Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » Mari-English Dictionary » э

Corpus Tool Demo - Mari-English Dictionary - э

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


э, тыге ойлет аман
а мый нигӧмат ом ончо: э куржам
вучыдымо эвакуаций
госпитальлан эвакуироватлалташ кӱлеш
ола гыч эвакуироватлалташ
эрвелышке эвакуироватлалтмаш
заводым эвакуироватлаш
ончылгоч эвакуироватлаш
черле-влакым эвакуироватлаш
калыкым эвакуироватлымаш
эвакуироватлыме еҥ-влак
эвен йылме
эвенк йылме
эветле ньога
эветлыш каяш
кеч-могай кочкышымат эветлын кочкаш
айдеме эволюций
кӱрен эгеле
кугу эгоист
чот эзаш
эзге еҥ
эзоп йылме
чот эзылаш
монча деч вара чийыме халатем эзылен
йӧршеш эзылаш
леведыш эзылен пытен
эзылыше шыл
эзылыше йолаш
монча деч вара эзылыше еҥ мален колтен
эй, тол-ян
эй, могай сылне ой!
эй, мом ынде ыштем?
вараш кодаш огыл манын, эй куржам, эй куржам
экватор кушкыл
экватор оҥго
экваторысо климат
экваторысо чодыра
экваторысо эл-влак
эквивалентный конструкций
канат ӱмбалысе эквилибристике
эквилибристикыште тыршаш
эквипотенциал ӱмбал
мутланыме экзамен
пытартыш экзамен
философий дене экзамен
шошо экзамен
экзаменым кучаш
экзаменым кучен сеҥаш
экзаменышке ямдылалташ
экзаменыште шӱртняш
кушкын шумым ончыктышо экзамен
экзамен кече
экзамен паша
экзаменационный сессий
экзаменационный билет
студентым экзаменоватлаш
кукшо экземе
кок экземпляр дене
обязательный экземпляр
пытартыш экземпляр
вольык экземпляр
экзотермик реакций
эрвел экзотике
космический корабльын экипажше
самолётын экипажше
экипажым погаш
ару экологий
лавыран экологий
экологический программе
кочкыш шотеш экономий
политический экономий
экономийым шукташ
кугу экономийым ышташ
топливе экономий
экономик теорий
капитализмын экономикыже
феодализмын экономикыже
Экономике шотышто вашполыш каҥаш
экономикым вияҥдаш
ялын экономикыже
экономике йодыш дене проректор
экономике кризис
экономике кушмаш
экономике права-влак
экономике системе
экономически йӧнан
экономический вашкыл
экономический вияҥмаш
экономический негыз
экономический полыш
экономический район
экономичный йӧн
экономичный машина
экономичный чоҥымаш
кугу экран
ош экран
телевизор экран
реакторын аралалтышан экранже
экран авалтыш
экран лупо
экран сӱрет
оперым экранизироватлаш
романым экранизироватлаш
йомакым экранизироватлаш
кумалтышым экранлаш
кевытыш налаш толшо ок эксе
мыйын ӱнарем паша ышташ ок эксе
корно ок эксе
шонен пыштымем деч ом эксе
эксгумацийым эртараш
эксек айдеме
эксек шыл
эксек марий
куатле экскаватор
экскаватор дене ышташ
экскаваторын коркаже
музейыш экскурсий
экскурсийыш каяш
экскурсийым ышташ
экскурсийым эртараш
шуко еҥан экскурсий
экскурсийым кондышташ
экскурсоводым колышташ
научный экспедиций
экспедицийым колташ
экспедицийын членже
экспедицийыш кошташ
экспедиций вуйлатыше
экспериментым ышташ
экспериментым эртараш
экспериментын лектышыже
эксперимент йӧн
экспериментальный шымлыме йӧн
суд эксперт
суд экспертизе
экспертизыш пуаш
эксплозив соҥйӱк
эксплуататор класс
кӱртньыгорно эксплуатаций
нужна поян дене эксплуатироватлалтеш
амалкалче пашадыме-влакым эксплуатироватла
машинам эксплуатироватлаш
двигательым эксплуатироватлымаш
скважиным эксплуатироватлымаш
выставкын экспозицийже
тоштер экспозиций
экспонат-влакым ончаш
экспонат-влакым погаш
тошто ӱзгар экспонироватлалтеш
тошто вургемым экспонироватлаш
киноплёнкым экспонироватлаш
сату экспорт
экспорт йӧн
экспорт кредит
экспорт сату
машинам экспортироватлаш
сатум экспортироватлаш
экспрессиян жест
кӱчык экспромт
экспромтым лудаш
иктаж-кӧн машинажым экспроприироватлаш
экономикыште экстенсив кушмаш
институтым экстерн дене пытараш
саска экстракт
пӧчыж экстракт
шыл экстракт
экстренный погынымаш
экстренный полыш
эксыде кутыраш
эксыдыме шонымаш
эксыдыме ӱнар
эксыкыште лияш
эксыкым кондаш
экшым шотыш налаш
изи экшык
кутырымо экшык
экшыкым кораҥдаш
экшыкым муаш
кугу экшык
экшыкым ышташ
экшык корно
экшыкан сату
экшык-тукшык йол
вес элла
вес элла гыч толшо уна-влак
йот эл
Марий Эл
пӱтынь элыште
шочмо эл
элым аралаш
мӱндыр эл-влак
шокшо элла
эл чек
эластик гыч ыштыме
эластичный куэм
эластичный пружин
элгокласе конференций
элгӧргӧ паша министр
элгӧргӧ политике
элгӧргӧ чумыр продукт
элгӧргысӧ кучедалмаш
кечывалвел элдӱр
элдӱрыштӧ илаш
элеваторым чоҥаш
элегантный ӱдырамаш
элегий почеламут
кином ончышо-влакым электризоватлаш
электрик заряд
электрик пасун напряжённостьшо
электрик пасун потенциалже
кӱртньыгорно электрификаций
элым электрифицироватлаш
электрифицироватлыме ял
электрический бритве
электрический вий
электрический лампычке
электрический станций
электрический ток
электричестве нерген тунеммаш
электричествым лукташ
электричествым чӱкташ
электричествым йӧрташ
электричестве вий
электричке дене каяш
кугу куатан электровий
электровозым ыштымаш
алюминий электровоштыр
вичкыж электровоштыр
отрицательный электрод
положительный электрод
кугу куатан электродвигатель
электродоилке дене лӱшташ
электрозвонокым шындаш
промышленный электрокоҥга
электрокоштыктышо вий
кугу электролампе
электролампым чӱкташ
вӱдын электролизше
электролизын законжо
кугу вольтан электролиний
аккумуляторын электролитше
электролитик диссоциаций
кӱртньӧ сердечникан электромагнит
электромагнит индукций
электромагнит индукций закон
электромагнит лӱҥгыктыш
электромагнит пасу
электромагнит толкын
электромагнитный волна
тегытан электромеҥге
электромеҥгым шогалташ
электромеханикым тунемаш
куатле электромотор
электрон деке пижмаш
электронын зарядше
электронын нелытше
электрон адрес
электрон почто
электрон почто адрес
электрон почто сервер
электрон почто серыш
электрон таблице
электрон шотлышо машина
электрон лампе
электрон лончо
электрон физике
электронасосым шындаш
электронно-шотлышо рӱдер
электронно-шотлышо технике
электронный чора
пӱсӧ электропила
ныл конфоркан электроплита
электроплитам чӱкташ
электроплитке дене шолташ
кугу электропод
кугу напряжениян электропровод
электросваркым ышташ
атомный электростанций
тепловой электростанций
электростанцийым чоҥаш
кугу электротабло
электротаблом сакаш
электротехнике дене курс
электротехникым тунемаш
электротулым йӧрташ
электроутюг дене шымарташ
электрохимий реакций
йылме элемент
обществын прогрессивный элементше-влак
элемент-влакын периодик системышт
гальванический элемент
кукшо элемент
ӱшаныдыме элемент
элементар частице
элементар электрик заряд
элементарный йодышлан вашешташ огыл
элементарный математике
вӱдын элементарный составше
элементарный лончылымаш
пӱй эликсир
тазалык эликсир
эллипсисан ойлончо
воштылын элнаш
шокшо кечеш элнаш
ачам, кажне кечын чодыраш коштын, элнен каен
элнен каен
элнен каен воштылаш
кок шагат мончаште мушкылтмем дене, элнен пытышым
шыл когыльо йымач коя элна
элнен воштылаш
элнык тувыр
элнык пеледыш
чот элныктараш
паша дене элныше еҥ
элӧрдыж политике
элӧрдыж торгайымаш
элӱмбал программе
пашашке элыксыр кошташ
тӱрлӧ элысе художник-влак
сай мучашлан эльдыргаш
йоча ача-авам эльдырта
ӱдыр рвезым эльдырта
полыш дене йолташым эльдыртен шындаш
кокырымо деч эм
кочо эм
малыме эм
шинча эм
эмым йӱаш
поро шомакет - эм
эм шудо
эмалированный каструль
ош эмаль дене эмалироватлаш
чайникым эмалироватлаш
эмалироватлыме миске
эмалироватлыме чайник
нугыдо эмаль
ош эмаль
эмалян кӱмыж
эман ате
эман памаш
шкет еҥым эмасаш
кӧгӧрчен - мирын эмблемыже
фестивальын эмблемыже
эмгак еҥ
тиде ешыш эмгак толын
пурен кайымем дене йолем эмганен
кредалмашеш эмганаш
куштылгын эмганаш
логарем эмганен
шындыме годым пеледыш эмганен
шкем эмгандараш
кучедалмаште эмганылаш
эмганылше ӱдыр
чот эмганымаш
эмганыме кид
пеле эмганыше
эмганыше оҥ
эмганыше салтак
эмганыше янлык
йолым эмгатен
кидым эмгаташ
нелын эмгаташ
мӱшкырым эмгаташ
увер кумылым эмгатыш
мардеж пӧртым эмгатен
рвезе ӱдырын чонжым эмгатылеш
вожым эмгатылаш
нелын эмгатымаш
ӧрдыжлум эмгатымаш
эмгатыме йол
эмгатыме чоным эмлаш куштылго огыл
палыдыме эмен
эмен илыш
эмен калык
мемнан кылна эменланен
эменлыкыште илаш
эмиграцийыште илаш
вес элыш эмигрироватлаш
эмлалташ кӱлеш
эмлалташ каяш
эмлалт(ын) шуаш
мый эмлалтын шуын омыл, но пашаш лектынам
шудо дене эмлалтмаш
эмлалтме вер
эмлалтше еҥ
тудым шок деч эмлат
сусырым эмлаш
черлым эмлаш
черым эмлаш
шинчам эмлаш
шудо дене эмлаш
эмлаш лийдыме
эмлаш лийдыме черле
эмлаш лийме
эмлаш налме кыдеж
икмыняр ий дене корштышо йолем эмленак шогем
черле йочам эмлен шуктем, вара веле пашаш толын кертам
эмле шудо
эмлыдыме чер
эмлыдымын черланаш
эмлык висвис
эмлык кушкыл
эмлык сырьё
эмлык шудо
мый логарем эмлыктенам
черле-влакым эмлылаш
вольык эмлымаш
пӱй эмлымаш
эмлыме вий
эмлыме кушкыл
эмлыме учреждений-влак
эмлыше шудо
эмлыше врач
пӱй эмлыше
эмоцийым ончыкташ
эмоциональный еҥ
эмоциян ой
эмпирик формуло
эмраташ тӧчаш
ӱдырамаш пырыс гай шуйнен возын, пелашыже тудым эмрата
икте-весым эмратылаш
чылаштым эмратылаш
кече эмратылеш
ласка эмратымаш
иктаж-кушто эмратышым муаш
эмратыше йӱк
колынам, яра пӧртыштӧ эмыш коча ила
тазалык - эн кугу поянлык.
тудо эн писын куржеш
эн шагал тӱжем теҥгеш логалеш
курсышто эн сай тунемше-влак
пӧртын эн кӱшыл пачашыже
эн вичкыж вӱргорно
эн изи
эн кугу ужаш
эн кугу кокла гыч кокымшыжо
эн лишыл
эн лишыл погынымаште
эн ончылно
эн ончыч
эн пытартыш татыште
эн сай
эн тӱҥ
эн тӱҥалтыш гыч
эн шерге
эн шуко
эн шуко лийын кертше концентраций
энвуй виктем
эндокрин ту
эндотермик реакций
паша дене эндыгаш
тудым чер эндыктара
энергетик кӱкшыт
энергетикысе куат
атомный энергий
энергийым аныклаш
энергийым арален кодымо закон
энергийым пытараш
энергий минимум принцип
энец йылме
энтузиазм дене пашам ышташ
наукын энтузиастше
йоча энциклопедий
йылме энциклопедий
Кугу совет энциклопедий
энциклопедийым савыкташ
энциклопедийым ямдылаш
эҥ шижмаш
тулеш эҥаш
эҥын йӱлаш
вуй пудештшашла эҥеш
чонем чарныде эҥеш
коҥга ваштареш мелнам кӱэштын шогымо годым шкежат эҥат
эҥгеклан - тоҥгак
эҥгек почеш эҥгек
иктаж-кӧм эҥгекыш пурташ
эҥгек деч утараш
эҥгек деч утлаш
иктаж-кӧлан эҥгекым кондаш
эҥгекыш логалаш
эҥгекыш верешташ
иктаж-кӧлан шӱдӧ доллараш эҥгекым ышташ
кугу эҥгекым ышташ
материальный эҥгек
окса эҥгек
пайда да эҥгек
эҥгекым ышташ
эҥгек лийын
кӱртньыгорно эҥгек
эҥгек лийдымаш
лопка эҥгыш
коҥга чот эҥда
кермычым эҥдаш
кече эҥда
кече тудын тупшым эҥда
тоя дене эҥдаш
шке шолтымым эҥдаш
паша деч ончыч да вара кокыт гыч эҥден колташ
йӱшӧ еҥ йолташыжым эҥден шуэн
пасушто пашам ыштыме годым кече чот эҥдылеш
рвезе амал деч поснак чылаштым эҥдылын
эҥдыше кече
куакш эҥер
кугу эҥер
эҥер вес велне
эҥер дене ошкылаш
тул эҥер
газ эҥер
эҥер аҥ
эҥер вӱд
эҥер йол
эҥер кадыртыш
эҥер кол
эҥер корно
эҥер кӱвар
эҥер лап
эҥер лук
эҥер мучаш
эҥер пундаш
эҥер сер
эҥер транспорт
эҥер тӱҥалтыш
эҥеран вершӧр
неле годым йолташлан эҥерталаш
паша икмыняр шымлызын шонымашыжлан эҥерталтеш
окна янакыш эҥерталташ
куэ пелен эҥерталташ
кидым шӱм турашке эҥертараш
оҥам пырдыжышке эҥертараш
вачышке эҥерташ
иктаж-кушан эҥерташ
иктаж-молан эҥерташ
пондеш эҥерташ
пондылан эҥерташ
пушеҥге пелен эҥерташ
пӱкен тупеш эҥерташ
пырдыжеш эҥерташ
пырдыжлан эҥерташ
тоялан эҥерташ
тояш эҥерташ
тояшке эҥерташ
ӱстелеш эҥерташ
ӱстембак эҥерташ
кынервуйым пулвуйыш эҥерташ
прикладым оҥеш эҥерташ
мландымбак шонанпыл эҥертыш
ваш-ваш эҥерташ
еҥлан эҥерташ
икте-весылан эҥерташ
пошкудылан эҥерташ
шанчыеҥ-влакын пашаштлан эҥерташ
чонеш эҥерташ
кочам скрипкам вачышкыже эҥертыктыш да шокташ тӱҥале
тояш эҥертылаш
печеш эҥертылаш
пырыс йол воктенем эҥертылеш
эҥертыман теҥгыл
кӱвар эҥертыш
пу эҥертыш
пӱкен эҥертыш
теҥгыл эҥертыш
диван эҥертыш
пеҥгыде эҥертыш лияш
тӱҥ эҥертыш
калык эрыклык эҥертыш
шанче паша эҥертыш
эҥертыш реакций
эҥертышан издер
эҥертышан теҥгыл
эҥертышан тер
эҥерысе вӱд
эҥерысе кол
эҥерысе кушкыл
эҥерысе радамлык
эҥерысе системе
кукшо торф эҥмаш
тулеш эҥмаш
эҥме пуш
эҥше пуш
йошкар эҥыж
коштымо эҥыж
эҥыжым погаш
эҥыж вӱд
эҥыж жап
эҥыж кыл
эҥыж там
эҥыж тӱсан
трос эҥыжа
эҥыжа дене шупшаш
эҥыжан йогурт
эҥыжан когыльо
эҥыр дене кучаш
эҥырым кышкаш
эҥырым шупшылаш
эҥыреш йылым пижыкташ
эҥыр гыч мучышташ
эҥыр колко
кӱжгӧ эҥырак
кӱртньӧ эҥырак
лӱдшӧ йоча умылаш лийдымым эҥыралеш
ӱшкыж эҥыралеш
лекмем годым омса кыл сумкам эҥырале
йолташ дене кидпӱанеш эҥыралталташ
йол дене иктаж-кушко эҥыралташ
кугу йӱкын эҥыралташ
вӱташте ушкал эҥыралта
презе эҥыралтен колтен
вӱд почеш ийын кайыше пушым тоя дене эҥыралташ
йол гыч эҥыралташ
ӱстембач эҥыралташ
мотор ӱдырым эҥыралташ
куржшо еҥ-влакым эҥыралтылаш
пайрем ӱстел гыч тамлым эҥыралтылаш
эҥыралтыме йӱк
ковам мылам эҥырата
кече мучко чылалан эҥыратылаш
аҥысыр эҥыраш
пел эҥыраш
эҥырашым кергалташ
йӧсын эҥыраш
шке семын эҥыраш
пырыс эҥыра
презе эҥыра
колым эҥыраш
кужу эҥырвара
кӱжгӧ эҥырвот
эҥырвотым пӱтыраш
эҥырвотым рончаш
эҥырвоштырым рончаш
аярле эҥыремыш
кужуйол эҥыремыш
шем эҥыремыш
вичкыж эҥыремышвот
эҥыремышвотыш логалаш
йӧратымаш эҥыремышвот
эҥыремышвотан пӧртйымал
илыдыме пӧрт эҥыремышвотаҥын
эҥырен ойлаш
кӱжгӧ эҥыриме
эҥыркылым пижыкташ
вичкыж эҥыршӱртӧ
кужу эҥыршӱртӧ
эҥыршӱртым шупшаш
йӧсын эҥырымаш
кужу эҥырымаш
ушкал эҥырымаш
эҥырыме йӱк
эҥырыше пырыс
так эпере
эпере ойлаш
иктаж-мом эпере ышташ
эпере паша
эпере тыршымаш
иктаж-кӧ ваштареш эперелыкым ышташ
паша эперелык
иктаж-мо нерген эперен ойлаш
тыште уже чыла эпереш
эпереш лийын огыл
эпиграммым лудаш
грипп эпидемий
эпидемийым чарен шогалташ
эпидемий чер
илыш эпизод
историйын эпизодшо
роман гыч ик эпизодым каласкалаш
кӱчык эпилог
романын эпилогшо
эпилог дене пытараш
эпистоляр литератур
событий эпицентрыште
эпический муро
эпический поэме
эпле айдеме
эпле еҥ
эпле ар дене
эпле чонан
эпле ошкыл
эплын йодаш
эплын каласаш
эплын умылтараш
эплын вӱчкаш
эплын ончалаш
эплын ӧндалаш
эплын мутланаш
эплын тарванылаш
эплын ошкылаш
эплын кучаш
эплын ончыко каяш
Гомерын эпопей-влакше
калык эпос
карело-финн эпос
эпосым возышо писатель
у эпохыш вончаш
феодализм эпохо
иктаж-могай эпохысо пӧрт
поро эр
поро эр лийже
тыныс эр
шошо эр
эр велеш мален колташ
эр гыч кас марте
эр еда куржталаш
эше эр, изиш малалташ лиеш
эр кынелше пашалан шуэш
эр водын
эр кынелаш
эр пеледыш
эр помыжалташ
эр помыжалтмаш
эр толаш
эр толшо теле
эр толшо шошо
эр тӱл-дӱл годым
эр шошо
эр эрдене
эрден эр каяш
эрдене эр
эр кече
эр лупс
эр паша
эр сомыл
эр тымык
эр ӱжара
космос эра
палеозой эра
кӱч эра
тул эра
эрак кынелаш
эрак каяш
эрден эрак
эрак кевытыш каяш
эрат-касат лудаш
эрат-касат мураш
эрвеке ончаш
эрвел гыч кондаш
эрвел гыч шуйнаш
эрвел куштымаш
эрвел диалект тӱшка
эрвел мардеж
эрвел мланде
эрвел могырыш
эрвел чек
эрвелке ончаш
эрвелмарий ӱдыр
эрвелмарий ял
эрвелне кояш
мардеж эрвелым пуа
эрвелым пуалаш
эрвелысе литератур
эрвеч шокташ
шуко эрган
эрган лияш
эрган-шочшан пӧръеҥ
пачката эргаш
эргаш, шинчалыкем кычал пу
шӱртым эргаш
пурсам эргаш
сорла дене эргаш
кевытым эргаш
пошкудын пӧртшым эрген лекташ
пасум эрген пытараш
кугыватын эргыже
тулык эрге
эрге семын йӧраташ
шке калыкын эргыже
эрге уныка
эрге-ӱдыр шке ача-аваштым ончышаш улыт
эрге-ӱдыр кашакын пасу пашашке лектыныт
эрге-шешке дене илаш
эргочкыш годым
эргочкышлан шинчаш
эргочкышым кочкаш
эргочкышым пукшаш
эргочкышым ышташ
эргочкышым ямдылаш
эргывай, ит юватыл
эргывел ӱдыр
эргывел эрге
эргыдыме еш
эргыдыме-ӱдырдымӧ ӱдырамаш
эргылыкеш ашнаш
эргылыкеш налаш
тулык икшывым эргылыкеш налаш
эргылыкеш налме
мыйын эргым йочасадыште пашам ышта
эргым, тый мом тунемат?
шӱртым эргымаш
эргыме крапля
эргыме стан
вичкыж эрдан
кӱжгӧ эрдан
пел эрде
ушкал эрде
эрде сусыргымаш
ик эрдене
кажне эрдене
эрденак толаш
эрдене кынелаш
эрдене эрак
эрден-кастен юалге
эрденсек пашаште улам
эрденылан чыла ямде лийшаш
эрденырак ковам унала толын
эрденысе поезд
эрденысе ӱжара
эрденысе шӧр
эрдылум сусырташ
эре паша
эре агавайрем
эре агавайрем огыл
эре иктак
эре иктымак тӱяш
эре илыме вер
эре кучымо кыл
эре лийше
эре лийын шогышо
эре огыл
эре ончык кайыше тарванылмаш
эре толшо
эре тыге
эре ужарге улшо кушкыл
эре ужарге шогышо кушкыл
эре улшо
эре шукырак
эре шыгыр кышкар
эре ыштыме
эре ямде
мемнан дене эре курык
поездын писылыкше эре кугемын да кугемын
эре кид
эре пӧлем
эре ӱстел
эре юж
эре айдеме
эреак шарнаш
уржа шыркам колтымо годым эрежа лиеш
эрелан кодаш
эрелан чеверласаш
эрелык паша
начар эремаш
юж эремын
сайынрак эремдаш
пӧлемым эремдаш
южым эремдымаш
эрже-касше иктымак шонем
эрзей еҥ
вургемым эрзейын мушкаш
шыл дене вургемемым эрзештарышым
эрзя йылме
эрйӱдым пашаш каяш
эрка лӱм
эрка ӱдыр
ача-ава шеҥгелан илен эркаланаш
уто кумылым ойырымо дене йоча эркаланаш тӱҥалеш
эркаландарен пужаш
эркаланен пужлаш
эркан эрге
ӱдыр эркан кушкын
икшывым ит эрканландаре
эр-кас лӱшташ
эр-кастене эре иктымак ойлаш
эркым кычалаш
ошкылмым эркемдаш
эркын каяш
эркын кушкаш
эркын ошкылаш
эркын тарванаш
эркын тарваныше газ
эркын шонышо
эркын, но ӱшанлын
эркын вашешташ
эркын гына
эркын йӱраш
эркын каласаш
эркын муралташ
эркын почаш
эркын шӱлалташ
эркын шыпланаш
эркын еҥ
эркын дене
эркын илаш
эркын-изиракын аракам темен йӱаш
поезд эркынлана
пашам эркынласаш
эркынласен ошкылаш
ошкылым эркынлаш
эркынлен мутланаш
илем эркын-эркын
эркын-эркын шыпланаш
эркын-эркын ошкылаш
эркын-эркын ышташ
эркын-эркын мутланаш
эркын-эркын тӱкалташ
эркын-эркын ойлаш
тудын ӱнарыштыже эркыш шижалтеш
изиш эркышнаш
шортшо йоча эркышна
мардеж эркышна
ӱнарже эркышна
кенета эркышнаш
ялт эркышнаш
машина эркышнымаш
мардеж эркышнымаш
эркышныше ошкыл
эркышныше мардеж
ошкылмым эркыштараш
оксам кучылтмашым эркыштараш
машинам трукышто эркышташ
эрла манме годым
эрла манме годым лиеш
эрла манме годым ышталтеш
эрла эрдене
эрла гыч
эрла гыч тӱҥалын
эрла йотке
эрла марте
эрла чыла вашталта
эрла пайрем
эрлажым ме чыланат ужына
эрла-кумышто чылажат раш лиеш
эрлалан пашатым ит кодо
эрлалык экзамен
мый эрлалык деч лӱдам
эрлан чыла вашталте
эрласе вашлиймаш
эрласе кече
эрласе урок
эрласе тургыжланымаш деч от шыл
волгыдо эрласе
эрласылык паша
эрласылык номер
эрласылык нерген шонаш
погынымашым эрлашке кусарыме
пайрем эрлашыжым
эрлашыжым эрдене
эрлашыжын мыят каем
толмо эрлашым
эрлашым эрдене
толмо эрлашын
эрлашын эрдене
эрма положений
эрма случай
эрмакыште илаш
Кугыжаныш Эрмитаж
мончаште капем эрналтеш
кава пыл деч эрналтеш
тиде ситыдымаш деч эрналташ кӱлеш
кава пыл деч эрналт шуын
сулык деч эрналтмаш
лавыра деч эрнаш
пурак деч эрнаш
эркын эрнаш
тувыр тӱс эрнен
вӱд фильтр гоч кайымыж годым эрна
ий деч эрнаш
шикш деч эрнаш
яллаштат кинде чылт эрнен
аракам йӱмаш деч эрнаш
пӧрт эрнен толын
монча пырдыж эрнен шуын
мончаште капым эрныктараш
шакше койыш деч иктаж-кӧм эрныктараш
пӧрт кӧргысӧ южым эрныкташ
шакше койыш деч иктаж-кӧм эрныкташ
лавыра деч эрнымаш
тушман деч эрнымаш
эрныше пасу
осал деч эрныше чон
вӱд эрозий
мардеж эрозий
металл эрозий
эртак иктымак шонен кошташ
эртак шун
тиде газетыште эртак спорт нерген возымо улмаш
поездын писылыкше эртак кугемын да кугемын
чонлан палыме верлам эрталаш
ече дене икмыняр спортсменым эрталташ
жап писын эрталта
кудло ийым эрталташ
ик класс весым эрталтен
ӱмырем эрталтен кая
клубышто концерт эртаралтеш
айда-лийже эртаралташ
эн нелыже илен эртаралтын
жапым лудмо дене эртараш
жапым эртараш
жапым эртарен шогылташ
касым эртараш
кеҥежым ялыште эртараш
кечым эртараш
наказаний срокым эртараш
яра жапым эртараш
кугу ойгым эртараш
пуламырым эртараш
пайремым эртараш
погынымашым эртараш
приёмым эртараш
урокым эртараш
шошо ага пашам эртараш
кум пачаш эртараш
нормым эртараш
шӱдӧ кылталан эртараш
ачаже чоя марий ыле, а эргыже тудымат эртара
илен эртараш
мален эртараш
эркын ошкылшо-влакым эртарен каяш
тудым чодыра гоч эртарен колтышым
чыла йӧсым эртарен лекташ
паша планым эртарен темаш
нормым эртарен шукташ
опытым эртаркалаш
жапым сайын эртарылаш
шымлымашым эртарылаш
жапым эртарымаш
погынымашым эртарымаш
вуй ӱмбач эрташ
корно дене эрташ
кужу корным эрташ
лу меҥгым эрташ
могай-гынат корным эрташ
пасу гоч эрташ
пӧрт воктеч эрташ
тул-вӱд вошт эрташ
тул-вӱд гоч эрташ
умбаке эрташ
урем мучко эрташ
эртен кудалаш
эртен куржаш
эртен ошкылаш
пыл эрта
пуал эрташ
тушманын ончыл линийже гоч эрташ
икте-весым эрташ тӧчаш
пӧртым эрташ
чодырам эрташ
корно курык воктеч эрта
шуйналт эрташ
йоген эрташ
эҥер вӱд кыдалым эрта
тиде кум ий ожно эртен
сайлымаш эртен
жап эрта
жап нелын эрта
жап йӧсын эрта
ик шагат эртыш
кум шагатым перымеке лу минут эртен
куд шагат эртен
коло ий эртен
кеҥеж эртыш
идалык эртымеке
сар эртен
тӱтан эртен
йӱр эртен
мӱшкырем корштымо эртен
миллионым эрташ
лум эртен
темым эрташ
практикым эрташ
допросым эрташ
комиссийым эрташ
конкурсым эрташ
президентыш эрташ
шуко йӧсым эрташ
ушышто эрташ
тудо шке моторлыкшо дене чылаштым эртен
рекордым эрташ
куржын эрташ
ийын эрташ
кудал эрташ
ошкыл эрташ
чоҥештен эрташ
ийготым эртен каяш
чыла вучымашым эртен каяш
чыла ӱшанымашым эртен каяш
шкем эртен каяш
эртен кайышыла
эртен кодшым нимолан шарнаш
эртен кодшо
пеш писын куржеш, йолташ-влакшым эртен кодыш
тиде урем дене чӱчкыдын эртен коштым
пич чодырам эртен шуаш
палыдыме верлам эртедаш
чодырам, пасум, олыкым эртедылаш
поҥгым ведра тӱр эртен опташ
изи эртне
эртне гыч лукташ
эртньым темаш
эртызе деч корным йодаш
жап эртымаш
эртыме кундем
кияр эртынчен
чот эртынчаш
чер эртынчен
тиде рвезе эртынчен
тиде уже эртыше
эртыше жап
икымше кужун эртыше жап
икымше шаҥге эртыше жап
икымше эртыше жап
кокымшо кужун эртыше жап
кокымшо шаҥге эртыше жап
кокымшо эртыше жап
эртыше ий
эртыше ийлаште
эртыше ийын
эртыше кече-влак
эртыше урокын
эртыше калык
эртышым мӧҥгеш пӧртылташ ок лий
эртыше нерген ойлаш
эртышым мондаш огыл
эртышым укемдаш
эртышым шарналташ
эртышым шарныкташ
эртыше деч йодаш
эртыше-влакым ончаш
кугу эрудиций
элын эрыкше
эрыкым пуаш
эрыкым сеҥен налаш
эрыкым шыгыремдаш
поэтын эрыкше
эрыкым налаш
эрыкым пуаш
эрыкыш каяш
эрыкыш колташ
иктаж-кӧм эрыкышке лукташ
тюрьма гыч эрыкыш лукташ
эрыкыш лекташ
эрыкыш лукташ
эрыкыште лияш
у пачер - эрык
эрык уке
эрыкым пуаш
мыйын эрыкем нигӧ йодын огыл
шке эрык дене
эрык дене
эрык калык
эрык мланде
эрык шонымаш
эрык илыш
эрык айдеме
эрык кава йымалне
эрык степень
эрыкан еҥ
эрыкан калык
эрыкан рынке
эрыкан сайлымаш
эрыкан шонымаш
эрыкан эл
эрыкан кугыжаныш
эрыкан кава йымалне
эрыкан илыш
эрыкан наказаний
эрыкан камвочмаш
эрыкан камвочмашын писештмашыже
эрыкан мургорно
эрыкан программе вораҥдыш
эрыкан радикал
неле паша деч эрыкаҥаш
йолыштымо пийым эрыкаҥдаш
эрыкде марлан каяш
эрыкдыме калык
эрыкдыме компьютер программе вораҥдыш
эрыкдымылыкыште илаш
оза уке шеҥгеч эрыкланаш
эрыкле пурымаш
эрыклыкым налаш
эрыксыз колташ
эрыксыз туныкташ
пачерым эрыкталаш
лавыра деч эрыкталтам
кава эрыкталтын
пареҥге шӱм деч эрыкталтеш
вӱд фильтр дене эрыкталтеш
лавыра удан эрыкталтеш
нине ырым-влак деч эрыкталташ кӱлеш
шуко пареҥгым эрыкталтын
вургемым эрыкташ
йолчиемым эрыкташ
лавыра деч эрыкташ
пӱйым эрыкташ
вӱтам эрыкташ
корным эрыкташ
пасум эрыкташ
пӧрткӧргым эрыкташ
колым эрыкташ
пареҥгым эрыкташ
кӧргӧ чоным эрыкташ
пырчым эрыкташ
южым эрыкташ
рӱдаҥшым эрыкташ
терысым эрыкташ
укшым эрыкташ
осалым эрыкташ
шочмо элым тушман деч эрыкташ
еҥ пӧртым эрыкташ
мемнан пакчанам эрыктен ит кае
коремым шӱкшак деч эрыктен кошташ
иктаж-кӧн йолчиемжым эрыктен кышкаш
вӱтам эрыктен лекташ
пӧртым эрыктен лукташ
ковёрым эрыктен налаш
пакчам шӱк деч эрыктен пытараш
пушеҥге гыч йогышо лышташым эрыктен шогаш
уна-влакын толмыштлан пӧртым эрыктен шукташ
кудывечым эрыктен шындаш
эргемлан шке пӧлемжым эрыктыктенам
кольмо дене эрыктылаш
пӱйым эрыктымаш
вургемым эрыктымаш
колым эрыктымаш
пакчасаскам эрыктымаш
лавырам эрыктымаш
эрыктыме ката
эрыктыме пӧлем
эрыктыме ото
эрыктыме пареҥге
эрыктыме кол
эрыктыме пырче
вӱдым эрыктыме фильтр
эрыктыше станций
пареҥгым эрыктыше машина
эрыкын шӱлалташ
пӧртым эрын кучыман
эрын-водын колышо изам шонем
эрысе кочкыш
уда эсапше уло
мурашлан эсапем уке
тыгай эсап дене
эрлалан эсапым ыштем
ончыкшым пашам ышташ эсапдыме еҥ
эсапдыме айдеме
эсапдыме жап
мом ышташ эсаплет?
йоча-влакым эсаплаш
шоҥгыеҥым кеч-кунамат эсапле
кажне ырым эсаплен лукташ
сар гыч эсен пӧртылаш
эсен лий!
эсен лийза!
эсен лийже
эсен улыда!
оҥа-влак чылан эсен улыт
эсен илыш
еш дене эсен илаш
эсеныште илаш
вашла эсенлалташ
чылашт дене эсенланаш
эсенланыме кас
йолташ дене эсенласаш
эсенласыме шомак-влак
иктаж-могай пашам эсенлаш
порын эсенлаш
шочмо кече дене эсенлаш
чылаштым сеҥымаш дене эсенлен каяш
эсенле вашмут
сай эсенлык
ӱмыр мучко эсенлыкыште илаш
эсенлыме жап
чылашт дене эсенлын мутланаш
эсен-таза пӧртылаш
бомбардировщик-влакын эскадрилийышт
эскадрон командир
эскалатор дене кӱзаш
мардеж эска
мардеж эскен кая
шолшо чайым эскералаш
эскералташ кӱлеш
тул деч эскералташ
вуйлатыше шке полышкалышыжым эскералтыш
эскералтше преступник
иктаж-мом тӱткын эскераш
кече лекмым эскераш
ӧрдыж гыч эскераш
шинча дене эскераш
шинчам кораҥдыде эскераш
шолып эскераш
газетым эскераш
кутырымым эскераш
йоча-влакым эскераш
черлым эскераш
арулыкым эскераш
кӧргӧ распорядок правилым эскераш
калык йӱлам эскераш
шкем эскераш
шольым йоҥылыш деч эскераш
кылмыме деч эскераш
полицейский преступникым эскерен коштын
эскерен налаш
йодышым эскерен налаш
комбигым вараш деч эскерен шогаш
эскерен шукташ
пий мераҥым эскерен шуктен
эскерен ончышташ
эскерен колышташ
чертёжым эскерен ончаш
эскерен вашешташ
эскеренрак каласаш
эскерен тошкалаш
эскеренрак шинчаш
ӱпым эскерен тӱредса
оксам эскерен кучылташ
эскерлыкдам ида лушкыдемде
тыйын эскертышет ок сите
эскерыде налаш
эскерыде тошкалаш
эскерыде кутыраш
эскерыде ышташ
законностьым эскерыдымаш
орфографий правилым эскерыдымаш
пожарын амалже эскерыдымаш лийын
эскерыдыме йоча-влак
бинокль дене эскерымаш
эскерымаш гыч ужаш
пӱсӧ эскерымаш
паша ыштымым эскерымаш
арулыкым эскерымаш
калык йӱлам эскерымаш
элын интересшым эскерымаш
эскерыме пункт
эскерыме еҥ-влак
эскерыме паша
эскерыше еҥ
тунемше-влакым эскерыше еҥ
эскерыше салтак
картинлан эскиз
эскизлык сӱрет
эскимос-влак шкеныштым инуит маныт
эсмаса тыйым ом колышт
эсмаса йолташет нерген шоналте
эсогыл лышташат ок тарване
эсогыл тудат тыште лийын огыл
эсогыл икшыве ден шоҥго еҥжат пасушто улыт
эсперантом палаш
эсперанто йылме
олма эссенций
уксус эссенций
ече эстафете
эстафетым эртараш
эстафетым налаш
эстафете иймаш
эстафете куржмаш
эстафете пашкар
эстетике идеал
эстетике ончылшоныш
эстетический куан
эстонла кутыраш
эстон йылме
кугу эстраде
эстраде воктенак шинчаш
эстрадыш лекташ
эстрадын артистше
эстрадын театрже
кокымшо этаж
кӱшыл этаж
кумшо этажыште илаш
кок этажан пӧрт
книга оптымо этажерке
книган этажерке
этажеркым ышташ
этажеркыш шогалташ
тувыр этак
порсын этакым кучаш
курык этак
метрын эталонжо
чылаштлан эталон лияш
эталон прибор
вияҥме этап
историйын этаплаже
кызытсе этап
посна этап
сарын тӱҥалтыш этапше
корнын икымше этапше
эстафетын пытартыш этапше
этап дене
каторжныйым этапироватлаш
врач этике
Гегельын этикыже
этикын йодмыжо
этикет семын шкемым кучаш
этикетым пудырташ огыл
этикетым эскераш
этикеткан кленча
этикеткым возаш
этикеткым лудаш
бром этил
хлор этил
этил спирт
мутын этимологийжым пален налаш
этимологий дене специалист
этимологий мутер
этимологий шымлымаш
этнический тӱшка
марий калыкын этногенезше
финн-угор-влакын этногенезышт
кундемын этнографийже
этнографийым тунемаш
этнографий ойыртем
этнологий дене специалист
этнологийым тунемаш
картинлан этюд
этюдым ончыкташ
Рахманиновын этюдшо-влак
этюд-влакым шокташ тунемаш
тӱҥалше-влаклан этюд
шахматный этюдым ышташ
этил эфир
эфирыш лекташ
эфир пуш
эфир ӱй
эм кӱлеш эффектым пуэн огыл
виян эффект
кӱлеш эффект
экономике эффект
эффектым ышташ
театрыште йӱк-йӱан эффект
эффективнын пашам ышташ
эх, мыят титакан улам
иктаж-мо дене эшым кычалаш
поро эш
эшафотыш кӱзаш
кече мучко эшыш
заводым эшаш
эше ондак
эше пычкемыш
тудо эше толын огыл
эше йоча
эше уло?
эше ош тӱняшке шочын огыл
эше ош тӱняште уке
эше уке
эше шочын огыл
эше йӧра ыле
эше тиде ситен огыл!
эше палаш огыл
эше ужаш огыл
эше тудо ийыштак
эше ик гана каласе
чайым эше йӱат мо?
тылат эше мо кӱлеш?
эше изишак
эше ик гана
эше икмыняр шомакым каласаш
эше изи годымак
эше тунамак
эше писынрак куржаш
эше сылнырак лияш
эше кузе тунемаш кӱлеш!
тый чын отыл, эшежым эре ондалет
мландышӱян эшелон
ончыл эшелон
эшелон-влак дене чакнаш
эшелон начальник
эшелон командир
пелештет гын, эше-эше, омат сыре ыле
пашашке индеш эшлан толаш
эшле калык
лакыш рок эшыла
каваным моштыде оптет гын, кылта эшылаш тӱҥалеш
мый ынде лу эшышке шуын



Admin login:

[Search]


э – 1


э, тыге ойлет аман

э,
э
э
oh
in/pa
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ойлет
ойл-ет
ойло-ет
talk-2SG
vb2-pers
аман
аман
аман
apparently
pa
аман
ама
ама-ан
breast.ornament.in.the.shape.of.a.wide.ribbon.that.is.part.of.Mari.women's.national.dress-with
no-deriv.ad
аман
ама
ама
breast.ornament.in.the.shape.of.a.wide.ribbon.that.is.part.of.Mari.women's.national.dress-GEN
no-case

oh, so that's what you're saying


э – 2


а мый нигӧмат ом ончо: э куржам

а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
мый
мый
мый
1SG
pr
нигӧмат
н'игӧм-ат
н'игӧм-ат
nobody-and
pr-enc
нигӧмат
н'игӧ-ат
н'игӧ-ат
nobody-ACC-and
pr-case-enc
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
ончо:
ончо
ончо
look-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ончо:
ончо
ончо
look-CNG
vb2-conn
э
э
э
oh
in/pa
куржам
курж-ам
курж-ам
run-1SG
vb1-pers

I can't see anyone right now, I'm off and running


эвакуаций – 1


вучыдымо эвакуаций

вучыдымо
вучыдымо
вучыдымо
unexpected
ad
вучыдымо
вучы-дымо
вучо-дымЕ
wait-PTCP.NEG
vb2-ad
эвакуаций
эвакуаций
эвакуаций
evacuation
no

unexpected evacuation, sudden evacuation


эвакуироватлалташ (-ам) – 1


госпитальлан эвакуироватлалташ кӱлеш

госпитальлан
госпиталь-лан
госпиталь-лан
hospital-DAT
no-case
госпитальлан
госпиталь-ла
госпиталь-ла
hospital-PL-GEN
no-num-case
эвакуироватлалташ
эвакуироватлалт-аш
эвакуироватлалт-аш
be.evacuated-INF
vb1-inf
эвакуироватлалташ
эвакуироватл-алт-аш
эвакуироватле-алт-аш
evacuate-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

the hospital needs to be evacuated


эвакуироватлалташ (-ам) – 2


ола гыч эвакуироватлалташ

ола
ола
ола
city
no
ола
ола
ола
motley
ad
ола
о-ла
о-ла
oh-STR
in-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
эвакуироватлалташ
эвакуироватлалт-аш
эвакуироватлалт-аш
be.evacuated-INF
vb1-inf
эвакуироватлалташ
эвакуироватл-алт-аш
эвакуироватле-алт-аш
evacuate-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to be evacuated from a city


эвакуироватлалтмаш – 1


эрвелышке эвакуироватлалтмаш

эрвелышке
эрвелышке
эрвелышке
east
ad
эрвелышке
эрвел-ышке
эрвел-шкЕ
east-ILL
no-case
эвакуироватлалтмаш
эвакуироватлалтмаш
эвакуироватлалтмаш
evacuation
no
эвакуироватлалтмаш
эвакуироватлалт-маш
эвакуироватлалт-маш
be.evacuated-NMLZ
vb1-deriv.n
эвакуироватлалтмаш
эвакуироватл-алт-маш
эвакуироватле-алт-маш
evacuate-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n

eastward evacuation


эвакуироватлаш (-ем) – 1


заводым эвакуироватлаш

заводым
завод-ым
завод
factory-ACC
no-case
эвакуироватлаш
эвакуироватл-аш
эвакуироватле-аш
evacuate-INF
vb2-inf

to evacuate a factory


эвакуироватлаш (-ем) – 2


ончылгоч эвакуироватлаш

ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
эвакуироватлаш
эвакуироватл-аш
эвакуироватле-аш
evacuate-INF
vb2-inf

to evacuate in good time


эвакуироватлаш (-ем) – 3


черле-влакым эвакуироватлаш

черле-влакым
черле-влак-ым
черле-влак
sick-PL-ACC
ad/no-num-case
эвакуироватлаш
эвакуироватл-аш
эвакуироватле-аш
evacuate-INF
vb2-inf

to evacuate the sick


эвакуироватлымаш – 1


калыкым эвакуироватлымаш

калыкым
калык-ым
калык
people-ACC
no-case
эвакуироватлымаш
эвакуироватлымаш
эвакуироватлымаш
evacuation
no
эвакуироватлымаш
эвакуироватлы-маш
эвакуироватле-маш
evacuate-NMLZ
vb2-deriv.n

evacuation of people


эвакуироватлыме – 1


эвакуироватлыме еҥ-влак

эвакуироватлыме
эвакуироватлыме
эвакуироватлыме
evacuated
ad
эвакуироватлыме
эвакуироватлы-ме
эвакуироватле-мЕ
evacuate-PTCP.PASS
vb2-ad
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num

evacuated people


эвен – 1


эвен йылме

эвен
эвен
эвен
Even
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Even language, Even


эвенк – 1


эвенк йылме

эвенк
эвенк
эвенк
Evenk
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Evenki language, Evenki


эветле – 1


эветле ньога

эветле
эветле
эветле
fussy
ad
ньога
ньога
ньога
child
no

picky child


эветле – 2


эветлыш каяш

эветлыш
эветлы
эветле
fussy-ILL
ad-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to become fussy, to become picky, to become choosy, to become spoilt


эветлын – 1


кеч-могай кочкышымат эветлын кочкаш

кеч-могай
кеч-могай
кеч-могай
of.whatever.sort
ad/pr
кочкышымат
кочкыш-ым-ат
кочкыш-ат
food-ACC-and
no-case-enc
эветлын
эветлын
эветлын
fussily
av
эветлын
эветлы
эветле
fussy-GEN
ad-case
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf

to be fussy about all one's food


эволюций – 1


айдеме эволюций

айдеме
айдеме
айдеме
human
no
эволюций
эволюций
эволюций
evolution
no

evolution of man


эгеле – 1


кӱрен эгеле

кӱрен
кӱрен
кӱрен
brown
ad
эгеле
эгел'е
эгел'е
acorn
no

brown acorn


эгоист – 1


кугу эгоист

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
эгоист
эгоист
эгоист
egoist
no

great egoist


эзаш (-ем) – 1


чот эзаш

чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
эзаш
эз-аш
эзе-аш
beat-INF
vb2-inf

to beat severely


эзге – 1


эзге еҥ

эзге
эзге
эзге
good
ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

good person


эзоп – 1


эзоп йылме

эзоп
эзоп
эзоп
Aesopian
ad
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Aesopian language


эзылаш (-ем) – 1


чот эзылаш

чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
эзылаш
эзыл-аш
эзыле-аш
be.overdone-INF
vb2-inf

to be completely overdone


эзылаш (-ем) – 2


монча деч вара чийыме халатем эзылен

монча
монча
монча
bathhouse
no
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
чийыме
чийы-ме
чие-мЕ
put.on-PTCP.PASS
vb2-ad
халатем
халат-ем
халат-ем
robe-1SG
no-poss
халатем
халат-ем
халат-ем
robe-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
халатем
халат-ем
халат-ем
robe-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
халатем
халат-ем
халат-ем
robe-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эзылен
эзыл-ен
эзыле-ен
be.overdone-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эзылен
эзыл-ен
эзыле-ен
be.overdone-CVB
vb2-adv

the robe I put on after the sauna was worn out


эзылаш (-ем) – 3


йӧршеш эзылаш

йӧршеш
йӧршеш
йӧршеш
totally
av
йӧршеш
йӧрш-еш
йӧршӧ-еш
fitting-LAT
ad-case
эзылаш
эзыл-аш
эзыле-аш
be.overdone-INF
vb2-inf

to become completely relaxed


эзылаш (-ем) – 4


леведыш эзылен пытен

леведыш
леведыш
леведыш
blanket
no
эзылен
эзыл-ен
эзыле-ен
be.overdone-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эзылен
эзыл-ен
эзыле-ен
be.overdone-CVB
vb2-adv
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-CVB
vb2-adv

the blanket was all worn out


эзылыше – 1


эзылыше шыл

эзылыше
эзылыше
эзылыше
overdone
ad
эзылыше
эзылы-ше
эзыле-шЕ
be.overdone-PTCP.ACT
vb2-ad
шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv

overdone meat


эзылыше – 2


эзылыше йолаш

эзылыше
эзылыше
эзылыше
overdone
ad
эзылыше
эзылы-ше
эзыле-шЕ
be.overdone-PTCP.ACT
vb2-ad
йолаш
йолаш
йолаш
pants
no
йолаш
йола
йола
fault-ILL
no-case
йолаш
йола
йола-еш
fault-LAT
no-case

worn-out pants


эзылыше – 3


монча деч вара эзылыше еҥ мален колтен

монча
монча
монча
bathhouse
no
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
эзылыше
эзылыше
эзылыше
overdone
ad
эзылыше
эзылы-ше
эзыле-шЕ
be.overdone-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-CVB
vb2-adv
колтен
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

after his/her body relaxed completely in the sauna, (s)he fell asleep


эй – 1


эй, тол-ян

эй,
эй
эй
hey
in/pa
тол-ян
тол-ян
тол-ян
come-IMP.2SG-WEAK
vb1-mood.pers-enc

hey, come on over


эй – 2


эй, могай сылне ой!

эй,
эй
эй
hey
in/pa
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
сылне
сылне
сылне
beautiful
ad
ой!
ой
ой
opinion
no
ой!
ой
ой
oh
in
ой!
ой
ойо
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой!
ой
ойо
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой!
ой
ойо
fast-CNG
vb2-conn
ой!
ой
ойо
fear-CNG
vb2-conn

oh what beautiful words!


эй – 3


эй, мом ынде ыштем?

эй,
эй
эй
hey
in/pa
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
ыштем?
ышт-ем
ыште-ем
do-1SG
vb2-pers

oh, what should I do now?


