a sick person


ӱшаныман – 1


ӱшаныман йолташ

ӱшаныман
ӱшаныман
ӱшаныман
reliable
ad
ӱшаныман
ӱшаным-ан
ӱшаныме-ан
reliable-with
ad-deriv.ad
ӱшаныман
ӱшаны-ман
ӱшане-ман
believe-INF.NEC
vb2-inf
ӱшаныман
ӱшаны-ан
ӱшане-мЕ-ан
believe-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
йолташ
йолташ
йолташ
friend
no

trustworthy friend


ӱшанымаш – 1


ваш-ваш ӱшанымаш

ваш-ваш
ваш-ваш
ваш-ваш
mutually
av
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

mutual trust


ӱшанымаш – 2


кажне мутлан ӱшанымаш

кажне
кажне
кажне
each
pr
мутлан
мутлан
мутлан
for.example
pa
мутлан
мут-лан
мут-лан
word-DAT
no-case
мутлан
мут-ла
мут-ла
word-PL-GEN
no-num-case
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

faith in every word


ӱшанымаш – 3


кӧргӧ ӱшанымаш

кӧргӧ
кӧргӧ
кӧргӧ
inside
ad/no
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

inner conviction


ӱшанымаш – 4


ончыкылан ӱшанымаш

ончыкылан
ончыкылан
ончыкылан
for.the.future
av
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

faith in the future, trust in the future


ӱшанымаш – 5


сеҥымашлан ӱшанымаш

сеҥымашлан
сеҥымаш-лан
сеҥымаш-лан
victory-DAT
no-case
сеҥымашлан
сеҥымаш-ла
сеҥымаш-ла
victory-PL-GEN
no-num-case
сеҥымашлан
сеҥы-маш-лан
сеҥе-маш-лан
defeat-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
сеҥымашлан
сеҥы-маш-ла
сеҥе-маш-ла
defeat-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

faith in victory


ӱшанымаш – 6


ӱшанымаш почеш ышташ

ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do something out of conviction


ӱшанымаш – 7


ӱшанымашым кудалташ

ӱшанымашым
ӱшанымаш-ым
ӱшанымаш
belief-ACC
no-case
ӱшанымашым
ӱшаны-маш-ым
ӱшане-маш
believe-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to lose faith, to apostatize


ӱшанымаш – 8


ӱшанымашым тарваташ

ӱшанымашым
ӱшанымаш-ым
ӱшанымаш
belief-ACC
no-case
ӱшанымашым
ӱшаны-маш-ым
ӱшане-маш
believe-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
тарваташ
тарват-аш
тарвате-аш
move-INF
vb2-inf

to kindle trust


ӱшанымаш – 9


шке вийлан ӱшанымаш

шке
шке
шке
REFL
pr
вийлан
вий-лан
вий-лан
power-DAT
no-case
вийлан
вий-ла
вий-ла
power-PL-GEN
no-num-case
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

faith in one's own strength


ӱшанымаш – 10


эрласе кечылан ӱшанымаш

эрласе
эрласе
эрласе
tomorrow's
ad/no
эрласе
эрла-се
эрла-сЕ
tomorrow-ADJ
ad/av/no-deriv.ad
эрласе
эр-ла-се
эр-ла-се
morning-PL-ADJ
ad/av/no-num-deriv.ad
кечылан
кечы-лан
кече-лан
sun-DAT
no-case
кечылан
кечы-ла
кече-ла
sun-PL-GEN
no-num-case
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

trust in tomorrow


ӱшанымаш – 11


юмылан ӱшанымаш

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

belief in god


ӱшанымаш – 12


эрыкыш лекташ ӱшанымаш

эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

hope for being set free


ӱшанымаш – 13


ӱшанымаш паша

ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
паша
паша
паша
work
no

matter of faith


ӱшанымаш – 14


ӱшанымаш пырче

ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
пырче
пырче
пырче
grain
no

seed of faith


ӱшанымаш – 15


ӱшанымаш шӱлышым пурташ

ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
шӱлышым
шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
шӱлышым
шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
шӱлышым
шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
шӱлышым
шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
пурташ
пурташ
пурташ
swelling
no
пурташ
пурт-аш
пурто-аш
bring.in-INF
vb2-inf

to instill the spirit of hopeӱ


ӱшаныме – 1


ӱшаныме фирме

ӱшаныме
ӱшаныме
ӱшаныме
reliable
ad
ӱшаныме
ӱшаны-ме
ӱшане-мЕ
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
фирме
фирме
фирме
firm
no

reliable firm


ӱшаныме – 2


ӱшаныме шкенъеҥ

ӱшаныме
ӱшаныме
ӱшаныме
reliable
ad
ӱшаныме
ӱшаны-ме
ӱшане-мЕ
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
шкенъеҥ
шкенъеҥ
шкенъеҥ
representative
no

authorized representative, plenipotentiary


ӱшаныме – 3


ӱшаныме ой

ӱшаныме
ӱшаныме
ӱшаныме
reliable
ad
ӱшаныме
ӱшаны-ме
ӱшане-мЕ
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
ой
ой
ой
opinion
no
ой
ой
ой
oh
in
ой
ой
ойо
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fast-CNG
vb2-conn
ой
ой
ойо
fear-CNG
vb2-conn

confident speech


ӱшанын – 1


пашам ӱшанын ышташ

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱшанын
ӱшанын
ӱшанын
reliably
av
ӱшанын
ӱшан-ын
ӱшан
trust-GEN
ad/no-case
ӱшанын
ӱш-ан-ын
ӱш-ан
club-with-GEN
no-deriv.ad-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do work reliably


ӱшанын – 2


ӱшанын мутланаш

ӱшанын
ӱшанын
ӱшанын
reliably
av
ӱшанын
ӱшан-ын
ӱшан
trust-GEN
ad/no-case
ӱшанын
ӱш-ан-ын
ӱш-ан
club-with-GEN
no-deriv.ad-case
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk in a trusting manner


ӱшанын – 3


ӱшанын вашешташ

ӱшанын
ӱшанын
ӱшанын
reliably
av
ӱшанын
ӱшан-ын
ӱшан
trust-GEN
ad/no-case
ӱшанын
ӱш-ан-ын
ӱш-ан
club-with-GEN
no-deriv.ad-case
вашешташ
вашешт-аш
вашеште-аш
answer-INF
vb2-inf

to answer confidently


ӱшанын – 4


ӱшанын ошкылаш

ӱшанын
ӱшанын
ӱшанын
reliably
av
ӱшанын
ӱшан-ын
ӱшан
trust-GEN
ad/no-case
ӱшанын
ӱш-ан-ын
ӱш-ан
club-with-GEN
no-deriv.ad-case
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to step firmly, to walk with confidence


ӱшанысыр – 1


ӱшанысыр йодыш

ӱшанысыр
ӱшанысыр
ӱшанысыр
suspicious
ad/av
йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case

distrustful question


ӱшанысыр – 2


ӱшанысыр ончаш

ӱшанысыр
ӱшанысыр
ӱшанысыр
suspicious
ad/av
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look with distrust


ӱшанышан – 1


чылалан ӱшаныше еҥ

чылалан
чыла-лан
чыла-лан
everything-DAT
ad/pa/pr-case
чылалан
чыла-ла
чыла-ла
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
ӱшаныше
ӱшаныше
ӱшаныше
trustful
ad
ӱшаныше
ӱшаны-ше
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

person trusting everything


ӱшанышашлык – 1


иктаж-кӧлан ӱшанышашлыкым йомдараш

иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-лан
иктаж-кӧ-лан
anyone-DAT
pr-case
иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-ла
иктаж-кӧ-ла
anyone-PL-GEN
pr-num-case
ӱшанышашлыкым
ӱшанышашлык-ым
ӱшанышашлык
confidence-ACC
no-case
ӱшанышашлыкым
ӱшаны-шаш-лык-ым
ӱшане-шаш-лык
believe-PTCP.FUT-for-ACC
vb2-ad-deriv.ad-case
йомдараш
йомдар-аш
йомдаре-аш
misplace-INF
vb2-inf

to lose one's confidence in someone


ӱшаныше – 1


вашке ӱшаныше

вашке
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
ӱшаныше
ӱшаныше
ӱшаныше
trustful
ad
ӱшаныше
ӱшаны-ше
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad

credulous, gullible


ӱшаныше – 2


куштылгын ӱшаныше

куштылгын
куштылгын
куштылгын
easily
av
куштылгын
куштылгы
куштылго
light-GEN
ad/no-case
ӱшаныше
ӱшаныше
ӱшаныше
trustful
ad
ӱшаныше
ӱшаны-ше
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad

credulous, gullible


ӱшаныше – 3


шкалан ӱшаныше

шкалан
шкалан
шкалан
oneself
pr
шкалан
шкала
шкала-ан
scale-with
no-deriv.ad
шкалан
шкала
шкала
scale-GEN
no-case
ӱшаныше
ӱшаныше
ӱшаныше
trustful
ad
ӱшаныше
ӱшаны-ше
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad

self-confident, self-assured


ӱшаныше – 4


юмылан ӱшаныше

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшаныше
ӱшаныше
ӱшаныше
trustful
ad
ӱшаныше
ӱшаны-ше
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad

believing in god, religious


ӱшанышын – 1


ӱшанышын мутланаш

ӱшанышын
ӱшанышын
ӱшанышын
trustfully
av
ӱшанышын
ӱшанышы
ӱшаныше
trustful-GEN
ad-case
ӱшанышын
ӱшаны-шы
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk credulously


ӱшвуй – 1


изи ӱшвуй

изи
изи
изи
small
ad/no
ӱшвуй
ӱшвуй
ӱшвуй
tadpole
no

little tadpole


ӱшвуй – 2


ӱшвуй вуй

ӱшвуй
ӱшвуй
ӱшвуй
tadpole
no
вуй
вуй
вуй
head
no

tadpole head


ӱшвуй – 3


ӱшвуй поч

ӱшвуй
ӱшвуй
ӱшвуй
tadpole
no
поч
поч
поч
tail
no
поч
поч
поч
open-IMP.2SG
vb1-mood.pers
поч
поч
поч
open-CNG
vb1-conn
поч
поч
поч
open-CVB
vb1-adv

tadpole tail


ӱшвуй – 4


ӱшвуй шулдыр

ӱшвуй
ӱшвуй
ӱшвуй
tadpole
no
шулдыр
шулдыр
шулдыр
wing
no

dragonfly wingӱ


ӱшкыж – 1


вускемдыме ӱшкыж

вускемдыме
вускемдыме
вускемдыме
castrated
ad
вускемдыме
вускемды-ме
вускемде-мЕ
castrate-PTCP.PASS
vb2-ad
вускемдыме
вуск-ем-дыме
вуско-ем-дымЕ
castrated-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss

castrated bull, ox


ӱшкыж – 2


ӱшкыж гай ӱскырт

ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
ӱскырт
ӱскырт
ӱскырт
stubborn
ad/no

stubborn as a bull


ӱшкыж – 3


ӱшкыж гай таза

ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
таза
таза
таза
healthy
ad

fit as a fiddle


ӱшкыж – 4


ӱшкыж коваште

ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss
коваште
коваште
коваште
skin
no
коваште
кова-ште
кова-штЕ
grandmother-INE
no-case

bull hide


ӱшкыж – 5


ӱшкыж кредалмаш

ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss
кредалмаш
кредалмаш
кредалмаш
fight
no
кредалмаш
кредал-маш
кредал-маш
fight-NMLZ
vb1-deriv.n

bullfight


ӱшкыжаш – 1


ӱшкыжаш презе

ӱшкыжаш
ӱшкыжаш
ӱшкыжаш
bull.calf
no
презе
презе
презе
calf
no
презе
презе
презе
Taurus
no

bull calf, male calfӱ


ӱшкыжланаш (-ем) – 1


изи йоча ӱшкыжлана

изи
изи
изи
small
ad/no
йоча
йоча
йоча
child
no
ӱшкыжлана
ӱшкыжлан
ӱшкыжлане
be.obstinate-3SG
vb2-pers
ӱшкыжлана
ӱшкыж-ла-на
ӱшкыж-ла-на
bull-COMP-1PL
no-case-poss
ӱшкыжлана
ӱшкыж-ла-на
ӱшкыж-ла-на
bull-PL-1PL
no-num-poss

the little child is being stubborn


ӱшталалташ (-ам) – 1


кӱзанӱштӧ дене ӱшталалташ

кӱзанӱштӧ
кӱзанӱштӧ
кӱзанӱштӧ
belt
no
дене
дене
дене
with
po
ӱшталалташ
ӱшталалт-аш
ӱшталалт-аш
put.on.a.belt-INF
vb1-inf
ӱшталалташ
ӱштал-алт-аш
ӱштал-алт-аш
put.on.a.belt-REF-INF
vb1-deriv.v-inf

to put on a belt


ӱшталаш (-ам) – 1


кӱзанӱштым ӱшталаш

кӱзанӱштым
кӱзанӱшты
кӱзанӱштӧ
belt-ACC
no-case
ӱшталаш
ӱштал-аш
ӱштал-аш
put.on.a.belt-INF
vb1-inf

to put on a belt


ӱшталаш (-ам) – 2


ӱштым ӱштал шындаш

ӱштым
ӱшты
ӱштӧ
belt-ACC
no-case
ӱштым
ӱшт-ым
ӱшт-ым
sweep-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ӱштал
ӱштал
ӱштал
put.on.a.belt-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштал
ӱштал
ӱштал
put.on.a.belt-CNG
vb1-conn
ӱштал
ӱштал
ӱштал
put.on.a.belt-CVB
vb1-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to put on a beltӱ


ӱшталедаш (-ем) – 1


ужга ӱмбаке ӱштым ӱшталедаш

ужга
ужга
ужга
fur.coat
no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
ӱштым
ӱшты
ӱштӧ
belt-ACC
no-case
ӱштым
ӱшт-ым
ӱшт-ым
sweep-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ӱшталедаш
ӱшталед-аш
ӱшталеде-аш
put.on.a.belt-INF
vb2-inf

to put on a belt over a fur coat


ӱшталме – 1


ӱшталме кӱзанӱштым тӧрлаташ

ӱшталме
ӱшталме
ӱшталме
fastened.around.someone's.waist
ad
ӱшталме
ӱштал-ме
ӱштал-мЕ
put.on.a.belt-PTCP.PASS
vb1-ad
кӱзанӱштым
кӱзанӱшты
кӱзанӱштӧ
belt-ACC
no-case
тӧрлаташ
тӧрлат-аш
тӧрлате-аш
fix-INF
vb2-inf

to adjust the belt around one's waist


ӱшталташ (-ам) – 1


йолаш ынже воло манын, ӱшталтам

йолаш
йолаш
йолаш
pants
no
йолаш
йола
йола
fault-ILL
no-case
йолаш
йола
йола-еш
fault-LAT
no-case
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
воло
воло
воло
descend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
воло
воло
воло
descend-CNG
vb2-conn
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ӱшталтам
ӱшталт-ам
ӱшталт-ам
put.on.a.belt-1SG
vb1-pers
ӱшталтам
ӱшт-алт-ам
ӱшт-алт-ам
sweep-REF-1SG
vb1-deriv.v-pers

I'll put on a belt so that my trousers don't fall down


ӱшталташ (-ем) – 1


иктаж-кӧм ӱшталташ

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
ӱшталташ
ӱшталт-аш
ӱшталт-аш
put.on.a.belt-INF
vb1-inf
ӱшталташ
ӱшталт-аш
ӱшталте-аш
put.a.belt.on-INF
vb2-inf
ӱшталташ
ӱшт-алт-аш
ӱшт-алт-аш
sweep-REF-INF
vb1-deriv.v-inf

to put a belt on somebody


ӱшталташ (-ем) – 2


йочалан ӱштым ӱшталтен шындаш

йочалан
йоча-лан
йоча-лан
child-DAT
no-case
йочалан
йоча-ла
йоча-ла
child-PL-GEN
no-num-case
ӱштым
ӱшты
ӱштӧ
belt-ACC
no-case
ӱштым
ӱшт-ым
ӱшт-ым
sweep-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ӱшталтен
ӱшталт-ен
ӱшталте-ен
put.a.belt.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱшталтен
ӱшталт-ен
ӱшталте-ен
put.a.belt.on-CVB
vb2-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to put a belt on a childӱ