эй – 4


вараш кодаш огыл манын, эй куржам, эй куржам

вараш
вараш
вараш
hawk
no
вараш
вараш
вараш
late
av
вараш
вара
вара
pole-ILL
no-case
вараш
вара
вара-еш
pole-LAT
no-case
вараш
вар-аш
варе-аш
mix-INF
vb2-inf
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
эй
эй
эй
hey
in/pa
куржам,
курж-ам
курж-ам
run-1SG
vb1-pers
эй
эй
эй
hey
in/pa
куржам
курж-ам
курж-ам
run-1SG
vb1-pers

I don't want to be late, I'm off and running


экватор – 1


экватор кушкыл

экватор
экватор
экватор
equator
no
кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no

equatorial plant


экватор – 2


экватор оҥго

экватор
экватор
экватор
equator
no
оҥго
оҥго
оҥго
loop
no

circle of the equator


экваторысо – 1


экваторысо климат

экваторысо
экваторысо
экваторысо
equatorial
ad
экваторысо
экватор-ысо
экватор-сЕ
equator-ADJ
no-deriv.ad
климат
климат
климат
climate
no

equatorial climate


экваторысо – 2


экваторысо чодыра

экваторысо
экваторысо
экваторысо
equatorial
ad
экваторысо
экватор-ысо
экватор-сЕ
equator-ADJ
no-deriv.ad
чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad

equatorial forest


экваторысо – 3


экваторысо эл-влак

экваторысо
экваторысо
экваторысо
equatorial
ad
экваторысо
экватор-ысо
экватор-сЕ
equator-ADJ
no-deriv.ad
эл-влак
эл-влак
эл-влак
land-PL
no-num

equatorial countries


эквивалентный – 1


эквивалентный конструкций

эквивалентный
эквивалентный
эквивалентный
equivalent
ad
конструкций
конструкций
конструкций
construction
no

equivalent construction


эквилибристике – 1


канат ӱмбалысе эквилибристике

канат
канат
канат
rope
no
канат
кан-ат
кане-ат
rest-3PL
vb2-pers
канат
кан
кане-ат
rest-3SG-and
vb2-pers-enc
канат
кан-ат
кане-ат
rest-CNG-and
vb2-conn-enc
ӱмбалысе
ӱмбалысе
ӱмбалысе
upper
ad/po
ӱмбалысе
ӱмбал-ысе
ӱмбал-сЕ
top-ADJ
ad/no/po-deriv.ad
эквилибристике
эквилибристике
эквилибристике
tightrope-walking
no

tightrope-walking


эквилибристике – 2


эквилибристикыште тыршаш

эквилибристикыште
эквилибристикы-ште
эквилибристике-штЕ
tightrope-walking-INE
no-case
тыршаш
тырш-аш
тырше-аш
try-INF
vb2-inf

to do tightrope-walking


эквипотенциал – 1


эквипотенциал ӱмбал

эквипотенциал
эквипотенциал
эквипотенциал
equipotential
ad
ӱмбал
ӱмбал
ӱмбал
top
ad/no/po

equipotential surface


экзамен – 1


мутланыме экзамен

мутланыме
мутланыме
мутланыме
informal
ad
мутланыме
мутланы-ме
мутлане-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
экзамен
экзамен
экзамен
examination
no

oral exam


экзамен – 2


пытартыш экзамен

пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
экзамен
экзамен
экзамен
examination
no

last exam


экзамен – 3


философий дене экзамен

философий
философий
философий
philosophy
no
дене
дене
дене
with
po
экзамен
экзамен
экзамен
examination
no

philosophy exam


экзамен – 4


шошо экзамен

шошо
шошо
шошо
spring
no
экзамен
экзамен
экзамен
examination
no

spring exam


экзамен – 5


экзаменым кучаш

экзаменым
экзамен-ым
экзамен
examination-ACC
no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to pass an examination


экзамен – 6


экзаменым кучен сеҥаш

экзаменым
экзамен-ым
экзамен
examination-ACC
no-case
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
сеҥаш
сеҥ-аш
сеҥе-аш
defeat-INF
vb2-inf

to pass an examination


экзамен – 7


экзаменышке ямдылалташ

экзаменышке
экзамен-ышке
экзамен-шкЕ
examination-ILL
no-case
ямдылалташ
ямдылалт-аш
ямдылалт-аш
prepare-INF
vb1-inf
ямдылалташ
ямдыл-алт-аш
ямдыле-алт-аш
prepare-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to prepare for an exam


экзамен – 8


экзаменыште шӱртняш

экзаменыште
экзамен-ыште
экзамен-штЕ
examination-INE
no-case
шӱртняш
шӱртн[ь]-[а]ш
шӱртньӧ-аш
trip-INF
vb2-inf

to fail an exam


экзамен – 9


кушкын шумым ончыктышо экзамен

кушкын
кушкы
кушко
where-GEN
av/pr-case
кушкын
кушк-ын
кушк
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кушкын
кушк-ын
кушк
grow-CVB
vb1-adv
шумым
шум-ым
шум-ым
tire-PST1.1SG
vb1-tense.pers
шумым
шу-мы
шу-мЕ
reach-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
шумым
шу-мы
шу-мЕ
ferment-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
шумым
шу-мы
шу-мЕ
whittle-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ончыктышо
ончыктышо
ончыктышо
guide
ad/no
ончыктышо
ончыкты-шо
ончыкто-шЕ
show-PTCP.ACT
vb2-ad
ончыктышо
ончы-кты-шо
ончо-ктЕ-шЕ
look-CAUS-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
экзамен
экзамен
экзамен
examination
no

test of somebody's maturity


экзамен – 10


экзамен кече

экзамен
экзамен
экзамен
examination
no
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

exam day


экзамен – 11


экзамен паша

экзамен
экзамен
экзамен
examination
no
паша
паша
паша
work
no

examination paper


экзаменационный – 1


экзаменационный сессий

экзаменационный
экзаменационный
экзаменационный
examination
ad
сессий
сессий
сессий
session
no

examination period, exams


экзаменационный – 2


экзаменационный билет

экзаменационный
экзаменационный
экзаменационный
examination
ad
билет
билет
билет
ticket
no

examination question, examination question card


экзаменоватлаш (-ем) – 1


студентым экзаменоватлаш

студентым
студент-ым
студент
student-ACC
no-case
экзаменоватлаш
экзаменоватл-аш
экзаменоватле-аш
examine-INF
vb2-inf

to examine a student


экземе – 1


кукшо экземе

кукшо
кукшо
кукшо
dry
ad/no
экземе
экземе
экземе
eczema
no

dry eczema


экземпляр – 1


кок экземпляр дене

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
экземпляр
экземпляр
экземпляр
copy
no
дене
дене
дене
with
po

in two copies


экземпляр – 2


обязательный экземпляр

обязательный
обязательный
обязательный
obligatory
ad
экземпляр
экземпляр
экземпляр
copy
no

mandatory copy


экземпляр – 3


пытартыш экземпляр

пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
экземпляр
экземпляр
экземпляр
copy
no

last copy


экземпляр – 4


вольык экземпляр

вольык
вольык
вольык
cattle
no
экземпляр
экземпляр
экземпляр
copy
no

animal specimen


экзотермик – 1


экзотермик реакций

экзотермик
экзотермик
экзотермик
exothermic
ad
реакций
реакций
реакций
reaction
no

exothermic reaction


экзотике – 1


эрвел экзотике

эрвел
эрвел
эрвел
east
no
экзотике
экзотике
экзотике
exotica
no

Eastern exotica


экипаж – 1


космический корабльын экипажше

космический
космический
космический
cosmic
ad
корабльын
корабль-ын
корабль
ship-GEN
no-case
экипажше
экипаж-ше
экипаж-жЕ
crew-3SG
no-poss

crew of a spaceship


экипаж – 2


самолётын экипажше

самолётын
самолёт-ын
самолёт
airplane-GEN
no-case
экипажше
экипаж-ше
экипаж-жЕ
crew-3SG
no-poss

aircrew, crew of a plane


экипаж – 3


экипажым погаш

экипажым
экипаж-ым
экипаж
crew-ACC
no-case
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to assemble a crew


экологий – 1


ару экологий

ару
ару
ару
clean
ad
экологий
экологий
экологий
ecology
no

clean environmental conditions


экологий – 2


лавыран экологий

лавыран
лавыран
лавыран
muddy
ad
лавыран
лавыра
лавыра-ан
mud-with
no-deriv.ad
лавыран
лавыра
лавыра
mud-GEN
no-case
экологий
экологий
экологий
ecology
no

polluted environmental conditions


экологический – 1


экологический программе

экологический
экологический
экологический
ecological
ad
программе
программе
программе
program
no

ecological program


экономий – 1


кочкыш шотеш экономий

кочкыш
кочкыш
кочкыш
food
no
шотеш
шотеш
шотеш
for
po
шотеш
шот-еш
шот-еш
use-LAT
no-case
экономий
экономий
экономий
economy
no

saving on food products


экономий – 2


политический экономий

политический
политический
политический
political
ad
экономий
экономий
экономий
economy
no

political economy


экономий – 3


экономийым шукташ

экономийым
экономий-ым
экономий
economy-ACC
no-case
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to observe economy, to be economical, to economize


экономий – 4


кугу экономийым ышташ

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
экономийым
экономий-ым
экономий
economy-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to make great savings


экономий – 5


топливе экономий

топливе
топливе
топливе
fuel
no
экономий
экономий
экономий
economy
no

fuel savings


экономик – 1


экономик теорий

экономик
экономик
экономик
economic
ad
теорий
теорий
теорий
theory
no

economic theory, theory of economics


экономике – 1


капитализмын экономикыже

капитализмын
капитализм-ын
капитализм
capitalism-GEN
no-case
экономикыже
экономикы-же
экономике-жЕ
economy-3SG
no-poss

capitalist economy, economy of capitalism


экономике – 2


феодализмын экономикыже

феодализмын
феодализм-ын
феодализм
feudalism-GEN
no-case
экономикыже
экономикы-же
экономике-жЕ
economy-3SG
no-poss

economy of feudalism


экономике – 3


Экономике шотышто вашполыш каҥаш

Экономике
Экономике
экономике
economy
no
шотышто
шотышто
шотышто
regarding
po
шотышто
шот-ышто
шот-штЕ
use-INE
no-case
вашполыш
вашполыш
вашполыш
mutual.help
no
каҥаш
каҥаш
каҥаш
advice
no

Council for Mutual Economic Assistance, Comecon


экономике – 4


экономикым вияҥдаш

экономикым
экономик-ым
экономик
economic-ACC
ad-case
экономикым
экономикы
экономике
economy-ACC
no-case
вияҥдаш
вияҥд-аш
вияҥде-аш
develop-INF
vb2-inf

to develop an economy, to strengthen an economy


экономике – 5


ялын экономикыже

ялын
ял-ын
ял
village-GEN
no-case
экономикыже
экономикы-же
экономике-жЕ
economy-3SG
no-poss

economy of a village


экономике – 6


экономике йодыш дене проректор

экономике
экономике
экономике
economy
no
йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case
дене
дене
дене
with
po
проректор
проректор
проректор
pro-rector
no

vice-rector for economic affairs


экономике – 7


экономике кризис

экономике
экономике
экономике
economy
no
кризис
кризис
кризис
crisis
no

economic crisis


экономике – 8


экономике кушмаш

экономике
экономике
экономике
economy
no
кушмаш
кушмаш
кушмаш
growth
no
кушмаш
куш-маш
кушк-маш
grow-NMLZ
vb1-deriv.n

economic growth


экономике – 9


экономике права-влак

экономике
экономике
экономике
economy
no
права-влак
права-влак
права-влак
law-PL
no-num

economic rights


экономике – 10


экономике системе

экономике
экономике
экономике
economy
no
системе
системе
системе
system
no

economic system


экономически – 1


экономически йӧнан

экономически
экономически
экономически
economically
av
йӧнан
йӧнан
йӧнан
fitting
ad
йӧнан
йӧн-ан
йӧн-ан
method-with
no-deriv.ad

economically sound


экономический – 1


экономический вашкыл

экономический
экономический
экономический
economic
ad
вашкыл
вашкыл
вашкыл
interconnection
no

economic relations


экономический – 2


экономический вияҥмаш

экономический
экономический
экономический
economic
ad
вияҥмаш
вияҥмаш
вияҥмаш
development
no
вияҥмаш
вияҥ-маш
вияҥ-маш
grow.stronger-NMLZ
vb1-deriv.n
вияҥмаш
ви[й]-[а]ҥ-маш
вий-аҥ-маш
power-TRANS-NMLZ
no-deriv.v-deriv.n

economic development


экономический – 3


экономический негыз

экономический
экономический
экономический
economic
ad
негыз
негыз
негыз
foundation
no

economic basis


экономический – 4


экономический полыш

экономический
экономический
экономический
economic
ad
полыш
полыш
полыш
help
no
полыш
полы
поло
polo-ILL
no-case

economic aid, economic assistance, economic support


экономический – 5


экономический район

экономический
экономический
экономический
economic
ad
район
район
район
district
no

economic region


экономичный – 1


экономичный йӧн

экономичный
экономичный
экономичный
economical
ad
йӧн
йӧн
йӧн
method
no

economical method


экономичный – 2


экономичный машина

экономичный
экономичный
экономичный
economical
ad
машина
машина
машина
machine
no

economical car


экономичный – 3


экономичный чоҥымаш

экономичный
экономичный
экономичный
economical
ad
чоҥымаш
чоҥымаш
чоҥымаш
building
no
чоҥымаш
чоҥы-маш
чоҥо-маш
build-NMLZ
vb2-deriv.n

economical construction


экран – 1


кугу экран

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
экран
экран
экран
screen
no

large screen, big screen


экран – 2


ош экран

ош
ош
ош
white
ad
экран
экран
экран
screen
no

white screen


экран – 3


телевизор экран

телевизор
телевизор
телевизор
television.set
no
экран
экран
экран
screen
no

TV screen


экран – 4


реакторын аралалтышан экранже

реакторын
реактор-ын
реактор
reactor-GEN
no-case
аралалтышан
аралалтышан
аралалтышан
protective
ad
экранже
экран-же
экран-жЕ
screen-3SG
no-poss

protective shield of a reactor


экран – 5


экран авалтыш

экран
экран
экран
screen
no
авалтыш
авалтыш
авалтыш
grasp.of.both.arms
no
авалтыш
авалты
авалте
grasp-PST1-3SG
vb2-tense-pers

screen resolution


экран – 6


экран лупо

экран
экран
экран
screen
no
лупо
лупо
лупо
magnifying.glass
no
лупо
лупо
лупо
brushwood.pile
no

screen magnifier


экран – 7


экран сӱрет

экран
экран
экран
screen
no
сӱрет
сӱрет
сӱрет
painting
no

wallpaper


экранизироватлаш (-ем) – 1


оперым экранизироватлаш

оперым
опер-ым
опер
opera-ACC
no-case
экранизироватлаш
экранизироватл-аш
экранизироватле-аш
film-INF
vb2-inf

to adapt an opera for the screen


экранизироватлаш (-ем) – 2


романым экранизироватлаш

романым
роман-ым
роман
novel-ACC
no-case
романым
роман-ым
роман
Romance-ACC
ad-case
романым
ром-ан-ым
ром-ан
rum-with-ACC
no-deriv.ad-case
экранизироватлаш
экранизироватл-аш
экранизироватле-аш
film-INF
vb2-inf

to adapt a novel for the screen


экранизироватлаш (-ем) – 3


йомакым экранизироватлаш

йомакым
йомак-ым
йомак
tale-ACC
no-case
экранизироватлаш
экранизироватл-аш
экранизироватле-аш
film-INF
vb2-inf

to adapt a fairy tale for the screen


экранлаш (-ем) – 1


кумалтышым экранлаш

кумалтышым
кумалтыш-ым
кумалтыш
praying-ACC
no-case
кумалтышым
кумалты-ым
кумалте-ым
close.one's.eyes.briefly-PST1-1SG
vb2-tense-pers
кумалтышым
кумалты-шы
кумалте-шЕ
close.one's.eyes.briefly-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
экранлаш
экранл-аш
экранле-аш
film-INF
vb2-inf
экранлаш
экран-ла
экран-ла
screen-PL-ILL
no-num-case
экранлаш
экран-ла
экран-ла-еш
screen-PL-LAT
no-num-case

to film a prayer ceremony


эксаш (-ем) – 1


кевытыш налаш толшо ок эксе

кевытыш
кевыт-ыш
кевыт
shop-ILL
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
эксе
эксе
эксе
decrease-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эксе
эксе
эксе
decrease-CNG
vb2-conn

there's no lack of customers in the store


эксаш (-ем) – 2


мыйын ӱнарем паша ышташ ок эксе

мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
ӱнарем
ӱнар-ем
ӱнар-ем
strength-1SG
no-poss
ӱнарем
ӱнар-ем
ӱнар-ем
strength-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱнарем
ӱнар-ем
ӱнар-ем
strength-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱнарем
ӱнар-ем
ӱнар-ем
strength-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
паша
паша
паша
work
no
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
эксе
эксе
эксе
decrease-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эксе
эксе
эксе
decrease-CNG
vb2-conn

I'm not running out of energy to work


эксаш (-ем) – 3


корно ок эксе

корно
корно
корно
road
no
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
эксе
эксе
эксе
decrease-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эксе
эксе
эксе
decrease-CNG
vb2-conn

the path doesn't end


эксаш (-ем) – 4


шонен пыштымем деч ом эксе

шонен
шонен
шонен
deliberately
av
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
пыштымем
пыштым-ем
пыштыме-ем
put-1SG
ad-poss
пыштымем
пышты-ем
пыште-мЕ-ем
put-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
пыштымем
пыштым-ем
пыштыме-ем
put-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
пыштымем
пыштым-ем
пыштыме-ем
put-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
пыштымем
пыштым-ем
пыштыме-ем
put-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
пыштымем
пышты-ем
пыште-мЕ-ем
put-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
пыштымем
пышты-ем
пыште-мЕ-ем
put-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
пыштымем
пышты-ем
пыште-мЕ-ем
put-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
деч
деч
деч
from
po
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
эксе
эксе
эксе
decrease-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эксе
эксе
эксе
decrease-CNG
vb2-conn

I won't give up my plans


эксгумаций – 1


эксгумацийым эртараш

эксгумацийым
эксгумаций-ым
эксгумаций
exhumation-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to carry out an exhumation


эксек – 1


эксек айдеме

эксек
эксек
эксек
lean
ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

thin person, lean personкакшийкаҥ


эксек – 2


эксек шыл

эксек
эксек
эксек
lean
ad
шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv

lean meat


эксек – 3


эксек марий

эксек
эксек
эксек
lean
ad
марий
марий
марий
Mari
no

poor man


экскаватор – 1


куатле экскаватор

куатле
куатле
куатле
strong
ad
экскаватор
экскаватор
экскаватор
excavator
no

powerful excavator


экскаватор – 2


экскаватор дене ышташ

экскаватор
экскаватор
экскаватор
excavator
no
дене
дене
дене
with
po
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to work with an excavator


экскаватор – 3


экскаваторын коркаже

экскаваторын
экскаватор-ын
экскаватор
excavator-GEN
no-case
коркаже
корка-же
корка-жЕ
scoop-3SG
no-poss

excavator bucket


экскурсий – 1


музейыш экскурсий

музейыш
музей-ыш
музей
museum-ILL
no-case
экскурсий
экскурсий
экскурсий
excursion
no

excursion to the museum


экскурсий – 2


экскурсийыш каяш

экскурсийыш
экскурсий-ыш
экскурсий
excursion-ILL
no-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to go on a trip


экскурсий – 3


экскурсийым ышташ

экскурсийым
экскурсий-ым
экскурсий
excursion-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to go on an excursion


экскурсий – 4


экскурсийым эртараш

экскурсийым
экскурсий-ым
экскурсий
excursion-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to conduct an excursion


экскурсий – 5


шуко еҥан экскурсий

шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
еҥан
еҥан
еҥан
with.people
ad
еҥан
еҥ-ан
еҥ-ан
person-with
ad/no-deriv.ad
экскурсий
экскурсий
экскурсий
excursion
no

large excursion party


экскурсий – 6


экскурсийым кондышташ

экскурсийым
экскурсий-ым
экскурсий
excursion-ACC
no-case
кондышташ
кондышт-аш
кондышт-аш
drive-INF
vb1-inf

to lead a tourist group


экскурсовод – 1


экскурсоводым колышташ

экскурсоводым
экскурсовод-ым
экскурсовод
guide-ACC
no-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf

to listen to the tour guide


экспедиций – 1


научный экспедиций

научный
научный
научный
scientific
ad
экспедиций
экспедиций
экспедиций
expedition
no

scientific expedition


экспедиций – 2


экспедицийым колташ

экспедицийым
экспедиций-ым
экспедиций
expedition-ACC
no-case
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to send an expedition


экспедиций – 3


экспедицийын членже

экспедицийын
экспедиций-ын
экспедиций
expedition-GEN
no-case
членже
член-же
член-жЕ
part-3SG
no-poss

expedition participant


экспедиций – 4


экспедицийыш кошташ

экспедицийыш
экспедиций-ыш
экспедиций
expedition-ILL
no-case
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to go on an expedition


экспедиций – 5


экспедиций вуйлатыше

экспедиций
экспедиций
экспедиций
expedition
no
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad

expedition leader


эксперимент – 1


экспериментым ышташ

экспериментым
эксперимент-ым
эксперимент
experiment-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to carry out an experiment, to experiment


эксперимент – 2


экспериментым эртараш

экспериментым
эксперимент-ым
эксперимент
experiment-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to carry out an experiment, to experiment


эксперимент – 3


экспериментын лектышыже

экспериментын
эксперимент-ын
эксперимент
experiment-GEN
no-case
лектышыже
лектыш-ыже
лектыш-жЕ
harvest-3SG
no-poss

outcome of an experiment


эксперимент – 4


эксперимент йӧн

эксперимент
эксперимент
эксперимент
experiment
no
йӧн
йӧн
йӧн
method
no

experimental method, experimental approach


экспериментальный – 1


экспериментальный шымлыме йӧн

экспериментальный
экспериментальный
экспериментальный
experimental
ad
шымлыме
шымлыме
шымлыме
research
ad
шымлыме
шымлы-ме
шымле-мЕ
research-PTCP.PASS
vb2-ad
йӧн
йӧн
йӧн
method
no

experimental research method, experimental research approach


эксперт – 1


суд эксперт

суд
суд
суд
court
no
эксперт
эксперт
эксперт
expert
no

forensic scientist, court expert


экспертизе – 1


суд экспертизе

суд
суд
суд
court
no
экспертизе
экспертизе
экспертизе
expert.examination
no

expert testimony


экспертизе – 2


экспертизыш пуаш

экспертизыш
экспертизы
экспертизе
expert.examination-ILL
no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to submit for appraisal


эксплозив – 1


эксплозив соҥйӱк

эксплозив
эксплозив
эксплозив
plosive
ad
соҥйӱк
соҥйӱк
соҥйӱк
consonant
no

plosive consonant


эксплуататор – 1


эксплуататор класс

эксплуататор
эксплуататор
эксплуататор
exploiter
no
класс
класс
класс
class
no

exploiting class


эксплуатаций – 1


кӱртньыгорно эксплуатаций

кӱртньыгорно
кӱртньыгорно
кӱртньыгорно
railroad
no
эксплуатаций
эксплуатаций
эксплуатаций
exploitation
no

railroad operation, railroading


эксплуатироватлалташ (-ам) – 1


нужна поян дене эксплуатироватлалтеш

нужна
нужна
нужна
poor
ad/no
нужна
нуж-на
нуж-на
nettle-1PL
no-poss
нужна
нуж-на
нуж-на
pike-1PL
no-poss
поян
поян
поян
rich
ad/av/no
дене
дене
дене
with
po
эксплуатироватлалтеш
эксплуатироватлалт-еш
эксплуатироватлалт-еш
be.exploited-3SG
vb1-pers
эксплуатироватлалтеш
эксплуатироватл-алт-еш
эксплуатироватле-алт-еш
exploit-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the poor are exploited by the rich


эксплуатироватлаш (-ем) – 1


амалкалче пашадыме-влакым эксплуатироватла

амалкалче
амалкалче
амалкалче
businessman
no
пашадыме-влакым
пашадыме-влак-ым
пашадыме-влак
unemployed-PL-ACC
ad/no-num-case
пашадыме-влакым
паша-дыме-влак-ым
паша-дымЕ-влак
work-without-PL-ACC
no-deriv.ad-num-case
эксплуатироватла
эксплуатироватл
эксплуатироватле
exploit-3SG
vb2-pers

the entrepreneur exploits the unemployed


эксплуатироватлаш (-ем) – 2


машинам эксплуатироватлаш

машинам
машина
машина
machine-ACC
no-case
машинам
машина
машина-ем
machine-1SG
no-poss
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эксплуатироватлаш
эксплуатироватл-аш
эксплуатироватле-аш
exploit-INF
vb2-inf

to run a machine


эксплуатироватлымаш – 1


двигательым эксплуатироватлымаш

двигательым
двигатель-ым
двигатель
engine-ACC
no-case
эксплуатироватлымаш
эксплуатироватлымаш
эксплуатироватлымаш
exploitation
no
эксплуатироватлымаш
эксплуатироватлы-маш
эксплуатироватле-маш
exploit-NMLZ
vb2-deriv.n

operating a motor


эксплуатироватлымаш – 2


скважиным эксплуатироватлымаш

скважиным
скважины
скважине
slit-ACC
no-case
эксплуатироватлымаш
эксплуатироватлымаш
эксплуатироватлымаш
exploitation
no
эксплуатироватлымаш
эксплуатироватлы-маш
эксплуатироватле-маш
exploit-NMLZ
vb2-deriv.n

well operation


экспозиций – 1


выставкын экспозицийже

выставкын
выставкы
выставке
exhibition-GEN
no-case
экспозицийже
экспозиций-же
экспозиций-жЕ
display-3SG
no-poss

exhibition display


экспозиций – 2


тоштер экспозиций

тоштер
тоштер
тоштер
museum
no
экспозиций
экспозиций
экспозиций
display
no

museum exposition


экспонат – 1


экспонат-влакым ончаш

экспонат-влакым
экспонат-влак-ым
экспонат-влак
exhibit-PL-ACC
no-num-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look at items of exhibit


экспонат – 2


экспонат-влакым погаш

экспонат-влакым
экспонат-влак-ым
экспонат-влак
exhibit-PL-ACC
no-num-case
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to collect items of exhibit


экспонироватлалташ (-ам) – 1


тошто ӱзгар экспонироватлалтеш

тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ӱзгар
ӱзгар
ӱзгар
thing
no
экспонироватлалтеш
экспонироватлалт-еш
экспонироватлалт-еш
be.exhibited-3SG
vb1-pers
экспонироватлалтеш
экспонироватл-алт-еш
экспонироватле-алт-еш
exhibit-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

ancient artifacts are being exhibited


экспонироватлаш (-ем) – 1


тошто вургемым экспонироватлаш

тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
экспонироватлаш
экспонироватл-аш
экспонироватле-аш
exhibit-INF
vb2-inf

to exhibit old clothing


экспонироватлаш (-ем) – 2


киноплёнкым экспонироватлаш

киноплёнкым
киноплёнкы
киноплёнко
film-ACC
no-case
экспонироватлаш
экспонироватл-аш
экспонироватле-аш
exhibit-INF
vb2-inf

to expose film


экспорт – 1


сату экспорт

сату
сату
сату
goods
no
экспорт
экспорт
экспорт
export
no

merchandise exports, export of goods


экспорт – 2


экспорт йӧн

экспорт
экспорт
экспорт
export
no
йӧн
йӧн
йӧн
method
no

export capacity, export potential


экспорт – 3


экспорт кредит

экспорт
экспорт
экспорт
export
no
кредит
кредит
кредит
credit
no
кредит
кредит
кредит
credit
no

export loan


экспорт – 4


экспорт сату

экспорт
экспорт
экспорт
export
no
сату
сату
сату
goods
no

export commodities


экспортироватлаш (-ем) – 1


машинам экспортироватлаш

машинам
машина
машина
machine-ACC
no-case
машинам
машина
машина-ем
machine-1SG
no-poss
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
экспортироватлаш
экспортироватл-аш
экспортироватле-аш
export-INF
vb2-inf

to export cars


экспортироватлаш (-ем) – 2


сатум экспортироватлаш

сатум
сату
сату
goods-ACC
no-case
экспортироватлаш
экспортироватл-аш
экспортироватле-аш
export-INF
vb2-inf

to export goods


экспрессиян – 1


экспрессиян жест

экспрессиян
экспрессиян
экспрессиян
expressive
ad
экспрессиян
экспресси[й]-[а]н
экспрессий-ан
expression-with
no-deriv.ad
жест
жест
жест
gesture
no

expressive gesture


экспромт – 1


кӱчык экспромт

кӱчык
кӱчык
кӱчык
short
ad/no
экспромт
экспромт
экспромт
impromptu
no

short improvisation


экспромт – 2


экспромтым лудаш

экспромтым
экспромт-ым
экспромт
impromptu-ACC
no-case
лудаш
луд-аш
луд-аш
read-INF
vb1-inf

to read an improvisation


экспроприироватлаш (-ем) – 1


иктаж-кӧн машинажым экспроприироватлаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
машинажым
машина-жы
машина-жЕ
machine-3SG-ACC
no-poss-case
экспроприироватлаш
экспроприироватл-аш
экспроприироватле-аш
expropriate-INF
vb2-inf

to expropriate someone's car


экстенсив – 1


экономикыште экстенсив кушмаш

экономикыште
экономик-ыште
экономик-штЕ
economic-INE
ad-case
экономикыште
экономикы-ште
экономике-штЕ
economy-INE
no-case
экстенсив
экстенсив
экстенсив
extensive
ad
кушмаш
кушмаш
кушмаш
growth
no
кушмаш
куш-маш
кушк-маш
grow-NMLZ
vb1-deriv.n

extensive economic growth


экстерн – 1


институтым экстерн дене пытараш

институтым
институт-ым
институт
institute-ACC
no-case
экстерн
экстерн
экстерн
external.student
no
дене
дене
дене
with
po
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to take an external degree


экстракт – 1


саска экстракт

саска
саска
саска
berries
no
экстракт
экстракт
экстракт
extract
no

berry extract


экстракт – 2


пӧчыж экстракт

пӧчыж
пӧчыж
пӧчыж
cowberry
no
экстракт
экстракт
экстракт
extract
no

cranberry extract


экстракт – 3


шыл экстракт

шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv
экстракт
экстракт
экстракт
extract
no

meat extract


экстренный – 1


экстренный погынымаш

экстренный
экстренный
экстренный
urgent
ad
погынымаш
погынымаш
погынымаш
assembly
no
погынымаш
погыны-маш
погыно-маш
gather-NMLZ
vb2-deriv.n

emergency meeting


экстренный – 2


экстренный полыш

экстренный
экстренный
экстренный
urgent
ad
полыш
полыш
полыш
help
no
полыш
полы
поло
polo-ILL
no-case

emergency aid, urgent aid, urgent assistance


эксыде – 1


эксыде кутыраш

эксыде
эксыде
эксыде
constantly
av
эксыде
эксы-де
эксе-де
decrease-CVB.NEG
vb2-adv
кутыраш
кутыр-аш
кутыро-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk incessantly


эксыдыме – 1


эксыдыме шонымаш

эксыдыме
эксыдыме
эксыдыме
constant
ad
эксыдыме
эксы-дыме
эксе-дымЕ
decrease-PTCP.NEG
vb2-ad
шонымаш
шонымаш
шонымаш
thought
no
шонымаш
шоны-маш
шоно-маш
think-NMLZ
vb2-deriv.n

constant thought, invariable thought


эксыдыме – 2


эксыдыме ӱнар

эксыдыме
эксыдыме
эксыдыме
constant
ad
эксыдыме
эксы-дыме
эксе-дымЕ
decrease-PTCP.NEG
vb2-ad
ӱнар
ӱнар
ӱнар
strength
no

inexhaustible strength


эксык – 1


эксыкыште лияш

эксыкыште
эксык-ыште
эксык-штЕ
misfortune-INE
no-case
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to have misfortune


эксык – 2


эксыкым кондаш

эксыкым
эксык-ым
эксык
misfortune-ACC
no-case
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf

to bring a loss


экш – 1


экшым шотыш налаш

экшым
экш-ым
экш
inaccuracy-ACC
no-case
шотыш
шот-ыш
шот
use-ILL
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to take inaccuracy into account


экшык – 1


изи экшык

изи
изи
изи
small
ad/no
экшык
экшык
экшык
shortcoming
no

small flaw


экшык – 2


кутырымо экшык

кутырымо
кутырымо
кутырымо
speech
ad
кутырымо
кутыры-мо
кутыро-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
экшык
экшык
экшык
shortcoming
no

speech defect


экшык – 3


экшыкым кораҥдаш

экшыкым
экшык-ым
экшык
shortcoming-ACC
no-case
кораҥдаш
кораҥд-аш
кораҥде-аш
remove-INF
vb2-inf

to remove a shortcoming, to remedy a deficiency


экшык – 4


экшыкым муаш

экшыкым
экшык-ым
экшык
shortcoming-ACC
no-case
муаш
му-аш
му-аш
find-INF
vb1-inf

to find a fault, to find a shortcoming


экшык – 5


кугу экшык

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
экшык
экшык
экшык
shortcoming
no

great misfortune


экшык – 6


экшыкым ышташ

экшыкым
экшык-ым
экшык
shortcoming-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to bring misfortune


экшык – 7


экшык корно

экшык
экшык
экшык
shortcoming
no
корно
корно
корно
road
no

error bar


экшыкан – 1


экшыкан сату

экшыкан
экшыкан
экшыкан
faulty
ad
экшыкан
экшык-ан
экшык-ан
shortcoming-with
no-deriv.ad
сату
сату
сату
goods
no

defective goods, faulty goods


экшык-тукшык – 1


экшык-тукшык йол

экшык-тукшык
экшык-тукшык
экшык-тукшык
crippled
ad
йол
йол
йол
foot
no

crippled feet


эл – 1


вес элла

вес
вес
вес
different
ad/pr
элла
эл-ла
эл-ла
land-COMP
no-case
элла
эл-ла
эл-ла
land-PL
no-num
элла
эл-ла
эл-ла
land-STR
no-enc

foreign countries


эл – 2


вес элла гыч толшо уна-влак

вес
вес
вес
different
ad/pr
элла
эл-ла
эл-ла
land-COMP
no-case
элла
эл-ла
эл-ла
land-PL
no-num
элла
эл-ла
эл-ла
land-STR
no-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
уна-влак
уна-влак
уна-влак
guest-PL
no-num
уна-влак
у-на-влак
у-на-влак
new-1PL-PL
ad/no-poss-num

foreign guests, guests from abroad


эл – 3


йот эл

йот
йот
йот
unfamiliar
ad/no
эл
эл
эл
land
no

foreign country


эл – 4


Марий Эл

Марий
Марий
марий
Mari
no
Эл
Эл
эл
land
no

Mari El; land of the Maris


эл – 5


пӱтынь элыште

пӱтынь
пӱтынь
пӱтынь
complete
ad/av
элыште
эл-ыште
эл-штЕ
land-INE
no-case

in the whole country


эл – 6


шочмо эл

шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
эл
эл
эл
land
no

native land, motherland, fatherland


эл – 7


элым аралаш

элым
эл-ым
эл
land-ACC
no-case
аралаш
арал-аш
арале-аш
defend-INF
vb2-inf
аралаш
ара-ла
ара-ла
body-PL-ILL
no-num-case
аралаш
ара-ла
ара-ла-еш
body-PL-LAT
no-num-case

to protect one's native land


эл – 8


мӱндыр эл-влак

мӱндыр
мӱндыр
мӱндыр
distant
ad/av
эл-влак
эл-влак
эл-влак
land-PL
no-num

distant lands


эл – 9


шокшо элла

шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
элла
эл-ла
эл-ла
land-COMP
no-case
элла
эл-ла
эл-ла
land-PL
no-num
элла
эл-ла
эл-ла
land-STR
no-enc

tropical lands


эл – 10


эл чек

эл
эл
эл
land
no
чек
чек
чек
border
no
чек
чек
чек
check
no

state border


эластик – 1


эластик гыч ыштыме

эластик
эластик
эластик
stretch.fabric
no
гыч
гыч
гыч
from
po
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad

made of stretch fabric


эластичный – 1


эластичный куэм

эластичный
эластичный
эластичный
elastic
no
куэм
куэм
куэм
fabric
no
куэм
куэ
куэ
birch-ACC
no-case
куэм
куэ
куэ-ем
birch-1SG
no-poss
куэм
ку}-эм
куо-ем
weave-1SG
vb2-pers
куэм
ку}-эм
куо-ем
row-1SG
vb2-pers
куэм
куэ
куэ-ем
birch-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
куэм
куэ
куэ-ем
birch-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
куэм
куэ
куэ-ем
birch-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

elastic material, stretch fabric


эластичный – 2


эластичный пружин

эластичный
эластичный
эластичный
elastic
no
пружин
пружин
пружин
spring
no

elastic spring


элгокласе – 1


элгокласе конференций

элгокласе
элгокласе
элгокласе
international
ad
конференций
конференций
конференций
conference
no

international conference


элгӧргӧ – 1


элгӧргӧ паша министр

элгӧргӧ
элгӧргӧ
элгӧргӧ
domestic
ad
паша
паша
паша
work
no
министр
министр
министр
minister
no

minister of the interior


элгӧргӧ – 2


элгӧргӧ политике

элгӧргӧ
элгӧргӧ
элгӧргӧ
domestic
ad
политике
политике
политике
politics
no

domestic policy


элгӧргӧ – 3


элгӧргӧ чумыр продукт

элгӧргӧ
элгӧргӧ
элгӧргӧ
domestic
ad
чумыр
чумыр
чумыр
all
ad/av/no/pr
продукт
продукт
продукт
product
no

gross domestic product, GDP


элгӧргысӧ – 1


элгӧргысӧ кучедалмаш

элгӧргысӧ
элгӧргысӧ
элгӧргысӧ
domestic
ad
элгӧргысӧ
элгӧргы-сӧ
элгӧргӧ-сЕ
domestic-ADJ
ad-deriv.ad
кучедалмаш
кучедалмаш
кучедалмаш
fight
no
кучедалмаш
кучедал-маш
кучедал-маш
fight-NMLZ
vb1-deriv.n

domestic conflict


элдӱр – 1


кечывалвел элдӱр

кечывалвел
кечывалвел
кечывалвел
south
no
элдӱр
элдӱр
элдӱр
the.provinces
no

southern periphery


элдӱр – 2


элдӱрыштӧ илаш

элдӱрыштӧ
элдӱр-ыштӧ
элдӱр-штЕ
the.provinces-INE
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live in the provinces


элеватор – 1


элеваторым чоҥаш

элеваторым
элеватор-ым
элеватор
grain.elevator-ACC
no-case
чоҥаш
чоҥ-аш
чоҥо-аш
build-INF
vb2-inf

to build a grain elevator


элегантный – 1


элегантный ӱдырамаш

элегантный
элегантный
элегантный
elegant
ad
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no

elegant woman


элегий – 1


элегий почеламут

элегий
элегий
элегий
elegy
no
почеламут
почеламут
почеламут
poem
no

elegiac poem


электризоватлаш (-ем) – 1


кином ончышо-влакым электризоватлаш

кином
кино
кино
cinema-ACC
no-case
ончышо-влакым
ончышо-влак-ым
ончышо-влак
viewer-PL-ACC
no-num-case
ончышо-влакым
ончы-шо-влак-ым
ончо-шЕ-влак
look-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
электризоватлаш
электризоватл-аш
электризоватле-аш
electrify-INF
vb2-inf

to electrify the movie audience


электрик – 1


электрик заряд

электрик
электрик
электрик
electrician
ad/no
заряд
заряд
заряд
charge
no

electric charge, charge


электрик – 2


электрик пасун напряжённостьшо

электрик
электрик
электрик
electrician
ad/no
пасун
пасу
пасу
field-GEN
no-case
напряжённостьшо
напряжённость-шо
напряжённость-жЕ
tension-3SG
no-poss

electric field strength


электрик – 3


электрик пасун потенциалже

электрик
электрик
электрик
electrician
ad/no
пасун
пасу
пасу
field-GEN
no-case
потенциалже
потенциал-же
потенциал-жЕ
potential-3SG
ad/no-poss

electric field potential


электрификаций – 1


кӱртньыгорно электрификаций

кӱртньыгорно
кӱртньыгорно
кӱртньыгорно
railroad
no
электрификаций
электрификаций
электрификаций
electrification
no

railroad electrification


электрифицироватлаш (-ем) – 1


элым электрифицироватлаш

элым
эл-ым
эл
land-ACC
no-case
электрифицироватлаш
электрифицироватл-аш
электрифицироватле-аш
electrify-INF
vb2-inf

to electrify a country


электрифицироватлыме – 1


электрифицироватлыме ял

электрифицироватлыме
электрифицироватлыме
электрифицироватлыме
electrified
ad
электрифицироватлыме
электрифицироватлы-ме
электрифицироватле-мЕ
electrify-PTCP.PASS
vb2-ad
ял
ял
ял
village
no

electrified village


электрический – 1


электрический бритве

электрический
электрический
электрический
electric
ad
бритве
бритве
бритве
razor
no

electric shaver


электрический – 2


электрический вий

электрический
электрический
электрический
electric
ad
вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn

electric energy, electric power


электрический – 3


электрический лампычке

электрический
электрический
электрический
electric
ad
лампычке
лампычке
лампычке
lamp
no

light bulb


электрический – 4


электрический станций

электрический
электрический
электрический
electric
ad
станций
станций
станций
station
no

electric power station. power plant


электрический – 5


электрический ток

электрический
электрический
электрический
electric
ad
ток
ток
ток
abundant
ad/av/no
ток
ток
ток
current
no
ток
ток
ток
threshing.floor
no

electric current, current


электричестве – 1


электричестве нерген тунеммаш

электричестве
электричестве
электричестве
electricity
no
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
тунеммаш
тунеммаш
тунеммаш
learning
no
тунеммаш
тунем-маш
тунем-маш
learn-NMLZ
vb1-deriv.n

study of electricity


электричестве – 2


электричествым лукташ

электричествым
электричествы
электричестве
electricity-ACC
no-case
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to generate electricity


электричестве – 3


электричествым чӱкташ

электричествым
электричествы
электричестве
electricity-ACC
no-case
чӱкташ
чӱкт-аш
чӱктӧ-аш
light-INF
vb2-inf

to turn on the light


электричестве – 4


электричествым йӧрташ

электричествым
электричествы
электричестве
electricity-ACC
no-case
йӧрташ
йӧрт-аш
йӧртӧ-аш
put.out-INF
vb2-inf

to turn off the light


электричестве – 5


электричестве вий

электричестве
электричестве
электричестве
electricity
no
вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn

electric energy, electric power


электричке – 1


электричке дене каяш

электричке
электричке
электричке
electric.train
no
дене
дене
дене
with
po
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to take a suburban train


электровий – 1


кугу куатан электровий

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
куатан
куатан
куатан
strong
ad
куатан
куат-ан
куат-ан
strength-with
no-deriv.ad
электровий
электровий
электровий
electric.power
no

high voltage


электровоз – 1


электровозым ыштымаш

электровозым
электровоз-ым
электровоз
electric.locomotive-ACC
no-case
ыштымаш
ыштымаш
ыштымаш
doing
no
ыштымаш
ышты-маш
ыште-маш
do-NMLZ
vb2-deriv.n

electric locomotive production


электровоштыр – 1


алюминий электровоштыр

алюминий
алюминий
алюминий
aluminum
no
электровоштыр
электровоштыр
электровоштыр
electricity.cable
no

aluminum electricity cable


электровоштыр – 2


вичкыж электровоштыр

вичкыж
вичкыж
вичкыж
narrow
ad
электровоштыр
электровоштыр
электровоштыр
electricity.cable
no

thin electricity cable


электрод – 1


отрицательный электрод

отрицательный
отрицательный
отрицательный
negative
ad
электрод
электрод
электрод
electrode
no

negative electrode, cathode


электрод – 2


положительный электрод

положительный
положительный
положительный
positive
ad
электрод
электрод
электрод
electrode
no

positive electrode, anode


электродвигатель – 1


кугу куатан электродвигатель

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
куатан
куатан
куатан
strong
ad
куатан
куат-ан
куат-ан
strength-with
no-deriv.ad
электродвигатель
электродвигатель
электродвигатель
electric.motor
no

high-power electric motor


электродоилке – 1


электродоилке дене лӱшташ

электродоилке
электродоилке
электродоилке
electric.milker
no
дене
дене
дене
with
po
лӱшташ
лӱшт-аш
лӱштӧ-аш
milk-INF
vb2-inf

to use electric milkers, to milk with an electric milker


электрозвонок – 1


электрозвонокым шындаш

электрозвонокым
электрозвонок-ым
электрозвонок
electric.bell-ACC
no-case
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to install an electric bell


электрокоҥга – 1


промышленный электрокоҥга

промышленный
промышленный
промышленный
industrial
ad
электрокоҥга
электрокоҥга
электрокоҥга
electric.furnace
no

industrial electric furnace


электрокоштыктышо – 1


электрокоштыктышо вий

электрокоштыктышо
электрокоштыктышо
электрокоштыктышо
electromotive
no
вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn

electromotive force


электролампе – 1


кугу электролампе

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
электролампе
электролампе
электролампе
electric.light.bulb
no

large electric light bulb


электролампе – 2


электролампым чӱкташ

электролампым
электролампы
электролампе
electric.light.bulb-ACC
no-case
чӱкташ
чӱкт-аш
чӱктӧ-аш
light-INF
vb2-inf

to turn on an electric light bulb


электролиз – 1


вӱдын электролизше

вӱдын
вӱд-ын
вӱд
water-GEN
no-case
электролизше
электролиз-ше
электролиз-жЕ
electrolysis-3SG
no-poss

water electrolysis


электролиз – 2


электролизын законжо

электролизын
электролиз-ын
электролиз
electrolysis-GEN
no-case
законжо
закон-жо
закон-жЕ
law-3SG
no-poss

laws of electrolysis


электролиний – 1


кугу вольтан электролиний

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
вольтан
вольт-ан
вольт-ан
volt-with
no-deriv.ad
электролиний
электролиний
электролиний
electric.power.line
no

high-voltage power line


электролит – 1


аккумуляторын электролитше

аккумуляторын
аккумулятор-ын
аккумулятор
rechargeable.battery-GEN
no-case
электролитше
электролит-ше
электролит-жЕ
electrolyte-3SG
no-poss

battery acid


электролитик – 1


электролитик диссоциаций

электролитик
электролитик
электролитик
electrolytic
no
диссоциаций
диссоциаций
диссоциаций
dissociation
no

electrolytic dissociation


электромагнит – 1


кӱртньӧ сердечникан электромагнит

кӱртньӧ
кӱртньӧ
кӱртньӧ
iron
no
сердечникан
сердечник-ан
сердечник-ан
core-with
no-deriv.ad
электромагнит
электромагнит
электромагнит
electromagnet
no

iron-core electromagnet


электромагнит – 2


электромагнит индукций

электромагнит
электромагнит
электромагнит
electromagnet
no
индукций
индукций
индукций
induction
no

electromagnetic induction


электромагнит – 3


электромагнит индукций закон

электромагнит
электромагнит
электромагнит
electromagnet
no
индукций
индукций
индукций
induction
no
закон
закон
закон
law
no

law of electromagnetic induction


электромагнит – 4


электромагнит лӱҥгыктыш

электромагнит
электромагнит
электромагнит
electromagnet
no
лӱҥгыктыш
лӱҥгыктыш
лӱҥгыктыш
oscillation
no
лӱҥгыктыш
лӱҥгыкты
лӱҥгыктӧ
swing-PST1-3SG
vb2-tense-pers
лӱҥгыктыш
лӱҥгы-кты
лӱҥгӧ-ктЕ
rock-CAUS-PST1-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers

electromagnetic oscillation


электромагнит – 5


электромагнит пасу

электромагнит
электромагнит
электромагнит
electromagnet
no
пасу
пасу
пасу
field
no

electromagnetic field


электромагнит – 6


электромагнит толкын

электромагнит
электромагнит
электромагнит
electromagnet
no
толкын
толкын
толкын
wave
no
толкын
толк-ын
толк
sense-GEN
no-case

electromagnetic wave


электромагнитный – 1


электромагнитный волна

электромагнитный
электромагнитный
электромагнитный
electromagnetic
ad
волна
волна
волна
wave
no
волна
вол-на
вол-на
trough-1PL
no-poss

electromagnetic wave


электромеҥге – 1


тегытан электромеҥге

тегытан
тегытан
тегытан
tar
ad
тегытан
тегыт-ан
тегыт-ан
tar-with
no-deriv.ad
электромеҥге
электромеҥге
электромеҥге
power.pole
no

resinous utility pole


электромеҥге – 2


электромеҥгым шогалташ

электромеҥгым
электромеҥгы
электромеҥге
power.pole-ACC
no-case
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to erect a utility pole, to put up a utility pole


электромеханике – 1


электромеханикым тунемаш

электромеханикым
электромеханик-ым
электромеханик
electrician-ACC
no-case
электромеханикым
электромеханикы
электромеханике
electromechanics-ACC
no-case
тунемаш
тунем-аш
тунем-аш
learn-INF
vb1-inf

to study electromechanics


электромотор – 1


куатле электромотор

куатле
куатле
куатле
strong
ad
электромотор
электромотор
электромотор
electric.motor
no

powerful electric motor


электрон – 1


электрон деке пижмаш

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
деке
деке
деке
to
po
пижмаш
пижмаш
пижмаш
sticking
no
пижмаш
пиж-маш
пиж-маш
stick-NMLZ
vb1-deriv.n

electron affinity


электрон – 2


электронын зарядше

электронын
электрон-ын
электрон
electron-GEN
ad/no-case
зарядше
заряд-ше
заряд-жЕ
charge-3SG
no-poss

electron charge


электрон – 3


электронын нелытше

электронын
электрон-ын
электрон
electron-GEN
ad/no-case
нелытше
нелыт-ше
нелыт-жЕ
weight-3SG
no-poss
нелытше
нел-ыт-ше
нел-ыт-жЕ
swallow-3PL-3SG
vb1-pers-poss

electron mass


электрон – 4


электрон адрес

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
адрес
адрес
адрес
address
no

e-mail address, e-mail


электрон – 5


электрон почто

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
почто
почто
почто
post.office
no

e-mail, electronic mail


электрон – 6


электрон почто адрес

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
почто
почто
почто
post.office
no
адрес
адрес
адрес
address
no

e-mail address, e-mail


электрон – 7


электрон почто сервер

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
почто
почто
почто
post.office
no
сервер
сервер
сервер
server
no

e-mail server


электрон – 8


электрон почто серыш

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
почто
почто
почто
post.office
no
серыш
серыш
серыш
letter
no
серыш
серыш
серыш
plot.of.land
no
серыш
сер-ыш
сер
shore-ILL
no-case
серыш
серы
сере
write-PST1-3SG
vb2-tense-pers

e-mail message


электрон – 9


электрон таблице

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
таблице
таблице
таблице
table
no

electronic worksheet, spreadsheet


электрон – 10


электрон шотлышо машина

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
шотлышо
шотлышо
шотлышо
calculating
ad
шотлышо
шотлы-шо
шотло-шЕ
count-PTCP.ACT
vb2-ad
машина
машина
машина
machine
no

computer


электрон – 11


электрон лампе

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
лампе
лампе
лампе
lamp
no

electron tube


электрон – 12


электрон лончо

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
лончо
лончо
лончо
layer
no
лончо
лончо
лончо
divide.into.layers-IMP.2SG
vb2-mood.pers
лончо
лончо
лончо
divide.into.layers-CNG
vb2-conn

electron layer, electron shell


электрон – 13


электрон физике

электрон
электрон
электрон
electron
ad/no
физике
физике
физике
physics
no

electron physics


электронасос – 1


электронасосым шындаш

электронасосым
электронасос-ым
электронасос
electric.pump-ACC
no-case
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to install an electric pump