ӱшталтыме – 1


мыйын ӱшталтыме ӱштем

мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
ӱшталтыме
ӱшталтыме
ӱшталтыме
fastened.around.someone's.waist
ad
ӱшталтыме
ӱшталты-ме
ӱшталте-мЕ
put.a.belt.on-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱштем
ӱшт-ем
ӱштӧ-ем
belt-1SG
no-poss
ӱштем
ӱш-ем
ӱш-штЕ-ем
club-INE-1SG
no-case-poss
ӱштем
ӱшт-ем
ӱштӧ-ем
belt-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱштем
ӱшт-ем
ӱштӧ-ем
belt-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱштем
ӱшт-ем
ӱштӧ-ем
belt-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the straw belt around my waist


ӱшталтыме – 2


ӱштым ӱшталтыме ӱдыр

ӱштым
ӱшты
ӱштӧ
belt-ACC
no-case
ӱштым
ӱшт-ым
ӱшт-ым
sweep-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ӱшталтыме
ӱшталтыме
ӱшталтыме
fastened.around.someone's.waist
ad
ӱшталтыме
ӱшталты-ме
ӱшталте-мЕ
put.a.belt.on-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

girl with a belt around her waist


ӱштан – 1


порсын ӱштан

порсын
порсын
порсын
silk
no
ӱштан
ӱштан
ӱштан
with.a.belt
ad
ӱштан
ӱшт-ан
ӱштӧ-ан
belt-with
no-deriv.ad

having a silk belt


ӱшташ (-ам) – 1


кудывечым ӱшташ

кудывечым
кудывечы
кудывече
court-ACC
no-case
ӱшташ
ӱшт-аш
ӱшт-аш
sweep-INF
vb1-inf

to sweep a yard


ӱшташ (-ам) – 2


куштырам ӱшташ

куштырам
куштыра
куштыра
litter-ACC
no-case
куштырам
куштыра
куштыра-ем
litter-1SG
no-poss
куштырам
куштыра
куштыра-ем
litter-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
куштырам
куштыра
куштыра-ем
litter-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
куштырам
куштыра
куштыра-ем
litter-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱшташ
ӱшт-аш
ӱшт-аш
sweep-INF
vb1-inf

to sweep litter


ӱшташ (-ам) – 3


возымым ӱшташ

возымым
возымы
возымо
written-ACC
ad-case
возымым
возы-мы
возо-мЕ
write-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ӱшташ
ӱшт-аш
ӱшт-аш
sweep-INF
vb1-inf

to erase something written


ӱшташ (-ам) – 4


кидым ӱшташ

кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
ӱшташ
ӱшт-аш
ӱшт-аш
sweep-INF
vb1-inf

to wipe one's hands (dry)


ӱшташ (-ам) – 5


шинчавӱдым ӱшташ

шинчавӱдым
шинчавӱд-ым
шинчавӱд
tear-ACC
no-case
ӱшташ
ӱшт-аш
ӱшт-аш
sweep-INF
vb1-inf

to wipe tears away


ӱшташ (-ам) – 6


тӱнӧ поран ӱштеш

тӱнӧ
тӱнӧ
тӱнӧ
outside
av
тӱнӧ
тӱнӧ
тӱнӧ
be.in.need-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱнӧ
тӱнӧ
тӱнӧ
be.in.need-CNG
vb2-conn
поран
поран
поран
snowstorm
no
поран
пор-ан
пор-ан
chalk-with
no-deriv.ad
поран
пор-ан
поро-ан
good-with
ad-deriv.ad
ӱштеш
ӱшт-еш
ӱштӧ-еш
belt-LAT
no-case
ӱштеш
ӱшт-еш
ӱшт-еш
sweep-3SG
vb1-pers

a snowstorm is sweeping through


ӱшташ (-ам) – 7


преступлений кышам ӱшташ

преступлений
преступлений
преступлений
crime
no
кышам
кыша
кыша
tracks-ACC
no-case
кышам
кыша
кыша-ем
tracks-1SG
no-poss
кышам
кыша
кыша-ем
tracks-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кышам
кыша
кыша-ем
tracks-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кышам
кыша
кыша-ем
tracks-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱшташ
ӱшт-аш
ӱшт-аш
sweep-INF
vb1-inf

to cover the traces of a crime


ӱшташ (-ам) – 8


пӧрт гыч шӱкым ӱштын лукташ

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
гыч
гыч
гыч
from
po
шӱкым
шӱк-ым
шӱк
litter-ACC
no-case
ӱштын
ӱшты
ӱштӧ
belt-GEN
no-case
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-CVB
vb1-adv
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to sweep rubbish out of the house


ӱшташ (-ам) – 9


мардеж уло шӱкым ӱштын кайыш

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
шӱкым
шӱк-ым
шӱк
litter-ACC
no-case
ӱштын
ӱшты
ӱштӧ
belt-GEN
no-case
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-CVB
vb1-adv
кайыш
кай-ыш
кай
aftergrass-ILL
no-case
кайыш
кайы
кае
go-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the wind swept off all the rubbish


ӱшташ (-ам) – 10


йӱр чӱчалтышым ӱштын колташ

йӱр
йӱр
йӱр
rain
no
йӱр
йӱр
йӱр
rain-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йӱр
йӱр
йӱр
rain-CNG
vb1-conn
йӱр
йӱр
йӱр
rain-CVB
vb1-adv
чӱчалтышым
чӱчалтыш-ым
чӱчалтыш
drop-ACC
ad/no-case
чӱчалтышым
чӱчалты-ым
чӱчалте-ым
drip-PST1-1SG
vb2-tense-pers
чӱчалтышым
чӱчалты-шы
чӱчалте-шЕ
drip-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ӱштын
ӱшты
ӱштӧ
belt-GEN
no-case
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-CVB
vb1-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to wipe off drops of rain


ӱшташ (-ам) – 11


доска гыч ӱштын кудалташ

доска
доска
доска
board
no
гыч
гыч
гыч
from
po
ӱштын
ӱшты
ӱштӧ
belt-GEN
no-case
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-CVB
vb1-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to wipe off a board


ӱшташ (-ам) – 12


теҥгыл ӱмбач ӱштын кудалташ

теҥгыл
теҥгыл
теҥгыл
bench
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
ӱштын
ӱшты
ӱштӧ
belt-GEN
no-case
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-CVB
vb1-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to brush off a bench


ӱшташ (-ам) – 13


пӧрт кӱварым ӱштын налаш

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
кӱварым
кӱвар-ым
кӱвар
floor-ACC
no-case
ӱштын
ӱшты
ӱштӧ
belt-GEN
no-case
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-CVB
vb1-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to sweep the floor of the house


ӱшташ (-ам) – 14


кудывечым ӱштын пытараш

кудывечым
кудывечы
кудывече
court-ACC
no-case
ӱштын
ӱшты
ӱштӧ
belt-GEN
no-case
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-CVB
vb1-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to sweep the yard


ӱшташ (-ам) – 15


лаштык дене окнам ӱштын шындаш

лаштык
лаштык
лаштык
piece
no
дене
дене
дене
with
po
окнам
окна
окна
window-ACC
no-case
окнам
окна
окна-ем
window-1SG
no-poss
окнам
окна
окна-ем
window-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
окнам
окна
окна-ем
window-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
окнам
окна
окна-ем
window-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱштын
ӱшты
ӱштӧ
belt-GEN
no-case
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштын
ӱшт-ын
ӱшт
sweep-CVB
vb1-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to wipe a window with a rag


ӱштедаш (-ем) – 1


уремым ӱштедаш

уремым
урем-ым
урем
street-ACC
no-case
уремым
ур-ем-ым
ур-ем
squirrel-1SG-ACC
no-poss-case
уремым
ур-ем-ым
ур-ем-ым
squirrel-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
ӱштедаш
ӱштед-аш
ӱштеде-аш
sweep-INF
vb2-inf

to sweep the streets


ӱштедаш (-ем) – 2


ӧрышым ӱштедаш

ӧрышым
ӧрыш-ым
ӧрыш
mustache-ACC
no-case
ӱштедаш
ӱштед-аш
ӱштеде-аш
sweep-INF
vb2-inf

to wipe one's mustache


ӱштедаш (-ем) – 3


лаштык дене ӱштедаш

лаштык
лаштык
лаштык
piece
no
дене
дене
дене
with
po
ӱштедаш
ӱштед-аш
ӱштеде-аш
sweep-INF
vb2-inf

to wipe off with a rag


ӱштедаш (-ем) – 4


левашыште шӱкым ӱштеден налаш

левашыште
леваш-ыште
леваш-штЕ
shed-INE
no-case
шӱкым
шӱк-ым
шӱк
litter-ACC
no-case
ӱштеден
ӱштед-ен
ӱштеде-ен
sweep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱштеден
ӱштед-ен
ӱштеде-ен
sweep-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to sweep up rubbish in a shedӱ


ӱштедылаш (-ам) – 1


эрдене ӱштедылаш

эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av
ӱштедылаш
ӱштедыл-аш
ӱштедыл-аш
sweep-INF
vb1-inf

to sweep in the mornings


ӱштервоштыр – 1


у ӱштервоштыр яндарын ӱштылеш

у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
ӱштервоштыр
ӱштервоштыр
ӱштервоштыр
broom
no
яндарын
яндарын
яндарын
clean
av
яндарын
яндар-ын
яндар
clean-GEN
ad/av/no-case
ӱштылеш
ӱштыл-еш
ӱштыл-еш
sweep-3SG
vb1-pers

a new broom sweeps clean


ӱштервоштыр – 2


ӱштервоштыр дене ӱшташ

ӱштервоштыр
ӱштервоштыр
ӱштервоштыр
broom
no
дене
дене
дене
with
po
ӱшташ
ӱшт-аш
ӱшт-аш
sweep-INF
vb1-inf

to sweep with a broom


ӱштервоштыр – 3


ӱштервоштыр вурдо

ӱштервоштыр
ӱштервоштыр
ӱштервоштыр
broom
no
вурдо
вурдо
вурдо
handle
no
вурдо
вурдо
вурдо
lead-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вурдо
вурдо
вурдо
lead-CNG
vb2-conn

broomstick


ӱштман – 1


ӱштман кӱвар

ӱштман
ӱштман
ӱштман
swept
ad
ӱштман
ӱшт-ман
ӱшт-ман
sweep-INF.NEC
vb1-inf
ӱштман
ӱшт-ан
ӱшт-мЕ-ан
sweep-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
кӱвар
кӱвар
кӱвар
floor
no

swept floor


ӱштӧ – 1


кандаш ӱштӧ

кандаш
кандаш
кандаш
eight
nm
ӱштӧ
ӱштӧ
ӱштӧ
belt
no
ӱштӧ
ӱш-тӧ
ӱш-штЕ
club-INE
no-case
ӱштӧ
ӱшт
ӱшт
sweep-PST1.3SG
vb1-tense.pers

(belt woven from eight woolen threads)


ӱштӧ – 2


шырчан ӱштӧ

шырчан
шырчан
шырчан
sweaty
ad
шырчан
шырча
шырча-ан
drop-with
no-deriv.ad
шырчан
шырча
шырча
drop-GEN
no-case
ӱштӧ
ӱштӧ
ӱштӧ
belt
no
ӱштӧ
ӱш-тӧ
ӱш-штЕ
club-INE
no-case
ӱштӧ
ӱшт
ӱшт
sweep-PST1.3SG
vb1-tense.pers

belt with pearls


ӱштыган – 1


ӱштыган дене шупшыкташ

ӱштыган
ӱштыган
ӱштыган
carrier
no
дене
дене
дене
with
po
шупшыкташ
шупшыкт-аш
шупшыкто-аш
transport-INF
vb2-inf
шупшыкташ
шупш-ыкт-аш
шупш-ктЕ-аш
pull-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to convey in a convoy


ӱштылалташ (-ам) – 1


омса кылыште возымо ӱштылалтын

омса
омса
омса
door
no
кылыште
кыл-ыште
кыл-штЕ
string-INE
no-case
возымо
возымо
возымо
written
ad
возымо
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱштылалтын
ӱштылалт-ын
ӱштылалт
be.rubbed.off-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштылалтын
ӱштылалт-ын
ӱштылалт
be.rubbed.off-CVB
vb1-adv
ӱштылалтын
ӱштыл-алт-ын
ӱштыл-алт
sweep-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ӱштылалтын
ӱштыл-алт-ын
ӱштыл-алт
sweep-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv

what was written on the door handle rubbed off


ӱштылалташ (-ам) – 2


ӱштервоштыр дене ӱштылалташ

ӱштервоштыр
ӱштервоштыр
ӱштервоштыр
broom
no
дене
дене
дене
with
po
ӱштылалташ
ӱштылалт-аш
ӱштылалт-аш
be.rubbed.off-INF
vb1-inf
ӱштылалташ
ӱштыл-алт-аш
ӱштыл-алт-аш
sweep-REF-INF
vb1-deriv.v-inf

to be swept with a broom


ӱштылалташ (-ам) – 3


корно лум дене ӱштылалтеш

корно
корно
корно
road
no
лум
лум
лум
snow
no
лум
лу
лу
bone-ACC
no-case
лум
лу
лу
ten-ACC
nm-case
лум
лум
лум
snow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лум
лум
лум
snow-CNG
vb1-conn
лум
лум
лум
snow-CVB
vb1-adv
дене
дене
дене
with
po
ӱштылалтеш
ӱштылалт-еш
ӱштылалт-еш
be.rubbed.off-3SG
vb1-pers
ӱштылалтеш
ӱштыл-алт-еш
ӱштыл-алт-еш
sweep-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers

the road is blocked with snow


ӱштылалташ (-ам) – 4


чыла шӱкшӧ вуй гыч ӱштылалтын

чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шӱкшӧ
шӱкшӧ
шӱкшӧ
worn.out
ad
шӱкшӧ
шӱк-шӧ
шӱк-жЕ
litter-3SG
no-poss
вуй
вуй
вуй
head
no
гыч
гыч
гыч
from
po
ӱштылалтын
ӱштылалт-ын
ӱштылалт
be.rubbed.off-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштылалтын
ӱштылалт-ын
ӱштылалт
be.rubbed.off-CVB
vb1-adv
ӱштылалтын
ӱштыл-алт-ын
ӱштыл-алт
sweep-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ӱштылалтын
ӱштыл-алт-ын
ӱштыл-алт
sweep-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv

everything bad disappeared from my mind


ӱштылаш (-ам) – 1


корно гыч шӱкым ӱштылаш

корно
корно
корно
road
no
гыч
гыч
гыч
from
po
шӱкым
шӱк-ым
шӱк
litter-ACC
no-case
ӱштылаш
ӱштыл-аш
ӱштыл-аш
sweep-INF
vb1-inf
ӱштылаш
ӱшты-ла
ӱштӧ-ла
belt-PL-ILL
no-num-case
ӱштылаш
ӱшты-ла
ӱштӧ-ла-еш
belt-PL-LAT
no-num-case

to sweep rubbish off the road


ӱштылаш (-ам) – 2


нерым ӱштылаш

нерым
нер-ым
нер
nose-ACC
no-case
ӱштылаш
ӱштыл-аш
ӱштыл-аш
sweep-INF
vb1-inf
ӱштылаш
ӱшты-ла
ӱштӧ-ла
belt-PL-ILL
no-num-case
ӱштылаш
ӱшты-ла
ӱштӧ-ла-еш
belt-PL-LAT
no-num-case

to wipe one's nose


ӱштылаш (-ам) – 3


пӱжвӱдым кид дене ӱштылаш

пӱжвӱдым
пӱжвӱд-ым
пӱжвӱд
sweat-ACC
no-case
кид
кид
кид
hand
no
дене
дене
дене
with
po
ӱштылаш
ӱштыл-аш
ӱштыл-аш
sweep-INF
vb1-inf
ӱштылаш
ӱшты-ла
ӱштӧ-ла
belt-PL-ILL
no-num-case
ӱштылаш
ӱшты-ла
ӱштӧ-ла-еш
belt-PL-LAT
no-num-case

to wipe sweat off with one's hands


ӱштылаш (-ам) – 4


шинчавӱдым ӱштылаш

шинчавӱдым
шинчавӱд-ым
шинчавӱд
tear-ACC
no-case
ӱштылаш
ӱштыл-аш
ӱштыл-аш
sweep-INF
vb1-inf
ӱштылаш
ӱшты-ла
ӱштӧ-ла
belt-PL-ILL
no-num-case
ӱштылаш
ӱшты-ла
ӱштӧ-ла-еш
belt-PL-LAT
no-num-case

to wipe away tears


ӱштылаш (-ам) – 5


тудо пырдыж гыч тараканым ӱштервоштыр дене ӱштыл волтен

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пырдыж
пырдыж
пырдыж
wall
no
гыч
гыч
гыч
from
po
тараканым
таракан-ым
таракан
cockroach-ACC
no-case
ӱштервоштыр
ӱштервоштыр
ӱштервоштыр
broom
no
дене
дене
дене
with
po
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
волтен
волт-ен
волто-ен
lower-PST2-3SG
vb2-tense-pers
волтен
волт-ен
волто-ен
lower-CVB
vb2-adv