электронно-шотлышо – 1


электронно-шотлышо рӱдер

электронно-шотлышо
электронно-шотлышо
электронно-шотлышо
computer
ad
рӱдер
рӱдер
рӱдер
center
no

computer center


электронно-шотлышо – 2


электронно-шотлышо технике

электронно-шотлышо
электронно-шотлышо
электронно-шотлышо
computer
ad
технике
технике
технике
technology
no

computer technology


электронный – 1


электронный чора

электронный
электронный
электронный
electron
ad
чора
чора
чора
film
no

electron shell


электропила – 1


пӱсӧ электропила

пӱсӧ
пӱсӧ
пӱсӧ
sharp
ad/no
электропила
электропила
электропила
electric.saw
no

sharp electric saw


электроплита – 1


ныл конфоркан электроплита

ныл
ныл
ныл
four
nm
конфоркан
конфорк-ан
конфорко-ан
ring-with
no-deriv.ad
электроплита
электроплита
электроплита
electric.stove
no

electric stove with four burners


электроплита – 2


электроплитам чӱкташ

электроплитам
электроплита
электроплита
electric.stove-ACC
no-case
электроплитам
электроплита
электроплита-ем
electric.stove-1SG
no-poss
электроплитам
электроплита
электроплита-ем
electric.stove-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
электроплитам
электроплита
электроплита-ем
electric.stove-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
электроплитам
электроплита
электроплита-ем
electric.stove-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чӱкташ
чӱкт-аш
чӱктӧ-аш
light-INF
vb2-inf

to turn on an electric stove


электроплитке – 1


электроплитке дене шолташ

электроплитке
электроплитке
электроплитке
hotplate
no
дене
дене
дене
with
po
шолташ
шолт-аш
шолто-аш
boil-INF
vb2-inf

to cook on a hotplate, to cook with a hotplate


электропод – 1


кугу электропод

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
электропод
электропод
электропод
electric.boiler
no

large electric boiler


электропровод – 1


кугу напряжениян электропровод

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
напряжениян
напряжени[й]-[а]н
напряжений-ан
strain-with
no-deriv.ad
электропровод
электропровод
электропровод
electricity.cable
no

high-voltage electricity cable


электросварке – 1


электросваркым ышташ

электросваркым
электросваркы
электросварке
electric.welding-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do electric welding


электростанций – 1


атомный электростанций

атомный
атомный
атомный
atomic
ad
электростанций
электростанций
электростанций
power.station
no

nuclear power plant


электростанций – 2


тепловой электростанций

тепловой
тепловой
тепловой
thermal
ad
электростанций
электростанций
электростанций
power.station
no

thermal power plant


электростанций – 3


электростанцийым чоҥаш

электростанцийым
электростанций-ым
электростанций
power.station-ACC
no-case
чоҥаш
чоҥ-аш
чоҥо-аш
build-INF
vb2-inf

to build a power plant


электротабло – 1


кугу электротабло

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
электротабло
электротабло
электротабло
electronic.announcement.board
no

large electronic announcement board


электротабло – 2


электротаблом сакаш

электротаблом
электротабло
электротабло
electronic.announcement.board-ACC
no-case
сакаш
сака
сака
osprey-ILL
no-case
сакаш
сака
сака-еш
osprey-LAT
no-case
сакаш
сак-аш
саке-аш
hang.up-INF
vb2-inf

to mount an electronic announcement board


электротехнике – 1


электротехнике дене курс

электротехнике
электротехнике
электротехнике
electrical.engineering
no
дене
дене
дене
with
po
курс
курс
курс
course
no

electrical engineering course


электротехнике – 2


электротехникым тунемаш

электротехникым
электротехник-ым
электротехник
electrical.engineer-ACC
no-case
электротехникым
электротехникы
электротехнике
electrical.engineering-ACC
no-case
тунемаш
тунем-аш
тунем-аш
learn-INF
vb1-inf

to study electrical engineering


электротул – 1


электротулым йӧрташ

электротулым
электротул-ым
электротул
electric.light-ACC
no-case
йӧрташ
йӧрт-аш
йӧртӧ-аш
put.out-INF
vb2-inf

to turn off the light


электроутюг – 1


электроутюг дене шымарташ

электроутюг
электроутюг
электроутюг
electric.iron
no
дене
дене
дене
with
po
шымарташ
шымарт-аш
шымарте-аш
polish-INF
vb2-inf

to iron with an electric iron


электрохимий – 1


электрохимий реакций

электрохимий
электрохимий
электрохимий
electrochemistry
no
реакций
реакций
реакций
reaction
no

electrochemical reaction


элемент – 1


йылме элемент

йылме
йылме
йылме
tongue
no
элемент
элемент
элемент
element
no

speech component


элемент – 2


обществын прогрессивный элементше-влак

обществын
обществы
обществе
society-GEN
no-case
прогрессивный
прогрессивный
прогрессивный
progressive
ad
элементше-влак
элемент-ше-влак
элемент-жЕ-влак
element-3SG-PL
no-poss-num

progressive elements of society


элемент – 3


элемент-влакын периодик системышт

элемент-влакын
элемент-влак-ын
элемент-влак
element-PL-GEN
no-num-case
периодик
периодик
периодик
periodic
ad
системышт
системы-шт
системе-шт
system-3PL
no-poss

periodic table of elements


элемент – 4


гальванический элемент

гальванический
гальванический
гальванический
galvanic
no
элемент
элемент
элемент
element
no

galvanic cell, voltaic cell


элемент – 5


кукшо элемент

кукшо
кукшо
кукшо
dry
ad/no
элемент
элемент
элемент
element
no

dry cell


элемент – 6


ӱшаныдыме элемент

ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
distrustful
ad
ӱшаныдыме
ӱшаны-дыме
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
элемент
элемент
элемент
element
no

suspicious-looking character


элементар – 1


элементар частице

элементар
элементар
элементар
elementary
no
частице
частице
частице
particle
no

elementary particle


элементар – 2


элементар электрик заряд

элементар
элементар
элементар
elementary
no
электрик
электрик
электрик
electrician
ad/no
заряд
заряд
заряд
charge
no

elementary electric charge


элементарный – 1


элементарный йодышлан вашешташ огыл

элементарный
элементарный
элементарный
elementary
ad
йодышлан
йодыш-лан
йодыш-лан
question-DAT
no-case
йодышлан
йодыш-ла
йодыш-ла
question-PL-GEN
no-num-case
вашешташ
вашешт-аш
вашеште-аш
answer-INF
vb2-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to answer a basic question


элементарный – 2


элементарный математике

элементарный
элементарный
элементарный
elementary
ad
математике
математике
математике
mathematics
no

elementary mathematics


элементарный – 3


вӱдын элементарный составше

вӱдын
вӱд-ын
вӱд
water-GEN
no-case
элементарный
элементарный
элементарный
elementary
ad
составше
состав-ше
состав-жЕ
personnel.and.resources-3SG
no-poss

elemental composition of water


элементарный – 4


элементарный лончылымаш

элементарный
элементарный
элементарный
elementary
ad
лончылымаш
лончылымаш
лончылымаш
division.into.layers
no
лончылымаш
лончылы-маш
лончыло-маш
divide.into.layers-NMLZ
vb2-deriv.n

elemental analysis


эликсир – 1


пӱй эликсир

пӱй
пӱй
пӱй
tooth
no
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-CNG
vb2-conn
эликсир
эликсир
эликсир
elixir
no

mouthwash


эликсир – 2


тазалык эликсир

тазалык
тазалык
тазалык
health
no
тазалык
таза-лык
таза-лык
healthy-for
ad-deriv.ad
эликсир
эликсир
эликсир
elixir
no

elixir of health, health elixir


эллипсисан – 1


эллипсисан ойлончо

эллипсисан
эллипсисан
эллипсисан
elliptical
ad
эллипсисан
эллипсис-ан
эллипсис-ан
ellipsis-with
no-deriv.ad
ойлончо
ойлончо
ойлончо
sentence
no

elliptical sentence


элнаш (-ем) [1] – 1


воштылын элнаш

воштылын
воштыл-ын
воштыл
laugh-PST2-3SG
vb1-tense-pers
воштылын
воштыл-ын
воштыл
laugh-CVB
vb1-adv
элнаш
элн-аш
элне-аш
tire-INF
vb2-inf
элнаш
элн-аш
элне-аш
run-INF
vb2-inf

to exhaust oneself laughing


элнаш (-ем) [1] – 2


шокшо кечеш элнаш

шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кечеш
кечеш
кечеш
for.a.day
av
кечеш
кеч-еш
кече-еш
sun-LAT
no-case
элнаш
элн-аш
элне-аш
tire-INF
vb2-inf
элнаш
элн-аш
элне-аш
run-INF
vb2-inf

to be exhausted from the hot sun


элнаш (-ем) [1] – 3


ачам, кажне кечын чодыраш коштын, элнен каен

ачам,
ача
ача
father-ACC
no-case
ачам,
ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
ачам,
ача
ача-ем
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ачам,
ача
ача-ем
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ачам,
ача
ача-ем
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кажне
кажне
кажне
each
pr
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
чодыраш
чодыра
чодыра
forest-ILL
no-case
чодыраш
чодыра
чодыра
coarse-ILL
ad-case
чодыраш
чодыра
чодыра-еш
forest-LAT
no-case
чодыраш
чодыра
чодыра-еш
coarse-LAT
ad-case
коштын,
кошт-ын
кошт
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
коштын,
кошт-ын
кошт
go-CVB
vb1-adv
элнен
элнен
элнен
strongly
av
элнен
элн-ен
элне-ен
tire-PST2-3SG
vb2-tense-pers
элнен
элн-ен
элне-ен
run-PST2-3SG
vb2-tense-pers
элнен
элн-ен
элне-ен
tire-CVB
vb2-adv
элнен
элн-ен
элне-ен
run-CVB
vb2-adv
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv

my father became exhausted going to the forest every day


элнаш (-ем) [1] – 4


элнен каен

элнен
элнен
элнен
strongly
av
элнен
элн-ен
элне-ен
tire-PST2-3SG
vb2-tense-pers
элнен
элн-ен
элне-ен
run-PST2-3SG
vb2-tense-pers
элнен
элн-ен
элне-ен
tire-CVB
vb2-adv
элнен
элн-ен
элне-ен
run-CVB
vb2-adv
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv

very loudly, frantically, hysterically, to exhaustion


элнаш (-ем) [1] – 5


элнен каен воштылаш

элнен
элнен
элнен
strongly
av
элнен
элн-ен
элне-ен
tire-PST2-3SG
vb2-tense-pers
элнен
элн-ен
элне-ен
run-PST2-3SG
vb2-tense-pers
элнен
элн-ен
элне-ен
tire-CVB
vb2-adv
элнен
элн-ен
элне-ен
run-CVB
vb2-adv
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv
воштылаш
воштыл-аш
воштыл-аш
laugh-INF
vb1-inf

to laugh one's head off, ot laugh oneself silly


элнаш (-ем) [1] – 6


кок шагат мончаште мушкылтмем дене, элнен пытышым

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
шагат
шагат
шагат
hour
no
шагат
шаг-ат
шаге-ат
nursery-and
no-enc
мончаште
монча-ште
монча-штЕ
bathhouse-INE
no-case
мушкылтмем
мушкылт-ем
мушкылт-мЕ-ем
wash.oneself-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
мушкылтмем
мушкылт-ем
мушкылт-мЕ-ем
wash.oneself-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
мушкылтмем
мушкылт-ем
мушкылт-мЕ-ем
wash.oneself-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
мушкылтмем
мушкылт-ем
мушкылт-мЕ-ем
wash.oneself-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
дене,
дене
дене
with
po
элнен
элнен
элнен
strongly
av
элнен
элн-ен
элне-ен
tire-PST2-3SG
vb2-tense-pers
элнен
элн-ен
элне-ен
run-PST2-3SG
vb2-tense-pers
элнен
элн-ен
элне-ен
tire-CVB
vb2-adv
элнен
элн-ен
элне-ен
run-CVB
vb2-adv
пытышым
пытышы
пытыше
dead-ACC
ad-case
пытышым
пыты-ым
пыте-ым
end-PST1-1SG
vb2-tense-pers
пытышым
пыты-шы
пыте-шЕ
end-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case

after spending two hours in the sauna, I was completely exhausted


элнаш (-ем) [2] – 1


шыл когыльо йымач коя элна

шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv
когыльо
когыльо
когыльо
pie
no
йымач
йымач
йымач
from.below
av/po
коя
коя
коя
fat
ad/no
элна
эл-на
эл-на
land-1PL
no-poss
элна
элн
элне
tire-3SG
vb2-pers
элна
элн
элне
run-3SG
vb2-pers

grease is seeping out from under the meat pie


элнен – 1


элнен воштылаш

элнен
элнен
элнен
strongly
av
элнен
элн-ен
элне-ен
tire-PST2-3SG
vb2-tense-pers
элнен
элн-ен
элне-ен
run-PST2-3SG
vb2-tense-pers
элнен
элн-ен
элне-ен
tire-CVB
vb2-adv
элнен
элн-ен
элне-ен
run-CVB
vb2-adv
воштылаш
воштыл-аш
воштыл-аш
laugh-INF
vb1-inf

to laugh one's head off, ot laugh oneself silly


элнык – 1


элнык тувыр

элнык
элнык
элнык
pink
ad
тувыр
тувыр
тувыр
shirt
no

pink shirt


элнык – 2


элнык пеледыш

элнык
элнык
элнык
pink
ad
пеледыш
пеледыш
пеледыш
flower
no

scarlet flower


элныктараш (-ем) – 1


чот элныктараш

чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
элныктараш
элныктар-аш
элныктаре-аш
exhaust-INF
vb2-inf

to exhaust greatly


элныше – 1


паша дене элныше еҥ

паша
паша
паша
work
no
дене
дене
дене
with
po
элныше
элныше
элныше
tired
ad
элныше
элны-ше
элне-шЕ
tire-PTCP.ACT
vb2-ad
элныше
элны-ше
элне-шЕ
run-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

man exhausted from work


элӧрдыж – 1


элӧрдыж политике

элӧрдыж
элӧрдыж
элӧрдыж
foreign
ad
политике
политике
политике
politics
no

foreign policy


элӧрдыж – 2


элӧрдыж торгайымаш

элӧрдыж
элӧрдыж
элӧрдыж
foreign
ad
торгайымаш
торгайымаш
торгайымаш
trade
no
торгайымаш
торгайы-маш
торгае-маш
trade.in-NMLZ
vb2-deriv.n

foreign trade


элӱмбал – 1


элӱмбал программе

элӱмбал
элӱмбал
элӱмбал
national
ad
программе
программе
программе
program
no

national program


элыксыр – 1


пашашке элыксыр кошташ

пашашке
паша-шке
паша-шкЕ
work-ILL
no-case
элыксыр
элыксыр
элыксыр
against.one's.will
av
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to go to work against one's will


элысе – 1


тӱрлӧ элысе художник-влак

тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
элысе
элысе
элысе
of.a.land
ad
элысе
эл-ысе
эл-сЕ
land-ADJ
no-deriv.ad
художник-влак
художник-влак
художник-влак
artist-PL
no-num

artists from different countries


эльдыргаш (-ем) – 1


сай мучашлан эльдыргаш

сай
сай
сай
good
ad/av
мучашлан
мучашлан
мучашлан
finally
av
мучашлан
мучаш-лан
мучаш-лан
end-DAT
no-case
мучашлан
мучаш-ла
мучаш-ла
end-PL-GEN
no-num-case
эльдыргаш
эльдырг-аш
эльдырге-аш
be.glad-INF
vb2-inf

to be happy about a good ending


эльдырташ (-ем) – 1


йоча ача-авам эльдырта

йоча
йоча
йоча
child
no
ача-авам
ача-ава
ача-ава
parents-ACC
no-case
ача-авам
ача-ава
ача-ава-ем
parents-1SG
no-poss
ача-авам
ача-ава
ача-ава-ем
parents-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ача-авам
ача-ава
ача-ава-ем
parents-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ача-авам
ача-ава
ача-ава-ем
parents-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эльдырта
эльдырт
эльдырте
make.happy-3SG
vb2-pers

the child makes its parents happy


эльдырташ (-ем) – 2


ӱдыр рвезым эльдырта

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
рвезым
рвезы
рвезе
young.man-ACC
ad/no-case
эльдырта
эльдырт
эльдырте
make.happy-3SG
vb2-pers

the girl is enticing the boy


эльдырташ (-ем) – 3


полыш дене йолташым эльдыртен шындаш

полыш
полыш
полыш
help
no
полыш
полы
поло
polo-ILL
no-case
дене
дене
дене
with
po
йолташым
йолташ-ым
йолташ
friend-ACC
no-case
эльдыртен
эльдырт-ен
эльдырте-ен
make.happy-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эльдыртен
эльдырт-ен
эльдырте-ен
make.happy-CVB
vb2-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to make one's friend happy by helping


эм – 1


кокырымо деч эм

кокырымо
кокыры-мо
кокыро-мЕ
cough-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
эм
эм
эм
medicine
no

cough medicine


эм – 2


кочо эм

кочо
кочо
кочо
bitter
ad/no
кочо
кочо
кочо
become.bitter-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кочо
кочо
кочо
become.bitter-CNG
vb2-conn
эм
эм
эм
medicine
no

bitter medicine


эм – 3


малыме эм

малыме
малыме
малыме
sleeping
ad
малыме
малы-ме
мале-мЕ
sleep-PTCP.PASS
vb2-ad
эм
эм
эм
medicine
no

sleeping pill, sleeping medication


эм – 4


шинча эм

шинча
шинча
шинча
eye
no
шинча
шинч
шинче
sit-3SG
vb2-pers
шинча
шинч
шинче
know-3SG
vb2-pers
эм
эм
эм
medicine
no

eye drops


эм – 5


эмым йӱаш

эмым
эм-ым
эм
medicine-ACC
no-case
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf

to take medicine


эм – 6


поро шомакет - эм

поро
поро
поро
good
ad
шомакет -
шомак-ет
шомак-ет
word-2SG
no-poss
эм
эм
эм
medicine
no

your kind words are a cure


эм – 7


эм шудо

эм
эм
эм
medicine
no
шудо
шудо
шудо
grass
no

medicinal plant


эмалированный – 1


эмалированный каструль

эмалированный
эмалированный
эмалированный
enameled
ad
каструль
каструль
каструль
saucepan
no

enamel saucepan


эмалироватлаш (-ем) – 1


ош эмаль дене эмалироватлаш

ош
ош
ош
white
ad
эмаль
эмаль
эмаль
enamel
no
дене
дене
дене
with
po
эмалироватлаш
эмалироватл-аш
эмалироватле-аш
enamel-INF
vb2-inf

to enamel with white enamel


эмалироватлаш (-ем) – 2


чайникым эмалироватлаш

чайникым
чайник-ым
чайник
kettle-ACC
no-case
эмалироватлаш
эмалироватл-аш
эмалироватле-аш
enamel-INF
vb2-inf

to enamel a tea kettle


эмалироватлыме – 1


эмалироватлыме миске

эмалироватлыме
эмалироватлыме
эмалироватлыме
enameled
ad
эмалироватлыме
эмалироватлы-ме
эмалироватле-мЕ
enamel-PTCP.PASS
vb2-ad
миске
миске
миске
pot
no

enameled bowl


эмалироватлыме – 2


эмалироватлыме чайник

эмалироватлыме
эмалироватлыме
эмалироватлыме
enameled
ad
эмалироватлыме
эмалироватлы-ме
эмалироватле-мЕ
enamel-PTCP.PASS
vb2-ad
чайник
чайник
чайник
kettle
no

enameled tea kettle


эмаль – 1


нугыдо эмаль

нугыдо
нугыдо
нугыдо
thick
ad/no
эмаль
эмаль
эмаль
enamel
no

thick enamel


эмаль – 2


ош эмаль

ош
ош
ош
white
ad
эмаль
эмаль
эмаль
enamel
no

white enamel


эмалян – 1


эмалян кӱмыж

эмалян
эмалян
эмалян
enameled
ad
эмалян
эмал[ь]-[а]н
эмаль-ан
enamel-with
no-deriv.ad
кӱмыж
кӱмыж
кӱмыж
dish
no
кӱмыж
кӱ-мы
кӱ-мЕ-жЕ
ripen-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss

enameled dish


эман – 1


эман ате

эман
эман
эман
with.medicine
ad
эман
эм-ан
эм-ан
medicine-with
no-deriv.ad
ате
ате
ате
vessel
no

container with medicine


эман – 2


эман памаш

эман
эман
эман
with.medicine
ad
эман
эм-ан
эм-ан
medicine-with
no-deriv.ad
памаш
памаш
памаш
spring
no

healing spring


эмасаш (-ем) – 1


шкет еҥым эмасаш

шкет
шкет
шкет
alone
ad/av/pa
шкет
шке
шке-ет
REFL-2SG
pr-poss
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
эмасаш
эмас-аш
эмасе-аш
comfort-INF
vb2-inf

to comfort a lonely person


эмблеме – 1


кӧгӧрчен - мирын эмблемыже

кӧгӧрчен -
кӧгӧрчен
кӧгӧрчен
pigeon
no
мирын
мир-ын
мир
peace-GEN
no-case
эмблемыже
эмблемы-же
эмблеме-жЕ
emblem-3SG
no-poss

the dove is an emblem of peace


эмблеме – 2


фестивальын эмблемыже

фестивальын
фестиваль-ын
фестиваль
festival-GEN
no-case
эмблемыже
эмблемы-же
эмблеме-жЕ
emblem-3SG
no-poss

emblem of a festival


эмгак – 1


эмгак еҥ

эмгак
эмгак
эмгак
disabled
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

disabled person


эмгак – 2


тиде ешыш эмгак толын

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ешыш
еш-ыш
еш
family-ILL
no-case
эмгак
эмгак
эмгак
disabled
ad/no
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv

misfortune came to this family


эмганаш (-ем) – 1


пурен кайымем дене йолем эмганен

пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-1SG
ad-poss
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
кайымем
кайым-ем
кайыме-ем
walking-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
кайымем
кайы-ем
кае-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-1SG
no-poss
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эмганен
эмган-ен
эмгане-ен
be.hurt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эмганен
эмган-ен
эмгане-ен
be.hurt-CVB
vb2-adv

my foot got injured when I fell down


эмганаш (-ем) – 2


кредалмашеш эмганаш

кредалмашеш
кредалмаш-еш
кредалмаш-еш
fight-LAT
no-case
кредалмашеш
кредал-маш-еш
кредал-маш-еш
fight-NMLZ-LAT
vb1-deriv.n-case
эмганаш
эмган-аш
эмгане-аш
be.hurt-INF
vb2-inf

to be wounded in battle


эмганаш (-ем) – 3


куштылгын эмганаш

куштылгын
куштылгын
куштылгын
easily
av
куштылгын
куштылгы
куштылго
light-GEN
ad/no-case
эмганаш
эмган-аш
эмгане-аш
be.hurt-INF
vb2-inf

to incur light injuries


эмганаш (-ем) – 4


логарем эмганен

логарем
логар-ем
логар-ем
throat-1SG
no-poss
логарем
логар-ем
логар-ем
throat-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
логарем
логар-ем
логар-ем
throat-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
логарем
логар-ем
логар-ем
throat-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эмганен
эмган-ен
эмгане-ен
be.hurt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эмганен
эмган-ен
эмгане-ен
be.hurt-CVB
vb2-adv

my throat became inflamed


эмганаш (-ем) – 5


шындыме годым пеледыш эмганен

шындыме
шындыме
шындыме
installation
ad
шындыме
шынды-ме
шынде-мЕ
put-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
пеледыш
пеледыш
пеледыш
flower
no
эмганен
эмган-ен
эмгане-ен
be.hurt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эмганен
эмган-ен
эмгане-ен
be.hurt-CVB
vb2-adv

the flower got damaged when it was planted


эмгандараш (-ем) – 1


шкем эмгандараш

шкем
шкем
шкем
oneself
pr
шкем
шке
шке
REFL-ACC
pr-case
шкем
шке
шке-ем
oneself-1SG
ad/av/pr-poss
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
ad/av/pr-deriv.v-mood.pers
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CNG
ad/av/pr-deriv.v-conn
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
эмгандараш
эмгандар-аш
эмгандаре-аш
hurt-INF
vb2-inf

to injure oneself


эмганылаш (-ам) – 1


кучедалмаште эмганылаш

кучедалмаште
кучедалмаш-те
кучедалмаш-штЕ
fight-INE
no-case
кучедалмаште
кучедал-маш-те
кучедал-маш-штЕ
fight-NMLZ-INE
vb1-deriv.n-case
эмганылаш
эмганыл-аш
эмганыл-аш
be.hurt-INF
vb1-inf

to be injured in a fight


эмганылше – 1


эмганылше ӱдыр

эмганылше
эмганылше
эмганылше
hurt
ad
эмганылше
эмганыл-ше
эмганыл-шЕ
be.hurt-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

injured girl


эмганымаш – 1


чот эмганымаш

чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
эмганымаш
эмганымаш
эмганымаш
injury
no
эмганымаш
эмганы-маш
эмгане-маш
be.hurt-NMLZ
vb2-deriv.n

severe injury


эмганыме – 1


эмганыме кид

эмганыме
эмганыме
эмганыме
hurt
ad
эмганыме
эмганы-ме
эмгане-мЕ
be.hurt-PTCP.PASS
vb2-ad
кид
кид
кид
hand
no

wounded arm


эмганыше – 1


пеле эмганыше

пеле
пеле
пеле
half
ad/av/no
пеле
пеле
пеле
in.half
ad/av/no
пеле
пел-'е
пел
burn-PST1.3SG
vb1-tense.pers
эмганыше
эмганыше
эмганыше
hurt
ad
эмганыше
эмганы-ше
эмгане-шЕ
be.hurt-PTCP.ACT
vb2-ad

slightly wounded, slightly injured


эмганыше – 2


эмганыше оҥ

эмганыше
эмганыше
эмганыше
hurt
ad
эмганыше
эмганы-ше
эмгане-шЕ
be.hurt-PTCP.ACT
vb2-ad
оҥ
оҥ
оҥ
chest
no

injured chest


эмганыше – 3


эмганыше салтак

эмганыше
эмганыше
эмганыше
hurt
ad
эмганыше
эмганы-ше
эмгане-шЕ
be.hurt-PTCP.ACT
vb2-ad
салтак
салтак
салтак
soldier
no

wounded soldier


эмганыше – 4


эмганыше янлык

эмганыше
эмганыше
эмганыше
hurt
ad
эмганыше
эмганы-ше
эмгане-шЕ
be.hurt-PTCP.ACT
vb2-ad
янлык
янлык
янлык
animal
no

wounded animal


эмгаташ (-ем) – 1


йолым эмгатен

йолым
йол-ым
йол
foot-ACC
no-case
эмгатен
эмгат-ен
эмгате-ен
hurt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эмгатен
эмгат-ен
эмгате-ен
hurt-CVB
vb2-adv

(s)he injured his/her foot


эмгаташ (-ем) – 2


кидым эмгаташ

кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
эмгаташ
эмгат-аш
эмгате-аш
hurt-INF
vb2-inf

to maim one's hand


эмгаташ (-ем) – 3


нелын эмгаташ

нелын
нелын
нелын
heavily
av
нелын
нелы
неле
heavy-GEN
ad/no-case
нелын
нел-ын
нел
swallow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нелын
нел-ын
нел
swallow-CVB
vb1-adv
эмгаташ
эмгат-аш
эмгате-аш
hurt-INF
vb2-inf

to injure seriously


эмгаташ (-ем) – 4


мӱшкырым эмгаташ

мӱшкырым
мӱшкыр-ым
мӱшкыр
stomach-ACC
no-case
эмгаташ
эмгат-аш
эмгате-аш
hurt-INF
vb2-inf

to injure one's stomach


эмгаташ (-ем) – 5


увер кумылым эмгатыш

увер
увер
увер
news
no
кумылым
кумыл-ым
кумыл
mood-ACC
no-case
эмгатыш
эмгаты
эмгате
hurt-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the news hurt ruined the mood


эмгаташ (-ем) – 6


мардеж пӧртым эмгатен

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
эмгатен
эмгат-ен
эмгате-ен
hurt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эмгатен
эмгат-ен
эмгате-ен
hurt-CVB
vb2-adv

the wind damaged the house


эмгатылаш (-ам) – 1


рвезе ӱдырын чонжым эмгатылеш

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
ӱдырын
ӱдыр-ын
ӱдыр
daughter-GEN
no-case
ӱдырын
ӱдыр-ын
ӱдыр
Virgo-GEN
no-case
чонжым
чон-жы
чон-жЕ
soul-3SG-ACC
no-poss-case
эмгатылеш
эмгатыл-еш
эмгатыл-еш
hurt-3SG
vb1-pers

the boy is wounding the girl's heart


эмгатылаш (-ам) – 2


вожым эмгатылаш

вожым
вож-ым
вож
root-ACC
no-case
эмгатылаш
эмгатыл-аш
эмгатыл-аш
hurt-INF
vb1-inf

to damage roots


эмгатымаш – 1


нелын эмгатымаш

нелын
нелын
нелын
heavily
av
нелын
нелы
неле
heavy-GEN
ad/no-case
нелын
нел-ын
нел
swallow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нелын
нел-ын
нел
swallow-CVB
vb1-adv
эмгатымаш
эмгатымаш
эмгатымаш
injury
no
эмгатымаш
эмгаты-маш
эмгате-маш
hurt-NMLZ
vb2-deriv.n

serious injury


эмгатымаш – 2


ӧрдыжлум эмгатымаш

ӧрдыжлум
ӧрдыжлу
ӧрдыжлу
rib-ACC
no-case
эмгатымаш
эмгатымаш
эмгатымаш
injury
no
эмгатымаш
эмгаты-маш
эмгате-маш
hurt-NMLZ
vb2-deriv.n

rib injury


эмгатыме – 1


эмгатыме йол

эмгатыме
эмгатыме
эмгатыме
hurt
ad
эмгатыме
эмгаты-ме
эмгате-мЕ
hurt-PTCP.PASS
vb2-ad
йол
йол
йол
foot
no

injured foot


эмгатыме – 2


эмгатыме чоным эмлаш куштылго огыл

эмгатыме
эмгатыме
эмгатыме
hurt
ad
эмгатыме
эмгаты-ме
эмгате-мЕ
hurt-PTCP.PASS
vb2-ad
чоным
чон-ым
чон
soul-ACC
no-case
эмлаш
эмл-аш
эмле-аш
treat-INF
vb2-inf
эмлаш
эм-ла
эм-ла
medicine-PL-ILL
no-num-case
эмлаш
эм-ла
эм-ла-еш
medicine-PL-LAT
no-num-case
куштылго
куштылго
куштылго
light
ad/no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

it isn't easy to heal a wounded heart


эмен [1] – 1


палыдыме эмен

палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
эмен
эмен
эмен
substance
no
эмен
эмен
эмен
peaceful
no

unknown substance


эмен [2] – 1


эмен илыш

эмен
эмен
эмен
substance
no
эмен
эмен
эмен
peaceful
no
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

peaceful life


эмен [2] – 2


эмен калык

эмен
эмен
эмен
substance
no
эмен
эмен
эмен
peaceful
no
калык
калык
калык
people
no

peaceful people


эменланаш (-ем) – 1


мемнан кылна эменланен

мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
кылна
кыл-на
кыл-на
string-1PL
no-poss
эменланен
эменлан-ен
эменлане-ен
become.peaceful-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эменланен
эменлан-ен
эменлане-ен
become.peaceful-CVB
vb2-adv

our relationship became peaceful


эменлык – 1


эменлыкыште илаш

эменлыкыште
эменлык-ыште
эменлык-штЕ
peace-INE
no-case
эменлыкыште
эмен-лык-ыште
эмен-лык-штЕ
substance-for-INE
no-deriv.ad-case
эменлыкыште
эмен-лык-ыште
эмен-лык-штЕ
peaceful-for-INE
no-deriv.ad-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live in peace


эмиграций – 1


эмиграцийыште илаш

эмиграцийыште
эмиграций-ыште
эмиграций-штЕ
emigration-INE
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live abroad, to live as an émigré


эмигрироватлаш (-ем) – 1


вес элыш эмигрироватлаш

вес
вес
вес
different
ad/pr
элыш
эл-ыш
эл
land-ILL
no-case
эмигрироватлаш
эмигрироватл-аш
эмигрироватле-аш
emigrate-INF
vb2-inf

to emigrate to another country


эмлалташ (-ам) – 1


эмлалташ кӱлеш

эмлалташ
эмлалт-аш
эмлалт-аш
receive.treatment-INF
vb1-inf
эмлалташ
эмл-алт-аш
эмле-алт-аш
treat-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

you need to seek treatment


эмлалташ (-ам) – 2


эмлалташ каяш

эмлалташ
эмлалт-аш
эмлалт-аш
receive.treatment-INF
vb1-inf
эмлалташ
эмл-алт-аш
эмле-алт-аш
treat-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to go somewhere to receive treatment


эмлалташ (-ам) – 3


эмлалт(ын) шуаш

эмлалт(ын)
эмлалт-ын
эмлалт
receive.treatment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
эмлалт(ын)
эмлалт-ын
эмлалт
receive.treatment-CVB
vb1-adv
эмлалт(ын)
эмл-алт-ын
эмле-алт
treat-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
эмлалт(ын)
эмл-алт-ын
эмле-алт
treat-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to be cured


эмлалташ (-ам) – 4


мый эмлалтын шуын омыл, но пашаш лектынам

мый
мый
мый
1SG
pr
эмлалтын
эмлалт-ын
эмлалт
receive.treatment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
эмлалтын
эмлалт-ын
эмлалт
receive.treatment-CVB
vb1-adv
эмлалтын
эмл-алт-ын
эмле-алт
treat-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
эмлалтын
эмл-алт-ын
эмле-алт
treat-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
омыл,
о-ыл
о-ул
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
пашаш
паша
паша
work-ILL
no-case
пашаш
паша
паша-еш
work-LAT
no-case
лектынам
лект-ын-ам
лект-ам
go-PST2-1SG
vb1-tense-pers

I wasn't treated back to health yet, but I went to work


эмлалтмаш – 1


шудо дене эмлалтмаш

шудо
шудо
шудо
grass
no
дене
дене
дене
with
po
эмлалтмаш
эмлалтмаш
эмлалтмаш
treatment
no
эмлалтмаш
эмлалт-маш
эмлалт-маш
receive.treatment-NMLZ
vb1-deriv.n
эмлалтмаш
эмл-алт-маш
эмле-алт-маш
treat-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n

herbal treatment


эмлалтме – 1


эмлалтме вер

эмлалтме
эмлалтме
эмлалтме
medical
ad
эмлалтме
эмлалт-ме
эмлалт-мЕ
receive.treatment-PTCP.PASS
vb1-ad
эмлалтме
эмл-алт-ме
эмле-алт-мЕ
treat-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
вер
вер
вер
place
no

medical facility, medical institution


эмлалтше – 1


эмлалтше еҥ

эмлалтше
эмлалтше
эмлалтше
sick
ad/no
эмлалтше
эмлалт-ше
эмлалт-шЕ
receive.treatment-PTCP.ACT
vb1-ad
эмлалтше
эмлалт-ше
эмлалт-жЕ
receive.treatment-IMP.3SG
vb1-mood.pers
эмлалтше
эмл-алт-ше
эмле-алт-шЕ
treat-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
эмлалтше
эмлалт-ше
эмлалт-жЕ
receive.treatment-CNG-3SG
vb1-conn-poss
эмлалтше
эмлалт-ше
эмлалт-жЕ
receive.treatment-CVB-3SG
vb1-adv-poss
эмлалтше
эмл-алт-ше
эмле-алт-жЕ
treat-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
эмлалтше
эмл-алт-ше
эмле-алт-жЕ
treat-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
эмлалтше
эмл-алт-ше
эмле-алт-жЕ
treat-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

sick person


эмлаш (-ем) – 1


тудым шок деч эмлат

тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
шок
шок
шок
shock
no
шок
шок
шокт
sift-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шок
шок
шокт
sift-CNG
vb1-conn
шок
шок
шокт
sift-CVB
vb1-adv
деч
деч
деч
from
po
эмлат
эмл-ат
эмле-ат
curative-and
ad-enc
эмлат
эмл-ат
эмле-ат
treat-3PL
vb2-pers
эмлат
эм-ла
эм-ла-ет
medicine-COMP-2SG
no-case-poss
эмлат
эм-ла
эм-ла-ет
medicine-PL-2SG
no-num-poss
эмлат
эм-ла
эм-ла-ат
medicine-COMP-and
no-case-enc
эмлат
эм-ла
эм-ла-ат
medicine-PL-and
no-num-enc
эмлат
эмл
эмле-ат
treat-3SG-and
vb2-pers-enc
эмлат
эмл-ат
эмле-ат
treat-CNG-and
vb2-conn-enc

(s)he is being treated for shock


эмлаш (-ем) – 2


сусырым эмлаш

сусырым
сусыр-ым
сусыр
wound-ACC
ad/no-case
эмлаш
эмл-аш
эмле-аш
treat-INF
vb2-inf
эмлаш
эм-ла
эм-ла
medicine-PL-ILL
no-num-case
эмлаш
эм-ла
эм-ла-еш
medicine-PL-LAT
no-num-case

to treat a wound


эмлаш (-ем) – 3


черлым эмлаш

черлым
черлы
черле
sick-ACC
ad/no-case
эмлаш
эмл-аш
эмле-аш
treat-INF
vb2-inf
эмлаш
эм-ла
эм-ла
medicine-PL-ILL
no-num-case
эмлаш
эм-ла
эм-ла-еш
medicine-PL-LAT
no-num-case

to treat a patient


эмлаш (-ем) – 4


черым эмлаш

черым
чер-ым
чер
disease-ACC
no-case
эмлаш
эмл-аш
эмле-аш
treat-INF
vb2-inf
эмлаш
эм-ла
эм-ла
medicine-PL-ILL
no-num-case
эмлаш
эм-ла
эм-ла-еш
medicine-PL-LAT
no-num-case

to cure a disease


эмлаш (-ем) – 5


шинчам эмлаш

шинчам
шинча
шинча
eye-ACC
no-case
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-1SG
no-poss
шинчам
шинч-ам
шинч-ам
sit.down-1SG
vb1-pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эмлаш
эмл-аш
эмле-аш
treat-INF
vb2-inf
эмлаш
эм-ла
эм-ла
medicine-PL-ILL
no-num-case
эмлаш
эм-ла
эм-ла-еш
medicine-PL-LAT
no-num-case

to treat someone's eyes


эмлаш (-ем) – 6


шудо дене эмлаш

шудо
шудо
шудо
grass
no
дене
дене
дене
with
po
эмлаш
эмл-аш
эмле-аш
treat-INF
vb2-inf
эмлаш
эм-ла
эм-ла
medicine-PL-ILL
no-num-case
эмлаш
эм-ла
эм-ла-еш
medicine-PL-LAT
no-num-case

to treat herbally, to treat with herbs


эмлаш (-ем) – 7


эмлаш лийдыме

эмлаш
эмл-аш
эмле-аш
treat-INF
vb2-inf
эмлаш
эм-ла
эм-ла
medicine-PL-ILL
no-num-case
эмлаш
эм-ла
эм-ла-еш
medicine-PL-LAT
no-num-case
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad

incurable, untreatable


эмлаш (-ем) – 8


эмлаш лийдыме черле

эмлаш
эмл-аш
эмле-аш
treat-INF
vb2-inf
эмлаш
эм-ла
эм-ла
medicine-PL-ILL
no-num-case
эмлаш
эм-ла
эм-ла-еш
medicine-PL-LAT
no-num-case
лийдыме
лийдыме
лийдыме
impossible
ad
лийдыме
лий-дыме
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG
vb1-ad
черле
черле
черле
sick
ad/no

incurable patient


эмлаш (-ем) – 9


эмлаш лийме

эмлаш
эмл-аш
эмле-аш
treat-INF
vb2-inf
эмлаш
эм-ла
эм-ла
medicine-PL-ILL
no-num-case
эмлаш
эм-ла
эм-ла-еш
medicine-PL-LAT
no-num-case
лийме
лийме
лийме
happening
ad
лийме
лий-ме
лий-мЕ
be-PTCP.PASS
vb1-ad

curable


эмлаш (-ем) – 10


эмлаш налме кыдеж

эмлаш
эмл-аш
эмле-аш
treat-INF
vb2-inf
эмлаш
эм-ла
эм-ла
medicine-PL-ILL
no-num-case
эмлаш
эм-ла
эм-ла-еш
medicine-PL-LAT
no-num-case
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
кыдеж
кыдеж
кыдеж
room
no

admission department (hospital)


эмлаш (-ем) – 11


икмыняр ий дене корштышо йолем эмленак шогем

икмыняр
икмыняр
икмыняр
some
ad/av/nm/pr
ий
ий
ий
year
no
ий
ий
ий
ice
no
ий
ий
ий
chisel
no
ий
ий
ий
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ий
ий
ий
swim-CNG
vb1-conn
ий
ий
ий
swim-CVB
vb1-adv
дене
дене
дене
with
po
корштышо
корштышо
корштышо
diseased
ad
корштышо
коршты-шо
коршто-шЕ
hurt-PTCP.ACT
vb2-ad
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-1SG
no-poss
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йолем
йол-ем
йол-ем
foot-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эмленак
эмл-ена
эмле-ена-ак
treat-1PL-STR
vb2-pers-enc
эмленак
эмл-ен-ак
эмле-ен-ак
treat-PST2-3SG-STR
vb2-tense-pers-enc
эмленак
эмл-ен-ак
эмле-ен-ак
treat-CVB-STR
vb2-adv-enc
шогем
шог-ем
шого-ем
mute-1SG
ad-poss
шогем
шог-ем
шого-ем
stand-1SG
vb2-pers
шогем
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
шогем
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
шогем
шог-ем
шого-ем
mute-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv

I've been treating my leg which has been causing me problems for some years


эмлаш (-ем) – 12


черле йочам эмлен шуктем, вара веле пашаш толын кертам

черле
черле
черле
sick
ad/no
йочам
йоча
йоча
child-ACC
no-case
йочам
йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эмлен
эмл-ен
эмле-ен
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эмлен
эмл-ен
эмле-ен
treat-CVB
vb2-adv
шуктем,
шукт-ем
шукто-ем
succeed.in-1SG
vb2-pers
шуктем,
шу-кт-ем
шу-ктЕ-ем
reach-CAUS-1SG
vb1-deriv.v-pers
шуктем,
шу-кт-ем
шу-ктЕ-ем
ferment-CAUS-1SG
vb1-deriv.v-pers
шуктем,
шу-кт-ем
шу-ктЕ-ем
whittle-CAUS-1SG
vb1-deriv.v-pers
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
пашаш
паша
паша
work-ILL
no-case
пашаш
паша
паша-еш
work-LAT
no-case
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
кертам
керт-ам
керт-ам
be.able.to-1SG
vb1-pers
кертам
керт-ам
керт-ам
swaddle-1SG
vb1-pers

I'll treat my child back to health, only then can I return to work


эмле – 1


эмле шудо

эмле
эмле
эмле
curative
ad
эмле
эмле
эмле
treat-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эмле
эмле
эмле
treat-CNG
vb2-conn
шудо
шудо
шудо
grass
no

curative herbs, medicinal herbs


эмлыдыме – 1


эмлыдыме чер

эмлыдыме
эмлыдыме
эмлыдыме
untreated
ad
эмлыдыме
эмлы-дыме
эмле-дымЕ
treat-PTCP.NEG
vb2-ad
эмлыдыме
эмлы-дыме
эмле-дымЕ
curative-without
ad-deriv.ad
чер
чер
чер
disease
no

untreated disease


эмлыдымын – 1


эмлыдымын черланаш

эмлыдымын
эмлыдымын
эмлыдымын
incurably
av
эмлыдымын
эмлыдымы
эмлыдыме
untreated-GEN
ad-case
эмлыдымын
эмлы-дымы
эмле-дымЕ
treat-PTCP.NEG-GEN
vb2-ad-case
эмлыдымын
эмлы-дымы
эмле-дымЕ
curative-without-GEN
ad-deriv.ad-case
черланаш
черлан-аш
черлане-аш
fall.ill-INF
vb2-inf

to fall incurably ill


эмлык – 1


эмлык висвис

эмлык
эмлык
эмлык
curative
ad
эмлык
эм-лык
эм-лык
medicine-for
no-deriv.ad
висвис
висвис
висвис
chamomile
no

medicinal chamomile


эмлык – 2


эмлык кушкыл

эмлык
эмлык
эмлык
curative
ad
эмлык
эм-лык
эм-лык
medicine-for
no-deriv.ad
кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no

medicinal plant


эмлык – 3


эмлык сырьё

эмлык
эмлык
эмлык
curative
ad
эмлык
эм-лык
эм-лык
medicine-for
no-deriv.ad
сырьё
сырьё
сырьё
raw.material
no

crude drug


эмлык – 4


эмлык шудо

эмлык
эмлык
эмлык
curative
ad
эмлык
эм-лык
эм-лык
medicine-for
no-deriv.ad
шудо
шудо
шудо
grass
no

medicinal herb


эмлыкташ (-ем) – 1


мый логарем эмлыктенам

мый
мый
мый
1SG
pr
логарем
логар-ем
логар-ем
throat-1SG
no-poss
логарем
логар-ем
логар-ем
throat-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
логарем
логар-ем
логар-ем
throat-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
логарем
логар-ем
логар-ем
throat-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эмлыктенам
эмлыкт-ен-ам
эмлыкте-ен-ам
have.something.treated-PST2-1SG
vb2-tense-pers
эмлыктенам
эмлы-кт-ен-ам
эмле-ктЕ-ен-ам
treat-CAUS-PST2-1SG
vb2-deriv.v-tense-pers

I had my throat treated


эмлылаш (-ам) – 1


черле-влакым эмлылаш

черле-влакым
черле-влак-ым
черле-влак
sick-PL-ACC
ad/no-num-case
эмлылаш
эмлыл-аш
эмлыл-аш
treat-INF
vb1-inf
эмлылаш
эмлы-ла
эмле-ла
curative-PL-ILL
ad-num-case
эмлылаш
эмлы-ла
эмле-ла-еш
curative-PL-LAT
ad-num-case

to treat the sick


эмлымаш – 1


вольык эмлымаш

вольык
вольык
вольык
cattle
no
эмлымаш
эмлымаш
эмлымаш
treatment
no
эмлымаш
эмлы-маш
эмле-маш
treat-NMLZ
vb2-deriv.n

treatment of cattle


эмлымаш – 2


пӱй эмлымаш

пӱй
пӱй
пӱй
tooth
no
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-CNG
vb2-conn
эмлымаш
эмлымаш
эмлымаш
treatment
no
эмлымаш
эмлы-маш
эмле-маш
treat-NMLZ
vb2-deriv.n

dental care, dentistry


эмлыме – 1


эмлыме вий

эмлыме
эмлыме
эмлыме
curative
ad
эмлыме
эмлы-ме
эмле-мЕ
treat-PTCP.PASS
vb2-ad
вий
вий
вий
power
no
вий
вий
вие
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вий
вий
вие
justify.oneself-CNG
vb2-conn

healing power


эмлыме – 2


эмлыме кушкыл

эмлыме
эмлыме
эмлыме
curative
ad
эмлыме
эмлы-ме
эмле-мЕ
treat-PTCP.PASS
vb2-ad
кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no

medicinal plant


эмлыме – 3


эмлыме учреждений-влак

эмлыме
эмлыме
эмлыме
curative
ad
эмлыме
эмлы-ме
эмле-мЕ
treat-PTCP.PASS
vb2-ad
учреждений-влак
учреждений-влак
учреждений-влак
establishment-PL
no-num

medical institutions


эмлыше – 1


эмлыше шудо

эмлыше
эмлыше
эмлыше
curative
ad/no
эмлыше
эмлы-ше
эмле-шЕ
treat-PTCP.ACT
vb2-ad
шудо
шудо
шудо
grass
no

medicinal herb


эмлыше – 2


эмлыше врач

эмлыше
эмлыше
эмлыше
curative
ad/no
эмлыше
эмлы-ше
эмле-шЕ
treat-PTCP.ACT
vb2-ad
врач
врач
врач
doctor
no

doctor in charge


эмлыше – 3


пӱй эмлыше

пӱй
пӱй
пӱй
tooth
no
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пӱй
пӱй
пӱйӧ
dam-CNG
vb2-conn
эмлыше
эмлыше
эмлыше
curative
ad/no
эмлыше
эмлы-ше
эмле-шЕ
treat-PTCP.ACT
vb2-ad

dentist


эмоций – 1


эмоцийым ончыкташ

эмоцийым
эмоций-ым
эмоций
emotion-ACC
no-case
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to show emotions


эмоциональный – 1


эмоциональный еҥ

эмоциональный
эмоциональный
эмоциональный
emotional
ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

emotional person


эмоциян – 1


эмоциян ой

эмоциян
эмоциян
эмоциян
emotional
ad
эмоциян
эмоци[й]-[а]н
эмоций-ан
emotion-with
no-deriv.ad
ой
ой
ой
opinion
no
ой
ой
ой
oh
in
ой
ой
ойо
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fast-CNG
vb2-conn
ой
ой
ойо
fear-CNG
vb2-conn

emotional speech


эмпирик – 1


эмпирик формуло

эмпирик
эмпирик
эмпирик
empirical
no
формуло
формуло
формуло
formula
no

empirical formula


эмраташ (-ем) – 1


эмраташ тӧчаш

эмраташ
эмрат-аш
эмрате-аш
comfort-INF
vb2-inf
тӧчаш
тӧч-аш
тӧчӧ-аш
try-INF
vb2-inf

to try to console


эмраташ (-ем) – 2


ӱдырамаш пырыс гай шуйнен возын, пелашыже тудым эмрата

ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
пырыс
пырыс
пырыс
cat
in/no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
шуйнен
шуйн-ен
шуйно-ен
stretch.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуйнен
шуйн-ен
шуйно-ен
stretch.out-CVB
vb2-adv
возын,
воз-ын
воз
cart-GEN
no-case
возын,
воз-ын
воз
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
возын,
воз-ын
воз
lie.down-CVB
vb1-adv
пелашыже
пелаш-ыже
пелаш-жЕ
spouse-3SG
ad/no/po-poss
пелашыже
пел-аш-ыже
пел-аш-жЕ
burn-INF-3SG
vb1-inf-poss
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
эмрата
эмрат
эмрате
comfort-3SG
vb2-pers

the woman is stretched out like a cat, her husband is caressing her


эмратылаш (-ам) – 1


икте-весым эмратылаш

икте-весым
икте-весы
икте-весе
each.other-ACC
pr-case
эмратылаш
эмратыл-аш
эмратыл-аш
comfort-INF
vb1-inf

to comfort one another


эмратылаш (-ам) – 2


чылаштым эмратылаш

чылаштым
чылашт-ым
чылашт
all.of.them-ACC
pr-case
чылаштым
чыла-шт-ым
чыла-шт
everything-3PL-ACC
ad/pa/pr-poss-case
эмратылаш
эмратыл-аш
эмратыл-аш
comfort-INF
vb1-inf

to console everybody


эмратылаш (-ам) – 3


кече эмратылеш

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
эмратылеш
эмратыл-еш
эмратыл-еш
comfort-3SG
vb1-pers

the sun is very pleasant


эмратымаш – 1


ласка эмратымаш

ласка
ласка
ласка
affectionate
ad/no
эмратымаш
эмратымаш
эмратымаш
comforting
no
эмратымаш
эмраты-маш
эмрате-маш
comfort-NMLZ
vb2-deriv.n

gentle consolation


эмратыш – 1


иктаж-кушто эмратышым муаш

иктаж-кушто
иктаж-кушто
иктаж-кушто
anywhere
av/pr
иктаж-кушто
иктаж-куш-то
иктаж-куш-штЕ
anywhere-INE
av/pr-case
эмратышым
эмратыш-ым
эмратыш
consolation-ACC
no-case
эмратышым
эмратышы
эмратыше
comforting-ACC
ad-case
эмратышым
эмраты-ым
эмрате-ым
comfort-PST1-1SG
vb2-tense-pers
эмратышым
эмраты-шы
эмрате-шЕ
comfort-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
муаш
му-аш
му-аш
find-INF
vb1-inf

to find solace in something


эмратыше – 1


эмратыше йӱк

эмратыше
эмратыше
эмратыше
comforting
ad
эмратыше
эмраты-ше
эмрате-шЕ
comfort-PTCP.ACT
vb2-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

consoling voice


эмыш – 1


колынам, яра пӧртыштӧ эмыш коча ила

колынам,
кол-ын-ам
кол-ам
hear-PST2-1SG
vb1-tense-pers
колынам,
колы-на
коло-на
twenty-1PL-ACC
nm-poss-case
яра
яра
яра
empty
ad/av/no
яра
яр
яре
catch.someone-3SG
vb2-pers
яра
яр
яре
take.up-3SG
vb2-pers
пӧртыштӧ
пӧрт-ыштӧ
пӧрт-штЕ
house-INE
no-case
пӧртыштӧ
пӧртыш-тӧ
пӧртыш-штЕ
coenurosis-INE
no-case
эмыш
эмыш
эмыш
looks.like
pa
эмыш
эм-ыш
эм
medicine-ILL
no-case
коча
коча
коча
grandfather
no
коча
коч
кочо
become.bitter-3SG
vb2-pers
ила
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила
ил
иле
live-3SG
vb2-pers

I heard there's an old man living in the empty house


эн – 1


тазалык - эн кугу поянлык.

тазалык -
тазалык
тазалык
health
no
тазалык -
таза-лык
таза-лык
healthy-for
ad-deriv.ad
эн
эн
эн
SUP
pa
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
поянлык.
поянлык
поянлык
wealth
no
поянлык.
поян-лык
поян-лык
rich-for
ad/av/no-deriv.ad

health is the greatest treasure there is


эн – 2


тудо эн писын куржеш

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
эн
эн
эн
SUP
pa
писын
писын
писын
quickly
av
писын
писы
писе
quick-GEN
ad-case
куржеш
курж-еш
курж-еш
run-3SG
vb1-pers

(s)he runs the most quickly


эн – 3


эн шагал тӱжем теҥгеш логалеш

эн
эн
эн
SUP
pa
шагал
шагал
шагал
little
ad/av/no
тӱжем
тӱжем
тӱжем
thousand
nm
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-1SG
ad-poss
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-1SG
ad-poss
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
теҥгеш
теҥге
теҥге
ruble-ILL
no-case
теҥгеш
теҥге
теҥге-еш
ruble-LAT
no-case
логалеш
логал-еш
логал-еш
touch-3SG
vb1-pers

it costs at least a thousand rubles


эн – 4


курсышто эн сай тунемше-влак

курсышто
курс-ышто
курс-штЕ
course-INE
no-case
эн
эн
эн
SUP
pa
сай
сай
сай
good
ad/av
тунемше-влак
тунемше-влак
тунемше-влак
educated-PL
ad/no-num
тунемше-влак
тунем-ше-влак
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num

the best students in a course


эн – 5


пӧртын эн кӱшыл пачашыже

пӧртын
пӧрт-ын
пӧрт
house-GEN
no-case
эн
эн
эн
SUP
pa
кӱшыл
кӱшыл
кӱшыл
upper
ad
пачашыже
пачаш-ыже
пачаш-жЕ
floor-3SG
no/po-poss
пачашыже
пачаш-ыже
пачаш-жЕ
[X]-3SG
ad-poss
пачашыже
пача-ыже
пача-еш-жЕ
lamb-LAT-3SG
no-case-poss
пачашыже
пача-ыже
пача-жЕ
lamb-ILL-3SG
no-case-poss

the highest story of the building


эн – 6


эн вичкыж вӱргорно

эн
эн
эн
SUP
pa
вичкыж
вичкыж
вичкыж
narrow
ad
вӱргорно
вӱргорно
вӱргорно
blood.vessel
no

capillary


эн – 7


эн изи

эн
эн
эн
SUP
pa
изи
изи
изи
small
ad/no

smallest, the smallest


эн – 8


эн кугу ужаш

эн
эн
эн
SUP
pa
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf

the largest part


эн – 9


эн кугу кокла гыч кокымшыжо

эн
эн
эн
SUP
pa
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
кокымшыжо
кокымшы-жо
кокымшо-жЕ
second-3SG
nm-poss

the second-largest


эн – 10


эн лишыл

эн
эн
эн
SUP
pa
лишыл
лишыл
лишыл
close
ad/no

the closest


эн – 11


эн лишыл погынымаште

эн
эн
эн
SUP
pa
лишыл
лишыл
лишыл
close
ad/no
погынымаште
погынымаш-те
погынымаш-штЕ
assembly-INE
no-case
погынымаште
погыны-маш-те
погыно-маш-штЕ
gather-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case

at the next meeting


эн – 12


эн ончылно

эн
эн
эн
SUP
pa
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po

at the very front, in front of all


эн – 13


эн ончыч

эн
эн
эн
SUP
pa
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po

first of all, at the very beginning, from the very beginning


эн – 14


эн пытартыш татыште

эн
эн
эн
SUP
pa
пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
татыште
тат-ыште
тат-штЕ
moment-INE
no-case

in the very last moment


эн – 15


эн сай

эн
эн
эн
SUP
pa
сай
сай
сай
good
ad/av

best, the best


эн – 16


эн тӱҥ

эн
эн
эн
SUP
pa
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
foundation
ad/no
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CNG
vb1-conn
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CVB
vb1-adv

cardinal


эн – 17


эн тӱҥалтыш гыч

эн
эн
эн
SUP
pa
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
гыч
гыч
гыч
from
po

from the very beginning


эн – 18


эн шерге

эн
эн
эн
SUP
pa
шерге
шерге
шерге
expensive
ad
шерге
шерге
шерге
comb
no
шерге
шер-ге
шер-ге
bead-COM
no-case
шерге
шер-ге
шер-ге
pulse-COM
no-case
шерге
шер-ге
шер-ге
need-COM
no-case
шерге
шерге
шерге
look.over-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шерге
шерге
шерге
look.over-CNG
vb2-conn

most expensive, the most expensive


эн – 19


эн шуко

эн
эн
эн
SUP
pa
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no

most, the most


эн – 20


эн шуко лийын кертше концентраций

эн
эн
эн
SUP
pa
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
кертше
кертше
кертше
capable
ad
кертше
керт-ше
керт-шЕ
be.able.to-PTCP.ACT
vb1-ad
кертше
керт-ше
керт-шЕ
swaddle-PTCP.ACT
vb1-ad
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
be.able.to-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кертше
керт-ше
керт-жЕ
swaddle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
концентраций
концентраций
концентраций
concentration
no

occupational exposure limit (to chemical substances)


энвуй – 1


энвуй виктем

энвуй
энвуй
энвуй
chief
ad
виктем
виктем
виктем
administration
no
виктем
викт-ем
викте-ем
aim.at-1SG
vb2-pers

chief directorate, supreme command


эндокрин – 1


эндокрин ту

эндокрин
эндокрин
эндокрин
endocrine
no
ту
ту
ту
that
pr
ту
ту
ту
gland
no
ту
ту
ту
banner
no
ту
ту
ту
[X]
pa

endocrine gland


эндотермик – 1


эндотермик реакций

эндотермик
эндотермик
эндотермик
endothermic
no
реакций
реакций
реакций
reaction
no

endothermic reaction


эндыгаш (-ем) – 1


паша дене эндыгаш

паша
паша
паша
work
no
дене
дене
дене
with
po
эндыгаш
эндыг-аш
эндыге-аш
suffer-INF
vb2-inf

to be exhausted from work


эндыктараш (-ем) – 1


тудым чер эндыктара

тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
чер
чер
чер
disease
no
эндыктара
эндыктар
эндыктаре
torment-3SG
vb2-pers

the disease is tormenting him/her


энергетик – 1


энергетик кӱкшыт

энергетик
энергетик
энергетик
energy.specialist
ad/no
кӱкшыт
кӱкшыт
кӱкшыт
height
no/po

energy level


энергетикысе – 1


энергетикысе куат

энергетикысе
энергетикысе
энергетикысе
energy
ad
энергетикысе
энергетик-ысе
энергетик-сЕ
energy.specialist-ADJ
ad/no-deriv.ad
энергетикысе
энергетикы-се
энергетике-сЕ
energy.sector-ADJ
no-deriv.ad
куат
куат
куат
strength
no
куат
ку-ат
куо-ат
weave-3PL
vb2-pers
куат
ку-ат
куо-ат
row-3PL
vb2-pers
куат
ку
куо-ат
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
куат
ку
куо-ат
row-3SG-and
vb2-pers-enc
куат
ку-ат
куо-ат
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
куат
ку-ат
куо-ат
row-CNG-and
vb2-conn-enc

power capacity


энергий – 1


атомный энергий

атомный
атомный
атомный
atomic
ad
энергий
энергий
энергий
energy
no

atomic energy, nuclear energy


энергий – 2


энергийым аныклаш

энергийым
энергий-ым
энергий
energy-ACC
no-case
аныклаш
аныкл-аш
аныкле-аш
save-INF
vb2-inf
аныклаш
анык-ла
анык-ла
reserve-PL-ILL
no-num-case
аныклаш
анык-ла
анык-ла-еш
reserve-PL-LAT
no-num-case

to save energy


энергий – 3


энергийым арален кодымо закон

энергийым
энергий-ым
энергий
energy-ACC
no-case
арален
арал-ен
арале-ен
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
арален
арал-ен
арале-ен
defend-CVB
vb2-adv
кодымо
кодымо
кодымо
left.behind
ad
кодымо
коды-мо
кодо-мЕ
leave-PTCP.PASS
vb2-ad
закон
закон
закон
law
no

law of conservation of energy


энергий – 4


энергийым пытараш

энергийым
энергий-ым
энергий
energy-ACC
no-case
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to expend all one's energy


энергий – 5


энергий минимум принцип

энергий
энергий
энергий
energy
no
минимум
минимум
минимум
minimum
no
принцип
принцип
принцип
principle
no

principle of minimum energy


энец – 1


энец йылме

энец
энец
энец
Enets
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Enets language, Enets


энтузиазм – 1


энтузиазм дене пашам ышташ

энтузиазм
энтузиазм
энтузиазм
enthusiasm
no
дене
дене
дене
with
po
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to work enthusiastically


энтузиаст – 1


наукын энтузиастше

наукын
наукы
науко
science-GEN
no-case
энтузиастше
энтузиаст-ше
энтузиаст-жЕ
enthusiast-3SG
no-poss

science enthusiast


энциклопедий – 1


йоча энциклопедий

йоча
йоча
йоча
child
no
энциклопедий
энциклопедий
энциклопедий
encyclopedia
no

children's encyclopedia


энциклопедий – 2


йылме энциклопедий

йылме
йылме
йылме
tongue
no
энциклопедий
энциклопедий
энциклопедий
encyclopedia
no

linguistic encyclopedia


энциклопедий – 3


Кугу совет энциклопедий

Кугу
Кугу
кугу
big
ad/no
совет
совет
совет
council
no
совет
сов-ет
сово-ет
palm-2SG
no-poss
совет
сов-ет
сово-ет
slap-2SG
vb2-pers
энциклопедий
энциклопедий
энциклопедий
encyclopedia
no

Great Soviet Encyclopedia


энциклопедий – 4


энциклопедийым савыкташ

энциклопедийым
энциклопедий-ым
энциклопедий
encyclopedia-ACC
no-case
савыкташ
савыкт-аш
савыкте-аш
print-INF
vb2-inf
савыкташ
савыкт-аш
савыкте-аш
make.somebody.bend.their.head-INF
vb2-inf
савыкташ
савы-кт-аш
саве-ктЕ-аш
bend-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to publish an encyclopedia


энциклопедий – 5


энциклопедийым ямдылаш

энциклопедийым
энциклопедий-ым
энциклопедий
encyclopedia-ACC
no-case
ямдылаш
ямдыл-аш
ямдыле-аш
prepare-INF
vb2-inf
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL-ILL
ad-num-case
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла-еш
ready-PL-LAT
ad-num-case

to prepare an encyclopedia


эҥ – 1


эҥ шижмаш

эҥ
эҥ
эҥ
burning
ad
эҥ
эҥ
эҥ
smolder-IMP.2SG
vb1-mood.pers
эҥ
эҥ
эҥ
smolder-CNG
vb1-conn
эҥ
эҥ
эҥ
smolder-CVB
vb1-adv
шижмаш
шижмаш
шижмаш
sense
no
шижмаш
шиж-маш
шиж-маш
feel-NMLZ
vb1-deriv.n

burning sensation


эҥаш (-ам) – 1


тулеш эҥаш

тулеш
тул'е
тул'е
flax.brake-ILL
no-case
тулеш
тул-еш
тул-еш
fire-LAT
ad/no-case
тулеш
тул-еш
туло-еш
watermill-LAT
no-case
тулеш
тул-еш
туло-еш
stormy-LAT
ad-case
тулеш
тул'е
тул'е-еш
flax.brake-LAT
no-case
эҥаш
эҥ-аш
эҥ-аш
smolder-INF
vb1-inf

to smolder in a fire


эҥаш (-ам) – 2


эҥын йӱлаш

эҥын
эҥ-ын
эҥ
burning-GEN
ad-case
эҥын
эҥ-ын
эҥ
smolder-PST2-3SG
vb1-tense-pers
эҥын
эҥ-ын
эҥ
smolder-CVB
vb1-adv
йӱлаш
йӱла
йӱла
custom-ILL
no-case
йӱлаш
йӱла
йӱла-еш
custom-LAT
no-case
йӱлаш
йӱл-аш
йӱлӧ-аш
burn-INF
vb2-inf

to smolder


эҥаш (-ам) – 3


вуй пудештшашла эҥеш

вуй
вуй
вуй
head
no
пудештшашла
пудешт-шаш-ла
пудешт-шаш-ла
burst-PTCP.FUT-COMP
vb1-ad-case
пудештшашла
пудешт-шаш-ла
пудешт-шаш-ла
burst-PTCP.FUT-PL
vb1-ad-num
пудештшашла
пудешт-шаш-ла
пудешт-шаш-ла
burst-PTCP.FUT-STR
vb1-ad-enc
эҥеш
эҥ-еш
эҥ-еш
burning-LAT
ad-case
эҥеш
эҥ-еш
эҥ-еш
smolder-3SG
vb1-pers

I've got a splitting headache


эҥаш (-ам) – 4


чонем чарныде эҥеш

чонем
чонем
чонем
darling
no
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-1SG
no-poss
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чарныде
чарныде
чарныде
continually
av
чарныде
чарны-де
чарне-де
stop-CVB.NEG
vb2-adv
эҥеш
эҥ-еш
эҥ-еш
burning-LAT
ad-case
эҥеш
эҥ-еш
эҥ-еш
smolder-3SG
vb1-pers

I'm always in a state of anxiety


эҥаш (-ам) – 5


коҥга ваштареш мелнам кӱэштын шогымо годым шкежат эҥат

коҥга
коҥга
коҥга
stove
no
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
мелнам
мелна
мелна
pancake-ACC
no-case
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-1SG
no-poss
мелнам
мел-на
мел-на
cut.in.front.of.shirt-1PL-ACC
no-poss-case
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мелнам
мелна
мелна-ем
pancake-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кӱэштын
кӱэшт-ын
кӱэшт
bake-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кӱэштын
кӱэшт-ын
кӱэшт
bake-CVB
vb1-adv
шогымо
шогымо
шогымо
standing
ad
шогымо
шогы-мо
шого-мЕ
stand-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
шкежат
шке-ат
шке-жЕ-ат
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
эҥат
эҥ-ат
эҥ-ат
burning-and
ad-enc
эҥат
эҥ-ат
эҥ-ат
smolder-2SG
vb1-pers
эҥат
эҥ-ат
эҥ-ат
smolder-CNG-and
vb1-conn-enc
эҥат
эҥ-ат
эҥ-ат
smolder-CVB-and
vb1-adv-enc
эҥат
эҥ--ат
эҥ-ат
smolder-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

you'll turn red too if you stand in front of the oven baking pancakes


эҥгек – 1


эҥгеклан - тоҥгак

эҥгеклан -
эҥгек-лан
эҥгек-лан
misfortune-DAT
no-case
эҥгеклан -
эҥгек-ла
эҥгек-ла
misfortune-PL-GEN
no-num-case
тоҥгак
тоҥгак
тоҥгак
bump
ad/av/no
тоҥгак
тоҥг
тоҥго-ак
walk-3SG-STR
vb2-pers-enc
тоҥгак
тоҥг-ак
тоҥго-ак
walk-CNG-STR
vb2-conn-enc

it's one thing after another, it never rains but it pours, troubles never come singly


эҥгек – 2


эҥгек почеш эҥгек

эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no

it's one thing after another, it never rains but it pours, troubles never come singly


эҥгек – 3


иктаж-кӧм эҥгекыш пурташ

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
эҥгекыш
эҥгек-ыш
эҥгек
misfortune-ILL
no-case
пурташ
пурташ
пурташ
swelling
no
пурташ
пурт-аш
пурто-аш
bring.in-INF
vb2-inf

to bring misfortune to someone, to hurt someone


эҥгек – 4


эҥгек деч утараш

эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no
деч
деч
деч
from
po
утараш
утар-аш
утаре-аш
save-INF
vb2-inf

to save from trouble


эҥгек – 5


эҥгек деч утлаш

эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no
деч
деч
деч
from
po
утлаш
утл-аш
утло-аш
escape-INF
vb2-inf

to escape trouble, to escape misfortune


эҥгек – 6


иктаж-кӧлан эҥгекым кондаш

иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-лан
иктаж-кӧ-лан
anyone-DAT
pr-case
иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-ла
иктаж-кӧ-ла
anyone-PL-GEN
pr-num-case
эҥгекым
эҥгек-ым
эҥгек
misfortune-ACC
no-case
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf

to bring misfortune to someone, to hurt someone


эҥгек – 7


эҥгекыш логалаш

эҥгекыш
эҥгек-ыш
эҥгек
misfortune-ILL
no-case
логалаш
логал-аш
логал-аш
touch-INF
vb1-inf

to get into trouble


эҥгек – 8


эҥгекыш верешташ

эҥгекыш
эҥгек-ыш
эҥгек
misfortune-ILL
no-case
верешташ
верешт-аш
верешт-аш
get.into-INF
vb1-inf

to get into trouble


эҥгек – 9


иктаж-кӧлан шӱдӧ доллараш эҥгекым ышташ

иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-лан
иктаж-кӧ-лан
anyone-DAT
pr-case
иктаж-кӧлан
иктаж-кӧ-ла
иктаж-кӧ-ла
anyone-PL-GEN
pr-num-case
шӱдӧ
шӱдӧ
шӱдӧ
hundred
nm
шӱдӧ
шӱдӧ
шӱдӧ
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱдӧ
шӱд
шӱд
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
шӱдӧ
шӱдӧ
шӱдӧ
order-CNG
vb2-conn
доллараш
доллараш
доллараш
dollar
ad
эҥгекым
эҥгек-ым
эҥгек
misfortune-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to shortchange somebody a hundred dollars


эҥгек – 10


кугу эҥгекым ышташ

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
эҥгекым
эҥгек-ым
эҥгек
misfortune-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to cause great damage


эҥгек – 11


материальный эҥгек

материальный
материальный
материальный
material
ad
эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no

material damage, material loss


эҥгек – 12


окса эҥгек

окса
окса
окса
money
no
эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no

material damage, material loss


эҥгек – 13


пайда да эҥгек

пайда
пайда
пайда
use
no
пайда
пай-да
пай-да
share-2PL
no-poss
пайда
пай-да
пай-да
fried.meat-2PL
no-poss
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no

pro and con


эҥгек – 14


эҥгекым ышташ

эҥгекым
эҥгек-ым
эҥгек
misfortune-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to cause damage


эҥгек – 15


эҥгек лийын

эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

an accident happened


эҥгек – 16


кӱртньыгорно эҥгек

кӱртньыгорно
кӱртньыгорно
кӱртньыгорно
railroad
no
эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no

railroad accident


эҥгек – 17


эҥгек лийдымаш

эҥгек
эҥгек
эҥгек
misfortune
no
лийдымаш
лийдымаш
лийдымаш
impossibility
no
лийдымаш
лий-дымаш
лий-дымаш
be-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n

safety, security


эҥгыш – 1


лопка эҥгыш

лопка
лопка
лопка
wide
ad
лопка
лопк
лопко
eat-3SG
vb2-pers
эҥгыш
эҥгыш
эҥгыш
low-lying.area
no

wide depression


эҥдаш (-ем) – 1


коҥга чот эҥда

коҥга
коҥга
коҥга
stove
no
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
эҥда
эҥ-да
эҥ-да
burning-2PL
ad-poss
эҥда
эҥд
эҥде
burn-3SG
vb2-pers
эҥда
эҥ-да
эҥ-да
smolder-PST1.2PL
vb1-tense.pers

the stove is burning hot


эҥдаш (-ем) – 2


кермычым эҥдаш

кермычым
кермыч-ым
кермыч
brick-ACC
no-case
эҥдаш
эҥд-аш
эҥде-аш
burn-INF
vb2-inf

to burn bricks


эҥдаш (-ем) – 3


кече эҥда

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
эҥда
эҥ-да
эҥ-да
burning-2PL
ad-poss
эҥда
эҥд
эҥде
burn-3SG
vb2-pers
эҥда
эҥ-да
эҥ-да
smolder-PST1.2PL
vb1-tense.pers

the sun is burning


эҥдаш (-ем) – 4


кече тудын тупшым эҥда

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
тупшым
туп-шы
туп-жЕ
back-3SG-ACC
no-poss-case
эҥда
эҥ-да
эҥ-да
burning-2PL
ad-poss
эҥда
эҥд
эҥде
burn-3SG
vb2-pers
эҥда
эҥ-да
эҥ-да
smolder-PST1.2PL
vb1-tense.pers

the sun burnt his/her back


эҥдаш (-ем) – 5


тоя дене эҥдаш

тоя
тоя
тоя
stick
no
тоя
то[й]-[а]
тойо
hide-3SG
vb2-pers
дене
дене
дене
with
po
эҥдаш
эҥд-аш
эҥде-аш
burn-INF
vb2-inf

to hit with a stick


эҥдаш (-ем) – 6


шке шолтымым эҥдаш

шке
шке
шке
REFL
pr
шолтымым
шолтымы
шолтымо
boiled-ACC
ad-case
шолтымым
шолты-мы
шолто-мЕ
boil-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
эҥдаш
эҥд-аш
эҥде-аш
burn-INF
vb2-inf

to drink home-made vodka


эҥдаш (-ем) – 7


паша деч ончыч да вара кокыт гыч эҥден колташ

паша
паша
паша
work
no
деч
деч
деч
from
po
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
кокыт
кокыт
кокыт
two
nm
гыч
гыч
гыч
from
po
эҥден
эҥд-ен
эҥде-ен
burn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эҥден
эҥд-ен
эҥде-ен
burn-CVB
vb2-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to knock back two glasses each before and after work


эҥдаш (-ем) – 8


йӱшӧ еҥ йолташыжым эҥден шуэн

йӱшӧ
йӱшӧ
йӱшӧ
drunken
ad/no
йӱшӧ
йӱ-шӧ
йӱ-шЕ
drink-PTCP.ACT
vb1-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
йолташыжым
йолташ-ыжы
йолташ-жЕ
friend-3SG-ACC
no-poss-case
эҥден
эҥд-ен
эҥде-ен
burn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эҥден
эҥд-ен
эҥде-ен
burn-CVB
vb2-adv
шуэн
шуэн
шуэн
sparsely
av
шуэн
шуэ
шуэ
thin-GEN
ad-case
шуэн
шуэ
шуэ
anthill-GEN
no-case
шуэн
шу}-эн
шуо-ен
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуэн
шу}-эн
шуо-ен
throw-CVB
vb2-adv

the drunkard hit his friend


эҥдылаш (-ам) – 1


пасушто пашам ыштыме годым кече чот эҥдылеш

пасушто
пасу-што
пасу-штЕ
field-INE
no-case
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
эҥдылеш
эҥдыл-еш
эҥдыл-еш
burn-3SG
vb1-pers

the sun scorches when you work in the field


эҥдылаш (-ам) – 2


рвезе амал деч поснак чылаштым эҥдылын

рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
амал
амал
амал
cause
no
деч
деч
деч
from
po
поснак
поснак
поснак
especially
av
поснак
посна
посна-ак
isolated-STR
ad/av-enc
чылаштым
чылашт-ым
чылашт
all.of.them-ACC
pr-case
чылаштым
чыла-шт-ым
чыла-шт
everything-3PL-ACC
ad/pa/pr-poss-case
эҥдылын
эҥдыл-ын
эҥдыл
burn-PST2-3SG
vb1-tense-pers
эҥдылын
эҥдыл-ын
эҥдыл
burn-CVB
vb1-adv

the young man hit everybody with no reason whatsoever


эҥдыше – 1


эҥдыше кече

эҥдыше
эҥдыше
эҥдыше
burning
ad
эҥдыше
эҥды-ше
эҥде-шЕ
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

scorching sun


эҥер [1] – 1


куакш эҥер

куакш
куакш
куакш
shallow
ad/av/no
эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no

shallow river


эҥер [1] – 2


кугу эҥер

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no

large river


эҥер [1] – 3


эҥер вес велне

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
вес
вес
вес
different
ad/pr
велне
велне
велне
on.the.side
po

on the other side of the river, beyond the river


эҥер [1] – 4


эҥер дене ошкылаш

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
дене
дене
дене
with
po
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to walk along a river


эҥер [1] – 5


тул эҥер

тул
тул
тул
fire
ad/no
эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no

flow of electricity


эҥер [1] – 6


газ эҥер

газ
газ
газ
gas
no
газ
газ
газ
gauze
no
эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no

gas flow


эҥер [1] – 7


эҥер аҥ

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
аҥ
аҥ
аҥ
hole
no
аҥ
аҥ
аҥ
width
no

river mouth, estuary


эҥер [1] – 8


эҥер вӱд

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
вӱд
вӱд
вӱд
water
no

river water


эҥер [1] – 9


эҥер йол

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
йол
йол
йол
foot
no

canal, channel


эҥер [1] – 10


эҥер кадыртыш

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
кадыртыш
кадыртыш
кадыртыш
bend
no
кадыртыш
кадырты
кадырте
bend-PST1-3SG
vb2-tense-pers

river bend


эҥер [1] – 11


эҥер кол

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
кол
кол
кол
fish
no
кол
кол
кол
Pisces
no
кол
кол
кол
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кол
кол
кол
hear-CNG
vb1-conn
кол
кол
кол
hear-CVB
vb1-adv

river fish, fresh-water fish


эҥер [1] – 12


эҥер корно

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
корно
корно
корно
road
no

river bed


эҥер [1] – 13


эҥер кӱвар

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
кӱвар
кӱвар
кӱвар
floor
no

river bridge, bridge over a river


эҥер [1] – 14


эҥер лап

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
лап
лап
лап
lowland
ad/av/no
лап
лап
лап
[X]
de

river lowlands


эҥер [1] – 15


эҥер лук

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
лук
лук
лук
corner
no
лук
лук
лук
[X]
no
лук
лук
лук
[X]
no
лук
лук
лукт
lead.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лук
лук
лукт
lead.out-CNG
vb1-conn
лук
лук
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv

river bend, meander


эҥер [1] – 16


эҥер мучаш

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
мучаш
мучаш
мучаш
end
no
мучаш
муча
муча
reed-ILL
no-case
мучаш
муча
муча-еш
reed-LAT
no-case

river head, headwaters


эҥер [1] – 17


эҥер пундаш

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
пундаш
пундаш
пундаш
bottom
no

river floor


эҥер [1] – 18


эҥер сер

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
сер
сер
сер
shore
no

riverbank


эҥер [1] – 19


эҥер транспорт

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
транспорт
транспорт
транспорт
transportation
no

river transport


эҥер [1] – 20


эҥер тӱҥалтыш

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no

source of a river, headwaters


эҥеран – 1


эҥеран вершӧр

эҥеран
эҥеран
эҥеран
with.rivers
ad
эҥеран
эҥер-ан
эҥер-ан
river-with
no-deriv.ad
эҥеран
эҥер-ан
эҥер-ан
saddle-with
no-deriv.ad
вершӧр
вершӧр
вершӧр
area
no

area with many rivers


эҥерталаш (-ам) – 1


неле годым йолташлан эҥерталаш

неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
годым
годым
годым
during
po
йолташлан
йолташл-ан
йолташле-ан
friendly-with
ad-deriv.ad
йолташлан
йолташ-лан
йолташ-лан
friend-DAT
no-case
йолташлан
йолташ-ла
йолташ-ла
friend-PL-GEN
no-num-case
эҥерталаш
эҥертал-аш
эҥертал-аш
rely.on-INF
vb1-inf

to rely on a friend in a difficult situation


эҥерталташ (-ам) – 1


паша икмыняр шымлызын шонымашыжлан эҥерталтеш

паша
паша
паша
work
no
икмыняр
икмыняр
икмыняр
some
ad/av/nm/pr
шымлызын
шымлызы
шымлызе
researcher-GEN
no-case
шонымашыжлан
шонымаш-ыж-лан
шонымаш-жЕ-лан
thought-3SG-DAT
no-poss-case
шонымашыжлан
шонымаш-ыж-ла
шонымаш-жЕ-ла
thought-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шонымашыжлан
шоны-маш-ыж-лан
шоно-маш-жЕ-лан
think-NMLZ-3SG-DAT
vb2-deriv.n-poss-case
шонымашыжлан
шоны-маш-ыж-ла
шоно-маш-жЕ-ла
think-NMLZ-3SG-PL-GEN
vb2-deriv.n-poss-num-case
эҥерталтеш
эҥерталт-еш
эҥерталт-еш
be.based.on-3SG
vb1-pers
эҥерталтеш
эҥерт-алт-еш
эҥерте-алт-еш
lean.on-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the work is based on the thoughts of some scholars


эҥерталташ (-ем) – 1


окна янакыш эҥерталташ

окна
окна
окна
window
no
янакыш
янак-ыш
янак
post-ILL
no-case
эҥерталташ
эҥерталт-аш
эҥерталт-аш
be.based.on-INF
vb1-inf
эҥерталташ
эҥерталт-аш
эҥерталте-аш
lean.on-INF
vb2-inf
эҥерталташ
эҥерт-алт-аш
эҥерте-алт-аш
lean.on-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to lean against a window post


эҥерталташ (-ем) – 2


куэ пелен эҥерталташ

куэ
куэ
куэ
birch
no
пелен
пелен
пелен
to
av/po
пелен
пеле
пеле
in.half-GEN
ad/av/no-case
эҥерталташ
эҥерталт-аш
эҥерталт-аш
be.based.on-INF
vb1-inf
эҥерталташ
эҥерталт-аш
эҥерталте-аш
lean.on-INF
vb2-inf
эҥерталташ
эҥерт-алт-аш
эҥерте-алт-аш
lean.on-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to lean against a birch


эҥертараш (-ем) – 1


кидым шӱм турашке эҥертараш

кидым
кид-ым
кид
hand-ACC
no-case
шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
турашке
турашке
турашке
[X]
po
турашке
тура-шке
тура-шкЕ
steep-ILL
ad/av/no/po-case
эҥертараш
эҥертар-аш
эҥертаре-аш
lean.something.on.something-INF
vb2-inf

to put one's hand on one's heart


эҥертараш (-ем) – 2


оҥам пырдыжышке эҥертараш

оҥам
оҥа
оҥа
board-ACC
no-case
оҥам
оҥа
оҥа-ем
board-1SG
no-poss
оҥам
оҥа
оҥа-ем
board-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оҥам
оҥа
оҥа-ем
board-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оҥам
оҥа
оҥа-ем
board-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пырдыжышке
пырдыж-ышке
пырдыж-шкЕ
wall-ILL
no-case
эҥертараш
эҥертар-аш
эҥертаре-аш
lean.something.on.something-INF
vb2-inf

to lean a board against a wall


эҥерташ (-ем) – 1


вачышке эҥерташ

вачышке
вачы-шке
ваче-шкЕ
shoulder-ILL
no-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on somebody's shoulder


эҥерташ (-ем) – 2


иктаж-кушан эҥерташ

иктаж-кушан
иктаж-кушан
иктаж-кушан
anywhere
av/pr
иктаж-кушан
иктаж-куш-ан
иктаж-куш-ан
anywhere-with
av/pr-deriv.ad
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on something, to lean against something


эҥерташ (-ем) – 3


иктаж-молан эҥерташ

иктаж-молан
иктаж-молан
иктаж-молан
for.some.reason
av/pr
иктаж-молан
иктаж-мо-лан
иктаж-мо-лан
anything-DAT
ad/pr-case
иктаж-молан
иктаж-мо-ла
иктаж-мо-ла
anything-PL-GEN
ad/pr-num-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on something, to lean against something


эҥерташ (-ем) – 4


пондеш эҥерташ

пондеш
понд-еш
пондо-еш
stick-LAT
no-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on a stick


эҥерташ (-ем) – 5


пондылан эҥерташ

пондылан
понды-лан
пондо-лан
stick-DAT
no-case
пондылан
понды-ла
пондо-ла
stick-PL-GEN
no-num-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on a stick


эҥерташ (-ем) – 6


пушеҥге пелен эҥерташ

пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
пелен
пелен
пелен
to
av/po
пелен
пеле
пеле
in.half-GEN
ad/av/no-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean against a tree


эҥерташ (-ем) – 7


пӱкен тупеш эҥерташ

пӱкен
пӱкен
пӱкен
chair
no
тупеш
туп-еш
туп-еш
back-LAT
no-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on the back of one's chair


эҥерташ (-ем) – 8


пырдыжеш эҥерташ

пырдыжеш
пырдыж-еш
пырдыж-еш
wall-LAT
no-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean against a wall


эҥерташ (-ем) – 9


пырдыжлан эҥерташ

пырдыжлан
пырдыж-лан
пырдыж-лан
wall-DAT
no-case
пырдыжлан
пырдыж-ла
пырдыж-ла
wall-PL-GEN
no-num-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean against a wall


эҥерташ (-ем) – 10


тоялан эҥерташ

тоялан
тоя-лан
тоя-лан
stick-DAT
no-case
тоялан
тоя-ла
тоя-ла
stick-PL-GEN
no-num-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on a stick


эҥерташ (-ем) – 11


тояш эҥерташ

тояш
тоя
тоя
stick-ILL
no-case
тояш
тоя
тоя-еш
stick-LAT
no-case
тояш
то[й]-[а]ш
тойо-аш
hide-INF
vb2-inf
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on a stick


эҥерташ (-ем) – 12


тояшке эҥерташ

тояшке
тоя-шке
тоя-шкЕ
stick-ILL
no-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on a stick


эҥерташ (-ем) – 13


ӱстелеш эҥерташ

ӱстелеш
ӱстел-еш
ӱстел-еш
table-LAT
no-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on a table


эҥерташ (-ем) – 14


ӱстембак эҥерташ

ӱстембак
ӱстембак
ӱстембак
onto.the.table
av
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to lean on a table


эҥерташ (-ем) – 15


кынервуйым пулвуйыш эҥерташ

кынервуйым
кын'ервуй-ым
кын'ервуй
elbow-ACC
no-case
пулвуйыш
пулвуй-ыш
пулвуй
knee-ILL
no-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to rest one's elbows on one's knees


эҥерташ (-ем) – 16


прикладым оҥеш эҥерташ

прикладым
приклад-ым
приклад
butt-ACC
no-case
оҥеш
оҥ-еш
оҥ-еш
chest-LAT
no-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to rest the butt of one's gun against one's chest


эҥерташ (-ем) – 17


мландымбак шонанпыл эҥертыш

мландымбак
мландымбак
мландымбак
onto.the.surface.of.the.Earth
av
шонанпыл
шонанпыл
шонанпыл
rainbow
no
эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the rainbow touched the earth


эҥерташ (-ем) – 18


ваш-ваш эҥерташ

ваш-ваш
ваш-ваш
ваш-ваш
mutually
av
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to rely on one another


эҥерташ (-ем) – 19


еҥлан эҥерташ

еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to rely on others


эҥерташ (-ем) – 20


икте-весылан эҥерташ

икте-весылан
икте-весы-лан
икте-весе-лан
each.other-DAT
pr-case
икте-весылан
икте-весы-ла
икте-весе-ла
each.other-PL-GEN
pr-num-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to rely on one another


эҥерташ (-ем) – 21


пошкудылан эҥерташ

пошкудылан
пошкуды-лан
пошкудо-лан
neighbor-DAT
no-case
пошкудылан
пошкуды-ла
пошкудо-ла
neighbor-PL-GEN
no-num-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to rely on one's neighbor


эҥерташ (-ем) – 22


шанчыеҥ-влакын пашаштлан эҥерташ

шанчыеҥ-влакын
шанчыеҥ-влак-ын
шанчыеҥ-влак
scientific.worker-PL-GEN
no-num-case
пашаштлан
паша-шт-лан
паша-шт-лан
work-3PL-DAT
no-poss-case
пашаштлан
паша-шт-ла
паша-шт-ла
work-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to be based on the works of the scientists


эҥерташ (-ем) – 23


чонеш эҥерташ

чонеш
чон-еш
чон-еш
soul-LAT
no-case
эҥерташ
эҥерт-аш
эҥерте-аш
lean.on-INF
vb2-inf

to be etched in somebody's memory, to remain fresh in somebody's memory


эҥертыкташ (-ем) – 1


кочам скрипкам вачышкыже эҥертыктыш да шокташ тӱҥале

кочам
коча
коча
grandfather-ACC
no-case
кочам
коча
коча-ем
grandfather-1SG
no-poss
кочам
коча
коча-ем
grandfather-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кочам
коча
коча-ем
grandfather-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кочам
коча
коча-ем
grandfather-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
скрипкам
скрипка
скрипка
violin-ACC
no-case
скрипкам
скрипка
скрипка-ем
violin-1SG
no-poss
скрипкам
скрипка
скрипка-ем
violin-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
скрипкам
скрипка
скрипка-ем
violin-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
скрипкам
скрипка
скрипка-ем
violin-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
вачышкыже
вачы-шкы-же
ваче-шкЕ-жЕ
shoulder-ILL-3SG
no-case-poss
эҥертыктыш
эҥертыкты
эҥертыкте
lean.something.on.something-PST1-3SG
vb2-tense-pers
эҥертыктыш
эҥерты-кты
эҥерте-ктЕ
lean.on-CAUS-PST1-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шокташ
шокт-аш
шокт-аш
sift-INF
vb1-inf
шокташ
шокт-аш
шокто-аш
be.heard-INF
vb2-inf
тӱҥале
тӱҥал-'е
тӱҥал
start-PST1.3SG
vb1-tense.pers

my grandfather rested the violin on his shoulder and started playing


эҥертылаш (-ам) – 1


тояш эҥертылаш

тояш
тоя
тоя
stick-ILL
no-case
тояш
тоя
тоя-еш
stick-LAT
no-case
тояш
то[й]-[а]ш
тойо-аш
hide-INF
vb2-inf
эҥертылаш
эҥертыл-аш
эҥертыл-аш
lean.on-INF
vb1-inf

to lean on a stick


эҥертылаш (-ам) – 2


печеш эҥертылаш

печеш
печ-еш
пече-еш
fence-LAT
no-case
печеш
печ-еш
пече-еш
outrunner-LAT
no-case
эҥертылаш
эҥертыл-аш
эҥертыл-аш
lean.on-INF
vb1-inf

to lean against a fence


эҥертылаш (-ам) – 3


пырыс йол воктенем эҥертылеш

пырыс
пырыс
пырыс
cat
in/no
йол
йол
йол
foot
no
воктенем
воктен-ем
воктен-ем
beside-1SG
av/po-poss
воктенем
воктен-ем
воктене-ем
beside-1SG
av/po-poss
эҥертылеш
эҥертыл-еш
эҥертыл-еш
lean.on-3SG
vb1-pers

the cat is rubbing itself against my leg


эҥертыман – 1


эҥертыман теҥгыл

эҥертыман
эҥертыман
эҥертыман
having.a.back
ad
эҥертыман
эҥерты-ман
эҥерте-ман
lean.on-INF.NEC
vb2-inf
эҥертыман
эҥерты-ан
эҥерте-мЕ-ан
lean.on-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
теҥгыл
теҥгыл
теҥгыл
bench
no

bench with a backrest


эҥертыш – 1


кӱвар эҥертыш

кӱвар
кӱвар
кӱвар
floor
no
эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

bridge footing, bridge pillar


эҥертыш – 2


пу эҥертыш

пу
пу
пу
wood
no
пу
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn
эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

wooden prop


эҥертыш – 3


пӱкен эҥертыш

пӱкен
пӱкен
пӱкен
chair
no
эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

back of a chair


эҥертыш – 4


теҥгыл эҥертыш

теҥгыл
теҥгыл
теҥгыл
bench
no
эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

back of a bench


эҥертыш – 5


диван эҥертыш

диван
диван
диван
sofa
no
эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

back of a couch


эҥертыш – 6


пеҥгыде эҥертыш лияш

пеҥгыде
пеҥгыде
пеҥгыде
hard
ad
эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to support strongly, to be a firm support


эҥертыш – 7


тӱҥ эҥертыш

тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
foundation
ad/no
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CNG
vb1-conn
тӱҥ
тӱҥ
тӱҥ
freeze-CVB
vb1-adv
эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

backbone, main support


эҥертыш – 8


калык эрыклык эҥертыш

калык
калык
калык
people
no
эрыклык
эрыклык
эрыклык
freedom
ad/no
эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

bulwark of civil liberties


эҥертыш – 9


шанче паша эҥертыш

шанче
шанче
шанче
science
no
паша
паша
паша
work
no
эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

foundation of scientific work


эҥертыш – 10


эҥертыш реакций

эҥертыш
эҥертыш
эҥертыш
support
no
эҥертыш
эҥерты
эҥерте
lean.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers
реакций
реакций
реакций
reaction
no

supporting forceэҥ


эҥертышан – 1


эҥертышан издер

эҥертышан
эҥертышан
эҥертышан
having.a.back
ad
эҥертышан
эҥертыш-ан
эҥертыш-ан
support-with
no-deriv.ad
эҥертышан
эҥерты-ан
эҥерте-шЕ-ан
lean.on-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
издер
издер
издер
sledge
no

sledge with a backrest


эҥертышан – 2


эҥертышан теҥгыл

эҥертышан
эҥертышан
эҥертышан
having.a.back
ad
эҥертышан
эҥертыш-ан
эҥертыш-ан
support-with
no-deriv.ad
эҥертышан
эҥерты-ан
эҥерте-шЕ-ан
lean.on-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
теҥгыл
теҥгыл
теҥгыл
bench
no

bench with a backrest


эҥертышан – 3


эҥертышан тер

эҥертышан
эҥертышан
эҥертышан
having.a.back
ad
эҥертышан
эҥертыш-ан
эҥертыш-ан
support-with
no-deriv.ad
эҥертышан
эҥерты-ан
эҥерте-шЕ-ан
lean.on-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
тер
тер
тер
sled
no

(type of sled)


эҥерысе – 1


эҥерысе вӱд

эҥерысе
эҥерысе
эҥерысе
river
ad
эҥерысе
эҥер-ысе
эҥер-сЕ
river-ADJ
no-deriv.ad
эҥерысе
эҥер-ысе
эҥер-сЕ
saddle-ADJ
no-deriv.ad
вӱд
вӱд
вӱд
water
no

river water


эҥерысе – 2


эҥерысе кол

эҥерысе
эҥерысе
эҥерысе
river
ad
эҥерысе
эҥер-ысе
эҥер-сЕ
river-ADJ
no-deriv.ad
эҥерысе
эҥер-ысе
эҥер-сЕ
saddle-ADJ
no-deriv.ad
кол
кол
кол
fish
no
кол
кол
кол
Pisces
no
кол
кол
кол
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кол
кол
кол
hear-CNG
vb1-conn
кол
кол
кол
hear-CVB
vb1-adv

river fish, fresh-water fish


эҥерысе – 3


эҥерысе кушкыл

эҥерысе
эҥерысе
эҥерысе
river
ad
эҥерысе
эҥер-ысе
эҥер-сЕ
river-ADJ
no-deriv.ad
эҥерысе
эҥер-ысе
эҥер-сЕ
saddle-ADJ
no-deriv.ad
кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no

river plant


эҥерысе – 4


эҥерысе радамлык

эҥерысе
эҥерысе
эҥерысе
river
ad
эҥерысе
эҥер-ысе
эҥер-сЕ
river-ADJ
no-deriv.ad
эҥерысе
эҥер-ысе
эҥер-сЕ
saddle-ADJ
no-deriv.ad
радамлык
радамлык
радамлык
system
no
радамлык
радам-лык
радам-лык
row-for
no-deriv.ad

fluvial system


эҥерысе – 5


эҥерысе системе

эҥерысе
эҥерысе
эҥерысе
river
ad
эҥерысе
эҥер-ысе
эҥер-сЕ
river-ADJ
no-deriv.ad
эҥерысе
эҥер-ысе
эҥер-сЕ
saddle-ADJ
no-deriv.ad
системе
системе
системе
system
no

fluvial system


эҥмаш – 1


кукшо торф эҥмаш

кукшо
кукшо
кукшо
dry
ad/no
торф
торф
торф
peat
no
эҥмаш
эҥмаш
эҥмаш
smoldering
no
эҥмаш
эҥ-маш
эҥ-маш
smolder-NMLZ
vb1-deriv.n

dry peat smoldering


эҥмаш – 2


тулеш эҥмаш

тулеш
тул'е
тул'е
flax.brake-ILL
no-case
тулеш
тул-еш
тул-еш
fire-LAT
ad/no-case
тулеш
тул-еш
туло-еш
watermill-LAT
no-case
тулеш
тул-еш
туло-еш
stormy-LAT
ad-case
тулеш
тул'е
тул'е-еш
flax.brake-LAT
no-case
эҥмаш
эҥмаш
эҥмаш
smoldering
no
эҥмаш
эҥ-маш
эҥ-маш
smolder-NMLZ
vb1-deriv.n

smoldering in fire


эҥме – 1


эҥме пуш

эҥме
эҥме
эҥме
smoldering
ad
эҥме
эҥ-ме
эҥ-мЕ
smolder-PTCP.PASS
vb1-ad
пуш
пуш
пуш
boat
no
пуш
пуш
пуш
smell
no
пуш
пу
пу
wood-ILL
no-case

burnt smell, smoldering smell


эҥше – 1


эҥше пуш

эҥше
эҥше
эҥше
smoldering
ad
эҥше
эҥ-ше
эҥ-шЕ
smolder-PTCP.ACT
vb1-ad
пуш
пуш
пуш
boat
no
пуш
пуш
пуш
smell
no
пуш
пу
пу
wood-ILL
no-case

burnt smell, smoldering smell


эҥыж – 1


йошкар эҥыж

йошкар
йошкар
йошкар
red
ad
эҥыж
эҥыж
эҥыж
raspberry.bush
no
эҥыж
эҥ
эҥ-жЕ
smolder-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss

red raspberry


эҥыж – 2


коштымо эҥыж

коштымо
коштымо
коштымо
dried
ad
коштымо
кошты-мо
кошто-мЕ
dry-PTCP.PASS
vb2-ad
эҥыж
эҥыж
эҥыж
raspberry.bush
no
эҥыж
эҥ
эҥ-жЕ
smolder-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss

dried raspberries


эҥыж – 3


эҥыжым погаш

эҥыжым
эҥыж-ым
эҥыж
raspberry.bush-ACC
no-case
погаш
пог-аш
пого-аш
gather-INF
vb2-inf

to pick raspberries


эҥыж – 4


эҥыж вӱд

эҥыж
эҥыж
эҥыж
raspberry.bush
no
эҥыж
эҥ
эҥ-жЕ
smolder-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
вӱд
вӱд
вӱд
water
no

raspberry juice


эҥыж – 5


эҥыж жап

эҥыж
эҥыж
эҥыж
raspberry.bush
no
эҥыж
эҥ
эҥ-жЕ
smolder-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
жап
жап
жап
time
no

raspberry season


эҥыж – 6


эҥыж кыл

эҥыж
эҥыж
эҥыж
raspberry.bush
no
эҥыж
эҥ
эҥ-жЕ
smolder-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
кыл
кыл
кыл
string
no

raspberry stem


эҥыж – 7


эҥыж там

эҥыж
эҥыж
эҥыж
raspberry.bush
no
эҥыж
эҥ
эҥ-жЕ
smolder-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
там
там
там
taste
no

taste of raspberries


эҥыж – 8


эҥыж тӱсан

эҥыж
эҥыж
эҥыж
raspberry.bush
no
эҥыж
эҥ
эҥ-жЕ
smolder-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
тӱсан
тӱсан
тӱсан
colored
ad
тӱсан
тӱс-ан
тӱс-ан
color-with
no-deriv.ad

raspberry-colored


эҥыжа – 1


трос эҥыжа

трос
трос
трос
rope
no
эҥыжа
эҥыжа
эҥыжа
hook
no

cable's hook


эҥыжа – 2


эҥыжа дене шупшаш

эҥыжа
эҥыжа
эҥыжа
hook
no
дене
дене
дене
with
po
шупшаш
шупш-аш
шупш-аш
pull-INF
vb1-inf

to pull with a hook


эҥыжан – 1


эҥыжан йогурт

эҥыжан
эҥыжан
эҥыжан
raspberry
ad
эҥыжан
эҥыжа
эҥыжа-ан
hook-with
no-deriv.ad
эҥыжан
эҥыж-ан
эҥыж-ан
raspberry.bush-with
no-deriv.ad
эҥыжан
эҥыжа
эҥыжа
hook-GEN
no-case
йогурт
йогурт
йогурт
yogurt
no

raspberry yogurt


эҥыжан – 2


эҥыжан когыльо

эҥыжан
эҥыжан
эҥыжан
raspberry
ad
эҥыжан
эҥыжа
эҥыжа-ан
hook-with
no-deriv.ad
эҥыжан
эҥыж-ан
эҥыж-ан
raspberry.bush-with
no-deriv.ad
эҥыжан
эҥыжа
эҥыжа
hook-GEN
no-case
когыльо
когыльо
когыльо
pie
no

raspberry pie


эҥыр – 1


эҥыр дене кучаш

эҥыр
эҥыр
эҥыр
fishing.rod
no
дене
дене
дене
with
po
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to angle, to catch with a fishing rod