(s)he swept the cockroaches off the wall with a broom


ӱштылаш (-ам) – 6


леваш гыч шӱкым ӱштыл наҥгаяш

леваш
леваш
леваш
shed
no
леваш
лев-аш
леве-аш
melt-INF
vb2-inf
гыч
гыч
гыч
from
po
шӱкым
шӱк-ым
шӱк
litter-ACC
no-case
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
наҥгаяш
наҥга[й]-[а]ш
наҥгае-аш
take-INF
vb2-inf

to sweep rubbish out of a shed


ӱштылаш (-ам) – 7


ӱштыл каяш

ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to eat up


ӱштылаш (-ам) – 8


уна-влак чыла ӱштыл каеныт

уна-влак
уна-влак
уна-влак
guest-PL
no-num
уна-влак
у-на-влак
у-на-влак
new-1PL-PL
ad/no-poss-num
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
каеныт
ка[й]-ен-ыт
кае-ен-ыт
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

the guests ate up everything


ӱштылаш (-ам) – 9


пӱжвӱдым ӱштыл колташ

пӱжвӱдым
пӱжвӱд-ым
пӱжвӱд
sweat-ACC
no-case
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to wipe off sweat


ӱштылаш (-ам) – 10


ӱштыл колтымо гай йомаш

ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
колтымо
колтымо
колтымо
sent
ad
колтымо
колты-мо
колто-мЕ
send-PTCP.PASS
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
йомаш
йом-аш
йом-аш
disappear-INF
vb1-inf

to disappear without a trace, to vanish into thin air, to vanish in a flash


ӱштылаш (-ам) – 11


ӱштыл колтымо гай каяш

ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
колтымо
колтымо
колтымо
sent
ad
колтымо
колты-мо
колто-мЕ
send-PTCP.PASS
vb2-ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to disappear without a trace, to vanish into thin air, to vanish in a flash


ӱштылаш (-ам) – 12


ӱштыл колтымыла йомаш

ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
колтымыла
колтымы-ла
колтымо-ла
sent-COMP
ad-case
колтымыла
колтымы-ла
колтымо-ла
sent-PL
ad-num
колтымыла
колтымы-ла
колтымо-ла
sent-STR
ad-enc
колтымыла
колты-мыла
колто-мыла
send-INF.FUT
vb2-inf
колтымыла
колты-мы-ла
колто-мЕ-ла
send-PTCP.PASS-COMP
vb2-ad-case
колтымыла
колты-мы-ла
колто-мЕ-ла
send-PTCP.PASS-PL
vb2-ad-num
колтымыла
колты-мы-ла
колто-мЕ-ла
send-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
йомаш
йом-аш
йом-аш
disappear-INF
vb1-inf

to disappear without a trace, to vanish into thin air, to vanish in a flash


ӱштылаш (-ам) – 13


ӱштыл колтымыла каяш

ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
колтымыла
колтымы-ла
колтымо-ла
sent-COMP
ad-case
колтымыла
колтымы-ла
колтымо-ла
sent-PL
ad-num
колтымыла
колтымы-ла
колтымо-ла
sent-STR
ad-enc
колтымыла
колты-мыла
колто-мыла
send-INF.FUT
vb2-inf
колтымыла
колты-мы-ла
колто-мЕ-ла
send-PTCP.PASS-COMP
vb2-ad-case
колтымыла
колты-мы-ла
колто-мЕ-ла
send-PTCP.PASS-PL
vb2-ad-num
колтымыла
колты-мы-ла
колто-мЕ-ла
send-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to disappear without a trace, to vanish into thin air, to vanish in a flash


ӱштылаш (-ам) – 14


ӱштыл кудалташ

ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to obliterate, to wipe out, to erase


ӱштылаш (-ам) – 15


тетрадьыште возымым ӱштыл кудалташ

тетрадьыште
тетрадь-ыште
тетрадь-штЕ
notebook-INE
no-case
возымым
возымы
возымо
written-ACC
ad-case
возымым
возы-мы
возо-мЕ
write-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
кудалташ
кудалт-аш
кудалте-аш
throw-INF
vb2-inf

to erase something written in a notebook


ӱштылаш (-ам) – 16


тошкалтыш гыч лумым ӱштыл кышкаш

тошкалтыш
тошкалтыш
тошкалтыш
stairs
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лумым
лум-ым
лум
snow-ACC
no-case
лумым
лум-ым
лум-ым
snow-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
кышкаш
кышк-аш
кышке-аш
throw-INF
vb2-inf

to sweep snow off the steps


ӱштылаш (-ам) – 17


кудывече гыч шӱкым ӱштыл лукташ

кудывече
кудывече
кудывече
court
no
гыч
гыч
гыч
from
po
шӱкым
шӱк-ым
шӱк
litter-ACC
no-case
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to sweep rubbish out of the yard


ӱштылаш (-ам) – 18


ӱштыл налмыла йомаш

ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
налмыла
налмы-ла
налме-ла
purchasing-COMP
ad-case
налмыла
налмы-ла
налме-ла
purchasing-PL
ad-num
налмыла
налмы-ла
налме-ла
purchasing-STR
ad-enc
налмыла
нал-мыла
нал-мыла
take-INF.FUT
vb1-inf
налмыла
нал-мы-ла
нал-мЕ-ла
take-PTCP.PASS-COMP
vb1-ad-case
налмыла
нал-мы-ла
нал-мЕ-ла
take-PTCP.PASS-PL
vb1-ad-num
налмыла
нал-мы-ла
нал-мЕ-ла
take-PTCP.PASS-STR
vb1-ad-enc
йомаш
йом-аш
йом-аш
disappear-INF
vb1-inf

to disappear without a trace, to vanish into thin air, to vanish in a flash


ӱштылаш (-ам) – 19


ӱштыл налмыла каяш

ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
налмыла
налмы-ла
налме-ла
purchasing-COMP
ad-case
налмыла
налмы-ла
налме-ла
purchasing-PL
ad-num
налмыла
налмы-ла
налме-ла
purchasing-STR
ad-enc
налмыла
нал-мыла
нал-мыла
take-INF.FUT
vb1-inf
налмыла
нал-мы-ла
нал-мЕ-ла
take-PTCP.PASS-COMP
vb1-ad-case
налмыла
нал-мы-ла
нал-мЕ-ла
take-PTCP.PASS-PL
vb1-ad-num
налмыла
нал-мы-ла
нал-мЕ-ла
take-PTCP.PASS-STR
vb1-ad-enc
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to disappear without a trace, to vanish into thin air, to vanish in a flash


ӱштылаш (-ам) – 20


ӱштыл шуаш

ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to get rid of


ӱштылаш (-ам) – 21


шарнымашым ӱштыл шуаш

шарнымашым
шарнымаш-ым
шарнымаш
memory-ACC
no-case
шарнымашым
шарны-маш-ым
шарне-маш
remember-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to wipe something from one's memory


ӱштылаш (-ам) – 22


кӱварым ӱштыл шындаш

кӱварым
кӱвар-ым
кӱвар
floor-ACC
no-case
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CNG
vb1-conn
ӱштыл
ӱштыл
ӱштыл
sweep-CVB
vb1-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to sweep the floorӱ


ӱштыле – 1


тудо ужгажым ӱштыле колтен

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ужгажым
ужга-жы
ужга-жЕ
fur.coat-3SG-ACC
no-poss-case
ӱштыле
ӱштыл'е
ӱштыл'е
open
av
колтен
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