эҥыр – 2


эҥырым кышкаш

эҥырым
эҥыр-ым
эҥыр
fishing.rod-ACC
no-case
кышкаш
кышк-аш
кышке-аш
throw-INF
vb2-inf

to cast the rod


эҥыр – 3


эҥырым шупшылаш

эҥырым
эҥыр-ым
эҥыр
fishing.rod-ACC
no-case
шупшылаш
шупшыл-аш
шупшыл-аш
pull-INF
vb1-inf

to pull on a fishing rod


эҥыр – 4


эҥыреш йылым пижыкташ

эҥыреш
эҥыр-еш
эҥыр-еш
fishing.rod-LAT
no-case
йылым
йыл-ым
йыл
earthworm-ACC
no-case
пижыкташ
пижыкт-аш
пижыкте-аш
hook-INF
vb2-inf
пижыкташ
пиж-ыкт-аш
пиж-ктЕ-аш
stick-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to attach a worm to a fishing hook


эҥыр – 5


эҥыр гыч мучышташ

эҥыр
эҥыр
эҥыр
fishing.rod
no
гыч
гыч
гыч
from
po
мучышташ
мучышт-аш
мучышто-аш
come.unfastened-INF
vb2-inf

to break free from a fishing hook


эҥыр – 6


эҥыр колко

эҥыр
эҥыр
эҥыр
fishing.rod
no
колко
колко
колко
fishing.float
no

fishing float


эҥырак – 1


кӱжгӧ эҥырак

кӱжгӧ
кӱжгӧ
кӱжгӧ
thick
ad
эҥырак
эҥырак
эҥырак
hook
no
эҥырак
эҥыр-ак
эҥыр-ак
fishing.rod-STR
no-enc
эҥырак
эҥ-рак
эҥ-рак
smolder-PST1.3SG-COMP
vb1-tense.pers-deg
эҥырак
эҥыр
эҥыре-ак
snuffle-3SG-STR
vb2-pers-enc
эҥырак
эҥыр
эҥыре-ак
angle-3SG-STR
vb2-pers-enc
эҥырак
эҥыр-ак
эҥыре-ак
snuffle-CNG-STR
vb2-conn-enc
эҥырак
эҥыр-ак
эҥыре-ак
angle-CNG-STR
vb2-conn-enc

thick fishing hook


эҥырак – 2


кӱртньӧ эҥырак

кӱртньӧ
кӱртньӧ
кӱртньӧ
iron
no
эҥырак
эҥырак
эҥырак
hook
no
эҥырак
эҥыр-ак
эҥыр-ак
fishing.rod-STR
no-enc
эҥырак
эҥ-рак
эҥ-рак
smolder-PST1.3SG-COMP
vb1-tense.pers-deg
эҥырак
эҥыр
эҥыре-ак
snuffle-3SG-STR
vb2-pers-enc
эҥырак
эҥыр
эҥыре-ак
angle-3SG-STR
vb2-pers-enc
эҥырак
эҥыр-ак
эҥыре-ак
snuffle-CNG-STR
vb2-conn-enc
эҥырак
эҥыр-ак
эҥыре-ак
angle-CNG-STR
vb2-conn-enc

iron hook


эҥыралаш (-ам) [1] – 1


лӱдшӧ йоча умылаш лийдымым эҥыралеш

лӱдшӧ
лӱдшӧ
лӱдшӧ
scared
ad/no
лӱдшӧ
лӱд-шӧ
лӱд-шЕ
be.afraid.of-PTCP.ACT
vb1-ad
лӱдшӧ
лӱд-шӧ
лӱд-жЕ
be.afraid.of-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лӱдшӧ
лӱд-шӧ
лӱд-жЕ
be.afraid.of-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лӱдшӧ
лӱд-шӧ
лӱд-жЕ
be.afraid.of-CVB-3SG
vb1-adv-poss
йоча
йоча
йоча
child
no
умылаш
умыл-аш
умыло-аш
understand-INF
vb2-inf
лийдымым
лийдымы
лийдыме
impossible-ACC
ad-case
лийдымым
лий-дымы
лий-дымЕ
be-PTCP.NEG-ACC
vb1-ad-case
эҥыралеш
эҥырал-еш
эҥырал-еш
mumble-3SG
vb1-pers
эҥыралеш
эҥырал-еш
эҥырал-еш
catch-3SG
vb1-pers

the frightened child muttered something ununderstandable


эҥыралаш (-ам) [1] – 2


ӱшкыж эҥыралеш

ӱшкыж
ӱшкыж
ӱшкыж
bull
no
ӱшкыж
ӱш-кы
ӱш-шкЕ-жЕ
club-ILL-3SG
no-case-poss
эҥыралеш
эҥырал-еш
эҥырал-еш
mumble-3SG
vb1-pers
эҥыралеш
эҥырал-еш
эҥырал-еш
catch-3SG
vb1-pers

the bull is lowing


эҥыралаш (-ам) [2] – 1


лекмем годым омса кыл сумкам эҥырале

лекмем
лекм-ем
лекме-ем
out-1SG
ad-poss
лекмем
лек-ем
лект-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
лекмем
лекм-ем
лекме-ем
out-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
лекмем
лекм-ем
лекме-ем
out-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
лекмем
лекм-ем
лекме-ем
out-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
лекмем
лек-ем
лект-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
лекмем
лек-ем
лект-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
лекмем
лек-ем
лект-мЕ-ем
go-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
годым
годым
годым
during
po
омса
омса
омса
door
no
кыл
кыл
кыл
string
no
сумкам
сумка
сумка
bag-ACC
no-case
сумкам
сумка
сумка-ем
bag-1SG
no-poss
сумкам
сумка
сумка-ем
bag-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
сумкам
сумка
сумка-ем
bag-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
сумкам
сумка
сумка-ем
bag-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эҥырале
эҥырал-'е
эҥырал
mumble-PST1.3SG
vb1-tense.pers
эҥырале
эҥырал-'е
эҥырал
catch-PST1.3SG
vb1-tense.pers

my bag got caught on the door handle when I was leaving


эҥыралталташ (-ам) – 1


йолташ дене кидпӱанеш эҥыралталташ

йолташ
йолташ
йолташ
friend
no
дене
дене
дене
with
po
кидпӱанеш
кидпӱан-еш
кидпӱан-еш
bend.of.the.arm-LAT
no-case
эҥыралталташ
эҥыралталт-аш
эҥыралталт-аш
link.arms-INF
vb1-inf
эҥыралталташ
эҥыралт-алт-аш
эҥыралт-алт-аш
stumble-REF-INF
vb1-deriv.v-inf
эҥыралталташ
эҥыралт-алт-аш
эҥыралте-алт-аш
mumble-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
эҥыралталташ
эҥыралт-алт-аш
эҥыралте-алт-аш
hook-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
эҥыралталташ
эҥыр-алт-алт-аш
эҥыре-алт-алт-аш
snuffle-REF-REF-INF
vb2-deriv.v-deriv.v-inf
эҥыралталташ
эҥыр-алт-алт-аш
эҥыре-алт-алт-аш
angle-REF-REF-INF
vb2-deriv.v-deriv.v-inf

to hook arms with a friend


эҥыралташ (-ам) – 1


йол дене иктаж-кушко эҥыралташ

йол
йол
йол
foot
no
дене
дене
дене
with
po
иктаж-кушко
иктаж-кушко
иктаж-кушко
anywhere
ad/av/pr
иктаж-кушко
иктаж-куш-ко
иктаж-куш-шкЕ
anywhere-ILL
av/pr-case
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралт-аш
stumble-INF
vb1-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
mumble-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
hook-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
snuffle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
angle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to stumble over something


эҥыралташ (-ем) [1] – 1


кугу йӱкын эҥыралташ

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
йӱкын
йӱкын
йӱкын
loudly
av
йӱкын
йӱк-ын
йӱк
voice-GEN
no-case
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралт-аш
stumble-INF
vb1-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
mumble-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
hook-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
snuffle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
angle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to give a loud moan


эҥыралташ (-ем) [1] – 2


вӱташте ушкал эҥыралта

вӱташте
вӱта-ште
вӱта-штЕ
shed-INE
no-case
ушкал
ушкал
ушкал
cow
no
эҥыралта
эҥыралт
эҥыралте
mumble-3SG
vb2-pers
эҥыралта
эҥыралт
эҥыралте
hook-3SG
vb2-pers

the cow is mooing in the shed


эҥыралташ (-ем) [1] – 3


презе эҥыралтен колтен

презе
презе
презе
calf
no
презе
презе
презе
Taurus
no
эҥыралтен
эҥыралт-ен
эҥыралте-ен
mumble-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эҥыралтен
эҥыралт-ен
эҥыралте-ен
hook-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эҥыралтен
эҥыралт-ен
эҥыралте-ен
mumble-CVB
vb2-adv
эҥыралтен
эҥыралт-ен
эҥыралте-ен
hook-CVB
vb2-adv
колтен
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

the calf mooedэҥырашем)1


эҥыралташ (-ем) [2] – 1


вӱд почеш ийын кайыше пушым тоя дене эҥыралташ

вӱд
вӱд
вӱд
water
no
почеш
почеш
почеш
recent
ad/av/po
почеш
поч-еш
поч-еш
tail-LAT
no-case
почеш
поч-еш
поч-еш
open-3SG
vb1-pers
ийын
ийын
ийын
yearly
av/po
ийын
ий-ын
ий
year-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
ice-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
chisel-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
swim-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ийын
ий-ын
ий
swim-CVB
vb1-adv
кайыше
кайыше
кайыше
scrolling
ad
кайыше
кайы-ше
кае-шЕ
go-PTCP.ACT
vb2-ad
пушым
пуш-ым
пуш
boat-ACC
no-case
пушым
пуш-ым
пуш
smell-ACC
no-case
тоя
тоя
тоя
stick
no
тоя
то[й]-[а]
тойо
hide-3SG
vb2-pers
дене
дене
дене
with
po
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралт-аш
stumble-INF
vb1-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
mumble-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
hook-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
snuffle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
angle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to hook a boat floating down the river


эҥыралташ (-ем) [2] – 2


йол гыч эҥыралташ

йол
йол
йол
foot
no
гыч
гыч
гыч
from
po
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралт-аш
stumble-INF
vb1-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
mumble-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
hook-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
snuffle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
angle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to trip someone


эҥыралташ (-ем) [2] – 3


ӱстембач эҥыралташ

ӱстембач
ӱстембач
ӱстембач
from.the.table
av
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралт-аш
stumble-INF
vb1-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
mumble-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
hook-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
snuffle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
angle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to grab something off the table


эҥыралташ (-ем) [2] – 4


мотор ӱдырым эҥыралташ

мотор
мотор
мотор
beautiful
ad/av/no
мотор
мотор
мотор
motor
no
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралт-аш
stumble-INF
vb1-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
mumble-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыралт-аш
эҥыралте-аш
hook-INF
vb2-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
snuffle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
эҥыралташ
эҥыр-алт-аш
эҥыре-алт-аш
angle-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to get oneself a good-looking girl


эҥыралтылаш (-ам) – 1


куржшо еҥ-влакым эҥыралтылаш

куржшо
куржшо
куржшо
escapee
ad/no
куржшо
курж-шо
курж-шЕ
run-PTCP.ACT
vb1-ad
куржшо
курж-шо
курж-жЕ
run-IMP.3SG
vb1-mood.pers
куржшо
курж-шо
курж-жЕ
run-CNG-3SG
vb1-conn-poss
куржшо
курж-шо
курж-жЕ
run-CVB-3SG
vb1-adv-poss
еҥ-влакым
еҥ-влак-ым
еҥ-влак
person-PL-ACC
ad/no-num-case
эҥыралтылаш
эҥыралтыл-аш
эҥыралтыл-аш
trip-INF
vb1-inf

to trip people running


эҥыралтылаш (-ам) – 2


пайрем ӱстел гыч тамлым эҥыралтылаш

пайрем
пайрем
пайрем
holiday
no
ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no
гыч
гыч
гыч
from
po
тамлым
тамлы
тамле
tasty-ACC
ad-case
эҥыралтылаш
эҥыралтыл-аш
эҥыралтыл-аш
trip-INF
vb1-inf

to grab sweets off the festively decked table


эҥыралтыме – 1


эҥыралтыме йӱк

эҥыралтыме
эҥыралтыме
эҥыралтыме
moaning
ad
эҥыралтыме
эҥыралты-ме
эҥыралте-мЕ
mumble-PTCP.PASS
vb2-ad
эҥыралтыме
эҥыралты-ме
эҥыралте-мЕ
hook-PTCP.PASS
vb2-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

moan, groan


эҥыраташ (-ем) – 1


ковам мылам эҥырата

ковам
кова
кова
grandmother-ACC
no-case
ковам
кова
кова-ем
grandmother-1SG
no-poss
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
эҥырата
эҥырат
эҥырате
moan-3SG
vb2-pers

my grandmother is groaning at me


эҥыратылаш (-ам) – 1


кече мучко чылалан эҥыратылаш

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
чылалан
чыла-лан
чыла-лан
everything-DAT
ad/pa/pr-case
чылалан
чыла-ла
чыла-ла
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
эҥыратылаш
эҥыратыл-аш
эҥыратыл-аш
moan-INF
vb1-inf

to moan at everyone all day long


эҥыраш – 1


аҥысыр эҥыраш

аҥысыр
аҥысыр
аҥысыр
narrow
ad/no
эҥыраш
эҥыраш
эҥыраш
pantleg
no
эҥыраш
эҥыр-аш
эҥыре-аш
snuffle-INF
vb2-inf
эҥыраш
эҥыр-аш
эҥыре-аш
angle-INF
vb2-inf

narrow pantleg


эҥыраш – 2


пел эҥыраш

пел
пел
пел
half
no
пел
пел
пел
burn-IMP.2SG
vb1-mood.pers
пел
пел
пел
burn-CNG
vb1-conn
пел
пел
пел
burn-CVB
vb1-adv
эҥыраш
эҥыраш
эҥыраш
pantleg
no
эҥыраш
эҥыр-аш
эҥыре-аш
snuffle-INF
vb2-inf
эҥыраш
эҥыр-аш
эҥыре-аш
angle-INF
vb2-inf

one pantleg


эҥыраш – 3


эҥырашым кергалташ

эҥырашым
эҥыраш-ым
эҥыраш
pantleg-ACC
no-case
кергалташ
кергалт-аш
кергалт-аш
roll.up-INF
vb1-inf
кергалташ
кергалт-аш
кергалте-аш
bend-INF
vb2-inf

to roll up ones pantlegs


эҥыраш (-ем) [1] – 1


йӧсын эҥыраш

йӧсын
йӧсын
йӧсын
difficultly
av
йӧсын
йӧсы
йӧсӧ
difficult-GEN
ad/no-case
эҥыраш
эҥыраш
эҥыраш
pantleg
no
эҥыраш
эҥыр-аш
эҥыре-аш
snuffle-INF
vb2-inf
эҥыраш
эҥыр-аш
эҥыре-аш
angle-INF
vb2-inf

to moan plaintively


эҥыраш (-ем) [1] – 2


шке семын эҥыраш

шке
шке
шке
REFL
pr
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
эҥыраш
эҥыраш
эҥыраш
pantleg
no
эҥыраш
эҥыр-аш
эҥыре-аш
snuffle-INF
vb2-inf
эҥыраш
эҥыр-аш
эҥыре-аш
angle-INF
vb2-inf

to moan to oneself


эҥыраш (-ем) [1] – 3


пырыс эҥыра

пырыс
пырыс
пырыс
cat
in/no
эҥыра
эҥыр
эҥыре
snuffle-3SG
vb2-pers
эҥыра
эҥыр
эҥыре
angle-3SG
vb2-pers

the cat is purring


эҥыраш (-ем) [1] – 4


презе эҥыра

презе
презе
презе
calf
no
презе
презе
презе
Taurus
no
эҥыра
эҥыр
эҥыре
snuffle-3SG
vb2-pers
эҥыра
эҥыр
эҥыре
angle-3SG
vb2-pers

the calf is mooing


эҥыраш (-ем) [2] – 1


колым эҥыраш

колым
кол-ым
кол
fish-ACC
no-case
колым
кол-ым
кол
Pisces-ACC
no-case
колым
колы
коло
twenty-ACC
nm-case
эҥыраш
эҥыраш
эҥыраш
pantleg
no
эҥыраш
эҥыр-аш
эҥыре-аш
snuffle-INF
vb2-inf
эҥыраш
эҥыр-аш
эҥыре-аш
angle-INF
vb2-inf

to fish


эҥырвара – 1


кужу эҥырвара

кужу
кужу
кужу
long
ad
эҥырвара
эҥырвара
эҥырвара
fishing.rod
no

long fishing rod


эҥырвот – 1


кӱжгӧ эҥырвот

кӱжгӧ
кӱжгӧ
кӱжгӧ
thick
ad
эҥырвот
эҥырвот
эҥырвот
fishing.line
no

thick fishing line


эҥырвот – 2


эҥырвотым пӱтыраш

эҥырвотым
эҥырвот-ым
эҥырвот
fishing.line-ACC
no-case
пӱтыраш
пӱтыр-аш
пӱтырӧ-аш
turn-INF
vb2-inf

to wind up a fishing line


эҥырвот – 3


эҥырвотым рончаш

эҥырвотым
эҥырвот-ым
эҥырвот
fishing.line-ACC
no-case
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to reel out a fishing line


эҥырвоштыр – 1


эҥырвоштырым рончаш

эҥырвоштырым
эҥырвоштыр-ым
эҥырвоштыр
fishing.rod-ACC
no-case
рончаш
ронч-аш
рончо-аш
unwind-INF
vb2-inf

to reel out


эҥыремыш – 1


аярле эҥыремыш

аярле
аярле
аярле
poisonous
ad
аярле
аярле
аярле
poison-IMP.2SG
vb2-mood.pers
аярле
аярле
аярле
poison-CNG
vb2-conn
эҥыремыш
эҥыремыш
эҥыремыш
spider
no

poisonous spider


эҥыремыш – 2


кужуйол эҥыремыш

кужуйол
кужуйол
кужуйол
hare
no
эҥыремыш
эҥыремыш
эҥыремыш
spider
no

cellar spider, daddy longlegs, skull spider, Pholcus phalangioides


эҥыремыш – 3


шем эҥыремыш

шем
шем
шем
black
ad
эҥыремыш
эҥыремыш
эҥыремыш
spider
no

black spider


эҥыремышвот – 1


вичкыж эҥыремышвот

вичкыж
вичкыж
вичкыж
narrow
ad
эҥыремышвот
эҥыремышвот
эҥыремышвот
cobweb
no

fine web


эҥыремышвот – 2


эҥыремышвотыш логалаш

эҥыремышвотыш
эҥыремышвот-ыш
эҥыремышвот
cobweb-ILL
no-case
логалаш
логал-аш
логал-аш
touch-INF
vb1-inf

to be caught in a spider's web, to go into a spider's web


эҥыремышвот – 3


йӧратымаш эҥыремышвот

йӧратымаш
йӧратымаш
йӧратымаш
love
no
йӧратымаш
йӧраты-маш
йӧрате-маш
love-NMLZ
vb2-deriv.n
эҥыремышвот
эҥыремышвот
эҥыремышвот
cobweb
no

web of love


эҥыремышвотан – 1


эҥыремышвотан пӧртйымал

эҥыремышвотан
эҥыремышвотан
эҥыремышвотан
covered.with.cobwebs
ad
эҥыремышвотан
эҥыремышвот-ан
эҥыремышвот-ан
cobweb-with
no-deriv.ad
пӧртйымал
пӧртйымал
пӧртйымал
cellar
no

cobweb-filled cellar


эҥыремышвотаҥаш (-ам) – 1


илыдыме пӧрт эҥыремышвотаҥын

илыдыме
илыдыме
илыдыме
uninhabited
ad
илыдыме
илы-дыме
иле-дымЕ
live-PTCP.NEG
vb2-ad
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
эҥыремышвотаҥын
эҥыремышвотаҥ-ын
эҥыремышвотаҥ
be.covered.with.cobwebs-PST2-3SG
vb1-tense-pers
эҥыремышвотаҥын
эҥыремышвотаҥ-ын
эҥыремышвотаҥ
be.covered.with.cobwebs-CVB
vb1-adv
эҥыремышвотаҥын
эҥыремышвот-аҥ-ын
эҥыремышвот-аҥ
cobweb-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
эҥыремышвотаҥын
эҥыремышвот-аҥ-ын
эҥыремышвот-аҥ
cobweb-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the empty house was covered with cobwebs


эҥырен – 1


эҥырен ойлаш

эҥырен
эҥырен
эҥырен
snuffling
av
эҥырен
эҥыр-ен
эҥыре-ен
snuffle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эҥырен
эҥыр-ен
эҥыре-ен
angle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эҥырен
эҥыр-ен
эҥыре-ен
snuffle-CVB
vb2-adv
эҥырен
эҥыр-ен
эҥыре-ен
angle-CVB
vb2-adv
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to speak with a moan


эҥыриме – 1


кӱжгӧ эҥыриме

кӱжгӧ
кӱжгӧ
кӱжгӧ
thick
ad
эҥыриме
эҥыриме
эҥыриме
hook
no

thick fishing hook


эҥыркыл – 1


эҥыркылым пижыкташ

эҥыркылым
эҥыркыл-ым
эҥыркыл
fishing.line-ACC
no-case
пижыкташ
пижыкт-аш
пижыкте-аш
hook-INF
vb2-inf
пижыкташ
пиж-ыкт-аш
пиж-ктЕ-аш
stick-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to attach a fishing line


эҥыршӱртӧ – 1


вичкыж эҥыршӱртӧ

вичкыж
вичкыж
вичкыж
narrow
ad
эҥыршӱртӧ
эҥыршӱртӧ
эҥыршӱртӧ
fishing.line
no

thin fishing line


эҥыршӱртӧ – 2


кужу эҥыршӱртӧ

кужу
кужу
кужу
long
ad
эҥыршӱртӧ
эҥыршӱртӧ
эҥыршӱртӧ
fishing.line
no

long fishing line


эҥыршӱртӧ – 3


эҥыршӱртым шупшаш

эҥыршӱртым
эҥыршӱрты
эҥыршӱртӧ
fishing.line-ACC
no-case
шупшаш
шупш-аш
шупш-аш
pull-INF
vb1-inf

to pull on a fishing line


эҥырымаш [1] – 1


йӧсын эҥырымаш

йӧсын
йӧсын
йӧсын
difficultly
av
йӧсын
йӧсы
йӧсӧ
difficult-GEN
ad/no-case
эҥырымаш
эҥырымаш
эҥырымаш
moan
no
эҥырымаш
эҥырымаш
эҥырымаш
angling
no
эҥырымаш
эҥыры-маш
эҥыре-маш
snuffle-NMLZ
vb2-deriv.n
эҥырымаш
эҥыры-маш
эҥыре-маш
angle-NMLZ
vb2-deriv.n

plaintive moan


эҥырымаш [1] – 2


кужу эҥырымаш

кужу
кужу
кужу
long
ad
эҥырымаш
эҥырымаш
эҥырымаш
moan
no
эҥырымаш
эҥырымаш
эҥырымаш
angling
no
эҥырымаш
эҥыры-маш
эҥыре-маш
snuffle-NMLZ
vb2-deriv.n
эҥырымаш
эҥыры-маш
эҥыре-маш
angle-NMLZ
vb2-deriv.n

long moo


эҥырымаш [1] – 3


ушкал эҥырымаш

ушкал
ушкал
ушкал
cow
no
эҥырымаш
эҥырымаш
эҥырымаш
moan
no
эҥырымаш
эҥырымаш
эҥырымаш
angling
no
эҥырымаш
эҥыры-маш
эҥыре-маш
snuffle-NMLZ
vb2-deriv.n
эҥырымаш
эҥыры-маш
эҥыре-маш
angle-NMLZ
vb2-deriv.n

cow's mooing


эҥырыме – 1


эҥырыме йӱк

эҥырыме
эҥырыме
эҥырыме
mooing
ad
эҥырыме
эҥыры-ме
эҥыре-мЕ
snuffle-PTCP.PASS
vb2-ad
эҥырыме
эҥыры-ме
эҥыре-мЕ
angle-PTCP.PASS
vb2-ad
йӱк
йӱк
йӱк
voice
no

mooing, lowing


эҥырыше – 1


эҥырыше пырыс

эҥырыше
эҥырыше
эҥырыше
snuffling
ad
эҥырыше
эҥыры-ше
эҥыре-шЕ
snuffle-PTCP.ACT
vb2-ad
эҥырыше
эҥыры-ше
эҥыре-шЕ
angle-PTCP.ACT
vb2-ad
пырыс
пырыс
пырыс
cat
in/no

purring cat


эпере – 1


так эпере

так
так
так
like.that
av/co/pa
эпере
эпере
эпере
in.vain
ad/av

in vain, for nothing


эпере – 2


эпере ойлаш

эпере
эпере
эпере
in.vain
ad/av
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to speak in vain


эпере – 3


иктаж-мом эпере ышташ

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
эпере
эпере
эпере
in.vain
ad/av
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do something by accident


эпере – 4


эпере паша

эпере
эпере
эпере
in.vain
ad/av
паша
паша
паша
work
no

fruitless effort


эпере – 5


эпере тыршымаш

эпере
эпере
эпере
in.vain
ad/av
тыршымаш
тыршымаш
тыршымаш
diligence
no
тыршымаш
тыршы-маш
тырше-маш
try-NMLZ
vb2-deriv.n

fruitless effort


эперелык – 1


иктаж-кӧ ваштареш эперелыкым ышташ

иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
эперелыкым
эперелык-ым
эперелык
false.charge-ACC
no-case
эперелыкым
эпере-лык-ым
эпере-лык
in.vain-for-ACC
ad/av-deriv.ad-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to bring a false charge against somebody


эперелык – 2


паша эперелык

паша
паша
паша
work
no
эперелык
эперелык
эперелык
false.charge
no
эперелык
эпере-лык
эпере-лык
in.vain-for
ad/av-deriv.ad

uselessness of work


эперен – 1


иктаж-мо нерген эперен ойлаш

иктаж-мо
иктаж-мо
иктаж-мо
anything
ad/pr
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
эперен
эперен
эперен
without.the.slightest.proof
av
эперен
эпере
эпере
in.vain-GEN
ad/av-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to speak of something without the slightest proof


эпереш – 1


тыште уже чыла эпереш

тыште
тыште
тыште
here
av/pr
тыште
тыш-те
тыш-штЕ
here-INE
av/pr-case
уже
уже
уже
already
av/pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
эпереш
эпереш
эпереш
in.vain
av
эпереш
эпере
эпере
in.vain-ILL
ad/av-case
эпереш
эпере
эпере-еш
in.vain-LAT
ad/av-case

nothing can be done here anymore


эпереш – 2


эпереш лийын огыл

эпереш
эпереш
эпереш
in.vain
av
эпереш
эпере
эпере
in.vain-ILL
ad/av-case
эпереш
эпере
эпере-еш
in.vain-LAT
ad/av-case
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

it was not in vain


эпиграмме – 1


эпиграммым лудаш

эпиграммым
эпиграммы
эпиграмме
epigram-ACC
no-case
лудаш
луд-аш
луд-аш
read-INF
vb1-inf

to read an epigram


эпидемий – 1


грипп эпидемий

грипп
грипп
грипп
influenza
no
эпидемий
эпидемий
эпидемий
epidemic
no

flu epidemic


эпидемий – 2


эпидемийым чарен шогалташ

эпидемийым
эпидемий-ым
эпидемий
epidemic-ACC
no-case
чарен
чар-ен
чаре-ен
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чарен
чар-ен
чаре-ен
prohibit-CVB
vb2-adv
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to halt an epidemic


эпидемий – 3


эпидемий чер

эпидемий
эпидемий
эпидемий
epidemic
no
чер
чер
чер
disease
no

epidemic disease


эпизод – 1


илыш эпизод

илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
эпизод
эпизод
эпизод
episode
no

episode of one's life


эпизод – 2


историйын эпизодшо

историйын
историй-ын
историй
history-GEN
no-case
эпизодшо
эпизод-шо
эпизод-жЕ
episode-3SG
no-poss

episode of history


эпизод – 3


роман гыч ик эпизодым каласкалаш

роман
роман
роман
novel
no
роман
роман
роман
Romance
ad
роман
ром-ан
ром-ан
rum-with
no-deriv.ad
гыч
гыч
гыч
from
po
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
эпизодым
эпизод-ым
эпизод
episode-ACC
no-case
каласкалаш
каласкал-аш
каласкале-аш
talk-INF
vb2-inf

to tell one episode of a novel


эпилог – 1


кӱчык эпилог

кӱчык
кӱчык
кӱчык
short
ad/no
эпилог
эпилог
эпилог
epilog
no

short epilog


эпилог – 2


романын эпилогшо

романын
роман-ын
роман
novel-GEN
no-case
романын
роман-ын
роман
Romance-GEN
ad-case
романын
ром-ан-ын
ром-ан
rum-with-GEN
no-deriv.ad-case
эпилогшо
эпилог-шо
эпилог-жЕ
epilog-3SG
no-poss

epilog of a novel


эпилог – 3


эпилог дене пытараш

эпилог
эпилог
эпилог
epilog
no
дене
дене
дене
with
po
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to finish with an epilog


эпистоляр – 1


эпистоляр литератур

эпистоляр
эпистоляр
эпистоляр
epistolary
ad
литератур
литератур
литератур
literature
no

epistolary literature


эпицентр – 1


событий эпицентрыште

событий
событий
событий
event
no
эпицентрыште
эпицентр-ыште
эпицентр-штЕ
epicenter-INE
no-case

in the thick of it


эпический – 1


эпический муро

эпический
эпический
эпический
epic
ad
муро
муро
муро
song
no
муро
муро
муро
sing-IMP.2SG
vb2-mood.pers
муро
муро
муро
sing-CNG
vb2-conn

epic song


эпический – 2


эпический поэме

эпический
эпический
эпический
epic
ad
поэме
поэме
поэме
poem
no

epic poem, epic


эпле – 1


эпле айдеме

эпле
эпле
эпле
polite
ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

well-mannered person


эпле – 2


эпле еҥ

эпле
эпле
эпле
polite
ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

well-mannered person


эпле – 3


эпле ар дене

эпле
эпле
эпле
polite
ad
ар
ар
ар
conscience
no
ар
ар
ар
are
no
дене
дене
дене
with
po

with a clear conscience


эпле – 4


эпле чонан

эпле
эпле
эпле
polite
ad
чонан
чонан
чонан
alive
ad/no
чонан
чон-ан
чон-ан
soul-with
no-deriv.ad

gentle, tender, calm-spirited


эпле – 5


эпле ошкыл

эпле
эпле
эпле
polite
ad
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step
no
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CNG
vb1-conn
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CVB
vb1-adv

cautious step


эплын – 1


эплын йодаш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
йодаш
йод-аш
йод-аш
ask-INF
vb1-inf

to ask calmly


эплын – 2


эплын каласаш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to say politely


эплын – 3


эплын умылтараш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
умылтараш
умылтар-аш
умылтаре-аш
explain-INF
vb2-inf

to explain calmly


эплын – 4


эплын вӱчкаш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
вӱчкаш
вӱчк-аш
вӱчкӧ-аш
pat.on.the.back-INF
vb2-inf

to pat gently


эплын – 5


эплын ончалаш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
ончалаш
ончал-аш
ончал-аш
look-INF
vb1-inf

to look tenderly


эплын – 6


эплын ӧндалаш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
ӧндалаш
ӧндал-аш
ӧндал-аш
embrace-INF
vb1-inf

to hug gently


эплын – 7


эплын мутланаш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk quietly, to speak in a low key


эплын – 8


эплын тарванылаш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
тарванылаш
тарваныл-аш
тарваныл-аш
move-INF
vb1-inf

to move quietly


эплын – 9


эплын ошкылаш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to tread lightly


эплын – 10


эплын кучаш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to take carefully


эплын – 11


эплын ончыко каяш

эплын
эплын
эплын
politely
av
эплын
эплы
эпле
polite-GEN
ad-case
ончыко
ончыко
ончыко
forward
av/po
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to move ahead slowly


эпопей – 1


Гомерын эпопей-влакше

Гомерын
Гомерын
Гомерын
Gomeryn
na
эпопей-влакше
эпопей-влак-ше
эпопей-влак-жЕ
epic-PL-3SG
no-num-poss

Homer's epics, Homeric epics


эпос – 1


калык эпос

калык
калык
калык
people
no
эпос
эпос
эпос
epic
no

folk epic


эпос – 2


карело-финн эпос

карело-финн
карело-финн
карело-финн
Karelo-Finnish
ad
эпос
эпос
эпос
epic
no

Karelo-Finnish epic


эпос – 3


эпосым возышо писатель

эпосым
эпос-ым
эпос
epic-ACC
no-case
возышо
возышо
возышо
writer
no
возышо
возы-шо
возо-шЕ
write-PTCP.ACT
vb2-ad
писатель
писатель
писатель
writer
no

author of an epic


эпохо – 1


у эпохыш вончаш

у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
эпохыш
эпохы
эпохо
epoch-ILL
no-case
вончаш
вонч-аш
вончо-аш
cross-INF
vb2-inf

to enter a new era


эпохо – 2


феодализм эпохо

феодализм
феодализм
феодализм
feudalism
no
эпохо
эпохо
эпохо
epoch
no

epoch of feudalism


эпохысо – 1


иктаж-могай эпохысо пӧрт

иктаж-могай
иктаж-могай
иктаж-могай
some
ad/pr
эпохысо
эпохысо
эпохысо
of.an.epoch
ad
эпохысо
эпохы-со
эпохо-сЕ
epoch-ADJ
no-deriv.ad
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no

building of a certain era


эр – 1


поро эр

поро
поро
поро
good
ad
эр
эр
эр
morning
ad/av/no

good morning


эр – 2


поро эр лийже

поро
поро
поро
good
ad
эр
эр
эр
morning
ad/av/no
лийже
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

good morning


эр – 3


тыныс эр

тыныс
тыныс
тыныс
peace
ad/av/no
тыныс
тын-ыс
тын
faith-STR
no-enc
тыныс
тын-ыс
тын
breath-STR
no-enc
эр
эр
эр
morning
ad/av/no

peaceful morning


эр – 4


шошо эр

шошо
шошо
шошо
spring
no
эр
эр
эр
morning
ad/av/no

spring morning


эр – 5


эр велеш мален колташ

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
велеш
велеш
велеш
toward
po
велеш
вел-еш
вел-еш
side-LAT
no-case
велеш
вел-еш
вел-еш
spill-3SG
vb1-pers
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-CVB
vb2-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to fall asleep towards morning


эр – 6


эр гыч кас марте

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
гыч
гыч
гыч
from
po
кас
кас
кас
evening
av/no
марте
марте
марте
up.to
po

all day long, from morning to night


эр – 7


эр еда куржталаш

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
еда
еда
еда
each
po
куржталаш
куржтал-аш
куржтал-аш
run-INF
vb1-inf

to go running in the mornings


эр – 8


эше эр, изиш малалташ лиеш

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
эр,
эр
эр
morning
ad/av/no
изиш
изиш
изиш
a.bit
av
изиш
изи
изи
small-ILL
ad/no-case
малалташ
малалт-аш
малалт-аш
sleep-INF
vb1-inf
малалташ
малалт-аш
малалте-аш
sleep-INF
vb2-inf
малалташ
мал-алт-аш
мале-алт-аш
sleep-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

it's still early, you can sleep a bit more


эр – 9


эр кынелше пашалан шуэш

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
кынелше
кын'елше
кын'елше
rising
ad
кынелше
кын'ел-ше
кын'ел-шЕ
get.up-PTCP.ACT
vb1-ad
пашалан
паша-лан
паша-лан
work-DAT
no-case
пашалан
паша-ла
паша-ла
work-PL-GEN
no-num-case
шуэш
шуэ
шуэ
thin-ILL
ad-case
шуэш
шуэ
шуэ
anthill-ILL
no-case
шуэш
шуэ
шуэ-еш
thin-LAT
ad-case
шуэш
шуэ
шуэ-еш
anthill-LAT
no-case
шуэш
шу-эш
шу-еш
bran-LAT
no-case
шуэш
шу-эш
шу-еш
bristle-LAT
no-case
шуэш
шу-эш
шу-еш
eye-LAT
no-case
шуэш
шу-эш
шу-еш
spring.water-LAT
no-case
шуэш
шу-эш
шу-еш
reach-3SG
vb1-pers
шуэш
шу-эш
шу-еш
ferment-3SG
vb1-pers
шуэш
шу-эш
шу-еш
whittle-3SG
vb1-pers

the early bird catches the worm


эр – 10


эр водын

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
водын
водын
водын
in.the.evening
av/po
водын
воды
водо
evening-GEN
no-case

early in the evening


эр – 11


эр кынелаш

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
кынелаш
кын'ел-аш
кын'ел-аш
get.up-INF
vb1-inf
кынелаш
кын'е-ла
кын'е-ла
hemp-PL-ILL
no-num-case
кынелаш
кын'е-ла
кын'е-ла-еш
hemp-PL-LAT
no-num-case

to get up early


эр – 12


эр пеледыш

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
пеледыш
пеледыш
пеледыш
flower
no

early flower


эр – 13


эр помыжалташ

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
помыжалташ
помыжалт-аш
помыжалт-аш
wake.up-INF
vb1-inf
помыжалташ
помыжалт-аш
помыжалте-аш
wake.up-INF
vb2-inf

to wake up early


эр – 14


эр помыжалтмаш

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
помыжалтмаш
помыжалтмаш
помыжалтмаш
awakening
no
помыжалтмаш
помыжалт-маш
помыжалт-маш
wake.up-NMLZ
vb1-deriv.n

early awakening


эр – 15


эр толаш

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
толаш
тол-аш
тол-аш
come-INF
vb1-inf
толаш
тол-аш
толо-аш
steal-INF
vb2-inf

to come early


эр – 16


эр толшо теле

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
теле
теле
теле
winter
no

early winter


эр – 17


эр толшо шошо

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
шошо
шошо
шошо
spring
no

early spring


эр – 18


эр тӱл-дӱл годым

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
тӱл-дӱл
тӱл-дӱл
тӱл-дӱл
time.before.dawn
ad/no
годым
годым
годым
during
po

at the break of dawn


эр – 19


эр шошо

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
шошо
шошо
шошо
spring
no

early spring


эр – 20


эр эрдене

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av

early in the morning


эр – 21


эрден эр каяш

эрден
эрден
эрден
in.the.morning
av
эр
эр
эр
morning
ad/av/no
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to leave early in the morning


эр – 22


эрдене эр

эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av
эр
эр
эр
morning
ad/av/no

early in the morning


эр – 23


эр кече

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

morning sun


эр – 24


эр лупс

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
лупс
лупс
лупс
dew
no

morning dew


эр – 25


эр паша

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
паша
паша
паша
work
no

morning work


эр – 26


эр сомыл

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
сомыл
сомыл
сомыл
work
no

morning work


эр – 27


эр тымык

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
тымык
тымык
тымык
quiet
ad/no

calm of the morning


эр – 28


эр ӱжара

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no

sunrise, dawn


эра% [1] – 1


космос эра

космос
космос
космос
cosmos
no
эра
эра
эра
era
no
эра
эра
эра
[X]
no

space age


эра% [1] – 2


палеозой эра

палеозой
палеозой
палеозой
the.Paleozoic
no
эра
эра
эра
era
no
эра
эра
эра
[X]
no

Paleozoic Era, Paleozoic


эра% [2] – 1


кӱч эра

кӱч
кӱч
кӱч
nail
no
эра
эра
эра
era
no
эра
эра
эра
[X]
no

whitlow, felon


эра% [2] – 2


тул эра

тул
тул
тул
fire
ad/no
эра
эра
эра
era
no
эра
эра
эра
[X]
no

gangrene


эрак – 1


эрак кынелаш

эрак
эрак
эрак
early
av
эрак
э-рак
э-рак
oh-COMP
in/pa-deg
эрак
эра
эра-ак
era-STR
no-enc
эрак
эра
эра-ак
[X]-STR
no-enc
эрак
эр-ак
эр-ак
morning-STR
ad/av/no-enc
эрак
эр-ак
эре-ак
clean-STR
ad-enc
кынелаш
кын'ел-аш
кын'ел-аш
get.up-INF
vb1-inf
кынелаш
кын'е-ла
кын'е-ла
hemp-PL-ILL
no-num-case
кынелаш
кын'е-ла
кын'е-ла-еш
hemp-PL-LAT
no-num-case

to get up early


эрак – 2


эрак каяш

эрак
эрак
эрак
early
av
эрак
э-рак
э-рак
oh-COMP
in/pa-deg
эрак
эра
эра-ак
era-STR
no-enc
эрак
эра
эра-ак
[X]-STR
no-enc
эрак
эр-ак
эр-ак
morning-STR
ad/av/no-enc
эрак
эр-ак
эре-ак
clean-STR
ad-enc
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to leave early


эрак – 3


эрден эрак

эрден
эрден
эрден
in.the.morning
av
эрак
эрак
эрак
early
av
эрак
э-рак
э-рак
oh-COMP
in/pa-deg
эрак
эра
эра-ак
era-STR
no-enc
эрак
эра
эра-ак
[X]-STR
no-enc
эрак
эр-ак
эр-ак
morning-STR
ad/av/no-enc
эрак
эр-ак
эре-ак
clean-STR
ad-enc

early in the morning


эрак – 4


эрак кевытыш каяш

эрак
эрак
эрак
early
av
эрак
э-рак
э-рак
oh-COMP
in/pa-deg
эрак
эра
эра-ак
era-STR
no-enc
эрак
эра
эра-ак
[X]-STR
no-enc
эрак
эр-ак
эр-ак
morning-STR
ad/av/no-enc
эрак
эр-ак
эре-ак
clean-STR
ad-enc
кевытыш
кевыт-ыш
кевыт
shop-ILL
no-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to go to the shop early in the morning


эрат-касат – 1


эрат-касат лудаш

эрат-касат
эрат-касат
эрат-касат
morning.and.evening
av
лудаш
луд-аш
луд-аш
read-INF
vb1-inf

to read morning and evening


эрат-касат – 2


эрат-касат мураш

эрат-касат
эрат-касат
эрат-касат
morning.and.evening
av
мураш
мур-аш
муро-аш
sing-INF
vb2-inf

to sing morning and evening


эрвек(е) – 1


эрвеке ончаш

эрвеке
эрвеке
эрвеке
east
av
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look east


эрвел – 1


эрвел гыч кондаш

эрвел
эрвел
эрвел
east
no
гыч
гыч
гыч
from
po
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf

to bring from the east


эрвел – 2


эрвел гыч шуйнаш

эрвел
эрвел
эрвел
east
no
гыч
гыч
гыч
from
po
шуйнаш
шуйн-аш
шуйно-аш
stretch.out-INF
vb2-inf

to stretch from the east


эрвел – 3


эрвел куштымаш

эрвел
эрвел
эрвел
east
no
куштымаш
куштымаш
куштымаш
growing
no
куштымаш
куштымаш
куштымаш
dancing
no
куштымаш
кушты-маш
кушто-маш
grow-NMLZ
vb2-deriv.n
куштымаш
кушты-маш
кушто-маш
dance-NMLZ
vb2-deriv.n

Eastern Mari dances


эрвел – 4


эрвел диалект тӱшка

эрвел
эрвел
эрвел
east
no
диалект
диалект
диалект
dialect
no
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no

eastern dialect group


эрвел – 5


эрвел мардеж

эрвел
эрвел
эрвел
east
no
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no

east wind


эрвел – 6


эрвел мланде

эрвел
эрвел
эрвел
east
no
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn

eastern lands


эрвел – 7


эрвел могырыш

эрвел
эрвел
эрвел
east
no
могырыш
могырыш
могырыш
in.the.direction.of
po
могырыш
могыр-ыш
могыр
body-ILL
no-case

to the east, east


эрвел – 8


эрвел чек

эрвел
эрвел
эрвел
east
no
чек
чек
чек
border
no
чек
чек
чек
check
no

eastern boundary, eastern border


эрвелке – 1


эрвелке ончаш

эрвелке
эрвелке
эрвелке
east
av
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look east


эрвелмарий – 1


эрвелмарий ӱдыр

эрвелмарий
эрвелмарий
эрвелмарий
Eastern.Mari
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

Eastern Mari girl


эрвелмарий – 2


эрвелмарий ял

эрвелмарий
эрвелмарий
эрвелмарий
Eastern.Mari
no
ял
ял
ял
village
no

Eastern Mari village


эрвелне – 1


эрвелне кояш

эрвелне
эрвелне
эрвелне
in.the.east
av
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf

to appear in the east


эрвелым – 1


мардеж эрвелым пуа

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
эрвелым
эрвелым
эрвелым
from.the.east
av
эрвелым
эрвел-ым
эрвел
east-ACC
no-case
пуа
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers

the wind is blowing from the east


эрвелым – 2


эрвелым пуалаш

эрвелым
эрвелым
эрвелым
from.the.east
av
эрвелым
эрвел-ым
эрвел
east-ACC
no-case
пуалаш
пуал-аш
пуал-аш
blow-INF
vb1-inf
пуалаш
пуал-аш
пуал-аш
swell-INF
vb1-inf

to blow from the east


эрвелысе – 1


эрвелысе литератур

эрвелысе
эрвелысе
эрвелысе
eastern
ad
эрвелысе
эрвел-ысе
эрвел-сЕ
east-ADJ
no-deriv.ad
литератур
литератур
литератур
literature
no

Eastern literature


эрвеч(ын) – 1


эрвеч шокташ

эрвеч
эрвеч
эрвеч
from.the.east
av
шокташ
шокт-аш
шокт-аш
sift-INF
vb1-inf
шокташ
шокт-аш
шокто-аш
be.heard-INF
vb2-inf

to be heard from the east


эрган – 1


шуко эрган

шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
эрган
эрган
эрган
with.a.son
ad
эрган
эрг-ан
эрге-ан
son-with
no-deriv.ad

having many sons


эрган – 2


эрган лияш

эрган
эрган
эрган
with.a.son
ad
эрган
эрг-ан
эрге-ан
son-with
no-deriv.ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to have a son, to get a son


эрган-шочшан – 1


эрган-шочшан пӧръеҥ

эрган-шочшан
эрган-шочшан
эрган-шочшан
with.a.son
ad
пӧръеҥ
пӧръеҥ
пӧръеҥ
man
no

man with a son


эргаш – 1


пачката эргаш

пачката
пачката
пачката
tiny
ad/no
эргаш
эргаш
эргаш
boy
no
эргаш
эрг-аш
эрге-аш
warp-INF
vb2-inf
эргаш
эрг-аш
эрге-аш
reap-INF
vb2-inf

little boy


эргаш – 2


эргаш, шинчалыкем кычал пу

эргаш,
эргаш
эргаш
boy
no
эргаш,
эрг-аш
эрге-аш
warp-INF
vb2-inf
эргаш,
эрг-аш
эрге-аш
reap-INF
vb2-inf
шинчалыкем
шинчалык-ем
шинчалык-ем
glasses-1SG
no-poss
шинчалыкем
шинча-лык-ем
шинча-лык-ем
eye-for-1SG
no-deriv.ad-poss
шинчалыкем
шинчалык-ем
шинчалык-ем
glasses-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шинчалыкем
шинчалык-ем
шинчалык-ем
glasses-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шинчалыкем
шинчалык-ем
шинчалык-ем
glasses-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шинчалыкем
шинча-лык-ем
шинча-лык-ем
eye-for-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
шинчалыкем
шинча-лык-ем
шинча-лык-ем
eye-for-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
шинчалыкем
шинча-лык-ем
шинча-лык-ем
eye-for-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv
кычал
кычал
кычал
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кычал
кычал
кычал
search-CNG
vb1-conn
кычал
кычал
кычал
search-CVB
vb1-adv
пу
пу
пу
wood
no
пу
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn

son, could you find me my glasses


эргаш (-ем) [1] – 1


шӱртым эргаш

шӱртым
шӱрты
шӱртӧ
thread-ACC
no-case
эргаш
эргаш
эргаш
boy
no
эргаш
эрг-аш
эрге-аш
warp-INF
vb2-inf
эргаш
эрг-аш
эрге-аш
reap-INF
vb2-inf

to warp threads


эргаш (-ем) [2] – 1


пурсам эргаш

пурсам
пурса
пурса
pea-ACC
no-case
пурсам
пурса
пурса-ем
pea-1SG
no-poss
пурсам
пурса
пурса-ем
pea-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пурсам
пурса
пурса-ем
pea-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пурсам
пурса
пурса-ем
pea-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эргаш
эргаш
эргаш
boy
no
эргаш
эрг-аш
эрге-аш
warp-INF
vb2-inf
эргаш
эрг-аш
эрге-аш
reap-INF
vb2-inf

to harvest peas


эргаш (-ем) [2] – 2


сорла дене эргаш

сорла
сорла
сорла
sickle
no
сорла
сор-ла
сор-ла
many-COMP
ad/av-case
сорла
сор-ла
сор-ла
many-PL
ad/av-num
сорла
сор-ла
сор-ла
[X]-STR
de-enc
сорла
сор-ла
сор-ла
many-STR
ad/av-enc
дене
дене
дене
with
po
эргаш
эргаш
эргаш
boy
no
эргаш
эрг-аш
эрге-аш
warp-INF
vb2-inf
эргаш
эрг-аш
эрге-аш
reap-INF
vb2-inf

to reap with a sickle


эргаш (-ем) [2] – 3


кевытым эргаш

кевытым
кевыт-ым
кевыт
shop-ACC
no-case
эргаш
эргаш
эргаш
boy
no
эргаш
эрг-аш
эрге-аш
warp-INF
vb2-inf
эргаш
эрг-аш
эрге-аш
reap-INF
vb2-inf

to rob a store


эргаш (-ем) [2] – 4


пошкудын пӧртшым эрген лекташ

пошкудын
пошкуды
пошкудо
neighbor-GEN
no-case
пӧртшым
пӧрт-шы
пӧрт-жЕ
house-3SG-ACC
no-poss-case
эрген
эрг-ен
эрге-ен
warp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрген
эрг-ен
эрге-ен
reap-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрген
эрг-ен
эрге-ен
warp-CVB
vb2-adv
эрген
эрг-ен
эрге-ен
reap-CVB
vb2-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to rob the neighbor's house


эргаш (-ем) [2] – 5


пасум эрген пытараш

пасум
пасу
пасу
field-ACC
no-case
эрген
эрг-ен
эрге-ен
warp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрген
эрг-ен
эрге-ен
reap-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрген
эрг-ен
эрге-ен
warp-CVB
vb2-adv
эрген
эрг-ен
эрге-ен
reap-CVB
vb2-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to harvest a field


эрге – 1


кугыватын эргыже

кугыватын
кугываты
кугывате
first.wife-GEN
no-case
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss

son from the first marriage


эрге – 2


тулык эрге

тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn

orphan


эрге – 3


эрге семын йӧраташ

эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
йӧраташ
йӧрат-аш
йӧрате-аш
love-INF
vb2-inf

to love someone like a son


эрге – 4


шке калыкын эргыже

шке
шке
шке
REFL
pr
калыкын
калык-ын
калык
people-GEN
no-case
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss

son of his people


эрге – 5


эрге уныка

эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
уныка
уныка
уныка
grandchild
no

grandson


эрге-ӱдыр – 1


эрге-ӱдыр шке ача-аваштым ончышаш улыт

эрге-ӱдыр
эрге-ӱдыр
эрге-ӱдыр
children
no
шке
шке
шке
REFL
pr
ача-аваштым
ача-ава-шт-ым
ача-ава-шт
parents-3PL-ACC
no-poss-case
ончышаш
ончышаш
ончышаш
be.looked.at
ad
ончышаш
ончы-шаш
ончо-шаш
look-PTCP.FUT
vb2-ad
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

children must look after their parents


эрге-ӱдыр – 2


эрге-ӱдыр кашакын пасу пашашке лектыныт

эрге-ӱдыр
эрге-ӱдыр
эрге-ӱдыр
children
no
кашакын
кашакын
кашакын
in.groups
av
кашакын
кашакын
кашакын
at.times
av
кашакын
кашак-ын
кашак
heap-GEN
no-case
кашакын
кашак-ын
кашак
times-GEN
no/po-case
пасу
пасу
пасу
field
no
пашашке
паша-шке
паша-шкЕ
work-ILL
no-case
лектыныт
лект-ын-ыт
лект-ыт
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

the young people headed out for field work in a group


эрге-шешке – 1


эрге-шешке дене илаш

эрге-шешке
эрге-шешке
эрге-шешке
son.and.daughter-in-law
no
дене
дене
дене
with
po
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live with one's son and daughter-in-law


эргочкыш – 1


эргочкыш годым

эргочкыш
эргочкыш
эргочкыш
breakfast
no
годым
годым
годым
during
po

at breakfast


эргочкыш – 2


эргочкышлан шинчаш

эргочкышлан
эргочкыш-лан
эргочкыш-лан
breakfast-DAT
no-case
эргочкышлан
эргочкыш-ла
эргочкыш-ла
breakfast-PL-GEN
no-num-case
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit down for breakfast


эргочкыш – 3


эргочкышым кочкаш

эргочкышым
эргочкыш-ым
эргочкыш
breakfast-ACC
no-case
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf

to have breakfast, to breakfast, to eat breakfast


эргочкыш – 4


эргочкышым пукшаш

эргочкышым
эргочкыш-ым
эргочкыш
breakfast-ACC
no-case
пукшаш
пукш-аш
пукшо-аш
feed-INF
vb2-inf

to feed breakfast


эргочкыш – 5


эргочкышым ышташ

эргочкышым
эргочкыш-ым
эргочкыш
breakfast-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to have breakfast, to breakfast, to eat breakfast


эргочкыш – 6


эргочкышым ямдылаш

эргочкышым
эргочкыш-ым
эргочкыш
breakfast-ACC
no-case
ямдылаш
ямдыл-аш
ямдыле-аш
prepare-INF
vb2-inf
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла
ready-PL-ILL
ad-num-case
ямдылаш
ямды-ла
ямде-ла-еш
ready-PL-LAT
ad-num-case

to prepare breakfast, to make breakfast


эргывай – 1


эргывай, ит юватыл

эргывай,
эргывай
эргывай
son
no
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CNG
vb1-conn
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv

son, don't loaf around


эргывел – 1


эргывел ӱдыр

эргывел
эргывел
эргывел
stepson
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

stepson's daughter


эргывел – 2


эргывел эрге

эргывел
эргывел
эргывел
stepson
no
эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn

stepson's son


эргыдыме – 1


эргыдыме еш

эргыдыме
эргыдыме
эргыдыме
without.a.son
ad
эргыдыме
эргы-дыме
эрге-дымЕ
warp-PTCP.NEG
vb2-ad
эргыдыме
эргы-дыме
эрге-дымЕ
reap-PTCP.NEG
vb2-ad
эргыдыме
эргы-дыме
эрге-дымЕ
son-without
no-deriv.ad
еш
еш
еш
family
no

family without a son


эргыдыме-ӱдырдымӧ – 1


эргыдыме-ӱдырдымӧ ӱдырамаш

эргыдыме-ӱдырдымӧ
эргыдыме-ӱдырдымӧ
эргыдыме-ӱдырдымӧ
childless
ad
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no

childless woman


эргылыкеш – 1


эргылыкеш ашнаш

эргылыкеш
эргылыкеш
эргылыкеш
[X]
av
эргылыкеш
эргы-лык-еш
эрге-лык-еш
son-for-LAT
no-deriv.ad-case
ашнаш
ашн-аш
ашне-аш
keep-INF
vb2-inf

to bring up as an adoptive son


эргылыкеш – 2


эргылыкеш налаш

эргылыкеш
эргылыкеш
эргылыкеш
[X]
av
эргылыкеш
эргы-лык-еш
эрге-лык-еш
son-for-LAT
no-deriv.ad-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to adopt (a boy), to take as one's son


эргылыкеш – 3


тулык икшывым эргылыкеш налаш

тулык
тулык
тулык
orphan
ad/no
тулык
ту-лык
ту-лык
that-for
pr-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
gland-for
no-deriv.ad
тулык
ту-лык
ту-лык
banner-for
no-deriv.ad
икшывым
икшывы
икшыве
child-ACC
no-case
эргылыкеш
эргылыкеш
эргылыкеш
[X]
av
эргылыкеш
эргы-лык-еш
эрге-лык-еш
son-for-LAT
no-deriv.ad-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to adopt an orphan


эргылыкеш – 4


эргылыкеш налме

эргылыкеш
эргылыкеш
эргылыкеш
[X]
av
эргылыкеш
эргы-лык-еш
эрге-лык-еш
son-for-LAT
no-deriv.ad-case
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad

adopted


эргым – 1


мыйын эргым йочасадыште пашам ышта

мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
эргым
эргым
эргым
my.son
no
эргым
эргы
эрге
son-ACC
no-case
йочасадыште
йочасад-ыште
йочасад-штЕ
kindergarten-INE
no-case
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышта
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers

my son works in a kindergarten


эргым – 2


эргым, тый мом тунемат?

эргым,
эргым
эргым
my.son
no
эргым,
эргы
эрге
son-ACC
no-case
тый
тый
тый
2SG
pr
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
тунемат?
тунем-ат
тунем-ат
learn-2SG
vb1-pers
тунемат?
тунем-ат
тунем-ат
learn-CNG-and
vb1-conn-enc
тунемат?
тунем-ат
тунем-ат
learn-CVB-and
vb1-adv-enc
тунемат?
тунем--ат
тунем-ат
learn-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
тунемат?
ту-ем-ат
ту-ем-ат
that-GEN-1SG-and
pr-case-poss-enc
тунемат?
ту-ем-ат
ту-ем-ат
gland-GEN-1SG-and
no-case-poss-enc
тунемат?
ту-ем-ат
ту-ем-ат
banner-GEN-1SG-and
no-case-poss-enc

what are you studying, son?


эргымаш – 1


шӱртым эргымаш

шӱртым
шӱрты
шӱртӧ
thread-ACC
no-case
эргымаш
эргымаш
эргымаш
warping
no
эргымаш
эргы-маш
эрге-маш
warp-NMLZ
vb2-deriv.n
эргымаш
эргы-маш
эрге-маш
reap-NMLZ
vb2-deriv.n

warping thread


эргыме – 1


эргыме крапля

эргыме
эргыме
эргыме
warping
ad
эргыме
эргы-ме
эрге-мЕ
warp-PTCP.PASS
vb2-ad
эргыме
эргы-ме
эрге-мЕ
reap-PTCP.PASS
vb2-ad
крапля
крапля
крапля
rake
no

warping machine


эргыме – 2


эргыме стан

эргыме
эргыме
эргыме
warping
ad
эргыме
эргы-ме
эрге-мЕ
warp-PTCP.PASS
vb2-ad
эргыме
эргы-ме
эрге-мЕ
reap-PTCP.PASS
vb2-ad
стан
стан
стан
mill
no

warping machine


эрдан – 1


вичкыж эрдан

вичкыж
вичкыж
вичкыж
narrow
ad
эрдан
эрдан
эрдан
with.thighs
ad
эрдан
эрд-ан
эрде-ан
thigh-with
no-deriv.ad
эрдан
эр-да
эр-да
morning-2PL-GEN
ad/av/no-poss-case

having thin thighs


эрдан – 2


кӱжгӧ эрдан

кӱжгӧ
кӱжгӧ
кӱжгӧ
thick
ad
эрдан
эрдан
эрдан
with.thighs
ad
эрдан
эрд-ан
эрде-ан
thigh-with
no-deriv.ad
эрдан
эр-да
эр-да
morning-2PL-GEN
ad/av/no-poss-case

having thick thighs


эрде – 1


пел эрде

пел
пел
пел
half
no
пел
пел
пел
burn-IMP.2SG
vb1-mood.pers
пел
пел
пел
burn-CNG
vb1-conn
пел
пел
пел
burn-CVB
vb1-adv
эрде
эрде
эрде
thigh
no

one thigh


эрде – 2


ушкал эрде

ушкал
ушкал
ушкал
cow
no
эрде
эрде
эрде
thigh
no

cow thigh


эрде – 3


эрде сусыргымаш

эрде
эрде
эрде
thigh
no
сусыргымаш
сусыргымаш
сусыргымаш
injury
no
сусыргымаш
сусыргы-маш
сусырго-маш
be.injured-NMLZ
vb2-deriv.n

thigh injury


эрден(е) – 1


ик эрдене

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av

one morning


эрден(е) – 2


кажне эрдене

кажне
кажне
кажне
each
pr
эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av

every morning


эрден(е) – 3


эрденак толаш

эрденак
эрден-ак
эрден-ак
in.the.morning-STR
av-enc
эрденак
эрден-ак
эрдене-ак
in.the.morning-STR
av-enc
толаш
тол-аш
тол-аш
come-INF
vb1-inf
толаш
тол-аш
толо-аш
steal-INF
vb2-inf

to come in the morning


эрден(е) – 4


эрдене кынелаш

эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av
кынелаш
кын'ел-аш
кын'ел-аш
get.up-INF
vb1-inf
кынелаш
кын'е-ла
кын'е-ла
hemp-PL-ILL
no-num-case
кынелаш
кын'е-ла
кын'е-ла-еш
hemp-PL-LAT
no-num-case

to get up in the morning


эрден(е) – 5


эрдене эрак

эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av
эрак
эрак
эрак
early
av
эрак
э-рак
э-рак
oh-COMP
in/pa-deg
эрак
эра
эра-ак
era-STR
no-enc
эрак
эра
эра-ак
[X]-STR
no-enc
эрак
эр-ак
эр-ак
morning-STR
ad/av/no-enc
эрак
эр-ак
эре-ак
clean-STR
ad-enc

early in the morning


эрден-кастен – 1


эрден-кастен юалге

эрден-кастен
эрден-кастен
эрден-кастен
morning.and.evening
av
юалге
юалге
юалге
cool
ad/no
юалге
юалге
юалге
cool-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юалге
юалге
юалге
cool-CNG
vb2-conn

it's cool morning and evening


эрденсек – 1


эрденсек пашаште улам

эрденсек
эрденсек
эрденсек
since.morning
av
пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
улам
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I've been at work since morning


эрденылан – 1


эрденылан чыла ямде лийшаш

эрденылан
эрденылан
эрденылан
by.morning
av
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
ямде
ямде
ямде
ready
ad
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad

everything must be ready by morning


эрденырак – 1


эрденырак ковам унала толын

эрденырак
эрденырак
эрденырак
early.in.the.morning
av
эрденырак
эрдены-рак
эрдене-рак
in.the.morning-COMP
av-deg
ковам
кова
кова
grandmother-ACC
no-case
ковам
кова
кова-ем
grandmother-1SG
no-poss
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
унала
унала
унала
on.a.visit
av
унала
уна-ла
уна-ла
guest-COMP
no-case
унала
уна-ла
уна-ла
guest-PL
no-num
унала
уна-ла
уна-ла
guest-STR
no-enc
унала
уна-ла
уна-ла
there-STR
pa-enc
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-COMP
ad/no-poss-case
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-PL
ad/no-poss-num
унала
у-на-ла
у-на-ла
new-1PL-STR
ad/no-poss-enc
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv

my grandmother came visiting early in the morning


эрденысе – 1


эрденысе поезд

эрденысе
эрденысе
эрденысе
morning
ad
поезд
поезд
поезд
train
no

morning train


эрденысе – 2


эрденысе ӱжара

эрденысе
эрденысе
эрденысе
morning
ad
ӱжара
ӱжара
ӱжара
dawn
no

sunrise, dawn


эрденысе – 3


эрденысе шӧр

эрденысе
эрденысе
эрденысе
morning
ad
шӧр
шӧр
шӧр
milk
no
шӧр
шӧр
шӧр
edge
no

morning milk


эрдылу – 1


эрдылум сусырташ

эрдылум
эрдылу
эрдылу
thighbone-ACC
no-case
сусырташ
сусырт-аш
сусырто-аш
wound-INF
vb2-inf

to injure one's thighbone


эре [1] – 1


эре паша

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
паша
паша
паша
work
no

there's always work


эре [1] – 2


эре агавайрем

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
агавайрем
агавайрем
агавайрем
feast.connected.with.spring.field.work
no

every day's a holiday for him/her, (s)he never does any work


эре [1] – 3


эре агавайрем огыл

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
агавайрем
агавайрем
агавайрем
feast.connected.with.spring.field.work
no
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

time to get down to work, it's not all just fun and games


эре [1] – 4


эре иктак

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
иктак
иктак
иктак
the.same
ad/av
иктак
икт-ак
икте-ак
one-STR
nm/pr-enc

it's all the same to him/her


эре [1] – 5


эре иктымак тӱяш

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
иктымак
икты-ак
икте-ак
one-ACC-STR
nm/pr-case-enc
тӱяш
тӱ[й]-[а]ш
тӱйӧ-аш
chop-INF
vb2-inf

to harp on one string, to go on and on about something


эре [1] – 6


эре илыме вер

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
вер
вер
вер
place
no

permanent residence


эре [1] – 7


эре кучымо кыл

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
кучымо
кучымо
кучымо
caught
ad
кучымо
кучы-мо
кучо-мЕ
hold-PTCP.PASS
vb2-ad
кыл
кыл
кыл
string
no

permanent contact


эре [1] – 8


эре лийше

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
лийше
лийше
лийше
existing
ad/no
лийше
лий-ше
лий-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad

constant, steady, permanent


эре [1] – 9


эре лийын шогышо

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
шогышо
шогышо
шогышо
standing
no
шогышо
шогы-шо
шого-шЕ
stand-PTCP.ACT
vb2-ad

constant, steady, permanent


эре [1] – 10


эре огыл

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not always


эре [1] – 11


эре ончык кайыше тарванылмаш

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ончык
ончык
ончык
forward
av/po
кайыше
кайыше
кайыше
scrolling
ad
кайыше
кайы-ше
кае-шЕ
go-PTCP.ACT
vb2-ad
тарванылмаш
тарванылмаш
тарванылмаш
stirring
no
тарванылмаш
тарваныл-маш
тарваныл-маш
move-NMLZ
vb1-deriv.n

translation


эре [1] – 12


эре толшо

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad

perpetual, constant


эре [1] – 13


эре тыге

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr

always like this


эре [1] – 14


эре ужарге улшо кушкыл

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ужарге
ужарге
ужарге
green
ad/no
ужарге
ужар-ге
ужар-ге
green-COM
ad-case
ужарге
ужарге
ужарге
turn.green-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ужарге
ужарге
ужарге
turn.green-CNG
vb2-conn
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no

evergreen


эре [1] – 15


эре ужарге шогышо кушкыл

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ужарге
ужарге
ужарге
green
ad/no
ужарге
ужар-ге
ужар-ге
green-COM
ad-case
ужарге
ужарге
ужарге
turn.green-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ужарге
ужарге
ужарге
turn.green-CNG
vb2-conn
шогышо
шогышо
шогышо
standing
no
шогышо
шогы-шо
шого-шЕ
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no

evergreen


эре [1] – 16


эре улшо

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad

perpetual, constant


эре [1] – 17


эре шукырак

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
шукырак
шукырак
шукырак
more
ad/av
шукырак
шукы-рак
шуко-рак
a.lot-COMP
ad/av/no-deg

more and more


эре [1] – 18


эре шыгыр кышкар

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
шыгыр
шыгыр
шыгыр
crowded
ad/no
кышкар
кышкар
кышкар
cylinder
no

unending circle, circle with no way out, situation with no way out


эре [1] – 19


эре ыштыме

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ыштыме
ыштыме
ыштыме
done
ad
ыштыме
ышты-ме
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS
vb2-ad

perpetual, constant


эре [1] – 20


эре ямде

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ямде
ямде
ямде
ready
ad

always ready


эре [1] – 21


мемнан дене эре курык

мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
дене
дене
дене
with
po
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
курык
курык
курык
mountain
no

there are only mountains around here


эре [1] – 22


поездын писылыкше эре кугемын да кугемын

поездын
поезд-ын
поезд
train-GEN
no-case
писылыкше
писылык-ше
писылык-жЕ
quickness-3SG
no-poss
писылыкше
писы-лык-ше
писе-лык-жЕ
quick-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
кугемын
кугемын
кугемын
grown-up
av
кугемын
кугем-ын
кугем
increase-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кугемын
кугем-ын
кугем
increase-CVB
vb1-adv
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-1SG-GEN
no-poss-case
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кугемын
кугемын
кугемын
grown-up
av
кугемын
кугем-ын
кугем
increase-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кугемын
кугем-ын
кугем
increase-CVB
vb1-adv
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-1SG-GEN
no-poss-case
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the train is going faster and faster


эре [2] – 1


эре кид

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
кид
кид
кид
hand
no

clean hands


эре [2] – 2


эре пӧлем

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
пӧлем
пӧлем
пӧлем
room
no
пӧлем
пӧле
пӧле
gender-ACC
ad/no-case
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-1SG
ad/no-poss
пӧлем
пӧл-ем
пӧлӧ-ем
divide-1SG
vb2-pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

clean room


эре [2] – 3


эре ӱстел

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ӱстел
ӱстел
ӱстел
table
no

clean table


эре [2] – 4


эре юж

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss

fresh air


эре [2] – 5


эре айдеме

эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

honest person


эреак – 1


эреак шарнаш

эреак
эреак
эреак
always
av
эреак
эре-ак
эре-ак
always-STR
av/po-enc
шарнаш
шарн-аш
шарне-аш
remember-INF
vb2-inf

always to remember


эрежа – 1


уржа шыркам колтымо годым эрежа лиеш

уржа
уржа
уржа
rye
no
шыркам
шырка
шырка
pollen-ACC
no-case
шыркам
шырка
шырка-ем
pollen-1SG
no-poss
шыркам
шырка
шырка-ем
pollen-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шыркам
шырка
шырка-ем
pollen-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шыркам
шырка
шырка-ем
pollen-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
колтымо
колтымо
колтымо
sent
ad
колтымо
колты-мо
колто-мЕ
send-PTCP.PASS
vb2-ad
годым
годым
годым
during
po
эрежа
эрежа
эрежа
heat.haze
no
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

there is heat haze when rye blossoms


эрелан – 1


эрелан кодаш

эрелан
эрелан
эрелан
forever
av
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to stay for good


эрелан – 2


эрелан чеверласаш

эрелан
эрелан
эрелан
forever
av
чеверласаш
чеверлас-аш
чеверласе-аш
say.goodbye-INF
vb2-inf

to say goodbye forever


эрелык – 1


эрелык паша

эрелык
эрелык
эрелык
constant
ad
паша
паша
паша
work
no

ordinary occupation


эремаш (-ам) – 1


начар эремаш

начар
начар
начар
weak
ad/av
эремаш
эрем-аш
эрем-аш
be.cleaned-INF
vb1-inf
эремаш
эр-ем-аш
эр-ем-аш
morning-TRANS-INF
ad/av/no-deriv.v-inf
эремаш
эр-ем-аш
эре-ем-аш
clean-TRANS-INF
ad-deriv.v-inf

to be cleaned poorly


эремаш (-ам) – 2


юж эремын

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
эремын
эрем-ын
эрем
be.cleaned-PST2-3SG
vb1-tense-pers
эремын
эрем-ын
эрем
be.cleaned-CVB
vb1-adv
эремын
эр-ем-ын
эр-ем
morning-1SG-GEN
ad/av/no-poss-case
эремын
эр-ем-ын
эре-ем
clean-1SG-GEN
ad-poss-case
эремын
эр-ем-ын
эр-ем
morning-TRANS-PST2-3SG
ad/av/no-deriv.v-tense-pers
эремын
эр-ем-ын
эре-ем
clean-TRANS-PST2-3SG
ad-deriv.v-tense-pers
эремын
эр-ем-ын
эр-ем
morning-TRANS-CVB
ad/av/no-deriv.v-adv
эремын
эр-ем-ын
эре-ем
clean-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv

the air has freshened


эремдаш (-ем) – 1


сайынрак эремдаш

сайынрак
сайынрак
сайынрак
better
av
сайынрак
сайын-рак
сайын-рак
well-COMP
av-deg
сайынрак
сайын-рак
сайын-рак
each-COMP
po-deg
сайынрак
сай-ын-рак
сай-рак
good-GEN-COMP
ad/av-case-deg
эремдаш
эремд-аш
эремде-аш
clean-INF
vb2-inf

to clean properly, to clean thoroughly


эремдаш (-ем) – 2


пӧлемым эремдаш

пӧлемым
пӧлем-ым
пӧлем
room-ACC
no-case
пӧлемым
пӧле-ым
пӧле-ем
gender-1SG-ACC
ad/no-poss-case
пӧлемым
пӧле-ым
пӧле-ем-ым
gender-TRANS-PST1.1SG
ad/no-deriv.v-tense.pers
эремдаш
эремд-аш
эремде-аш
clean-INF
vb2-inf

to freshen up a room


эремдымаш – 1


южым эремдымаш

южым
юж-ым
юж
air-ACC
no-case
южым
южы
южо
some-ACC
pr-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-ACC
no-poss-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-ACC
no-poss-case
эремдымаш
эремдымаш
эремдымаш
cleaning
no
эремдымаш
эремды-маш
эремде-маш
clean-NMLZ
vb2-deriv.n
эремдымаш
эрем-дымаш
эрем-дымаш
be.cleaned-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
эремдымаш
эр-ем-дымаш
эр-ем-дымаш
morning-TRANS-NMLZ.NEG
ad/av/no-deriv.v-deriv.n
эремдымаш
эр-ем-дымаш
эре-ем-дымаш
clean-TRANS-NMLZ.NEG
ad-deriv.v-deriv.n

freshening up the air


эрже-касше – 1


эрже-касше иктымак шонем

эрже-касше
эрже-касше
эрже-касше
morning.and.evening
av
иктымак
икты-ак
икте-ак
one-ACC-STR
nm/pr-case-enc
шонем
шон-ем
шоно-ем
think-1SG
vb2-pers

I think about one thing morning and evening


эрзей – 1


эрзей еҥ

эрзей
эрзей
эрзей
dirty
ad/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

dirty person


эрзейын – 1


вургемым эрзейын мушкаш

вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
эрзейын
эрзейын
эрзейын
untidily
av
эрзейын
эрзей-ын
эрзей
dirty-GEN
ad/no-case
мушкаш
мушк-аш
мушк-аш
wash-INF
vb1-inf

to wash clothes sloppily


эрзештараш (-ем) – 1


шыл дене вургемемым эрзештарышым

шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv
дене
дене
дене
with
po
вургемемым
вургем-ем-ым
вургем-ем
clothes-1SG-ACC
no-poss-case
вургемемым
вургем-ем-ым
вургем-ем-ым
clothes-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
эрзештарышым
эрзештары-ым
эрзештаре-ым
get.something.dirty-PST1-1SG
vb2-tense-pers
эрзештарышым
эрзештары-шы
эрзештаре-шЕ
get.something.dirty-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case

I soiled my clothing with meat


эрзя – 1


эрзя йылме

эрзя
эрзя
эрзя
Erzya
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Erzya language, Erzya


эрйӱдым – 1


эрйӱдым пашаш каяш

эрйӱдым
эрйӱдым
эрйӱдым
early.in.the.morning
av
эрйӱдым
эрйӱд-ым
эрйӱд
dawn-ACC
no-case
пашаш
паша
паша
work-ILL
no-case
пашаш
паша
паша-еш
work-LAT
no-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to go to work early in the morning


эрка – 1


эрка лӱм

эрка
эрка
эрка
pampered
ad/no
лӱм
лӱм
лӱм
name
no

pet name


эрка – 2


эрка ӱдыр

эрка
эрка
эрка
pampered
ad/no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

spoiled girl


эркаланаш (-ем) – 1


ача-ава шеҥгелан илен эркаланаш

ача-ава
ача-ава
ача-ава
parents
no
шеҥгелан
шеҥгелан
шеҥгелан
behind
av/po
шеҥгелан
шеҥгел-ан
шеҥгел-ан
back-with
ad/no-deriv.ad
илен
ил'е
ил'е
damp-GEN
ad-case
илен
ил-ен
иле-ен
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
илен
ил-ен
иле-ен
live-CVB
vb2-adv
эркаланаш
эркалан-аш
эркалане-аш
go.soft-INF
vb2-inf

to get used to too much comfort living with one's parents


эркаланаш (-ем) – 2


уто кумылым ойырымо дене йоча эркаланаш тӱҥалеш

уто
уто
уто
extra
ad/no
уто
уто
уто
become.superfluous-IMP.2SG
vb2-mood.pers
уто
уто
уто
hurt-IMP.2SG
vb2-mood.pers
уто
уто
уто
become.superfluous-CNG
vb2-conn
уто
уто
уто
hurt-CNG
vb2-conn
кумылым
кумыл-ым
кумыл
mood-ACC
no-case
ойырымо
ойырымо
ойырымо
selected
ad
ойырымо
ойыры-мо
ойыро-мЕ
separate-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
йоча
йоча
йоча
child
no
эркаланаш
эркалан-аш
эркалане-аш
go.soft-INF
vb2-inf
тӱҥалеш
тӱҥал-еш
тӱҥал-еш
start-3SG
vb1-pers

give a child too much attention and it will start acting up


эркаландараш (-ем) – 1


эркаландарен пужаш

эркаландарен
эркаландар-ен
эркаландаре-ен
pamper-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эркаландарен
эркаландар-ен
эркаландаре-ен
pamper-CVB
vb2-adv
пужаш
пуж-аш
пужо-аш
ruin-INF
vb2-inf

to spoil with too much pampering


эркаланен – 1


эркаланен пужлаш

эркаланен
эркаланен
эркаланен
in.a.spoiled.fashion
av
эркаланен
эркалан-ен
эркалане-ен
go.soft-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эркаланен
эркалан-ен
эркалане-ен
go.soft-CVB
vb2-adv
пужлаш
пужл-аш
пужло-аш
break-INF
vb2-inf

to be spoiled from being pampered


эркан – 1


эркан эрге

эркан
эркан
эркан
pampered
ad/av
эркан
эрка
эрка-ан
pampered-with
ad/no-deriv.ad
эркан
эрк-ан
эрке-ан
peace-with
no-deriv.ad
эркан
эрка
эрка
pampered-GEN
ad/no-case
эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn

spoiled boy


эркан – 2


ӱдыр эркан кушкын

ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
эркан
эркан
эркан
pampered
ad/av
эркан
эрка
эрка-ан
pampered-with
ad/no-deriv.ad
эркан
эрк-ан
эрке-ан
peace-with
no-deriv.ad
эркан
эрка
эрка
pampered-GEN
ad/no-case
кушкын
кушкы
кушко
where-GEN
av/pr-case
кушкын
кушк-ын
кушк
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кушкын
кушк-ын
кушк
grow-CVB
vb1-adv

the girl grew up spoiled


эрканландараш (-ем) – 1


икшывым ит эрканландаре

икшывым
икшывы
икшыве
child-ACC
no-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
эрканландаре
эрканландаре
эрканландаре
spoil-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрканландаре
эрканландаре
эрканландаре
spoil-CNG
vb2-conn

don't spoil the child


эр-кас – 1


эр-кас лӱшташ

эр-кас
эр-кас
эр-кас
morning.and.evening
no
лӱшташ
лӱшт-аш
лӱштӧ-аш
milk-INF
vb2-inf

to milk in the morning and in the evening


эр-кастене – 1


эр-кастене эре иктымак ойлаш

эр-кастене
эр-кастене
эр-кастене
morning.and.evening
av
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
иктымак
икты-ак
икте-ак
one-ACC-STR
nm/pr-case-enc
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to say the same thing morning and night


эрке – 1


эркым кычалаш

эркым
эркы
эрке
peace-ACC
no-case
кычалаш
кычал-аш
кычал-аш
search-INF
vb1-inf

to seek peace


эркемдаш (-ем) – 1


ошкылмым эркемдаш

ошкылмым
ошкылмы
ошкылмо
stepping-ACC
ad-case
ошкылмым
ошкыл-мы
ошкыл-мЕ
step-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
эркемдаш
эркемд-аш
эркемде-аш
slow.down-INF
vb2-inf

to slow one's steps


эркын [1] – 1


эркын каяш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to go slowly


эркын [1] – 2


эркын кушкаш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
кушкаш
кушк-аш
кушк-аш
grow-INF
vb1-inf

to grow slowly


эркын [1] – 3


эркын ошкылаш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to go slowly


эркын [1] – 4


эркын тарванаш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
тарванаш
тарван-аш
тарване-аш
move-INF
vb2-inf

to move gently


эркын [1] – 5


эркын тарваныше газ

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
тарваныше
тарваныше
тарваныше
dislocated
ad
тарваныше
тарваны-ше
тарване-шЕ
move-PTCP.ACT
vb2-ad
газ
газ
газ
gas
no
газ
газ
газ
gauze
no

noble gas


эркын [1] – 6


эркын шонышо

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
шонышо
шонышо
шонышо
worried
ad/no
шонышо
шоны-шо
шоно-шЕ
think-PTCP.ACT
vb2-ad

slow thinker


эркын [1] – 7


эркын, но ӱшанлын

эркын,
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын,
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын,
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
ӱшанлын
ӱшанлын
ӱшанлын
convincingly
av
ӱшанлын
ӱшанлы
ӱшанле
reliable-GEN
ad-case

slowly, but surely


эркын [1] – 8


эркын вашешташ

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
вашешташ
вашешт-аш
вашеште-аш
answer-INF
vb2-inf

to answer softly


эркын [1] – 9


эркын гына

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
гына
гына
гына
only
pa

very quietly


эркын [1] – 10


эркын йӱраш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
йӱраш
йӱр-аш
йӱр-аш
rain-INF
vb1-inf

to rain softly, to drizzle


эркын [1] – 11


эркын каласаш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to speak quietly


эркын [1] – 12


эркын муралташ

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
муралташ
муралт-аш
муралт-аш
be.sung-INF
vb1-inf
муралташ
муралт-аш
муралте-аш
sing-INF
vb2-inf
муралташ
мур-алт-аш
муро-алт-аш
sing-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to sing softly


эркын [1] – 13


эркын почаш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
почаш
поч-аш
поч-аш
open-INF
vb1-inf

to open quietly


эркын [1] – 14


эркын шӱлалташ

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
шӱлалташ
шӱлалт-аш
шӱлалте-аш
breathe-INF
vb2-inf
шӱлалташ
шӱл-алт-аш
шӱлӧ-алт-аш
breathe-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to breathe calmly


эркын [1] – 15


эркын шыпланаш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
шыпланаш
шыплан-аш
шыплане-аш
fall.silent-INF
vb2-inf

to calm down gradually


эркын [1] – 16


эркын еҥ

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

slow person


эркын [2] – 1


эркын дене

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
дене
дене
дене
with
po

gradually, little by little, bit by bit


эркын [2] – 2


эркын илаш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live free


эркын-изиракын – 1


эркын-изиракын аракам темен йӱаш

эркын-изиракын
эркын-изиракын
эркын-изиракын
little.by.little
av
аракам
арака
арака
vodka-ACC
no-case
аракам
арака
арака-ем
vodka-1SG
no-poss
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
темен
тем-ен
теме-ен
fill-PST2-3SG
vb2-tense-pers
темен
тем-ен
теме-ен
fill-CVB
vb2-adv
темен
те-ен
те-ем-ен
2PL-TRANS-PST2-3SG
pr-deriv.v-tense-pers
темен
те-ен
те-ем-ен
you-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf

to pour and drink vodka little by little


эркынланаш (-ем) – 1


поезд эркынлана

поезд
поезд
поезд
train
no
эркынлана
эркынлан
эркынлане
slow.down-3SG
vb2-pers
эркынлана
эркын-ла-на
эркын-ла-на
softly-COMP-1PL
ad/av-case-poss
эркынлана
эркын-ла-на
эркын-ла-на
freedom-COMP-1PL
av/no-case-poss
эркынлана
эркын-ла-на
эркын-ла-на
softly-PL-1PL
ad/av-num-poss
эркынлана
эркын-ла-на
эркын-ла-на
freedom-PL-1PL
av/no-num-poss
эркынлана
эркы-ла-на
эрке-ла-на
peace-GEN-COMP-1PL
no-case-case-poss
эркынлана
эркы-ла-на
эрке-ла-на
peace-GEN-PL-1PL
no-case-num-poss

the train is slowing down


эркынласаш (-ем) – 1


пашам эркынласаш

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эркынласаш
эркынлас-аш
эркынласе-аш
delay-INF
vb2-inf

to delay work


эркынласен – 1


эркынласен ошкылаш

эркынласен
эркынласен
эркынласен
slowly
av
эркынласен
эркынлас-ен
эркынласе-ен
delay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эркынласен
эркынлас-ен
эркынласе-ен
delay-CVB
vb2-adv
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to walk unhurriedly


эркынлаш (-ем) – 1


ошкылым эркынлаш

ошкылым
ошкыл-ым
ошкыл
step-ACC
no-case
эркынлаш
эркынл-аш
эркынле-аш
slow.down-INF
vb2-inf
эркынлаш
эркын-ла
эркын-ла
softly-PL-ILL
ad/av-num-case
эркынлаш
эркын-ла
эркын-ла
freedom-PL-ILL
av/no-num-case
эркынлаш
эркын-ла
эркын-ла-еш
softly-PL-LAT
ad/av-num-case
эркынлаш
эркын-ла
эркын-ла-еш
freedom-PL-LAT
av/no-num-case
эркынлаш
эркы-ла
эрке-ла
peace-GEN-PL-ILL
no-case-num-case
эркынлаш
эркы-ла
эрке-ла-еш
peace-GEN-PL-LAT
no-case-num-case

to slow down one's pace


эркынлен – 1


эркынлен мутланаш

эркынлен
эркынлен
эркынлен
slowly
av
эркынлен
эркынл-ен
эркынле-ен
slow.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эркынлен
эркынл-ен
эркынле-ен
slow.down-CVB
vb2-adv
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk gently


эркын-эркын – 1


илем эркын-эркын

илем
илем
илем
farmstead
no
илем
ил'е
ил'е
damp-ACC
ad-case
илем
ил'е
ил'е-ем
damp-1SG
ad-poss
илем
ил-ем
иле-ем
live-1SG
vb2-pers
илем
илем
илем
come.back.to.life-IMP.2SG
vb1-mood.pers
илем
илем
илем
come.back.to.life-CNG
vb1-conn
илем
илем
илем
come.back.to.life-CVB
vb1-adv
илем
ил'е
ил'е-ем
damp-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
илем
ил'е
ил'е-ем
damp-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
илем
ил'е
ил'е-ем
damp-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
эркын-эркын
эркын-эркын
эркын-эркын
gradually
av

I'm alright


эркын-эркын – 2


эркын-эркын шыпланаш

эркын-эркын
эркын-эркын
эркын-эркын
gradually
av
шыпланаш
шыплан-аш
шыплане-аш
fall.silent-INF
vb2-inf

to calm down gradually


эркын-эркын – 3


эркын-эркын ошкылаш

эркын-эркын
эркын-эркын
эркын-эркын
gradually
av
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to walk very slowly


эркын-эркын – 4


эркын-эркын ышташ

эркын-эркын
эркын-эркын
эркын-эркын
gradually
av
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do something very slowly


эркын-эркын – 5


эркын-эркын мутланаш

эркын-эркын
эркын-эркын
эркын-эркын
gradually
av
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk very softly


эркын-эркын – 6


эркын-эркын тӱкалташ

эркын-эркын
эркын-эркын
эркын-эркын
gradually
av
тӱкалташ
тӱкалт-аш
тӱкалт-аш
bump.against-INF
vb1-inf
тӱкалташ
тӱкалт-аш
тӱкалте-аш
touch-INF
vb2-inf
тӱкалташ
тӱк-алт-аш
тӱкӧ-алт-аш
touch-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to knock very softly


эркын-эркын – 7


эркын-эркын ойлаш

эркын-эркын
эркын-эркын
эркын-эркын
gradually
av
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to talk very calmly


эркыш – 1


тудын ӱнарыштыже эркыш шижалтеш

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ӱнарыштыже
ӱнар-ышты-же
ӱнар-штЕ-жЕ
strength-INE-3SG
no-case-poss
эркыш
эркыш
эркыш
decline
no
эркыш
эркы
эрке
peace-ILL
no-case
шижалтеш
шижалт-еш
шижалт-еш
be.felt-3SG
vb1-pers
шижалтеш
шиж-алт-еш
шиж-алт-еш
feel-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers

a decline in his/her power can be felt


эркышнаш (-ем) – 1


изиш эркышнаш

изиш
изиш
изиш
a.bit
av
изиш
изи
изи
small-ILL
ad/no-case
эркышнаш
эркышн-аш
эркышне-аш
slow.down-INF
vb2-inf

to slow down a bit


эркышнаш (-ем) – 2


шортшо йоча эркышна

шортшо
шортшо
шортшо
crying
ad
шортшо
шорт-шо
шорт-шЕ
cry-PTCP.ACT
vb1-ad
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
shorts-3SG
no-poss
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
lamentation-3SG
no-poss
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
[X]-3SG
de-poss
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
cry-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
cry-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шортшо
шорт-шо
шорт-жЕ
cry-CVB-3SG
vb1-adv-poss
йоча
йоча
йоча
child
no
эркышна
эркыш-на
эркыш-на
decline-1PL
no-poss
эркышна
эркышн
эркышне
slow.down-3SG
vb2-pers

the crying child quiets down


эркышнаш (-ем) – 3


мардеж эркышна

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
эркышна
эркыш-на
эркыш-на
decline-1PL
no-poss
эркышна
эркышн
эркышне
slow.down-3SG
vb2-pers

the wind is dying down


эркышнаш (-ем) – 4


ӱнарже эркышна

ӱнарже
ӱнар-же
ӱнар-жЕ
strength-3SG
no-poss
эркышна
эркыш-на
эркыш-на
decline-1PL
no-poss
эркышна
эркышн
эркышне
slow.down-3SG
vb2-pers

his/her power is growing weak


эркышнаш (-ем) – 5


кенета эркышнаш

кенета
кенета
кенета
suddenly
av
эркышнаш
эркышн-аш
эркышне-аш
slow.down-INF
vb2-inf

to subside all of a sudden


эркышнаш (-ем) – 6


ялт эркышнаш

ялт
ялт
ялт
completely
av/pa
эркышнаш
эркышн-аш
эркышне-аш
slow.down-INF
vb2-inf

to subside completely


эркышнымаш – 1


машина эркышнымаш

машина
машина
машина
machine
no
эркышнымаш
эркышнымаш
эркышнымаш
slowing.down
no
эркышнымаш
эркышны-маш
эркышне-маш
slow.down-NMLZ
vb2-deriv.n

a car braking


эркышнымаш – 2


мардеж эркышнымаш

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
эркышнымаш
эркышнымаш
эркышнымаш
slowing.down
no
эркышнымаш
эркышны-маш
эркышне-маш
slow.down-NMLZ
vb2-deriv.n

the wind subsiding


эркышныше – 1


эркышныше ошкыл

эркышныше
эркышныше
эркышныше
slow
ad
эркышныше
эркышны-ше
эркышне-шЕ
slow.down-PTCP.ACT
vb2-ad
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step
no
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CNG
vb1-conn
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CVB
vb1-adv

slow pace


эркышныше – 2


эркышныше мардеж

эркышныше
эркышныше
эркышныше
slow
ad
эркышныше
эркышны-ше
эркышне-шЕ
slow.down-PTCP.ACT
vb2-ad
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no

subsided wind


эркыштараш (-ем) – 1


ошкылмым эркыштараш

ошкылмым
ошкылмы
ошкылмо
stepping-ACC
ad-case
ошкылмым
ошкыл-мы
ошкыл-мЕ
step-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
эркыштараш
эркыштар-аш
эркыштаре-аш
slow.down-INF
vb2-inf

to slow down one's pace


эркыштараш (-ем) – 2


оксам кучылтмашым эркыштараш

оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кучылтмашым
кучылтмаш-ым
кучылтмаш
holding-ACC
no-case
кучылтмашым
кучылт-маш-ым
кучылт-маш
hold-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
эркыштараш
эркыштар-аш
эркыштаре-аш
slow.down-INF
vb2-inf

to reduce expenses


эркышташ (-ем) – 1


машинам трукышто эркышташ

машинам
машина
машина
machine-ACC
no-case
машинам
машина
машина-ем
machine-1SG
no-poss
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
машинам
машина
машина-ем
machine-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
трукышто
трукышто
трукышто
in.surprise
av
эркышташ
эркышт-аш
эркыште-аш
slow.down-INF
vb2-inf

to brake a car


эрла – 1


эрла манме годым

эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
манме
ман-ме
ман-мЕ
say-PTCP.PASS
vb1-ad
годым
годым
годым
during
po

God knows when, who knows when


эрла – 2


эрла манме годым лиеш

эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
манме
ман-ме
ман-мЕ
say-PTCP.PASS
vb1-ad
годым
годым
годым
during
po
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

God knows when, who knows when


эрла – 3


эрла манме годым ышталтеш

эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
манме
ман-ме
ман-мЕ
say-PTCP.PASS
vb1-ad
годым
годым
годым
during
po
ышталтеш
ышталт-еш
ышталт-еш
be.done-3SG
vb1-pers
ышталтеш
ышт-алт-еш
ыште-алт-еш
do-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

God knows when, who knows when


эрла – 4


эрла эрдене

эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av

tomorrow morning


эрла – 5


эрла гыч

эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
гыч
гыч
гыч
from
po

starting tomorrow


эрла – 6


эрла гыч тӱҥалын

эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
тӱҥалын
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv

starting tomorrow


эрла – 7


эрла йотке

эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
йотке
йотке
йотке
till
po

till tomorrow


эрла – 8


эрла марте

эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
марте
марте
марте
up.to
po

till tomorrow


эрла – 9


эрла чыла вашталта

эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
вашталта
вашталт
вашталте
change-3SG
vb2-pers

tomorrow will change everything


эрла – 10


эрла пайрем

эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
пайрем
пайрем
пайрем
holiday
no

tomorrow's celebration


эрлажым – 1


эрлажым ме чыланат ужына

эрлажым
эрлажым
эрлажым
the.next.day
av
эрлажым
эрла-жы
эрла-жЕ
tomorrow-3SG-ACC
ad/av/no-poss-case
эрлажым
эр-ла-жы
эр-ла-жЕ
morning-PL-3SG-ACC
ad/av/no-num-poss-case
ме
ме
ме
1PL
pr
чыланат
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
ужына
уж-ына
уж-на
see-1PL
vb1-pers

we'll all see it the next day


эрла-кумышто – 1


эрла-кумышто чылажат раш лиеш

эрла-кумышто
эрла-кумышто
эрла-кумышто
tomorrow.or.the.day.after
av
чылажат
чылажат
чылажат
in.total
pr
чылажат
чылаж-ат
чылаже-ат
everything-and
pr-enc
чылажат
чыла-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
раш
раш
раш
clear
ad/av
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

everything will clear up any day now


эрлалан – 1


эрлалан пашатым ит кодо

эрлалан
эрлалан
эрлалан
by.tomorrow
av
эрлалан
эрла-лан
эрла-лан
tomorrow-DAT
ad/av/no-case
эрлалан
эрла-ла
эрла-ла
tomorrow-PL-GEN
ad/av/no-num-case
эрлалан
эр-ла-лан
эр-ла-лан
morning-PL-DAT
ad/av/no-num-case
пашатым
паша-ым
паша-ет
work-2SG-ACC
no-poss-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
кодо
кодо
кодо
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кодо
код
код
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кодо
кодо
кодо
leave-CNG
vb2-conn

don't put your work off to tomorrow


эрлалык – 1


эрлалык экзамен

эрлалык
эрлалык
эрлалык
tomorrow's
ad/no
эрлалык
эрла-лык
эрла-лык
tomorrow-for
ad/av/no-deriv.ad
экзамен
экзамен
экзамен
examination
no

tomorrow's exam


эрлалык – 2


мый эрлалык деч лӱдам

мый
мый
мый
1SG
pr
эрлалык
эрлалык
эрлалык
tomorrow's
ad/no
эрлалык
эрла-лык
эрла-лык
tomorrow-for
ad/av/no-deriv.ad
деч
деч
деч
from
po
лӱдам
лӱд-ам
лӱд-ам
be.afraid.of-1SG
vb1-pers

I'm afraid of tomorrow


эрлан – 1


эрлан чыла вашталте

эрлан
эрлан
эрлан
by.morning
av
эрлан
эрла
эрла-ан
tomorrow-with
ad/av/no-deriv.ad
эрлан
эрла
эрла
tomorrow-GEN
ad/av/no-case
эрлан
эр-лан
эр-лан
morning-DAT
ad/av/no-case
эрлан
эр-ла
эр-ла
morning-PL-GEN
ad/av/no-num-case
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
вашталте
вашталте
вашталте
change-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашталте
вашталт
вашталт
change-PST1.3SG
vb1-tense.pers
вашталте
вашталте
вашталте
change-CNG
vb2-conn

everything changed by morning


эрласе – 1


эрласе вашлиймаш

эрласе
эрласе
эрласе
tomorrow's
ad/no
эрласе
эрла-се
эрла-сЕ
tomorrow-ADJ
ad/av/no-deriv.ad
эрласе
эр-ла-се
эр-ла-се
morning-PL-ADJ
ad/av/no-num-deriv.ad
вашлиймаш
вашлиймаш
вашлиймаш
meeting
no
вашлиймаш
вашлий-маш
вашлий-маш
meet-NMLZ
vb1-deriv.n

tomorrow's meeting


эрласе – 2


эрласе кече

эрласе
эрласе
эрласе
tomorrow's
ad/no
эрласе
эрла-се
эрла-сЕ
tomorrow-ADJ
ad/av/no-deriv.ad
эрласе
эр-ла-се
эр-ла-се
morning-PL-ADJ
ad/av/no-num-deriv.ad
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

tomorrow; the near future


эрласе – 3


эрласе урок

эрласе
эрласе
эрласе
tomorrow's
ad/no
эрласе
эрла-се
эрла-сЕ
tomorrow-ADJ
ad/av/no-deriv.ad
эрласе
эр-ла-се
эр-ла-се
morning-PL-ADJ
ad/av/no-num-deriv.ad
урок
урок
урок
lesson
no

tomorrow's lesson


эрласе – 4


эрласе тургыжланымаш деч от шыл

эрласе
эрласе
эрласе
tomorrow's
ad/no
эрласе
эрла-се
эрла-сЕ
tomorrow-ADJ
ad/av/no-deriv.ad
эрласе
эр-ла-се
эр-ла-се
morning-PL-ADJ
ad/av/no-num-deriv.ad
тургыжланымаш
тургыжланымаш
тургыжланымаш
anxiety
no
тургыжланымаш
тургыжланы-маш
тургыжлане-маш
worry-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
от
о
о
NEG-2SG
vb-pers
шыл
шыл
шыл
meat
no
шыл
шыл
шыл
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шыл
шыл
шыл
hide-CNG
vb1-conn
шыл
шыл
шыл
hide-CVB
vb1-adv

you can't hide from the problems of tomorrow


эрласе – 5


волгыдо эрласе

волгыдо
волгыдо
волгыдо
light
ad/no
эрласе
эрласе
эрласе
tomorrow's
ad/no
эрласе
эрла-се
эрла-сЕ
tomorrow-ADJ
ad/av/no-deriv.ad
эрласе
эр-ла-се
эр-ла-се
morning-PL-ADJ
ad/av/no-num-deriv.ad

a bright tomorrow, a bright future


эрласылык – 1


эрласылык паша

эрласылык
эрласылык
эрласылык
tomorrow's
ad/no
эрласылык
эрласы-лык
эрласе-лык
tomorrow's-for
ad/no-deriv.ad
эрласылык
эрла-сы-лык
эрла-сЕ-лык
tomorrow-ADJ-for
ad/av/no-deriv.ad-deriv.ad
эрласылык
эр-ла-сы-лык
эр-ла-се-лык
morning-PL-ADJ-for
ad/av/no-num-deriv.ad-deriv.ad
паша
паша
паша
work
no

tomorrow's work


эрласылык – 2


эрласылык номер

эрласылык
эрласылык
эрласылык
tomorrow's
ad/no
эрласылык
эрласы-лык
эрласе-лык
tomorrow's-for
ad/no-deriv.ad
эрласылык
эрла-сы-лык
эрла-сЕ-лык
tomorrow-ADJ-for
ad/av/no-deriv.ad-deriv.ad
эрласылык
эр-ла-сы-лык
эр-ла-се-лык
morning-PL-ADJ-for
ad/av/no-num-deriv.ad-deriv.ad
номер
номер
номер
number
no

tomorrow's issue


эрласылык – 3


эрласылык нерген шонаш

эрласылык
эрласылык
эрласылык
tomorrow's
ad/no
эрласылык
эрласы-лык
эрласе-лык
tomorrow's-for
ad/no-deriv.ad
эрласылык
эрла-сы-лык
эрла-сЕ-лык
tomorrow-ADJ-for
ad/av/no-deriv.ad-deriv.ad
эрласылык
эр-ла-сы-лык
эр-ла-се-лык
morning-PL-ADJ-for
ad/av/no-num-deriv.ad-deriv.ad
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
шонаш
шон-аш
шоно-аш
think-INF
vb2-inf

to think about the future


эрлаш(ке) – 1


погынымашым эрлашке кусарыме

погынымашым
погынымаш-ым
погынымаш
assembly-ACC
no-case
погынымашым
погыны-маш-ым
погыно-маш
gather-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
эрлашке
эрлашке
эрлашке
till.tomorrow
av
эрлашке
эрла-шке
эрла-шкЕ
tomorrow-ILL
ad/av/no-case
эрлашке
эр-ла-шке
эр-ла-шкЕ
morning-PL-ILL
ad/av/no-num-case
кусарыме
кусарыме
кусарыме
translated
ad
кусарыме
кусары-ме
кусаре-мЕ
move-PTCP.PASS
vb2-ad

the meeting was postponed till tomorrow


эрлашыжым – 1


пайрем эрлашыжым

пайрем
пайрем
пайрем
holiday
no
эрлашыжым
эрлашыжым
эрлашыжым
on.the.next.day
av

on the day after the holiday


эрлашыжым – 2


эрлашыжым эрдене

эрлашыжым
эрлашыжым
эрлашыжым
on.the.next.day
av
эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av

the next morning


эрлашыжын – 1


эрлашыжын мыят каем

эрлашыжын
эрлашыжын
эрлашыжын
on.the.next.day
av
мыят
мый-[а]т
мый-ат
1SG-and
pr-enc
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-1SG
no-poss
каем
ка[й]-ем
кае-ем
go-1SG
vb2-pers
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
каем
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I'll go the next day too