(s)he unbuttoned her coat


ӱштылкалаш (-ем) – 1


пӧлем кӱварым ӱштылкалаш

пӧлем
пӧлем
пӧлем
room
no
пӧлем
пӧле
пӧле
gender-ACC
ad/no-case
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-1SG
ad/no-poss
пӧлем
пӧл-ем
пӧлӧ-ем
divide-1SG
vb2-pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
кӱварым
кӱвар-ым
кӱвар
floor-ACC
no-case
ӱштылкалаш
ӱштылкал-аш
ӱштылкале-аш
sweep-INF
vb2-inf

to sweep the floor of a room


ӱштылкалаш (-ем) – 2


йолашым ӱштылкалаш

йолашым
йолаш-ым
йолаш
pants-ACC
no-case
ӱштылкалаш
ӱштылкал-аш
ӱштылкале-аш
sweep-INF
vb2-inf

to wipe one's trousers


ӱштылташ (-ам) – 1


возымо ӱштылтын

возымо
возымо
возымо
written
ad
возымо
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱштылтын
ӱштылт-ын
ӱштылт
be.rubbed.off-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱштылтын
ӱштылт-ын
ӱштылт
be.rubbed.off-CVB
vb1-adv

the writing was rubbed out


ӱштырий – 1


пальтом ӱштырий чияш

пальтом
пальто
пальто
coat-ACC
no-case
ӱштырий
ӱштырий
ӱштырий
open
av
чияш
чия
чия
paint-ILL
no-case
чияш
чия
чия-еш
paint-LAT
no-case
чияш
чи[й]-[а]ш
чие-аш
put.on-INF
vb2-inf

to put on a coat without a belt


ӱштысӧ – 1


ӱштысӧ жап

ӱштысӧ
ӱштысӧ
ӱштысӧ
zonal
ad
ӱштысӧ
ӱшты-сӧ
ӱштӧ-сЕ
belt-ADJ
no-deriv.ad
жап
жап
жап
time
no

zonal time, zone time


ӱштыш – 1


кӱвар ӱштыш

кӱвар
кӱвар
кӱвар
floor
no
ӱштыш
ӱштыш
ӱштыш
rag
no
ӱштыш
ӱшты
ӱштӧ
belt-ILL
no-case

floorcloth


ӱштыш – 2


ӱстембал ӱштыш

ӱстембал
ӱстембал
ӱстембал
table
no
ӱштыш
ӱштыш
ӱштыш
rag
no
ӱштыш
ӱшты
ӱштӧ
belt-ILL
no-case

table rag, rag for wiping table


ӱштыш – 3


чашка ӱштыш

чашка
чашка
чашка
cup
no
чашка
чашка
чашка
birch.grove
no
ӱштыш
ӱштыш
ӱштыш
rag
no
ӱштыш
ӱшты
ӱштӧ
belt-ILL
no-case

dishcloth, dishrag


ӱштышташ (-ам) – 1


шинчавӱдым ӱштышташ

шинчавӱдым
шинчавӱд-ым
шинчавӱд
tear-ACC
no-case
ӱштышташ
ӱштышт-аш
ӱштышт-аш
wipe-INF
vb1-inf

to wipe one's tears


ӱшык – 1


ӱшыкыштӧ кияш

ӱшыкыштӧ
ӱшык-ыштӧ
ӱшык-штЕ
calm.place-INE
ad/no-case
кияш
ки[й]-[а]ш
кие-аш
lie-INF
vb2-inf

to lie sheltered from the wind


ӱшык – 2


чодырасе ӱшык

чодырасе
чодырасе
чодырасе
forest
ad
чодырасе
чодыра-се
чодыра-сЕ
forest-ADJ
no-deriv.ad
чодырасе
чодыра-се
чодыра-сЕ
coarse-ADJ
ad-deriv.ad
ӱшык
ӱшык
ӱшык
calm.place
ad/no

shelter from the wind in a forest


ӱшык – 3


ӱшык вер

ӱшык
ӱшык
ӱшык
calm.place
ad/no
вер
вер
вер
place
no

calm place, shelter from the wind


ӱшык – 4


ӱшык лук

ӱшык
ӱшык
ӱшык
calm.place
ad/no
лук
лук
лук
corner
no
лук
лук
лук
[X]
no
лук
лук
лук
[X]
no
лук
лук
лукт
lead.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лук
лук
лукт
lead.out-CNG
vb1-conn
лук
лук
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv

sheltered corner


ӱшыкан – 1


чодыраште ӱшыкан вер шуко уло

чодыраште
чодыра-ште
чодыра-штЕ
forest-INE
no-case
чодыраште
чодыра-ште
чодыра-штЕ
coarse-INE
ad-case
ӱшыкан
ӱшыкан
ӱшыкан
sheltered.from.the.wind
ad
ӱшыкан
ӱшык-ан
ӱшык-ан
calm.place-with
ad/no-deriv.ad
вер
вер
вер
place
no
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
уло
уло
уло
is
ad/no/vb

there are many places sheltered from the wind in a forest


ӱшыкемаш (-ам) – 1


шучко мардеж деч ӱшыкемаш

шучко
шучко
шучко
terrifying
ad
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
деч
деч
деч
from
po
ӱшыкемаш
ӱшыкем-аш
ӱшыкем-аш
become.sheltered.from.the.wind-INF
vb1-inf
ӱшыкемаш
ӱшык-ем-аш
ӱшык-ем-аш
calm.place-TRANS-INF
ad/no-deriv.v-inf

to be sheltered from a violent wind


ӱшыкемдаш (-ем) – 1


вӱта омсам ӱшыкемдаш

вӱта
вӱта
вӱта
shed
no
омсам
омса
омса
door-ACC
no-case
омсам
омса
омса-ем
door-1SG
no-poss
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
омсам
омса
омса-ем
door-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱшыкемдаш
ӱшыкемд-аш
ӱшыкемде-аш
shelter.from.the.wind-INF
vb2-inf

to insulate the door of a shed


ӱшыклалташ (-ам) – 1


мардеж деч ӱшыклалташ

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
деч
деч
деч
from
po
ӱшыклалташ
ӱшыклалт-аш
ӱшыклалт-аш
protect.oneself.from-INF
vb1-inf
ӱшыклалташ
ӱшыкл-алт-аш
ӱшыклӧ-алт-аш
shield-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to shelter oneself from the wind


ӱшыклаш (-ем) – 1


пеледышым мардеж деч ӱшыклаш

пеледышым
пеледыш-ым
пеледыш
flower-ACC
no-case
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
деч
деч
деч
from
po
ӱшыклаш
ӱшыкл-аш
ӱшыклӧ-аш
shield-INF
vb2-inf
ӱшыклаш
ӱшык-ла
ӱшык-ла
calm.place-PL-ILL
ad/no-num-case
ӱшыклаш
ӱшык-ла
ӱшык-ла-еш
calm.place-PL-LAT
ad/no-num-case

to protect flowers from the wind


ӱшыргаш (-ем) – 1


пашаште ӱшыргаш

пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
ӱшыргаш
ӱшырг-аш
ӱшыргӧ-аш
become.sluggish-INF
vb2-inf

to become listless at one's work


ӱшыргышӧ – 1


ӱшыргышӧ еҥ

ӱшыргышӧ
ӱшыргышӧ
ӱшыргышӧ
sluggish
ad
ӱшыргышӧ
ӱшыргы-шӧ
ӱшыргӧ-шЕ
become.sluggish-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

sluggish person, listless person


ӱяклаш (-ем) – 1


ӱдыр адак ӱякла

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
адак
адак
адак
again
av
ӱякла
ӱякл
ӱякле
feel.sick-3SG
vb2-pers

the girl is feeling nauseous again


ӱяклыкташ (-ем) – 1


чоҥештыме годым мыйым эре ӱяклыкта

чоҥештыме
чоҥешты-ме
чоҥеште-мЕ
fly-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ӱяклыкта
ӱяклыкт
ӱяклыкте
feel.sick-3SG
vb2-pers
ӱяклыкта
ӱяклы-кт
ӱякле-ктЕ
feel.sick-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