эрлашым – 1


толмо эрлашым

толмо
толмо
толмо
arrival
ad
толмо
тол-мо
тол-мЕ
come-PTCP.PASS
vb1-ad
эрлашым
эрлашым
эрлашым
on.the.next.day
av

on the day after somebody's arrival {OK?}


эрлашым – 2


эрлашым эрдене

эрлашым
эрлашым
эрлашым
on.the.next.day
av
эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av

the next morning {OK?}


эрлашын – 1


толмо эрлашын

толмо
толмо
толмо
arrival
ad
толмо
тол-мо
тол-мЕ
come-PTCP.PASS
vb1-ad
эрлашын
эрлашын
эрлашын
on.the.next.day
av

on the day after somebody's arrival


эрлашын – 2


эрлашын эрдене

эрлашын
эрлашын
эрлашын
on.the.next.day
av
эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av

the next morning


эрма – 1


эрма положений

эрма
эрма
эрма
extraordinary
ad
положений
положений
положений
situation
no

extraordinary circumstances


эрма – 2


эрма случай

эрма
эрма
эрма
extraordinary
ad
случай
случай
случай
event
no

extraordinary case


эрмак – 1


эрмакыште илаш

эрмакыште
эрмак-ыште
эрмак-штЕ
pleasure-INE
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live in pleasure


Эрмитаж – 1


Кугыжаныш Эрмитаж

Кугыжаныш
Кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Кугыжаныш
Кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case
Эрмитаж
Эрмитаж
Эрмитаж
the.Hermitage
pn

the State Hermitage


эрналташ (-ам) – 1


мончаште капем эрналтеш

мончаште
монча-ште
монча-штЕ
bathhouse-INE
no-case
капем
кап-ем
кап-ем
body-1SG
no-poss
капем
кап-ем
кап-ем
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
капем
кап-ем
кап-ем
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
капем
кап-ем
кап-ем
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эрналтеш
эрналт-еш
эрналт-еш
be.cleaned-3SG
vb1-pers
эрналтеш
эрн-алт-еш
эрне-алт-еш
become.clean-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

my body gets cleansed in the sauna


эрналташ (-ам) – 2


кава пыл деч эрналтеш

кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
пыл
пыл
пыл
cloud
no
деч
деч
деч
from
po
эрналтеш
эрналт-еш
эрналт-еш
be.cleaned-3SG
vb1-pers
эрналтеш
эрн-алт-еш
эрне-алт-еш
become.clean-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the sky clears up


эрналташ (-ам) – 3


тиде ситыдымаш деч эрналташ кӱлеш

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ситыдымаш
ситыдымаш
ситыдымаш
shortage
no
ситыдымаш
ситы-дымаш
сите-дымаш
suffice-NMLZ.NEG
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
эрналташ
эрналт-аш
эрналт-аш
be.cleaned-INF
vb1-inf
эрналташ
эрн-алт-аш
эрне-алт-аш
become.clean-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

we have to rid ourselves of this insufficiency


эрналташ (-ам) – 4


кава пыл деч эрналт шуын

кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
пыл
пыл
пыл
cloud
no
деч
деч
деч
from
po
эрналт
эрналт
эрналт
be.cleaned-IMP.2SG
vb1-mood.pers
эрналт
эрналт
эрналт
be.cleaned-CNG
vb1-conn
эрналт
эрналт
эрналт
be.cleaned-CVB
vb1-adv
эрналт
эрн-алт
эрне-алт
become.clean-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
эрналт
эрн-алт
эрне-алт
become.clean-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
эрналт
эрн-алт
эрне-алт
become.clean-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv

the sky cleared up


эрналтмаш – 1


сулык деч эрналтмаш

сулык
сулык
сулык
sin
no
деч
деч
деч
from
po
эрналтмаш
эрналтмаш
эрналтмаш
cleansing
no
эрналтмаш
эрналт-маш
эрналт-маш
be.cleaned-NMLZ
vb1-deriv.n
эрналтмаш
эрн-алт-маш
эрне-алт-маш
become.clean-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n

deliverance from sin


эрнаш (-ем) – 1


лавыра деч эрнаш

лавыра
лавыра
лавыра
mud
no
деч
деч
деч
from
po
эрнаш
эрн-аш
эрне-аш
become.clean-INF
vb2-inf

to be cleaned of dirt


эрнаш (-ем) – 2


пурак деч эрнаш

пурак
пурак
пурак
dust
no
пурак
пурак
пурак
birch.bark.container
no
пурак
пу-рак
пу-рак
wood-COMP
no-deg
пурак
пура
пура-ак
home-made.kvass-STR
no-enc
пурак
пура
пура-ак
framework-STR
no-enc
пурак
пу-рак
пуо-рак
give-CNG-COMP
vb2-conn-deg
пурак
пу-рак
пуо-рак
blow-CNG-COMP
vb2-conn-deg
пурак
пур
пуро-ак
go.in-3SG-STR
vb2-pers-enc
пурак
пур-ак
пур-ак
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
пурак
пур-ак
пур-ак
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
пурак
пур--ак
пур-ак
chew-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
пурак
пур-ак
пуро-ак
go.in-CNG-STR
vb2-conn-enc
деч
деч
деч
from
po
эрнаш
эрн-аш
эрне-аш
become.clean-INF
vb2-inf

to be cleaned of dust


эрнаш (-ем) – 3


эркын эрнаш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
эрнаш
эрн-аш
эрне-аш
become.clean-INF
vb2-inf

to become clean gradually


эрнаш (-ем) – 4


тувыр тӱс эрнен

тувыр
тувыр
тувыр
shirt
no
тӱс
тӱс
тӱс
color
no
эрнен
эрн-ен
эрне-ен
become.clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрнен
эрн-ен
эрне-ен
become.clean-CVB
vb2-adv

the dress' color came out in the wash


эрнаш (-ем) – 5


вӱд фильтр гоч кайымыж годым эрна

вӱд
вӱд
вӱд
water
no
фильтр
фильтр
фильтр
filter
no
гоч
гоч
гоч
over
po
кайымыж
кайымы
кайыме-жЕ
walking-3SG
ad-poss
кайымыж
кайы-мы
кае-мЕ-жЕ
go-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
эрна
эр-на
эр-на
morning-1PL
ad/av/no-poss
эрна
эрн
эрне
become.clean-3SG
vb2-pers

the water is cleansed going through the filter


эрнаш (-ем) – 6


ий деч эрнаш

ий
ий
ий
year
no
ий
ий
ий
ice
no
ий
ий
ий
chisel
no
ий
ий
ий
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ий
ий
ий
swim-CNG
vb1-conn
ий
ий
ий
swim-CVB
vb1-adv
деч
деч
деч
from
po
эрнаш
эрн-аш
эрне-аш
become.clean-INF
vb2-inf

to be cleared of ice


эрнаш (-ем) – 7


шикш деч эрнаш

шикш
шикш
шикш
smoke
no
шикш
шикш
шикш
give.off.smoke-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шикш
шикш
шикш
give.off.smoke-CNG
vb1-conn
шикш
шикш
шикш
give.off.smoke-CVB
vb1-adv
деч
деч
деч
from
po
эрнаш
эрн-аш
эрне-аш
become.clean-INF
vb2-inf

to be cleared of smoke


эрнаш (-ем) – 8


яллаштат кинде чылт эрнен

яллаштат
ял-ла-шт-ат
ял-ла-шт-ат
village-COMP-3PL-and
no-case-poss-enc
яллаштат
ял-ла-шт-ат
ял-ла-шт-ат
village-PL-3PL-and
no-num-poss-enc
яллаштат
ял-ла-шт-ат
ял-ла-штЕ-ат
village-PL-INE-and
no-num-case-enc
кинде
кинде
кинде
bread
no
чылт
чылт
чылт
completely
av/pa
эрнен
эрн-ен
эрне-ен
become.clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрнен
эрн-ен
эрне-ен
become.clean-CVB
vb2-adv

bread disappeared completely in the villages too


эрнаш (-ем) – 9


аракам йӱмаш деч эрнаш

аракам
арака
арака
vodka-ACC
no-case
аракам
арака
арака-ем
vodka-1SG
no-poss
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
аракам
арака
арака-ем
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
йӱмаш
йӱмаш
йӱмаш
drinking
no
йӱмаш
йӱ-маш
йӱ-маш
drink-NMLZ
vb1-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
эрнаш
эрн-аш
эрне-аш
become.clean-INF
vb2-inf

to give up drinking alcohol


эрнаш (-ем) – 10


пӧрт эрнен толын

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
эрнен
эрн-ен
эрне-ен
become.clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрнен
эрн-ен
эрне-ен
become.clean-CVB
vb2-adv
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv

the house became cleaner


эрнаш (-ем) – 11


монча пырдыж эрнен шуын

монча
монча
монча
bathhouse
no
пырдыж
пырдыж
пырдыж
wall
no
эрнен
эрн-ен
эрне-ен
become.clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрнен
эрн-ен
эрне-ен
become.clean-CVB
vb2-adv
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv

the sauna walls were cleaned


эрныктараш (-ем) – 1


мончаште капым эрныктараш

мончаште
монча-ште
монча-штЕ
bathhouse-INE
no-case
капым
кап-ым
кап
body-ACC
no-case
эрныктараш
эрныктар-аш
эрныктаре-аш
clean-INF
vb2-inf

to wash one's body in the sauna


эрныктараш (-ем) – 2


шакше койыш деч иктаж-кӧм эрныктараш

шакше
шакше
шакше
nasty
ad/no
койыш
койыш
койыш
nature
no
деч
деч
деч
from
po
иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
эрныктараш
эрныктар-аш
эрныктаре-аш
clean-INF
vb2-inf

to break somebody of a bad habit


эрныкташ (-ем) – 1


пӧрт кӧргысӧ южым эрныкташ

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
кӧргысӧ
кӧргысӧ
кӧргысӧ
inside
ad/no
кӧргысӧ
кӧргы-сӧ
кӧргӧ-сЕ
inside-ADJ
ad/no-deriv.ad
южым
юж-ым
юж
air-ACC
no-case
южым
южы
южо
some-ACC
pr-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-ACC
no-poss-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-ACC
no-poss-case
эрныкташ
эрныкт-аш
эрныкте-аш
clean-INF
vb2-inf
эрныкташ
эрны-кт-аш
эрне-ктЕ-аш
become.clean-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to clear the air in a house


эрныкташ (-ем) – 2


шакше койыш деч иктаж-кӧм эрныкташ

шакше
шакше
шакше
nasty
ad/no
койыш
койыш
койыш
nature
no
деч
деч
деч
from
po
иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
эрныкташ
эрныкт-аш
эрныкте-аш
clean-INF
vb2-inf
эрныкташ
эрны-кт-аш
эрне-ктЕ-аш
become.clean-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to break somebody of a bad habit


эрнымаш – 1


лавыра деч эрнымаш

лавыра
лавыра
лавыра
mud
no
деч
деч
деч
from
po
эрнымаш
эрнымаш
эрнымаш
cleaning
no
эрнымаш
эрны-маш
эрне-маш
become.clean-NMLZ
vb2-deriv.n

cleaning of dirt


эрнымаш – 2


тушман деч эрнымаш

тушман
тушман
тушман
enemy
no
деч
деч
деч
from
po
эрнымаш
эрнымаш
эрнымаш
cleaning
no
эрнымаш
эрны-маш
эрне-маш
become.clean-NMLZ
vb2-deriv.n

deliverance from the enemy


эрныше – 1


эрныше пасу

эрныше
эрныше
эрныше
free
ad
эрныше
эрны-ше
эрне-шЕ
become.clean-PTCP.ACT
vb2-ad
пасу
пасу
пасу
field
no

cleared field


эрныше – 2


осал деч эрныше чон

осал
осал
осал
evil
ad/no
деч
деч
деч
from
po
эрныше
эрныше
эрныше
free
ad
эрныше
эрны-ше
эрне-шЕ
become.clean-PTCP.ACT
vb2-ad
чон
чон
чон
soul
no

heart cleansed of evil


эрозий – 1


вӱд эрозий

вӱд
вӱд
вӱд
water
no
эрозий
эрозий
эрозий
erosion
no

water erosion


эрозий – 2


мардеж эрозий

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
эрозий
эрозий
эрозий
erosion
no

wind erosion


эрозий – 3


металл эрозий

металл
металл
металл
metal
no
эрозий
эрозий
эрозий
erosion
no

erosion of metal


эртак – 1


эртак иктымак шонен кошташ

эртак
эртак
эртак
always
av
эртак
эрт
эрте-ак
pass-3SG-STR
vb2-pers-enc
эртак
эрт-ак
эрте-ак
pass-CNG-STR
vb2-conn-enc
иктымак
икты-ак
икте-ак
one-ACC-STR
nm/pr-case-enc
шонен
шонен
шонен
deliberately
av
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонен
шон-ен
шоно-ен
think-CVB
vb2-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to think about one thing all the time


эртак – 2


эртак шун

эртак
эртак
эртак
always
av
эртак
эрт
эрте-ак
pass-3SG-STR
vb2-pers-enc
эртак
эрт-ак
эрте-ак
pass-CNG-STR
vb2-conn-enc
шун
шун
шун
clay
no
шун
шу
шу
bran-GEN
no-case
шун
шу
шу
bristle-GEN
no-case
шун
шу
шу
eye-GEN
no-case
шун
шу
шу
spring.water-GEN
no-case
шун
шу
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шун
шу
шу
reach-CVB
vb1-adv
шун
шу
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шун
шу
шу
whittle-CVB
vb1-adv

there's clay all over


эртак – 3


тиде газетыште эртак спорт нерген возымо улмаш

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
газетыште
газет-ыште
газет-штЕ
newspaper-INE
no-case
эртак
эртак
эртак
always
av
эртак
эрт
эрте-ак
pass-3SG-STR
vb2-pers-enc
эртак
эрт-ак
эрте-ак
pass-CNG-STR
vb2-conn-enc
спорт
спорт
спорт
sports
no
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
возымо
возымо
возымо
written
ad
возымо
возы-мо
возо-мЕ
write-PTCP.PASS
vb2-ad
улмаш
улмаш
улмаш
being
no/pa/vb
улмаш
ул-маш
ул-маш
be-NMLZ
vb1-deriv.n

it seems like this news paper only wrote about sports


эртак – 4


поездын писылыкше эртак кугемын да кугемын

поездын
поезд-ын
поезд
train-GEN
no-case
писылыкше
писылык-ше
писылык-жЕ
quickness-3SG
no-poss
писылыкше
писы-лык-ше
писе-лык-жЕ
quick-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
эртак
эртак
эртак
always
av
эртак
эрт
эрте-ак
pass-3SG-STR
vb2-pers-enc
эртак
эрт-ак
эрте-ак
pass-CNG-STR
vb2-conn-enc
кугемын
кугемын
кугемын
grown-up
av
кугемын
кугем-ын
кугем
increase-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кугемын
кугем-ын
кугем
increase-CVB
vb1-adv
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-1SG-GEN
no-poss-case
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кугемын
кугемын
кугемын
grown-up
av
кугемын
кугем-ын
кугем
increase-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кугемын
кугем-ын
кугем
increase-CVB
vb1-adv
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-1SG-GEN
no-poss-case
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
кугемын
куг-ем-ын
куго-ем
mother-in-law-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

the train is going faster and faster


эрталаш (-ам) – 1


чонлан палыме верлам эрталаш

чонлан
чонл-ан
чонло-ан
sincere-with
ad-deriv.ad
чонлан
чон-лан
чон-лан
soul-DAT
no-case
чонлан
чон-ла
чон-ла
soul-PL-GEN
no-num-case
палыме
палыме
палыме
known
ad
палыме
палы-ме
пале-мЕ
know-PTCP.PASS
vb2-ad
верлам
вер-ла
вер-ла
place-PL-ACC
no-num-case
верлам
вер-ла
вер-ла-ем
place-COMP-1SG
no-case-poss
верлам
вер-ла
вер-ла-ем
place-PL-1SG
no-num-poss
эрталаш
эртал-аш
эртал-аш
pass-INF
vb1-inf

to pass by places dear to one's heart


эрталташ (-ем) – 1


ече дене икмыняр спортсменым эрталташ

ече
ече
ече
ski
no
дене
дене
дене
with
po
икмыняр
икмыняр
икмыняр
some
ad/av/nm/pr
спортсменым
спортсмен-ым
спортсмен
athlete-ACC
no-case
эрталташ
эрталт-аш
эрталте-аш
pass-INF
vb2-inf
эрталташ
эрт-алт-аш
эрте-алт-аш
pass-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to ski by some athletes


эрталташ (-ем) – 2


жап писын эрталта

жап
жап
жап
time
no
писын
писын
писын
quickly
av
писын
писы
писе
quick-GEN
ad-case
эрталта
эрталт
эрталте
pass-3SG
vb2-pers

the time goes by quickly


эрталташ (-ем) – 3


кудло ийым эрталташ

кудло
кудло
кудло
sixty
nm
ийым
ий-ым
ий
year-ACC
no-case
ийым
ий-ым
ий
ice-ACC
no-case
ийым
ий-ым
ий
chisel-ACC
no-case
ийым
ий-ым
ий-ым
swim-PST1.1SG
vb1-tense.pers
эрталташ
эрталт-аш
эрталте-аш
pass-INF
vb2-inf
эрталташ
эрт-алт-аш
эрте-алт-аш
pass-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to reach the age of sixty, to turn sixty


эрталташ (-ем) – 4


ик класс весым эрталтен

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
класс
класс
класс
class
no
весым
вес-ым
вес
different-ACC
ad/pr-case
весым
весы
весе
different-ACC
ad/no/pr-case
эрталтен
эрталт-ен
эрталте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрталтен
эрталт-ен
эрталте-ен
pass-CVB
vb2-adv

one class surpassed the other


эрталташ (-ем) – 5


ӱмырем эрталтен кая

ӱмырем
ӱмыр-ем
ӱмыр-ем
life-1SG
no-poss
ӱмырем
ӱмыр-ем
ӱмыр-ем
life-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ӱмырем
ӱмыр-ем
ӱмыр-ем
life-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ӱмырем
ӱмыр-ем
ӱмыр-ем
life-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эрталтен
эрталт-ен
эрталте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрталтен
эрталт-ен
эрталте-ен
pass-CVB
vb2-adv
кая
ка[й]-[а]
кае
go-3SG
vb2-pers

my life passes by


эртаралташ (-ам) – 1


клубышто концерт эртаралтеш

клубышто
клуб-ышто
клуб-штЕ
club-INE
no-case
концерт
концерт
концерт
concert
no
эртаралтеш
эртаралт-еш
эртаралт-еш
be.carried.out-3SG
vb1-pers
эртаралтеш
эртар-алт-еш
эртаре-алт-еш
spend-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

a concert is being held in the club


эртаралташ (-ам) – 2


айда-лийже эртаралташ

айда-лийже
айда-лийже
айда-лийже
carelessly
ad/av
эртаралташ
эртаралт-аш
эртаралт-аш
be.carried.out-INF
vb1-inf
эртаралташ
эртар-алт-аш
эртаре-алт-аш
spend-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to be carried out carelessly


эртаралташ (-ам) – 3


эн нелыже илен эртаралтын

эн
эн
эн
SUP
pa
нелыже
нелы-же
неле-жЕ
heavy-3SG
ad/no-poss
нелыже
нел-'е-же
нел-жЕ
swallow-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
илен
ил'е
ил'е
damp-GEN
ad-case
илен
ил-ен
иле-ен
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
илен
ил-ен
иле-ен
live-CVB
vb2-adv
эртаралтын
эртаралт-ын
эртаралт
be.carried.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
эртаралтын
эртаралт-ын
эртаралт
be.carried.out-CVB
vb1-adv
эртаралтын
эртар-алт-ын
эртаре-алт
spend-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
эртаралтын
эртар-алт-ын
эртаре-алт
spend-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

we've lived through the worst already


эртараш (-ем) – 1


жапым лудмо дене эртараш

жапым
жап-ым
жап
time-ACC
no-case
лудмо
лудмо
лудмо
reading
ad/no
лудмо
луд-мо
луд-мЕ
read-PTCP.PASS
vb1-ad
дене
дене
дене
with
po
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to spend one's time reading


эртараш (-ем) – 2


жапым эртараш

жапым
жап-ым
жап
time-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to spend one's time


эртараш (-ем) – 3


жапым эртарен шогылташ

жапым
жап-ым
жап
time-ACC
no-case
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-CVB
vb2-adv
шогылташ
шогылт-аш
шогылт-аш
stand-INF
vb1-inf

to stand around idly


эртараш (-ем) – 4


касым эртараш

касым
кас-ым
кас
evening-ACC
av/no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to spend an evening


эртараш (-ем) – 5


кеҥежым ялыште эртараш

кеҥежым
кеҥежым
кеҥежым
in.the.summer
av
кеҥежым
кеҥеж-ым
кеҥеж
summer-ACC
no-case
ялыште
ял-ыште
ял-штЕ
village-INE
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to spend the summer in the countryside


эртараш (-ем) – 6


кечым эртараш

кечым
кечы
кече
sun-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to pass a day


эртараш (-ем) – 7


наказаний срокым эртараш

наказаний
наказаний
наказаний
punishment
no
срокым
срок-ым
срок
time-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to serve one's sentence, to do one's time


эртараш (-ем) – 8


яра жапым эртараш

яра
яра
яра
empty
ad/av/no
яра
яр
яре
catch.someone-3SG
vb2-pers
яра
яр
яре
take.up-3SG
vb2-pers
жапым
жап-ым
жап
time-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to spend one's free time


эртараш (-ем) – 9


кугу ойгым эртараш

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
ойгым
ойгы
ойго
grief-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to endure great sorrow


эртараш (-ем) – 10


пуламырым эртараш

пуламырым
пуламыр-ым
пуламыр
agitation-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to go through hard times


эртараш (-ем) – 11


пайремым эртараш

пайремым
пайрем-ым
пайрем
holiday-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to hold a celebration


эртараш (-ем) – 12


погынымашым эртараш

погынымашым
погынымаш-ым
погынымаш
assembly-ACC
no-case
погынымашым
погыны-маш-ым
погыно-маш
gather-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to conduct a meeting, to hold a meeting


эртараш (-ем) – 13


приёмым эртараш

приёмым
приём-ым
приём
reception-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to hold a reception


эртараш (-ем) – 14


урокым эртараш

урокым
урок-ым
урок
lesson-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to conduct a lesson, to give a lesson


эртараш (-ем) – 15


шошо ага пашам эртараш

шошо
шошо
шошо
spring
no
ага
ага
ага
field.work
no
ага
ага
ага
uh-huh
in/pa
ага
аг
аге
rob-3SG
vb2-pers
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to carry out spring fieldwork


эртараш (-ем) – 16


кум пачаш эртараш

кум
кум
кум
godfather.of.one's.child
no
кум
кум
кум
three
nm
пачаш
пачаш
пачаш
floor
no/po
пачаш
пачаш
пачаш
[X]
ad
пачаш
пача
пача
lamb-ILL
no-case
пачаш
пача
пача-еш
lamb-LAT
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to exceed three times, to exceed threefold


эртараш (-ем) – 17


нормым эртараш

нормым
нормы
нормо
quota-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to exceed a quota


эртараш (-ем) – 18


шӱдӧ кылталан эртараш

шӱдӧ
шӱдӧ
шӱдӧ
hundred
nm
шӱдӧ
шӱдӧ
шӱдӧ
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱдӧ
шӱд
шӱд
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
шӱдӧ
шӱдӧ
шӱдӧ
order-CNG
vb2-conn
кылталан
кылта-лан
кылта-лан
sheaf-DAT
no-case
кылталан
кылта-ла
кылта-ла
sheaf-PL-GEN
no-num-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to exceed by a hundred sheaves


эртараш (-ем) – 19


ачаже чоя марий ыле, а эргыже тудымат эртара

ачаже
ачаже
ачаже
my.dear
no
ачаже
ача-же
ача-жЕ
father-3SG
no-poss
чоя
чоя
чоя
cunning
ad/no
марий
марий
марий
Mari
no
ыле,
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
эргыже
эргы-же
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
тудымат
тудым-ат
тудым-ат
him/her-and
pr-enc
тудымат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-ACC-and
pr-case-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
that-without-and
pr-deriv.ad-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
gland-without-and
no-deriv.ad-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
banner-without-and
no-deriv.ad-enc
эртара
эртар
эртаре
spend-3SG
vb2-pers

his father was a cunning man, but his son even surpasses him


эртараш (-ем) – 20


илен эртараш

илен
ил'е
ил'е
damp-GEN
ad-case
илен
ил-ен
иле-ен
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
илен
ил-ен
иле-ен
live-CVB
vb2-adv
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to live, to reside


эртараш (-ем) – 21


мален эртараш

мален
мал-ен
мале-ен
sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-CVB
vb2-adv
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to sleep (for a certain time)


эртараш (-ем) – 22


эркын ошкылшо-влакым эртарен каяш

эркын
эркын
эркын
softly
ad/av
эркын
эркын
эркын
freedom
av/no
эркын
эркы
эрке
peace-GEN
no-case
ошкылшо-влакым
ошкыл-шо-влак-ым
ошкыл-шЕ-влак
step-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to pass slow walkers


эртараш (-ем) – 23


тудым чодыра гоч эртарен колтышым

тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad
гоч
гоч
гоч
over
po
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-CVB
vb2-adv
колтышым
колтыш-ым
колтыш
conductivity-ACC
no-case
колтышым
колтышы
колтышо
sender-ACC
ad/no-case
колтышым
колты-ым
колто-ым
send-PST1-1SG
vb2-tense-pers
колтышым
колты-шы
колто-шЕ
send-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case

I led him through the forest


эртараш (-ем) – 24


чыла йӧсым эртарен лекташ

чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
йӧсым
йӧсы
йӧсӧ
difficult-ACC
ad/no-case
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-CVB
vb2-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to endure all hardships


эртараш (-ем) – 25


паша планым эртарен темаш

паша
паша
паша
work
no
планым
план-ым
план
plan-ACC
no-case
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-CVB
vb2-adv
темаш
тем-аш
тем-аш
fill.up-INF
vb1-inf
темаш
тем-аш
теме-аш
fill-INF
vb2-inf
темаш
те-аш
те-ем-аш
2PL-TRANS-INF
pr-deriv.v-inf

to be ahead of the work schedule, to exceed the word plan


эртараш (-ем) – 26


нормым эртарен шукташ

нормым
нормы
нормо
quota-ACC
no-case
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртарен
эртар-ен
эртаре-ен
spend-CVB
vb2-adv
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to exceed a quota


эртаркалаш (-ем) – 1


опытым эртаркалаш

опытым
опыт-ым
опыт
experience-ACC
no-case
эртаркалаш
эртаркал-аш
эртаркале-аш
carry.out-INF
vb2-inf

to experiment, to conduct experiments


эртарылаш (-ам) – 1


жапым сайын эртарылаш

жапым
жап-ым
жап
time-ACC
no-case
сайын
сайын
сайын
well
av
сайын
сайын
сайын
each
po
сайын
сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
эртарылаш
эртарыл-аш
эртарыл-аш
spend-INF
vb1-inf

to pass the time well


эртарылаш (-ам) – 2


шымлымашым эртарылаш

шымлымашым
шымлымаш-ым
шымлымаш
research-ACC
no-case
шымлымашым
шымлы-маш-ым
шымле-маш
research-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
эртарылаш
эртарыл-аш
эртарыл-аш
spend-INF
vb1-inf

to carry out research


эртарымаш – 1


жапым эртарымаш

жапым
жап-ым
жап
time-ACC
no-case
эртарымаш
эртарымаш
эртарымаш
spending
no
эртарымаш
эртары-маш
эртаре-маш
spend-NMLZ
vb2-deriv.n

spending time


эртарымаш – 2


погынымашым эртарымаш

погынымашым
погынымаш-ым
погынымаш
assembly-ACC
no-case
погынымашым
погыны-маш-ым
погыно-маш
gather-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
эртарымаш
эртарымаш
эртарымаш
spending
no
эртарымаш
эртары-маш
эртаре-маш
spend-NMLZ
vb2-deriv.n

holding a meeting


эрташ (-ем) – 1


вуй ӱмбач эрташ

вуй
вуй
вуй
head
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass by overhead


эрташ (-ем) – 2


корно дене эрташ

корно
корно
корно
road
no
дене
дене
дене
with
po
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass by on a road


эрташ (-ем) – 3


кужу корным эрташ

кужу
кужу
кужу
long
ad
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to walk a long way


эрташ (-ем) – 4


лу меҥгым эрташ

лу
лу
лу
bone
no
лу
лу
лу
ten
nm
меҥгым
меҥгы
меҥге
post-ACC
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to walk ten kilometers


эрташ (-ем) – 5


могай-гынат корным эрташ

могай-гынат
могай-гынат
могай-гынат
some.kind.of
ad/pr
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to endure something, to go through something


эрташ (-ем) – 6


пасу гоч эрташ

пасу
пасу
пасу
field
no
гоч
гоч
гоч
over
po
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass through a field


эрташ (-ем) – 7


пӧрт воктеч эрташ

пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
воктеч
воктеч
воктеч
through
av/po
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass by a house


эрташ (-ем) – 8


тул-вӱд вошт эрташ

тул-вӱд
тул-вӱд
тул-вӱд
fire.and.water
no
вошт
вошт
вошт
over
av/po
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to go through fire and water, to go to hell and back


эрташ (-ем) – 9


тул-вӱд гоч эрташ

тул-вӱд
тул-вӱд
тул-вӱд
fire.and.water
no
гоч
гоч
гоч
over
po
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to go to hell and back, to go through hell and high water


эрташ (-ем) – 10


умбаке эрташ

умбаке
умбаке
умбаке
far
av
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to move onward


эрташ (-ем) – 11


урем мучко эрташ

урем
урем
урем
street
no
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-1SG
no-poss
урем
ур-ем
уро-ем
bury-1SG
vb2-pers
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass through a street, to go down a street


эрташ (-ем) – 12


эртен кудалаш

эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
кудалаш
кудал-аш
кудал-аш
run-INF
vb1-inf

to drive by


эрташ (-ем) – 13


эртен куржаш

эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
куржаш
курж-аш
курж-аш
run-INF
vb1-inf

to outrun


эрташ (-ем) – 14


эртен ошкылаш

эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to walk past


эрташ (-ем) – 15


пыл эрта

пыл
пыл
пыл
cloud
no
эрта
эрт
эрте
pass-3SG
vb2-pers

clouds pass by


эрташ (-ем) – 16


пуал эрташ

пуал
пуал
пуал
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
пуал
пуал
пуал
swell-IMP.2SG
vb1-mood.pers
пуал
пуал
пуал
blow-CNG
vb1-conn
пуал
пуал
пуал
swell-CNG
vb1-conn
пуал
пуал
пуал
blow-CVB
vb1-adv
пуал
пуал
пуал
swell-CVB
vb1-adv
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to blow (wind)


эрташ (-ем) – 17


тушманын ончыл линийже гоч эрташ

тушманын
тушманын
тушманын
in.a.hostile.manner
av
тушманын
тушман-ын
тушман
enemy-GEN
no-case
ончыл
ончыл
ончыл
front
ad/no
линийже
линий-же
линий-жЕ
line-3SG
no-poss
гоч
гоч
гоч
over
po
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to penetrate the front line of the enemy


эрташ (-ем) – 18


икте-весым эрташ тӧчаш

икте-весым
икте-весы
икте-весе
each.other-ACC
pr-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf
тӧчаш
тӧч-аш
тӧчӧ-аш
try-INF
vb2-inf

to try to pass one another


эрташ (-ем) – 19


пӧртым эрташ

пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass by a house


эрташ (-ем) – 20


чодырам эрташ

чодырам
чодыра
чодыра
forest-ACC
no-case
чодырам
чодыра
чодыра
coarse-ACC
ad-case
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-1SG
no-poss
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-1SG
ad-poss
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass by a forest


эрташ (-ем) – 21


корно курык воктеч эрта

корно
корно
корно
road
no
курык
курык
курык
mountain
no
воктеч
воктеч
воктеч
through
av/po
эрта
эрт
эрте
pass-3SG
vb2-pers

the road stretches along the mountains


эрташ (-ем) – 22


шуйналт эрташ

шуйналт
шуйналт
шуйналт
stretch.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шуйналт
шуйналт
шуйналт
stretch.out-CNG
vb1-conn
шуйналт
шуйналт
шуйналт
stretch.out-CVB
vb1-adv
шуйналт
шуйн-алт
шуйно-алт
stretch.out-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
шуйналт
шуйн-алт
шуйно-алт
stretch.out-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
шуйналт
шуйн-алт
шуйно-алт
stretch.out-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to stretch, to extend


эрташ (-ем) – 23


йоген эрташ

йоген
йог-ен
його-ен
flow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йоген
йог-ен
його-ен
flow-CVB
vb2-adv
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to flow


эрташ (-ем) – 24


эҥер вӱд кыдалым эрта

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
вӱд
вӱд
вӱд
water
no
кыдалым
кыдал-ым
кыдал
waist-ACC
no-case
эрта
эрт
эрте
pass-3SG
vb2-pers

the water in the river is higher than one's waist


эрташ (-ем) – 25


тиде кум ий ожно эртен

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кум
кум
кум
godfather.of.one's.child
no
кум
кум
кум
three
nm
ий
ий
ий
year
no
ий
ий
ий
ice
no
ий
ий
ий
chisel
no
ий
ий
ий
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ий
ий
ий
swim-CNG
vb1-conn
ий
ий
ий
swim-CVB
vb1-adv
ожно
ожно
ожно
once
av/po
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

this happened three years earlier


эрташ (-ем) – 26


сайлымаш эртен

сайлымаш
сайлымаш
сайлымаш
election
no
сайлымаш
сайлы-маш
сайле-маш
elect-NMLZ
vb2-deriv.n
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

elections were held


эрташ (-ем) – 27


жап эрта

жап
жап
жап
time
no
эрта
эрт
эрте
pass-3SG
vb2-pers

time goes by, time passes by


эрташ (-ем) – 28


жап нелын эрта

жап
жап
жап
time
no
нелын
нелын
нелын
heavily
av
нелын
нелы
неле
heavy-GEN
ad/no-case
нелын
нел-ын
нел
swallow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нелын
нел-ын
нел
swallow-CVB
vb1-adv
эрта
эрт
эрте
pass-3SG
vb2-pers

time drags on, time hangs heavy


эрташ (-ем) – 29


жап йӧсын эрта

жап
жап
жап
time
no
йӧсын
йӧсын
йӧсын
difficultly
av
йӧсын
йӧсы
йӧсӧ
difficult-GEN
ad/no-case
эрта
эрт
эрте
pass-3SG
vb2-pers

time drags on, time hangs heavy


эрташ (-ем) – 30


ик шагат эртыш

ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
шагат
шагат
шагат
hour
no
шагат
шаг-ат
шаге-ат
nursery-and
no-enc
эртыш
эртыш
эртыш
history
no
эртыш
эрты
эрте
pass-PST1-3SG
vb2-tense-pers

an hour passed


эрташ (-ем) – 31


кум шагатым перымеке лу минут эртен

кум
кум
кум
godfather.of.one's.child
no
кум
кум
кум
three
nm
шагатым
шагат-ым
шагат
hour-ACC
no-case
перымеке
перы-меке
пере-меке
hit-CVB.PRI
vb2-adv
лу
лу
лу
bone
no
лу
лу
лу
ten
nm
минут
минут
минут
minute
no
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

it's ten after three


эрташ (-ем) – 32


куд шагат эртен

куд
куд
куд
six
nm
шагат
шагат
шагат
hour
no
шагат
шаг-ат
шаге-ат
nursery-and
no-enc
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

six hours passed


эрташ (-ем) – 33


коло ий эртен

коло
коло
коло
twenty
nm
коло
коло
коло
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
коло
коло
коло
die-CNG
vb2-conn
ий
ий
ий
year
no
ий
ий
ий
ice
no
ий
ий
ий
chisel
no
ий
ий
ий
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ий
ий
ий
swim-CNG
vb1-conn
ий
ий
ий
swim-CVB
vb1-adv
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

twenty years passed


эрташ (-ем) – 34


кеҥеж эртыш

кеҥеж
кеҥеж
кеҥеж
summer
no
эртыш
эртыш
эртыш
history
no
эртыш
эрты
эрте
pass-PST1-3SG
vb2-tense-pers

summer is over


эрташ (-ем) – 35


идалык эртымеке

идалык
идалык
идалык
year
no
эртымеке
эрты-меке
эрте-меке
pass-CVB.PRI
vb2-adv

after a year, a year later


эрташ (-ем) – 36


сар эртен

сар
сар
сар
war
no
сар
сар
сар
yellow
ad
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

the war came to an end


эрташ (-ем) – 37


тӱтан эртен

тӱтан
тӱтан
тӱтан
storm
no
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

the storm passed


эрташ (-ем) – 38


йӱр эртен

йӱр
йӱр
йӱр
rain
no
йӱр
йӱр
йӱр
rain-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йӱр
йӱр
йӱр
rain-CNG
vb1-conn
йӱр
йӱр
йӱр
rain-CVB
vb1-adv
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

it stopped raining


эрташ (-ем) – 39


мӱшкырем корштымо эртен

мӱшкырем
мӱшкыр-ем
мӱшкыр-ем
stomach-1SG
no-poss
мӱшкырем
мӱшкыр-ем
мӱшкыр-ем
stomach-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мӱшкырем
мӱшкыр-ем
мӱшкыр-ем
stomach-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мӱшкырем
мӱшкыр-ем
мӱшкыр-ем
stomach-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
корштымо
коршты-мо
коршто-мЕ
hurt-PTCP.PASS
vb2-ad
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

my stomach stopped hurting


эрташ (-ем) – 40


миллионым эрташ

миллионым
миллион-ым
миллион
million-ACC
nm-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass a million


эрташ (-ем) – 41


лум эртен

лум
лум
лум
snow
no
лум
лу
лу
bone-ACC
no-case
лум
лу
лу
ten-ACC
nm-case
лум
лум
лум
snow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лум
лум
лум
snow-CNG
vb1-conn
лум
лум
лум
snow-CVB
vb1-adv
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

it snowed


эрташ (-ем) – 42


темым эрташ

темым
темы
теме
subject-ACC
no-case
темым
тем-ым
тем-ым
fill.up-PST1.1SG
vb1-tense.pers
темым
те-ым
те-ем
2PL-1SG-ACC
pr-poss-case
темым
те-ым
те-ем-ым
you-TRANS-PST1.1SG
pr-deriv.v-tense.pers
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to study a topic


эрташ (-ем) – 43


практикым эрташ

практикым
практик-ым
практик
practical.worker-ACC
no-case
практикым
практикы
практике
practice-ACC
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to undergo practical training


эрташ (-ем) – 44


допросым эрташ

допросым
допрос-ым
допрос
interrogation-ACC
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to undergo an examination


эрташ (-ем) – 45


комиссийым эрташ

комиссийым
комиссий-ым
комиссий
committee-ACC
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass through a commission


эрташ (-ем) – 46


конкурсым эрташ

конкурсым
конкурс-ым
конкурс
competition-ACC
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass through a competition


эрташ (-ем) – 47


президентыш эрташ

президентыш
президент-ыш
президент
president-ILL
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to get elected president


эрташ (-ем) – 48


шуко йӧсым эрташ

шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
йӧсым
йӧсы
йӧсӧ
difficult-ACC
ad/no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to live through many hardships


эрташ (-ем) – 49


ушышто эрташ

ушышто
уш-ышто
уш-штЕ
mind-INE
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to go through one's mind


эрташ (-ем) – 50


тудо шке моторлыкшо дене чылаштым эртен

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
моторлыкшо
моторлык-шо
моторлык-жЕ
beauty-3SG
no-poss
моторлыкшо
мотор-лык-шо
мотор-лык-жЕ
beautiful-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
моторлыкшо
мотор-лык-шо
мотор-лык-жЕ
motor-for-3SG
no-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
чылаштым
чылашт-ым
чылашт
all.of.them-ACC
pr-case
чылаштым
чыла-шт-ым
чыла-шт
everything-3PL-ACC
ad/pa/pr-poss-case
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv

(s)he surpasses all with his/her beauty


эрташ (-ем) – 51


рекордым эрташ

рекордым
рекорд-ым
рекорд
record-ACC
no-case
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to break a record


эрташ (-ем) – 52


куржын эрташ

куржын
курж-ын
курж
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
куржын
курж-ын
курж
run-CVB
vb1-adv
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to run by, to run past, to run through


эрташ (-ем) – 53


ийын эрташ

ийын
ийын
ийын
yearly
av/po
ийын
ий-ын
ий
year-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
ice-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
chisel-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
swim-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ийын
ий-ын
ий
swim-CVB
vb1-adv
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to swim by, to swim past, to swim through


эрташ (-ем) – 54


кудал эрташ

кудал
кудал
кудал
run-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кудал
кудал
кудал
run-CNG
vb1-conn
кудал
кудал
кудал
run-CVB
vb1-adv
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to drive by, to drive through, to drive past


эрташ (-ем) – 55


ошкыл эрташ

ошкыл
ошкыл
ошкыл
step
no
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CNG
vb1-conn
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CVB
vb1-adv
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to walk past


эрташ (-ем) – 56


чоҥештен эрташ

чоҥештен
чоҥешт-ен
чоҥеште-ен
fly-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чоҥештен
чоҥешт-ен
чоҥеште-ен
fly-CVB
vb2-adv
эрташ
эрт-аш
эрте-аш
pass-INF
vb2-inf

to fly by, to fly through, to fly past


эрташ (-ем) – 57


ийготым эртен каяш

ийготым
ийгот-ым
ийгот
age-ACC
no-case
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to be ahead of one's times


эрташ (-ем) – 58


чыла вучымашым эртен каяш

чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
вучымашым
вучымаш-ым
вучымаш
waiting-ACC
no-case
вучымашым
вучы-маш-ым
вучо-маш
wait-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to exceed all expectations


эрташ (-ем) – 59


чыла ӱшанымашым эртен каяш

чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
ӱшанымашым
ӱшанымаш-ым
ӱшанымаш
belief-ACC
no-case
ӱшанымашым
ӱшаны-маш-ым
ӱшане-маш
believe-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to exceed all expectations


эрташ (-ем) – 60


шкем эртен каяш

шкем
шкем
шкем
oneself
pr
шкем
шке
шке
REFL-ACC
pr-case
шкем
шке
шке-ем
oneself-1SG
ad/av/pr-poss
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
ad/av/pr-deriv.v-mood.pers
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CNG
ad/av/pr-deriv.v-conn
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to surpass oneself


эрташ (-ем) – 61


эртен кайышыла

эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
кайышыла
кайышыла
кайышыла
in.passing
av
кайышыла
кайышы-ла
кайыше-ла
scrolling-COMP
ad-case
кайышыла
кайышы-ла
кайыше-ла
scrolling-PL
ad-num
кайышыла
кайышы-ла
кайыше-ла
scrolling-STR
ad-enc
кайышыла
кайы-шыла
кае-шыла
go-CVB.SIM
vb2-adv
кайышыла
кайы-шы-ла
кае-шЕ-ла
go-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
кайышыла
кайы-шы-ла
кае-шЕ-ла
go-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
кайышыла
кайы-шы-ла
кае-шЕ-ла
go-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc

in passing, on the way, en route


эрташ (-ем) – 62


эртен кодшым нимолан шарнаш

эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
кодшым
кодшы
кодшо
last-ACC
ad/no-case
кодшым
код-шы
код-шЕ
stay-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
кодшым
код-шы
код-жЕ
code-3SG-ACC
no-poss-case
нимолан
н'имолан
н'имолан
for.no.reason
in/pr
нимолан
н'имо-лан
н'имо-лан
nothing-DAT
ad/av/pr-case
нимолан
н'имо-ла
н'имо-ла
nothing-PL-GEN
ad/av/pr-num-case
шарнаш
шарн-аш
шарне-аш
remember-INF
vb2-inf

there is no need to remember the past


эрташ (-ем) – 63


эртен кодшо

эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
кодшо
кодшо
кодшо
last
ad/no
кодшо
код-шо
код-шЕ
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
кодшо
код-шо
код-жЕ
code-3SG
no-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кодшо
код-шо
код-жЕ
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss

past; remaining, left over


эрташ (-ем) – 64


пеш писын куржеш, йолташ-влакшым эртен кодыш

пеш
пеш
пеш
very
av
писын
писын
писын
quickly
av
писын
писы
писе
quick-GEN
ad-case
куржеш,
курж-еш
курж-еш
run-3SG
vb1-pers
йолташ-влакшым
йолташ-влак-шы
йолташ-влак-жЕ
friend-PL-3SG-ACC
no-num-poss-case
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
кодыш
код-ыш
код
code-ILL
no-case
кодыш
коды
кодо
leave-PST1-3SG
vb2-tense-pers

(s)he's running very quickly and has left his/her friends behind


эрташ (-ем) – 65


тиде урем дене чӱчкыдын эртен коштым

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
урем
урем
урем
street
no
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-1SG
no-poss
урем
ур-ем
уро-ем
bury-1SG
vb2-pers
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
чӱчкыдын
чӱчкыдын
чӱчкыдын
often
av
чӱчкыдын
чӱчкыды
чӱчкыдӧ
frequent-GEN
ad-case
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
коштым
кошт-ым
кошт-ым
go-PST1.1SG
vb1-tense.pers

I often passed through this street


эрташ (-ем) – 66


пич чодырам эртен шуаш

пич
пич
пич
stuffiness
ad/av/no
чодырам
чодыра
чодыра
forest-ACC
no-case
чодырам
чодыра
чодыра
coarse-ACC
ad-case
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-1SG
no-poss
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-1SG
ad-poss
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
чодырам
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чодырам
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf

to pass through a deep forest


эртедаш (-ем) – 1


палыдыме верлам эртедаш

палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
верлам
вер-ла
вер-ла
place-PL-ACC
no-num-case
верлам
вер-ла
вер-ла-ем
place-COMP-1SG
no-case-poss
верлам
вер-ла
вер-ла-ем
place-PL-1SG
no-num-poss
эртедаш
эртед-аш
эртеде-аш
pass-INF
vb2-inf

to pass through unknown places


эртедылаш (-ам) – 1


чодырам, пасум, олыкым эртедылаш

чодырам,
чодыра
чодыра
forest-ACC
no-case
чодырам,
чодыра
чодыра
coarse-ACC
ad-case
чодырам,
чодыра
чодыра-ем
forest-1SG
no-poss
чодырам,
чодыра
чодыра-ем
coarse-1SG
ad-poss
чодырам,
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чодырам,
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
чодырам,
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чодырам,
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
чодырам,
чодыра
чодыра-ем
forest-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чодырам,
чодыра
чодыра-ем
coarse-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
пасум,
пасу
пасу
field-ACC
no-case
олыкым
олык-ым
олык
meadow-ACC
no-case
эртедылаш
эртедыл-аш
эртедыл-аш
pass-INF
vb1-inf

to pass through forests, fields and meadows


эртен – 1


поҥгым ведра тӱр эртен опташ

поҥгым
поҥгы
поҥго
mushroom-ACC
no-case
ведра
ведра
ведра
bucket
no
тӱр
тӱр
тӱр
edge
no
тӱр
тӱр
тӱр
embroidery
no
тӱр
тӱр
тӱр
[X]
de
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
опташ
опт-аш
опто-аш
put-INF
vb2-inf
опташ
опт-аш
опто-аш
bark-INF
vb2-inf

to overfill a bucket with mushrooms


эртне – 1


изи эртне

изи
изи
изи
small
ad/no
эртне
эртн'е
эртн'е
birch.bark.box
no

little birch bark box


эртне – 2


эртне гыч лукташ

эртне
эртн'е
эртн'е
birch.bark.box
no
гыч
гыч
гыч
from
po
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to take out of a birch bark box


эртне – 3


эртньым темаш

эртньым
эртн'ьы
эртн'е
birch.bark.box-ACC
no-case
темаш
тем-аш
тем-аш
fill.up-INF
vb1-inf
темаш
тем-аш
теме-аш
fill-INF
vb2-inf
темаш
те-аш
те-ем-аш
2PL-TRANS-INF
pr-deriv.v-inf

to fill a birch bark box


эртызе – 1


эртызе деч корным йодаш

эртызе
эртызе
эртызе
passer-by
no
деч
деч
деч
from
po
корным
корны
корно
road-ACC
no-case
йодаш
йод-аш
йод-аш
ask-INF
vb1-inf

to ask a passer-by for directions


эртымаш – 1


жап эртымаш

жап
жап
жап
time
no
эртымаш
эртымаш
эртымаш
passing
no
эртымаш
эрты-маш
эрте-маш
pass-NMLZ
vb2-deriv.n

passage of time


эртыме – 1


эртыме кундем

эртыме
эртыме
эртыме
past
ad
эртыме
эрты-ме
эрте-мЕ
pass-PTCP.PASS
vb2-ad
кундем
кундем
кундем
region
no

traversed region, traversed area


эртынчаш (-ем) – 1


кияр эртынчен

кияр
кияр
кияр
cucumber
no
эртынчен
эртынч-ен
эртынче-ен
become.overripe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртынчен
эртынч-ен
эртынче-ен
become.overripe-CVB
vb2-adv

the cucumber became overripe


эртынчаш (-ем) – 2


чот эртынчаш

чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
эртынчаш
эртынч-аш
эртынче-аш
become.overripe-INF
vb2-inf

to be quite overdone


эртынчаш (-ем) – 3


чер эртынчен

чер
чер
чер
disease
no
эртынчен
эртынч-ен
эртынче-ен
become.overripe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртынчен
эртынч-ен
эртынче-ен
become.overripe-CVB
vb2-adv

the disease was not treated in time


эртынчаш (-ем) – 4


тиде рвезе эртынчен

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
эртынчен
эртынч-ен
эртынче-ен
become.overripe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртынчен
эртынч-ен
эртынче-ен
become.overripe-CVB
vb2-adv

this young man lost all sense of proportion


эртыше – 1


тиде уже эртыше

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
уже
уже
уже
already
av/pa
эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad

it is a thing of the past


эртыше – 2


эртыше жап

эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
жап
жап
жап
time
no

past tense, past, preterite


эртыше – 3


икымше кужун эртыше жап

икымше
икымше
икымше
first
nm
кужун
кужун
кужун
long.time
av
кужун
кужу
кужу
long-GEN
ad-case
эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
жап
жап
жап
time
no

third compound past, first periphrastic perfect


эртыше – 4


икымше шаҥге эртыше жап

икымше
икымше
икымше
first
nm
шаҥге
шаҥге
шаҥге
recently
av
эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
жап
жап
жап
time
no

first compound past, first periphrastic perfect


эртыше – 5


икымше эртыше жап

икымше
икымше
икымше
first
nm
эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
жап
жап
жап
time
no

first past tense, first preterite


эртыше – 6


кокымшо кужун эртыше жап

кокымшо
кокымшо
кокымшо
second
nm
кужун
кужун
кужун
long.time
av
кужун
кужу
кужу
long-GEN
ad-case
эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
жап
жап
жап
time
no

fourth compound past, second periphrastic perfect


эртыше – 7


кокымшо шаҥге эртыше жап

кокымшо
кокымшо
кокымшо
second
nm
шаҥге
шаҥге
шаҥге
recently
av
эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
жап
жап
жап
time
no

second compound past, second periphrastic imperfect


эртыше – 8


кокымшо эртыше жап

кокымшо
кокымшо
кокымшо
second
nm
эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
жап
жап
жап
time
no

second past tense, second preterite


эртыше – 9


эртыше ий

эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
ий
ий
ий
year
no
ий
ий
ий
ice
no
ий
ий
ий
chisel
no
ий
ий
ий
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ий
ий
ий
swim-CNG
vb1-conn
ий
ий
ий
swim-CVB
vb1-adv

last year, past year


эртыше – 10


эртыше ийлаште

эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
ийлаште
ий-ла-ште
ий-ла-штЕ
year-PL-INE
no-num-case
ийлаште
ий-ла-ште
ий-ла-штЕ
ice-PL-INE
no-num-case
ийлаште
ий-ла-ште
ий-ла-штЕ
chisel-PL-INE
no-num-case

in the last few years


эртыше – 11


эртыше ийын

эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
ийын
ийын
ийын
yearly
av/po
ийын
ий-ын
ий
year-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
ice-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
chisel-GEN
no-case
ийын
ий-ын
ий
swim-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ийын
ий-ын
ий
swim-CVB
vb1-adv

last year


эртыше – 12


эртыше кече-влак

эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
кече-влак
кече-влак
кече-влак
sun-PL
no-num

days gone by


эртыше – 13


эртыше урокын

эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
урокын
урок-ын
урок
lesson-GEN
no-case

last lesson, in the last lesson


эртыше – 14


эртыше калык

эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
калык
калык
калык
people
no

people passing by


эртыше – 15


эртышым мӧҥгеш пӧртылташ ок лий

эртышым
эртыш-ым
эртыш
history-ACC
no-case
эртышым
эртышы
эртыше
past-ACC
ad/no-case
эртышым
эрты-ым
эрте-ым
pass-PST1-1SG
vb2-tense-pers
эртышым
эрты-шы
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
мӧҥгеш
мӧҥгеш
мӧҥгеш
back
ad/av
мӧҥгеш
мӧҥг-еш
мӧҥгӧ-еш
home-LAT
av/no/po-case
пӧртылташ
пӧртылт-аш
пӧртылтӧ-аш
return-INF
vb2-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

you can't bring back the past, you can't turn back time


эртыше – 16


эртыше нерген ойлаш

эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case

to talk about the past


эртыше – 17


эртышым мондаш огыл

эртышым
эртыш-ым
эртыш
history-ACC
no-case
эртышым
эртышы
эртыше
past-ACC
ad/no-case
эртышым
эрты-ым
эрте-ым
pass-PST1-1SG
vb2-tense-pers
эртышым
эрты-шы
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
мондаш
монд-аш
мондо-аш
forget-INF
vb2-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to forget the past