I always feel nauseous when I fly


ӱяк-мӱяк – 1


ялыште чылажат ӱяк-мӱяк ыле

ялыште
ял-ыште
ял-штЕ
village-INE
no-case
чылажат
чылажат
чылажат
in.total
pr
чылажат
чылаж-ат
чылаже-ат
everything-and
pr-enc
чылажат
чыла-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
well
ad/av
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

everything was peaceful in the villages


ӱяк-мӱяк – 2


корнына ӱяк-мӱяк эртыш

корнына
корны-на
корно-на
road-1PL
no-poss
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
well
ad/av
эртыш
эртыш
эртыш
history
no
эртыш
эрты
эрте
pass-PST1-3SG
vb2-tense-pers

our trip took place without obstacles


ӱяк-мӱяк – 3


ачаж ден аваже ик ӱдырыштым ӱяк-мӱяк ашнат

ачаж
ача
ача-жЕ
father-3SG
no-poss
ден
ден
ден
and
co
аваже
аваже
аваже
honey
no
аваже
ава-же
ава-жЕ
mother-3SG
no-poss
аваже
ав-же
аве-жЕ
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
ӱдырыштым
ӱдыр-ышт-ым
ӱдыр-шт
daughter-3PL-ACC
no-poss-case
ӱдырыштым
ӱдыр-ышт-ым
ӱдыр-шт
Virgo-3PL-ACC
no-poss-case
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
well
ad/av
ашнат
ашн-ат
ашне-ат
keep-3PL
vb2-pers
ашнат
аш-на
аш-на-ат
power-1PL-and
ad/no-poss-enc
ашнат
ашн
ашне-ат
keep-3SG-and
vb2-pers-enc
ашнат
ашн-ат
ашне-ат
keep-CNG-and
vb2-conn-enc

the parents are raising their only daughter in great abundance


ӱяк-мӱяк – 4


ӱяк-мӱяк илаш

ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
well
ad/av
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to enjoy one's life, to live in harmony


ӱяк-мӱяк – 5


иктаж-кӧм ӱяк-мӱяк вашлияш

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
well
ad/av
вашлияш
вашли[й]-[а]ш
вашлий-аш
meet-INF
vb1-inf

to give someone a friendly reception


ӱяк-мӱяк – 6


пеледыш ӱяк-мӱяк ӱпша

пеледыш
пеледыш
пеледыш
flower
no
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
well
ad/av
ӱпша
ӱпш
ӱпшӧ
smell-3SG
vb2-pers

the flowers smell sweet


ӱяк-мӱяк – 7


ӱяк-мӱяк духи

ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
well
ad/av
духи
духи
духи
perfume
no

fragrant perfume


ӱяк-мӱяк – 8


ӱяк-мӱяк жап

ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
well
ad/av
жап
жап
жап
time
no

happy times


ӱяк-мӱяк – 9


ӱяк-мӱяк йоча жап

ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
well
ad/av
йоча
йоча
йоча
child
no
жап
жап
жап
time
no

happy childhood


ӱяк-мӱяк – 10


ӱяк-мӱяк мут

ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
ӱяк-мӱяк
well
ad/av
мут
мут
мут
word
no

cordial words


ӱян – 1


ӱян кинде

ӱян
ӱян
ӱян
buttered
ad
ӱян
ӱ[й]-[а]н
ӱй-ан
butter-with
ad/no-deriv.ad
кинде
кинде
кинде
bread
no

bread with butter


ӱян – 2


ӱян мелна

ӱян
ӱян
ӱян
buttered
ad
ӱян
ӱ[й]-[а]н
ӱй-ан
butter-with
ad/no-deriv.ad
мелна
мелна
мелна
pancake
no
мелна
мел-на
мел-на
cut.in.front.of.shirt-1PL
no-poss

buttered pancake


ӱян – 3


ӱян папка

ӱян
ӱян
ӱян
buttered
ad
ӱян
ӱ[й]-[а]н
ӱй-ан
butter-with
ad/no-deriv.ad
папка
папка
папка
Leccinum
no

Suillus


ӱян – 4


ӱян чия

ӱян
ӱян
ӱян
buttered
ad
ӱян
ӱ[й]-[а]н
ӱй-ан
butter-with
ad/no-deriv.ad
чия
чия
чия
paint
no
чия
чи[й]-[а]
чие
put.on-3SG
vb2-pers

oil paint


ӱян – 5


ӱян чия дене чиялташ

ӱян
ӱян
ӱян
buttered
ad
ӱян
ӱ[й]-[а]н
ӱй-ан
butter-with
ad/no-deriv.ad
чия
чия
чия
paint
no
чия
чи[й]-[а]
чие
put.on-3SG
vb2-pers
дене
дене
дене
with
po
чиялташ
чиялт-аш
чиялте-аш
paint-INF
vb2-inf
чиялташ
чи[й]-[а]лт-аш
чие-алт-аш
put.on-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to paint with oils


ӱян – 6


ӱян мланде

ӱян
ӱян
ӱян
buttered
ad
ӱян
ӱ[й]-[а]н
ӱй-ан
butter-with
ad/no-deriv.ad
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn

rich soil


ӱян – 7


ӱян кушкыл

ӱян
ӱян
ӱян
buttered
ad
ӱян
ӱ[й]-[а]н
ӱй-ан
butter-with
ad/no-deriv.ad
кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no

oil-bearing crops, oil-yielding crops


ӱян – 8


ӱян ой

ӱян
ӱян
ӱян
buttered
ad
ӱян
ӱ[й]-[а]н
ӱй-ан
butter-with
ad/no-deriv.ad
ой
ой
ой
opinion
no
ой
ой
ой
oh
in
ой
ой
ойо
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fast-CNG
vb2-conn
ой
ой
ойо
fear-CNG
vb2-conn

ingratiating speech


ӱян – 9


ӱян тӱрвӧ

ӱян
ӱян
ӱян
buttered
ad
ӱян
ӱ[й]-[а]н
ӱй-ан
butter-with
ad/no-deriv.ad
тӱрвӧ
тӱрвӧ
тӱрвӧ
lip
no

voluptuous lips


ӱян-мӱян – 1


ӱян-мӱян илыш

ӱян-мӱян
ӱян-мӱян
ӱян-мӱян
rich
ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

sweet life


ӱян-шӧран – 1


ӱян-шӧран вольык

ӱян-шӧран
ӱян-шӧран
ӱян-шӧран
with.butter.and.milk
ad
вольык
вольык
вольык
cattle
no

cattle giving a lot of milk


ӱяҥаш (-ам) – 1


поварын кидше ӱяҥын

поварын
повар-ын
повар
cook-GEN
no-case
кидше
кид-ше
кид-жЕ
hand-3SG
no-poss
ӱяҥын
ӱяҥ-ын
ӱяҥ
become.oily-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱяҥын
ӱяҥ-ын
ӱяҥ
become.oily-CVB
vb1-adv
ӱяҥын
ӱ[й]-[а]ҥ-ын
ӱй-аҥ
butter-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
ӱяҥын
ӱ[й]-[а]ҥ-ын
ӱй-аҥ
butter-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

the cook got oil on his hands


ӱяҥаш (-ам) – 2


тудын ойжо чотрак ӱяҥын

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ойжо
ой-жо
ой-жЕ
opinion-3SG
no-poss
ойжо
ой-жо
ой-жЕ
oh-3SG
in-poss
ойжо
ой-жо
ойо-жЕ
fast-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ойжо
ой-жо
ойо-жЕ
fear-CNG-3SG
vb2-conn-poss
чотрак
чот-рак
чот-рак
very-COMP
av-deg
чотрак
чот-рак
чот-рак
number-COMP
no-deg
ӱяҥын
ӱяҥ-ын
ӱяҥ
become.oily-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱяҥын
ӱяҥ-ын
ӱяҥ
become.oily-CVB
vb1-adv
ӱяҥын
ӱ[й]-[а]ҥ-ын
ӱй-аҥ
butter-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
ӱяҥын
ӱ[й]-[а]ҥ-ын
ӱй-аҥ
butter-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

his/her speech became quite ingratiating


ӱяҥаш (-ам) – 3


тудын шинчаже ӱяҥын

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
шинчаже
шинча-же
шинча-жЕ
eye-3SG
no-poss
шинчаже
шинч-же
шинче-жЕ
sit-3SG-3SG
vb2-pers-poss
шинчаже
шинч-же
шинче-жЕ
know-3SG-3SG
vb2-pers-poss
ӱяҥын
ӱяҥ-ын
ӱяҥ
become.oily-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱяҥын
ӱяҥ-ын
ӱяҥ
become.oily-CVB
vb1-adv
ӱяҥын
ӱ[й]-[а]ҥ-ын
ӱй-аҥ
butter-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
ӱяҥын
ӱ[й]-[а]ҥ-ын
ӱй-аҥ
butter-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

his/her eyes became sensual


ӱяҥаш (-ам) – 4


тувыр ӱяҥын пытен

тувыр
тувыр
тувыр
shirt
no
ӱяҥын
ӱяҥ-ын
ӱяҥ
become.oily-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱяҥын
ӱяҥ-ын
ӱяҥ
become.oily-CVB
vb1-adv
ӱяҥын
ӱ[й]-[а]ҥ-ын
ӱй-аҥ
butter-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
ӱяҥын
ӱ[й]-[а]ҥ-ын
ӱй-аҥ
butter-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-CVB
vb2-adv

the dress became greasyӱ


ӱяҥдаш (-ем) – 1


шолтымо пареҥгым ӱяҥдаш

шолтымо
шолтымо
шолтымо
boiled
ad
шолтымо
шолты-мо
шолто-мЕ
boil-PTCP.PASS
vb2-ad
пареҥгым
пареҥгы
пареҥге
potato-ACC
no-case
ӱяҥдаш
ӱяҥд-аш
ӱяҥде-аш
add.oil.to-INF
vb2-inf

to butter boiled potatoes


ӱяҥдаш (-ем) – 2


сайын ӱяҥдаш

сайын
сайын
сайын
well
av
сайын
сайын
сайын
each
po
сайын
сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
ӱяҥдаш
ӱяҥд-аш
ӱяҥде-аш
add.oil.to-INF
vb2-inf

to fertilize well


ӱяҥдаш (-ем) – 3


суперфосфат дене ӱяҥдаш

суперфосфат
суперфосфат
суперфосфат
superphosphate
no
дене
дене
дене
with
po
ӱяҥдаш
ӱяҥд-аш
ӱяҥде-аш
add.oil.to-INF
vb2-inf

to fertilize with superphosphate


ӱяҥдаш (-ем) – 4


тунемше туныктышым ӱяҥден

тунемше
тунемше
тунемше
educated
ad/no
тунемше
тунем-ше
тунем-шЕ
learn-PTCP.ACT
vb1-ad
туныктышым
туныктыш-ым
туныктыш
education-ACC
no-case
туныктышым
туныктышы
туныктышо
teacher-ACC
no-case
туныктышым
туныкты-ым
туныкто-ым
teach-PST1-1SG
vb2-tense-pers
туныктышым
туныкты-шы
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ӱяҥден
ӱяҥд-ен
ӱяҥде-ен
add.oil.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ӱяҥден
ӱяҥд-ен
ӱяҥде-ен
add.oil.to-CVB
vb2-adv

the student buttered up the teacher


ӱяҥдыдыме – 1


ӱяҥдыдыме омса кыл

ӱяҥдыдыме
ӱяҥдыдыме
ӱяҥдыдыме
unoiled
ad
ӱяҥдыдыме
ӱяҥды-дыме
ӱяҥде-дымЕ
add.oil.to-PTCP.NEG
vb2-ad
омса
омса
омса
door
no
кыл
кыл
кыл
string
no

unoiled door handle


ӱяҥдыдыме – 2


ӱяҥдыдыме мланде

ӱяҥдыдыме
ӱяҥдыдыме
ӱяҥдыдыме
unoiled
ad
ӱяҥдыдыме
ӱяҥды-дыме
ӱяҥде-дымЕ
add.oil.to-PTCP.NEG
vb2-ad
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn

unfertilized soil, unfertilized land


ӱяҥдыме – 1


ӱяҥдыме аҥа

ӱяҥдыме
ӱяҥдыме
ӱяҥдыме
fertilized
ad
ӱяҥдыме
ӱяҥды-ме
ӱяҥде-мЕ
add.oil.to-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱяҥдыме
ӱяҥ-дыме
ӱяҥ-дымЕ
become.oily-PTCP.NEG
vb1-ad
ӱяҥдыме
ӱ[й]-[а]ҥ-дыме
ӱй-аҥ-дымЕ
butter-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
аҥа
аҥа
аҥа
strip.of.land
no

fertilized field


ӱяҥдыме – 2


ӱяҥдыме вер

ӱяҥдыме
ӱяҥдыме
ӱяҥдыме
fertilized
ad
ӱяҥдыме
ӱяҥды-ме
ӱяҥде-мЕ
add.oil.to-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱяҥдыме
ӱяҥ-дыме
ӱяҥ-дымЕ
become.oily-PTCP.NEG
vb1-ad
ӱяҥдыме
ӱ[й]-[а]ҥ-дыме
ӱй-аҥ-дымЕ
butter-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
вер
вер
вер
place
no

oil-coated spot


ӱяҥдыме – 3


ӱяҥдыме пучымыш

ӱяҥдыме
ӱяҥдыме
ӱяҥдыме
fertilized
ad
ӱяҥдыме
ӱяҥды-ме
ӱяҥде-мЕ
add.oil.to-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱяҥдыме
ӱяҥ-дыме
ӱяҥ-дымЕ
become.oily-PTCP.NEG
vb1-ad
ӱяҥдыме
ӱ[й]-[а]ҥ-дыме
ӱй-аҥ-дымЕ
butter-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
пучымыш
пучымыш
пучымыш
porridge
no
пучымыш
пучымы
пучымо
drop-ILL
ad-case
пучымыш
пучы-мы
пучо-мЕ
evaporate-PTCP.PASS-ILL
vb2-ad-case

buttered porridge


ӱяҥдыме – 4


ӱяҥдыме мут

ӱяҥдыме
ӱяҥдыме
ӱяҥдыме
fertilized
ad
ӱяҥдыме
ӱяҥды-ме
ӱяҥде-мЕ
add.oil.to-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱяҥдыме
ӱяҥ-дыме
ӱяҥ-дымЕ
become.oily-PTCP.NEG
vb1-ad
ӱяҥдыме
ӱ[й]-[а]ҥ-дыме
ӱй-аҥ-дымЕ
butter-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
мут
мут
мут
word
no

persuasion


ӱяҥдыш – 1


органический ӱяҥдыш

органический
органический
органический
organic
ad
ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
fertilizer
no
ӱяҥдыш
ӱяҥды
ӱяҥде
add.oil.to-PST1-3SG
vb2-tense-pers

organic fertilizer


ӱяҥдыш – 2


минеральный ӱяҥдыш

минеральный
минеральный
минеральный
mineral
ad
ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
fertilizer
no
ӱяҥдыш
ӱяҥды
ӱяҥде
add.oil.to-PST1-3SG
vb2-tense-pers

mineral fertilizer


ӱяҥдыш – 3


азотан ӱяҥдыш

азотан
азотан
азотан
nitric
ad
азотан
азот-ан
азот-ан
nitrogen-with
no-deriv.ad
ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
fertilizer
no
ӱяҥдыш
ӱяҥды
ӱяҥде
add.oil.to-PST1-3SG
vb2-tense-pers

nitrogen fertilizer


ӱяҥдыш – 4


ӱяҥдыш склад

ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
fertilizer
no
ӱяҥдыш
ӱяҥды
ӱяҥде
add.oil.to-PST1-3SG
vb2-tense-pers
склад
склад
склад
storehouse
no

fertilizer warehouse


ӱяҥдыш – 5


ӱяҥдыш шагаллык

ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
ӱяҥдыш
fertilizer
no
ӱяҥдыш
ӱяҥды
ӱяҥде
add.oil.to-PST1-3SG
vb2-tense-pers
шагаллык
шагаллык
шагаллык
deficit
no
шагаллык
шагал-лык
шагал-лык
little-for
ad/av/no-deriv.ad

fertilizer shortageӱяҥ


ӱяҥдышаш – 1


ӱяҥдышаш пакча

ӱяҥдышаш
ӱяҥдышаш
ӱяҥдышаш
be.fertilized
ad
ӱяҥдышаш
ӱяҥды-шаш
ӱяҥде-шаш
add.oil.to-PTCP.FUT
vb2-ad
пакча
пакча
пакча
garden
no

garden to be fertilized


ӱяҥше – 1


ӱяҥше вургем

ӱяҥше
ӱяҥше
ӱяҥше
oily
ad
ӱяҥше
ӱяҥ-ше
ӱяҥ-шЕ
become.oily-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱяҥше
ӱ[й]-[а]ҥ-ше
ӱй-аҥ-шЕ
butter-TRANS-PTCP.ACT
ad/no-deriv.v-ad
вургем
вургем
вургем
clothes
no
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-1SG
no-poss
вургем
вург-ем
вурго-ем
be.worried-1SG
vb2-pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

greasy clothes


ӱярня – 1


ӱярня тылзе

ӱярня
ӱярня
ӱярня
Butter.Week
no
тылзе
тылзе
тылзе
moon
no

Marchӱ


ӱяча – 1


шӱльӧ ӱяча

шӱльӧ
шӱльӧ
шӱльӧ
oats
no
ӱяча
ӱяча
ӱяча
small.round.loaf
no

small round loaf made of oat flour


Last update: 10 August 2023