эртыше – 18


эртышым укемдаш

эртышым
эртыш-ым
эртыш
history-ACC
no-case
эртышым
эртышы
эртыше
past-ACC
ad/no-case
эртышым
эрты-ым
эрте-ым
pass-PST1-1SG
vb2-tense-pers
эртышым
эрты-шы
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
укемдаш
укемд-аш
укемде-аш
deny-INF
vb2-inf

to deny the past


эртыше – 19


эртышым шарналташ

эртышым
эртыш-ым
эртыш
history-ACC
no-case
эртышым
эртышы
эртыше
past-ACC
ad/no-case
эртышым
эрты-ым
эрте-ым
pass-PST1-1SG
vb2-tense-pers
эртышым
эрты-шы
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
шарналташ
шарналт-аш
шарналт-аш
be.remembered-INF
vb1-inf
шарналташ
шарналт-аш
шарналте-аш
remember-INF
vb2-inf
шарналташ
шарн-алт-аш
шарне-алт-аш
remember-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to remember the past, to reminisce


эртыше – 20


эртышым шарныкташ

эртышым
эртыш-ым
эртыш
history-ACC
no-case
эртышым
эртышы
эртыше
past-ACC
ad/no-case
эртышым
эрты-ым
эрте-ым
pass-PST1-1SG
vb2-tense-pers
эртышым
эрты-шы
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
шарныкташ
шарныкт-аш
шарныкте-аш
remind-INF
vb2-inf
шарныкташ
шарны-кт-аш
шарне-ктЕ-аш
remember-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to remind of the past


эртыше – 21


эртыше деч йодаш

эртыше
эртыше
эртыше
past
ad/no
эртыше
эрты-ше
эрте-шЕ
pass-PTCP.ACT
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
йодаш
йод-аш
йод-аш
ask-INF
vb1-inf

to ask a passer-by


эртыше – 22


эртыше-влакым ончаш

эртыше-влакым
эртыше-влак-ым
эртыше-влак
past-PL-ACC
ad/no-num-case
эртыше-влакым
эрты-ше-влак-ым
эрте-шЕ-влак
pass-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look at passers-by


эрудиций – 1


кугу эрудиций

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
эрудиций
эрудиций
эрудиций
erudition
no

great erudition


эрык – 1


элын эрыкше

элын
эл-ын
эл
land-GEN
no-case
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss

a country's liberty


эрык – 2


эрыкым пуаш

эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to give freedom


эрык – 3


эрыкым сеҥен налаш

эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
сеҥен
сеҥен
сеҥен
by.force
av
сеҥен
сеҥ-ен
сеҥе-ен
defeat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сеҥен
сеҥ-ен
сеҥе-ен
defeat-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to gain one's freedom, to win liberty


эрык – 4


эрыкым шыгыремдаш

эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
шыгыремдаш
шыгыремд-аш
шыгыремде-аш
make.more.cramped-INF
vb2-inf

to restrict freedom


эрык – 5


поэтын эрыкше

поэтын
поэт-ын
поэт
poet-GEN
no-case
эрыкше
эрык-ше
эрык-жЕ
freedom-3SG
ad/no-poss

poetic license


эрык – 6


эрыкым налаш

эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to become free; to take liberties


эрык – 7


эрыкым пуаш

эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to give free rein; to give vent to something, not to hold back


эрык – 8


эрыкыш каяш

эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to be given free rein, to have free rein


эрык – 9


эрыкыш колташ

эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to give free rein; to give vent to something, not to hold back


эрык – 10


иктаж-кӧм эрыкышке лукташ

иктаж-кӧм
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-ACC
pr-case
эрыкышке
эрык-ышке
эрык-шкЕ
freedom-ILL
ad/no-case
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to free somebody, to set somebody free, to liberate somebody


эрык – 11


тюрьма гыч эрыкыш лукташ

тюрьма
тюрьма
тюрьма
prison
no
гыч
гыч
гыч
from
po
эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to release from prison


эрык – 12


эрыкыш лекташ

эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to go free, to be freed


эрык – 13


эрыкыш лукташ

эрыкыш
эрык-ыш
эрык
freedom-ILL
ad/no-case
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to release, to release into freedom


эрык – 14


эрыкыште лияш

эрыкыште
эрык-ыште
эрык-штЕ
freedom-INE
ad/no-case
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be free


эрык – 15


у пачер - эрык

у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
пачер -
пачер
пачер
flat
no
эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no

I have room to stretch out in the new flat


эрык – 16


эрык уке

эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

it's not possible


эрык – 17


эрыкым пуаш

эрыкым
эрык-ым
эрык
freedom-ACC
ad/no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf

to enable, to give the possibility, to allow


эрык – 18


мыйын эрыкем нигӧ йодын огыл

мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
эрыкем
эрык-ем
эрык-ем
freedom-1SG
ad/no-poss
эрыкем
эрык-ем
эрык-ем
freedom-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
эрыкем
эрык-ем
эрык-ем
freedom-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
эрыкем
эрык-ем
эрык-ем
freedom-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
йодын
йод-ын
йод
iodine-GEN
no-case
йодын
йод-ын
йод
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йодын
йод-ын
йод
ask-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

nobody asked me what I want


эрык – 19


шке эрык дене

шке
шке
шке
REFL
pr
эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
дене
дене
дене
with
po

of one's own will, of one's own free will, of one's own will and choosing; as one wishes, without restrictions; on one's own, unprompted, automatically


эрык – 20


эрык дене

эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
дене
дене
дене
with
po

of one's own will, of one's own free will, of one's own will and choosing; as one wishes, without restrictions; on one's own, unprompted, automatically


эрык – 21


эрык калык

эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
калык
калык
калык
people
no

free people


эрык – 22


эрык мланде

эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn

free land


эрык – 23


эрык шонымаш

эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
шонымаш
шонымаш
шонымаш
thought
no
шонымаш
шоны-маш
шоно-маш
think-NMLZ
vb2-deriv.n

free thoughts


эрык – 24


эрык илыш

эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

free life


эрык – 25


эрык айдеме

эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

free person


эрык – 26


эрык кава йымалне

эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
йымалне
йымалне
йымалне
at.the.bottom
av/po

under the open sky, outdoors


эрык – 27


эрык степень

эрык
эрык
эрык
freedom
ad/no
степень
степень
степень
degree
no

degree of freedom


эрыкан – 1


эрыкан еҥ

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

free person


эрыкан – 2


эрыкан калык

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
калык
калык
калык
people
no

free people


эрыкан – 3


эрыкан рынке

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
рынке
рынке
рынке
marketplace
no

free market


эрыкан – 4


эрыкан сайлымаш

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
сайлымаш
сайлымаш
сайлымаш
election
no
сайлымаш
сайлы-маш
сайле-маш
elect-NMLZ
vb2-deriv.n

free elections


эрыкан – 5


эрыкан шонымаш

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
шонымаш
шонымаш
шонымаш
thought
no
шонымаш
шоны-маш
шоно-маш
think-NMLZ
vb2-deriv.n

free thoughts


эрыкан – 6


эрыкан эл

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
эл
эл
эл
land
no

free country


эрыкан – 7


эрыкан кугыжаныш

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
кугыжаныш
кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
кугыжаныш
кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
кугыжаныш
кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case

independent country


эрыкан – 8


эрыкан кава йымалне

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
йымалне
йымалне
йымалне
at.the.bottom
av/po

under the open sky, outdoors


эрыкан – 9


эрыкан илыш

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

free life


эрыкан – 10


эрыкан наказаний

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
наказаний
наказаний
наказаний
punishment
no

conditional sentence


эрыкан – 11


эрыкан камвочмаш

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
камвочмаш
камвочмаш
камвочмаш
fall
no
камвочмаш
камвоч-маш
камвоз-маш
fall-NMLZ
vb1-deriv.n

free fall


эрыкан – 12


эрыкан камвочмашын писештмашыже

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
камвочмашын
камвочмаш-ын
камвочмаш
fall-GEN
no-case
камвочмашын
камвоч-маш-ын
камвоз-маш
fall-NMLZ-GEN
vb1-deriv.n-case
писештмашыже
писештмаш-ыже
писештмаш-жЕ
acceleration-3SG
no-poss
писештмашыже
писешт-маш-ыже
писешт-маш-жЕ
speed.up-NMLZ-3SG
vb1-deriv.n-poss

free fall acceleration


эрыкан – 13


эрыкан мургорно

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
мургорно
мургорно
мургорно
verse
no

free verse, vers libre


эрыкан – 14


эрыкан программе вораҥдыш

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
программе
программе
программе
program
no
вораҥдыш
вораҥдыш
вораҥдыш
guarantee
no
вораҥдыш
вораҥды
вораҥде
organize-PST1-3SG
vb2-tense-pers

free software, software libre, libre software


эрыкан – 15


эрыкан радикал

эрыкан
эрыкан
эрыкан
free
ad
эрыкан
эрык-ан
эрык-ан
freedom-with
ad/no-deriv.ad
радикал
радикал
радикал
radical
ad/no

free radical


эрыкаҥаш (-ам) – 1


неле паша деч эрыкаҥаш

неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
паша
паша
паша
work
no
деч
деч
деч
from
po
эрыкаҥаш
эрыкаҥ-аш
эрыкаҥ-аш
become.free-INF
vb1-inf
эрыкаҥаш
эрык-аҥ-аш
эрык-аҥ-аш
freedom-TRANS-INF
ad/no-deriv.v-inf

to be freed from difficult work


эрыкаҥдаш (-ем) – 1


йолыштымо пийым эрыкаҥдаш

йолыштымо
йолыштымо
йолыштымо
chained.up
ad
йолыштымо
йолышты-мо
йолышто-мЕ
tie.up-PTCP.PASS
vb2-ad
пийым
пий-ым
пий
dog-ACC
no-case
эрыкаҥдаш
эрыкаҥд-аш
эрыкаҥде-аш
let.free-INF
vb2-inf

to let a dog off a chain


эрыкде – 1


эрыкде марлан каяш

эрыкде
эрыкде
эрыкде
involuntarily
av
марлан
марлан
марлан
marrying
av
марлан
марла
марла-ан
Mari-with
ad/av-deriv.ad
марлан
марла
марла
Mari-GEN
ad/av-case
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to get married to someone against one's will


эрыкдыме – 1


эрыкдыме калык

эрыкдыме
эрыкдыме
эрыкдыме
dependent
ad
калык
калык
калык
people
no

subjugated people


эрыкдыме – 2


эрыкдыме компьютер программе вораҥдыш

эрыкдыме
эрыкдыме
эрыкдыме
dependent
ad
компьютер
компьютер
компьютер
computer
no
программе
программе
программе
program
no
вораҥдыш
вораҥдыш
вораҥдыш
guarantee
no
вораҥдыш
вораҥды
вораҥде
organize-PST1-3SG
vb2-tense-pers

proprietary software


эрыкдымылык – 1


эрыкдымылыкыште илаш

эрыкдымылыкыште
эрыкдымылык-ыште
эрыкдымылык-штЕ
captivity-INE
no-case
эрыкдымылыкыште
эрыкдымы-лык-ыште
эрыкдыме-лык-штЕ
dependent-for-INE
ad-deriv.ad-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live without freedom


эрыкланаш (-ем) – 1


оза уке шеҥгеч эрыкланаш

оза
оза
оза
owner
no
уке
уке
уке
no
ad/no/pa
шеҥгеч
шеҥгеч
шеҥгеч
from.behind
av/po
эрыкланаш
эрыклан-аш
эрыклане-аш
take.liberties-INF
vb2-inf

to take liberties in the boss' absence


эрыкле – 1


эрыкле пурымаш

эрыкле
эрыкле
эрыкле
free
ad
пурымаш
пурымаш
пурымаш
entering
no
пурымаш
пуры-маш
пуро-маш
go.in-NMLZ
vb2-deriv.n

free entrance


эрыклык – 1


эрыклыкым налаш

эрыклыкым
эрыклык-ым
эрыклык
freedom-ACC
ad/no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to gain one's freedom


эрыксыз – 1


эрыксыз колташ

эрыксыз
эрыксыз
эрыксыз
unwillingly
av
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to send someone somewhere against their will


эрыксыз – 2


эрыксыз туныкташ

эрыксыз
эрыксыз
эрыксыз
unwillingly
av
туныкташ
туныкт-аш
туныкто-аш
teach-INF
vb2-inf

to teach someone against their will, to force someone to learn


эрыкталаш (-ам) – 1


пачерым эрыкталаш

пачерым
пачер-ым
пачер
flat-ACC
no-case
эрыкталаш
эрыктал-аш
эрыктал-аш
clean-INF
vb1-inf

to clean an apartment


эрыкталташ (-ам) – 1


лавыра деч эрыкталтам

лавыра
лавыра
лавыра
mud
no
деч
деч
деч
from
po
эрыкталтам
эрыкталт-ам
эрыкталт-ам
clean.oneself-1SG
vb1-pers
эрыкталтам
эрыкт-алт-ам
эрыкте-алт-ам
clean-REF-1SG
vb2-deriv.v-pers

I lean the mud off myself


эрыкталташ (-ам) – 2


кава эрыкталтын

кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
эрыкталтын
эрыкталт-ын
эрыкталт
clean.oneself-PST2-3SG
vb1-tense-pers
эрыкталтын
эрыкталт-ын
эрыкталт
clean.oneself-CVB
vb1-adv
эрыкталтын
эрыкт-алт-ын
эрыкте-алт
clean-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
эрыкталтын
эрыкт-алт-ын
эрыкте-алт
clean-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

the sky cleared up


эрыкталташ (-ам) – 3


пареҥге шӱм деч эрыкталтеш

пареҥге
пареҥге
пареҥге
potato
no
шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
деч
деч
деч
from
po
эрыкталтеш
эрыкталт-еш
эрыкталт-еш
clean.oneself-3SG
vb1-pers
эрыкталтеш
эрыкт-алт-еш
эрыкте-алт-еш
clean-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the potatoes are being peeled


эрыкталташ (-ам) – 4


вӱд фильтр дене эрыкталтеш

вӱд
вӱд
вӱд
water
no
фильтр
фильтр
фильтр
filter
no
дене
дене
дене
with
po
эрыкталтеш
эрыкталт-еш
эрыкталт-еш
clean.oneself-3SG
vb1-pers
эрыкталтеш
эрыкт-алт-еш
эрыкте-алт-еш
clean-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

water is being purified by a filter


эрыкталташ (-ам) – 5


лавыра удан эрыкталтеш

лавыра
лавыра
лавыра
mud
no
удан
удан
удан
poorly
av
удан
уда
уда-ан
bad-with
ad-deriv.ad
удан
уда
уда
bad-GEN
ad-case
удан
у-да
у-да
new-2PL-GEN
ad/no-poss-case
эрыкталтеш
эрыкталт-еш
эрыкталт-еш
clean.oneself-3SG
vb1-pers
эрыкталтеш
эрыкт-алт-еш
эрыкте-алт-еш
clean-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

dirt doesn't come off easy


эрыкталташ (-ам) – 6


нине ырым-влак деч эрыкталташ кӱлеш

нине
нине
нине
these
pr
ырым-влак
ырым-влак
ырым-влак
superstition-PL
no-num
деч
деч
деч
from
po
эрыкталташ
эрыкталт-аш
эрыкталт-аш
clean.oneself-INF
vb1-inf
эрыкталташ
эрыкт-алт-аш
эрыкте-алт-аш
clean-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

we have to rid ourselves of these prejudices


эрыкталташ (-ам) – 7


шуко пареҥгым эрыкталтын

шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
пареҥгым
пареҥгы
пареҥге
potato-ACC
no-case
эрыкталтын
эрыкталт-ын
эрыкталт
clean.oneself-PST2-3SG
vb1-tense-pers
эрыкталтын
эрыкталт-ын
эрыкталт
clean.oneself-CVB
vb1-adv
эрыкталтын
эрыкт-алт-ын
эрыкте-алт
clean-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
эрыкталтын
эрыкт-алт-ын
эрыкте-алт
clean-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

many potatoes had to be peeled


эрыкташ (-ем) – 1


вургемым эрыкташ

вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to clean clothes


эрыкташ (-ем) – 2


йолчиемым эрыкташ

йолчиемым
йолчием-ым
йолчием
footwear-ACC
no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to clean shoes


эрыкташ (-ем) – 3


лавыра деч эрыкташ

лавыра
лавыра
лавыра
mud
no
деч
деч
деч
from
po
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to clean dirt off something


эрыкташ (-ем) – 4


пӱйым эрыкташ

пӱйым
пӱй-ым
пӱй
tooth-ACC
no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to brush one's teeth


эрыкташ (-ем) – 5


вӱтам эрыкташ

вӱтам
вӱта
вӱта
shed-ACC
no-case
вӱтам
вӱта
вӱта-ем
shed-1SG
no-poss
вӱтам
вӱта
вӱта-ем
shed-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вӱтам
вӱта
вӱта-ем
shed-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вӱтам
вӱта
вӱта-ем
shed-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to clear out a shed


эрыкташ (-ем) – 6


корным эрыкташ

корным
корны
корно
road-ACC
no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to clear up a road


эрыкташ (-ем) – 7


пасум эрыкташ

пасум
пасу
пасу
field-ACC
no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to clear a field


эрыкташ (-ем) – 8


пӧрткӧргым эрыкташ

пӧрткӧргым
пӧрткӧргы
пӧрткӧргӧ
interior.of.a.house-ACC
no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to clean house, to clean up a house


эрыкташ (-ем) – 9


колым эрыкташ

колым
кол-ым
кол
fish-ACC
no-case
колым
кол-ым
кол
Pisces-ACC
no-case
колым
колы
коло
twenty-ACC
nm-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to scale a fish


эрыкташ (-ем) – 10


пареҥгым эрыкташ

пареҥгым
пареҥгы
пареҥге
potato-ACC
no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to peel potatoes


эрыкташ (-ем) – 11


кӧргӧ чоным эрыкташ

кӧргӧ
кӧргӧ
кӧргӧ
inside
ad/no
чоным
чон-ым
чон
soul-ACC
no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to purify one's heart


эрыкташ (-ем) – 12


пырчым эрыкташ

пырчым
пырчы
пырче
grain-ACC
no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to winnow


эрыкташ (-ем) – 13


южым эрыкташ

южым
юж-ым
юж
air-ACC
no-case
южым
южы
южо
some-ACC
pr-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-ACC
no-poss-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-ACC
no-poss-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to purify the air


эрыкташ (-ем) – 14


рӱдаҥшым эрыкташ

рӱдаҥшым
рӱдаҥшы
рӱдаҥше
rusty-ACC
ad/no-case
рӱдаҥшым
рӱдаҥ-шы
рӱдаҥ-шЕ
rust-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
рӱдаҥшым
рӱд-аҥ-ым
рӱдӧ-аҥ-ым
center-TRANS-PST1-1SG
no-deriv.v-tense-pers
рӱдаҥшым
рӱд-аҥ-шы
рӱдӧ-аҥ-шЕ
center-TRANS-PTCP.ACT-ACC
no-deriv.v-ad-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to clean off rust


эрыкташ (-ем) – 15


терысым эрыкташ

терысым
терыс-ым
терыс
manure-ACC
no-case
терысым
терысы
терысе
on.a.sled-ACC
ad-case
терысым
тер-ысы
тер-сЕ
sled-ADJ-ACC
no-deriv.ad-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to clean off manure


эрыкташ (-ем) – 16


укшым эрыкташ

укшым
укш-ым
укш
branch-ACC
no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to clean off branches


эрыкташ (-ем) – 17


осалым эрыкташ

осалым
осал-ым
осал
evil-ACC
ad/no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to cleanse of evil


эрыкташ (-ем) – 18


шочмо элым тушман деч эрыкташ

шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
элым
эл-ым
эл
land-ACC
no-case
тушман
тушман
тушман
enemy
no
деч
деч
деч
from
po
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to free one's homeland from the enemy


эрыкташ (-ем) – 19


еҥ пӧртым эрыкташ

еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
эрыкташ
эрыкт-аш
эрыкте-аш
clean-INF
vb2-inf

to rob somebody else's house


эрыкташ (-ем) – 20


мемнан пакчанам эрыктен ит кае

мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
пакчанам
пакча-на
пакча-на
garden-1PL-ACC
no-poss-case
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
кае
кае
кае
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кае
кае
кае
go-CNG
vb2-conn

don't rob our garden


эрыкташ (-ем) – 21


коремым шӱкшак деч эрыктен кошташ

коремым
корем-ым
корем
ravine-ACC
no-case
коремым
кор[ь]-ем-ым
корь-ем
measles-1SG-ACC
no-poss-case
коремым
кор[ь]-ем-ым
корь-ем-ым
measles-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
шӱкшак
шӱкшак
шӱкшак
litter
no
шӱкшак
шӱкш-ак
шӱкшӧ-ак
worn.out-STR
ad-enc
шӱкшак
шӱк-ак
шӱк-жЕ-ак
litter-3SG-STR
no-poss-enc
деч
деч
деч
from
po
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to clean rubbish out of the ravines


эрыкташ (-ем) – 22


иктаж-кӧн йолчиемжым эрыктен кышкаш

иктаж-кӧн
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone-GEN
pr-case
йолчиемжым
йолчием-жы
йолчием-жЕ
footwear-3SG-ACC
no-poss-case
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
кышкаш
кышк-аш
кышке-аш
throw-INF
vb2-inf

to clean someone's shoes


эрыкташ (-ем) – 23


вӱтам эрыктен лекташ

вӱтам
вӱта
вӱта
shed-ACC
no-case
вӱтам
вӱта
вӱта-ем
shed-1SG
no-poss
вӱтам
вӱта
вӱта-ем
shed-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вӱтам
вӱта
вӱта-ем
shed-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вӱтам
вӱта
вӱта-ем
shed-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to clear out a shed


эрыкташ (-ем) – 24


пӧртым эрыктен лукташ

пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to clean the house


эрыкташ (-ем) – 25


ковёрым эрыктен налаш

ковёрым
ковёр-ым
ковёр
carpet-ACC
no-case
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to clean a carpet


эрыкташ (-ем) – 26


пакчам шӱк деч эрыктен пытараш

пакчам
пакча
пакча
garden-ACC
no-case
пакчам
пакча
пакча-ем
garden-1SG
no-poss
пакчам
пакча
пакча-ем
garden-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пакчам
пакча
пакча-ем
garden-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пакчам
пакча
пакча-ем
garden-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шӱк
шӱк
шӱк
litter
no
деч
деч
деч
from
po
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
пытараш
пытар-аш
пытаре-аш
finish-INF
vb2-inf

to clean a garden from weeds


эрыкташ (-ем) – 27


пушеҥге гыч йогышо лышташым эрыктен шогаш

пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
гыч
гыч
гыч
from
po
йогышо
йогышо
йогышо
flowing
ad
йогышо
йогы-шо
його-шЕ
flow-PTCP.ACT
vb2-ad
лышташым
лышташ-ым
лышташ
leaf-ACC
no-case
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to remove leaves that have fallen from trees


эрыкташ (-ем) – 28


уна-влакын толмыштлан пӧртым эрыктен шукташ

уна-влакын
уна-влак-ын
уна-влак
guest-PL-GEN
no-num-case
уна-влакын
у-на-влак-ын
у-на-влак
new-1PL-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
толмыштлан
толмы-шт-лан
толмо-шт-лан
arrival-3PL-DAT
ad-poss-case
толмыштлан
толмы-шт-ла
толмо-шт-ла
arrival-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
толмыштлан
тол-мы-шт-лан
тол-мЕ-шт-лан
come-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb1-ad-poss-case
толмыштлан
тол-мы-шт-ла
тол-мЕ-шт-ла
come-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to clean the house before the guests arrive


эрыкташ (-ем) – 29


кудывечым эрыктен шындаш

кудывечым
кудывечы
кудывече
court-ACC
no-case
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эрыктен
эрыкт-ен
эрыкте-ен
clean-CVB
vb2-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to clean the yard


эрыктыкташ (-ем) – 1


эргемлан шке пӧлемжым эрыктыктенам

эргемлан
эрг-ем-лан
эрге-ем-лан
son-1SG-DAT
no-poss-case
эргемлан
эрг-ем-ла
эрге-ем-ла
son-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шке
шке
шке
REFL
pr
пӧлемжым
пӧлем-жы
пӧлем-жЕ
room-3SG-ACC
no-poss-case
пӧлемжым
пӧле-жы
пӧле-ем-жЕ
gender-1SG-3SG-ACC
ad/no-poss-poss-case
эрыктыктенам
эрыктыкт-ен-ам
эрыктыкте-ен-ам
make.someone.clean.something-PST2-1SG
vb2-tense-pers
эрыктыктенам
эрыкты-кт-ен-ам
эрыкте-ктЕ-ен-ам
clean-CAUS-PST2-1SG
vb2-deriv.v-tense-pers

I made my son clean his room


эрыктылаш (-ам) – 1


кольмо дене эрыктылаш

кольмо
кольмо
кольмо
shovel
no
дене
дене
дене
with
po
эрыктылаш
эрыктыл-аш
эрыктыл-аш
clean-INF
vb1-inf

to clear out with a shovel


эрыктымаш – 1


пӱйым эрыктымаш

пӱйым
пӱй-ым
пӱй
tooth-ACC
no-case
эрыктымаш
эрыктымаш
эрыктымаш
cleaning
no
эрыктымаш
эрыкты-маш
эрыкте-маш
clean-NMLZ
vb2-deriv.n

brushing one's teeth


эрыктымаш – 2


вургемым эрыктымаш

вургемым
вургем-ым
вургем
clothes-ACC
no-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем
stem-1SG-ACC
no-poss-case
вургемым
вург-ем-ым
вурго-ем-ым
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
эрыктымаш
эрыктымаш
эрыктымаш
cleaning
no
эрыктымаш
эрыкты-маш
эрыкте-маш
clean-NMLZ
vb2-deriv.n

cleaning clothes


эрыктымаш – 3


колым эрыктымаш

колым
кол-ым
кол
fish-ACC
no-case
колым
кол-ым
кол
Pisces-ACC
no-case
колым
колы
коло
twenty-ACC
nm-case
эрыктымаш
эрыктымаш
эрыктымаш
cleaning
no
эрыктымаш
эрыкты-маш
эрыкте-маш
clean-NMLZ
vb2-deriv.n

scaling a fish


эрыктымаш – 4


пакчасаскам эрыктымаш

пакчасаскам
пакчасаска
пакчасаска
vegetables-ACC
no-case
пакчасаскам
пакчасаска
пакчасаска-ем
vegetables-1SG
no-poss
пакчасаскам
пакчасаска
пакчасаска-ем
vegetables-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пакчасаскам
пакчасаска
пакчасаска-ем
vegetables-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пакчасаскам
пакчасаска
пакчасаска-ем
vegetables-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эрыктымаш
эрыктымаш
эрыктымаш
cleaning
no
эрыктымаш
эрыкты-маш
эрыкте-маш
clean-NMLZ
vb2-deriv.n

peeling vegetables


эрыктымаш – 5


лавырам эрыктымаш

лавырам
лавыра
лавыра
mud-ACC
no-case
лавырам
лавыра
лавыра-ем
mud-1SG
no-poss
лавырам
лавыра
лавыра-ем
mud-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лавырам
лавыра
лавыра-ем
mud-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лавырам
лавыра
лавыра-ем
mud-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эрыктымаш
эрыктымаш
эрыктымаш
cleaning
no
эрыктымаш
эрыкты-маш
эрыкте-маш
clean-NMLZ
vb2-deriv.n

cleaning off dirt


эрыктыме – 1


эрыктыме ката

эрыктыме
эрыктыме
эрыктыме
cleaned
ad
эрыктыме
эрыкты-ме
эрыкте-мЕ
clean-PTCP.PASS
vb2-ad
ката
ката
ката
footwear
no
ката
кат
кате
break.off-3SG
vb2-pers

clean boots


эрыктыме – 2


эрыктыме пӧлем

эрыктыме
эрыктыме
эрыктыме
cleaned
ad
эрыктыме
эрыкты-ме
эрыкте-мЕ
clean-PTCP.PASS
vb2-ad
пӧлем
пӧлем
пӧлем
room
no
пӧлем
пӧле
пӧле
gender-ACC
ad/no-case
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-1SG
ad/no-poss
пӧлем
пӧл-ем
пӧлӧ-ем
divide-1SG
vb2-pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

clean room


эрыктыме – 3


эрыктыме ото

эрыктыме
эрыктыме
эрыктыме
cleaned
ad
эрыктыме
эрыкты-ме
эрыкте-мЕ
clean-PTCP.PASS
vb2-ad
ото
ото
ото
grove
no

cleared grove


эрыктыме – 4


эрыктыме пареҥге

эрыктыме
эрыктыме
эрыктыме
cleaned
ad
эрыктыме
эрыкты-ме
эрыкте-мЕ
clean-PTCP.PASS
vb2-ad
пареҥге
пареҥге
пареҥге
potato
no

peeled potatoes


эрыктыме – 5


эрыктыме кол

эрыктыме
эрыктыме
эрыктыме
cleaned
ad
эрыктыме
эрыкты-ме
эрыкте-мЕ
clean-PTCP.PASS
vb2-ad
кол
кол
кол
fish
no
кол
кол
кол
Pisces
no
кол
кол
кол
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кол
кол
кол
hear-CNG
vb1-conn
кол
кол
кол
hear-CVB
vb1-adv

scaled fish


эрыктыме – 6


эрыктыме пырче

эрыктыме
эрыктыме
эрыктыме
cleaned
ad
эрыктыме
эрыкты-ме
эрыкте-мЕ
clean-PTCP.PASS
vb2-ad
пырче
пырче
пырче
grain
no

winnowed grain


эрыктыме – 7


вӱдым эрыктыме фильтр

вӱдым
вӱд-ым
вӱд
water-ACC
no-case
эрыктыме
эрыктыме
эрыктыме
cleaned
ad
эрыктыме
эрыкты-ме
эрыкте-мЕ
clean-PTCP.PASS
vb2-ad
фильтр
фильтр
фильтр
filter
no

water filter


эрыктыше – 1


эрыктыше станций

эрыктыше
эрыктыше
эрыктыше
cleansing
ad/no
эрыктыше
эрыкты-ше
эрыкте-шЕ
clean-PTCP.ACT
vb2-ad
станций
станций
станций
station
no

sewage disposal plant


эрыктыше – 2


пареҥгым эрыктыше машина

пареҥгым
пареҥгы
пареҥге
potato-ACC
no-case
эрыктыше
эрыктыше
эрыктыше
cleansing
ad/no
эрыктыше
эрыкты-ше
эрыкте-шЕ
clean-PTCP.ACT
vb2-ad
машина
машина
машина
machine
no

mechanical potato peeler


эрыкын – 1


эрыкын шӱлалташ

эрыкын
эрыкын
эрыкын
freely
av
эрыкын
эрык-ын
эрык
freedom-GEN
ad/no-case
шӱлалташ
шӱлалт-аш
шӱлалте-аш
breathe-INF
vb2-inf
шӱлалташ
шӱл-алт-аш
шӱлӧ-алт-аш
breathe-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to breathe a sigh of relief, to breathe freely again


эрын – 1


пӧртым эрын кучыман

пӧртым
пӧрт-ым
пӧрт
house-ACC
no-case
эрын
эрын
эрын
cleanly
av
эрын
эр-ын
эр
morning-GEN
ad/av/no-case
эрын
эры
эре
clean-GEN
ad-case
кучыман
кучыман
кучыман
used
ad
кучыман
кучым-ан
кучымо-ан
caught-with
ad-deriv.ad
кучыман
кучы-ман
кучо-ман
hold-INF.NEC
vb2-inf
кучыман
кучы-ан
кучо-мЕ-ан
hold-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad

you must keep your house clean


эрын-водын – 1


эрын-водын колышо изам шонем

эрын-водын
эрын-водын
эрын-водын
morning.and.evening
av
колышо
колышо
колышо
dead
ad/no
колышо
колы-шо
коло-шЕ
die-PTCP.ACT
vb2-ad
изам
иза
иза
older.brother-ACC
no-case
изам
иза
иза-ем
older.brother-1SG
no-poss
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
изам
иза
иза-ем
older.brother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шонем
шон-ем
шоно-ем
think-1SG
vb2-pers

I think about my dead brother day and night


эрысе – 1


эрысе кочкыш

эрысе
эрысе
эрысе
morning
ad
эрысе
эр-ысе
эр-сЕ
morning-ADJ
ad/av/no-deriv.ad
эрысе
эры-се
эре-сЕ
clean-ADJ
ad-deriv.ad
кочкыш
кочкыш
кочкыш
food
no

morning meal


эсап – 1


уда эсапше уло

уда
уда
уда
bad
ad
уда
у-да
у-да
new-2PL
ad/no-poss
эсапше
эсап-ше
эсап-жЕ
intention-3SG
no-poss
уло
уло
уло
is
ad/no/vb

(s)he has bad intentions


эсап – 2


мурашлан эсапем уке

мурашлан
мур-аш-лан
муро-аш-лан
sing-INF-DAT
vb2-inf-case
эсапем
эсап-ем
эсап-ем
intention-1SG
no-poss
эсапем
эсап-ем
эсап-ем
intention-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
эсапем
эсап-ем
эсап-ем
intention-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
эсапем
эсап-ем
эсап-ем
intention-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

I have no desire to sing


эсап – 3


тыгай эсап дене

тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
эсап
эсап
эсап
intention
no
дене
дене
дене
with
po

with this intention, with such an intention


эсап – 4


эрлалан эсапым ыштем

эрлалан
эрлалан
эрлалан
by.tomorrow
av
эрлалан
эрла-лан
эрла-лан
tomorrow-DAT
ad/av/no-case
эрлалан
эрла-ла
эрла-ла
tomorrow-PL-GEN
ad/av/no-num-case
эрлалан
эр-ла-лан
эр-ла-лан
morning-PL-DAT
ad/av/no-num-case
эсапым
эсап-ым
эсап
intention-ACC
no-case
ыштем
ышт-ем
ыште-ем
do-1SG
vb2-pers

I'm making plans for tomorrow


эсапдыме – 1


ончыкшым пашам ышташ эсапдыме еҥ

ончыкшым
ончыкшым
ончыкшым
in.the.future
av
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
эсапдыме
эсапдыме
эсапдыме
having.no.intentions
ad
эсапдыме
эсап-дыме
эсап-дымЕ
intention-without
no-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

person not intending to work in the future


эсапдыме – 2


эсапдыме айдеме

эсапдыме
эсапдыме
эсапдыме
having.no.intentions
ad
эсапдыме
эсап-дыме
эсап-дымЕ
intention-without
no-deriv.ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

carefree person


эсапдыме – 3


эсапдыме жап

эсапдыме
эсапдыме
эсапдыме
having.no.intentions
ad
эсапдыме
эсап-дыме
эсап-дымЕ
intention-without
no-deriv.ad
жап
жап
жап
time
no

carefree time


эсаплаш (-ем) – 1


мом ышташ эсаплет?

мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
эсаплет?
эсапл-ет
эсапле-ет
intend.to-2SG
vb2-pers

what do you intend to do?


эсаплаш (-ем) – 2


йоча-влакым эсаплаш

йоча-влакым
йоча-влак-ым
йоча-влак
child-PL-ACC
no-num-case
эсаплаш
эсапл-аш
эсапле-аш
intend.to-INF
vb2-inf
эсаплаш
эсап-ла
эсап-ла
intention-PL-ILL
no-num-case
эсаплаш
эсап-ла
эсап-ла-еш
intention-PL-LAT
no-num-case

to take care of children


эсаплаш (-ем) – 3


шоҥгыеҥым кеч-кунамат эсапле

шоҥгыеҥым
шоҥгыеҥ-ым
шоҥгыеҥ
old.person-ACC
no-case
кеч-кунамат
кеч-кунам-ат
кеч-кунам-ат
whenever-and
av/pr-enc
эсапле
эсапле
эсапле
intend.to-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эсапле
эсапле
эсапле
intend.to-CNG
vb2-conn

always respect your elders


эсаплаш (-ем) – 4


кажне ырым эсаплен лукташ

кажне
кажне
кажне
each
pr
ырым
ырым
ырым
superstition
no
ырым
ыр-ым
ыр
kopeck-ACC
no-case
эсаплен
эсапл-ен
эсапле-ен
intend.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эсаплен
эсапл-ен
эсапле-ен
intend.to-CVB
vb2-adv
лукташ
лукт-аш
лукт-аш
lead.out-INF
vb1-inf

to count every kopeck


эсен – 1


сар гыч эсен пӧртылаш

сар
сар
сар
war
no
сар
сар
сар
yellow
ad
гыч
гыч
гыч
from
po
эсен
эсен
эсен
healthy
ad/av/no
пӧртылаш
пӧртыл-аш
пӧртыл-аш
return-INF
vb1-inf

to come back from war unhurt


эсен – 2


эсен лий!

эсен
эсен
эсен
healthy
ad/av/no
лий!
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий!
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий!
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

goodbye! (singular and familiar)


эсен – 3


эсен лийза!

эсен
эсен
эсен
healthy
ad/av/no
лийза!
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

goodbye! (plural and/or formal)


эсен – 4


эсен лийже

эсен
эсен
эсен
healthy
ad/av/no
лийже
лийже
лийже
let's.imagine
pa
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лийже
лий-же
лий-жЕ
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

long live


эсен – 5


эсен улыда!

эсен
эсен
эсен
healthy
ad/av/no
улыда!
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда!
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

good day!, hello!


эсен – 6


оҥа-влак чылан эсен улыт

оҥа-влак
оҥа-влак
оҥа-влак
board-PL
no-num
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
эсен
эсен
эсен
healthy
ad/av/no
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

none of the boards were damaged


эсен – 7


эсен илыш

эсен
эсен
эсен
healthy
ad/av/no
илыш
илыш
илыш
life
no
илыш
илы
иле
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

happy life


эсен – 8


еш дене эсен илаш

еш
еш
еш
family
no
дене
дене
дене
with
po
эсен
эсен
эсен
healthy
ad/av/no
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live happily with one's family


эсен – 9


эсеныште илаш

эсеныште
эсен-ыште
эсен-штЕ
healthy-INE
ad/av/no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live in prosperity


эсенлалташ (-ам) – 1


вашла эсенлалташ

вашла
вашла
вашла
each.other
av
вашла
ваш-ла
ваш-ла
mutually-STR
av-enc
эсенлалташ
эсенлалт-аш
эсенлалт-аш
say.goodbye-INF
vb1-inf
эсенлалташ
эсенл-алт-аш
эсенле-алт-аш
approve-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to say goodbye to each other


эсенланаш (-ем) – 1


чылашт дене эсенланаш

чылашт
чылашт
чылашт
all.of.them
pr
чылашт
чыла-шт
чыла-шт
everything-3PL
ad/pa/pr-poss
дене
дене
дене
with
po
эсенланаш
эсенлан-аш
эсенлане-аш
say.goodbye-INF
vb2-inf

to say goodbye to everyone


эсенланыме – 1


эсенланыме кас

эсенланыме
эсенланыме
эсенланыме
goodbye
ad
эсенланыме
эсенланы-ме
эсенлане-мЕ
say.goodbye-PTCP.PASS
vb2-ad
кас
кас
кас
evening
av/no

farewell evening, farewell party


эсенласаш (-ем) – 1


йолташ дене эсенласаш

йолташ
йолташ
йолташ
friend
no
дене
дене
дене
with
po
эсенласаш
эсенлас-аш
эсенласе-аш
say.goodbye-INF
vb2-inf

to say goodbye to a friend, to bid a friend farewell


эсенласыме – 1


эсенласыме шомак-влак

эсенласыме
эсенласыме
эсенласыме
goodbye
ad
эсенласыме
эсенласы-ме
эсенласе-мЕ
say.goodbye-PTCP.PASS
vb2-ad
шомак-влак
шомак-влак
шомак-влак
word-PL
no-num

parting words


эсенлаш (-ем) – 1


иктаж-могай пашам эсенлаш

иктаж-могай
иктаж-могай
иктаж-могай
some
ad/pr
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эсенлаш
эсенл-аш
эсенле-аш
approve-INF
vb2-inf
эсенлаш
эсен-ла
эсен-ла
healthy-PL-ILL
ad/av/no-num-case
эсенлаш
эсен-ла
эсен-ла-еш
healthy-PL-LAT
ad/av/no-num-case

to approve work


эсенлаш (-ем) – 2


порын эсенлаш

порын
порын
порын
nicely
av
порын
пор-ын
пор
chalk-GEN
no-case
порын
поры
поро
good-GEN
ad-case
эсенлаш
эсенл-аш
эсенле-аш
approve-INF
vb2-inf
эсенлаш
эсен-ла
эсен-ла
healthy-PL-ILL
ad/av/no-num-case
эсенлаш
эсен-ла
эсен-ла-еш
healthy-PL-LAT
ad/av/no-num-case

to part with kind words


эсенлаш (-ем) – 3


шочмо кече дене эсенлаш

шочмо
шочмо
шочмо
Monday
ad/no
шочмо
шоч-мо
шоч-мЕ
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
дене
дене
дене
with
po
эсенлаш
эсенл-аш
эсенле-аш
approve-INF
vb2-inf
эсенлаш
эсен-ла
эсен-ла
healthy-PL-ILL
ad/av/no-num-case
эсенлаш
эсен-ла
эсен-ла-еш
healthy-PL-LAT
ad/av/no-num-case

to congratulate somebody on the occasion of their birthday


эсенлаш (-ем) – 4


чылаштым сеҥымаш дене эсенлен каяш

чылаштым
чылашт-ым
чылашт
all.of.them-ACC
pr-case
чылаштым
чыла-шт-ым
чыла-шт
everything-3PL-ACC
ad/pa/pr-poss-case
сеҥымаш
сеҥымаш
сеҥымаш
victory
no
сеҥымаш
сеҥы-маш
сеҥе-маш
defeat-NMLZ
vb2-deriv.n
дене
дене
дене
with
po
эсенлен
эсенл-ен
эсенле-ен
approve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эсенлен
эсенл-ен
эсенле-ен
approve-CVB
vb2-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to congratulate everybody on winning


эсенле – 1


эсенле вашмут

эсенле
эсенле
эсенле
friendly
ad
эсенле
эсенле
эсенле
approve-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эсенле
эсенле
эсенле
approve-CNG
vb2-conn
вашмут
вашмут
вашмут
answer
no

kind reply


эсенлык – 1


сай эсенлык

сай
сай
сай
good
ad/av
эсенлык
эсенлык
эсенлык
health
no
эсенлык
эсен-лык
эсен-лык
healthy-for
ad/av/no-deriv.ad

good health, wellness


эсенлык – 2


ӱмыр мучко эсенлыкыште илаш

ӱмыр
ӱмыр
ӱмыр
life
no
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
эсенлыкыште
эсенлык-ыште
эсенлык-штЕ
health-INE
no-case
эсенлыкыште
эсен-лык-ыште
эсен-лык-штЕ
healthy-for-INE
ad/av/no-deriv.ad-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live one's whole life in prosperity


эсенлыме – 1


эсенлыме жап

эсенлыме
эсенлыме
эсенлыме
goodbye
ad
эсенлыме
эсенлы-ме
эсенле-мЕ
approve-PTCP.PASS
vb2-ad
жап
жап
жап
time
no

parting time


эсенлын – 1


чылашт дене эсенлын мутланаш

чылашт
чылашт
чылашт
all.of.them
pr
чылашт
чыла-шт
чыла-шт
everything-3PL
ad/pa/pr-poss
дене
дене
дене
with
po
эсенлын
эсенлын
эсенлын
in.a.friendly.manner
av
эсенлын
эсенлы
эсенле
friendly-GEN
ad-case
мутланаш
мутлан-аш
мутлане-аш
talk-INF
vb2-inf

to speak with everyone in a friendly manner


эсен-таза – 1


эсен-таза пӧртылаш

эсен-таза
эсен-таза
эсен-таза
healty
ad
пӧртылаш
пӧртыл-аш
пӧртыл-аш
return-INF
vb1-inf

to return healthy, to come back unharmed


эскадрилий – 1


бомбардировщик-влакын эскадрилийышт

бомбардировщик-влакын
бомбардировщик-влак-ын
бомбардировщик-влак
bomber-PL-GEN
no-num-case
эскадрилийышт
эскадрилий-ышт
эскадрилий-шт
air.squadron-3PL
no-poss

bomber squadron


эскадрон – 1


эскадрон командир

эскадрон
эскадрон
эскадрон
squadron
no
командир
командир
командир
commander
no

squadron commander


эскалатор – 1


эскалатор дене кӱзаш

эскалатор
эскалатор
эскалатор
escalator
no
дене
дене
дене
with
po
кӱзаш
кӱз-аш
кӱзӧ-аш
go.up-INF
vb2-inf

to go up an escalator


эскаш (-ем) – 1


мардеж эска

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
эска
эск
эске
blow-3SG
vb2-pers

the wind is blowing


эскаш (-ем) – 2


мардеж эскен кая

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
эскен
эск-ен
эске-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскен
эск-ен
эске-ен
blow-CVB
vb2-adv
кая
ка[й]-[а]
кае
go-3SG
vb2-pers

the wind is blowing


эскералаш (-ам) – 1


шолшо чайым эскералаш

шолшо
шолшо
шолшо
boiling
ad
шолшо
шол-шо
шол-шЕ
boil-PTCP.ACT
vb1-ad
чайым
чай-ым
чай
tea-ACC
no-case
эскералаш
эскерал-аш
эскерал-аш
observe-INF
vb1-inf

to watch the boiling tea


эскералташ (-ам) – 1


эскералташ кӱлеш

эскералташ
эскералт-аш
эскералт-аш
beware.of-INF
vb1-inf
эскералташ
эскералт-аш
эскералте-аш
keep.an.eye.on-INF
vb2-inf
эскералташ
эскер-алт-аш
эскере-алт-аш
observe-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

you need to be careful


эскералташ (-ам) – 2


тул деч эскералташ

тул
тул
тул
fire
ad/no
деч
деч
деч
from
po
эскералташ
эскералт-аш
эскералт-аш
beware.of-INF
vb1-inf
эскералташ
эскералт-аш
эскералте-аш
keep.an.eye.on-INF
vb2-inf
эскералташ
эскер-алт-аш
эскере-алт-аш
observe-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to beware of fire


эскералташ (-ем) – 1


вуйлатыше шке полышкалышыжым эскералтыш

вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
шке
шке
шке
REFL
pr
полышкалышыжым
полышкалышы-жы
полышкалыше-жЕ
assistant-3SG-ACC
no-poss-case
полышкалышыжым
полышкалы-шы-жы
полышкале-шЕ-жЕ
help-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
эскералтыш
эскералты
эскералте
keep.an.eye.on-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the director kept an eye on his/her assistant


эскералтше – 1


эскералтше преступник

эскералтше
эскералтше
эскералтше
careful
ad
эскералтше
эскералт-ше
эскералт-шЕ
beware.of-PTCP.ACT
vb1-ad
эскералтше
эскералт-ше
эскералт-жЕ
beware.of-IMP.3SG
vb1-mood.pers
эскералтше
эскер-алт-ше
эскере-алт-шЕ
observe-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
эскералтше
эскералт-ше
эскералт-жЕ
beware.of-CNG-3SG
vb1-conn-poss
эскералтше
эскералт-ше
эскералт-жЕ
beware.of-CVB-3SG
vb1-adv-poss
эскералтше
эскер-алт-ше
эскере-алт-жЕ
observe-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
эскералтше
эскер-алт-ше
эскере-алт-жЕ
observe-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
эскералтше
эскер-алт-ше
эскере-алт-жЕ
observe-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
преступник
преступник
преступник
criminal
no

cautious criminal


эскераш (-ем) – 1


иктаж-мом тӱткын эскераш

иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
тӱткын
тӱткын
тӱткын
intently
av
тӱткын
тӱткы
тӱткӧ
fixed-GEN
ad/no-case
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to follow something carefully


эскераш (-ем) – 2


кече лекмым эскераш

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
лекмым
лекмы
лекме
out-ACC
ad-case
лекмым
лек-мы
лект-мЕ
go-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to watch a sunrise


эскераш (-ем) – 3


ӧрдыж гыч эскераш

ӧрдыж
ӧрдыж
ӧрдыж
side
ad/no
ӧрдыж
ӧрды
ӧрдӧ-жЕ
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to watch from the outside


эскераш (-ем) – 4


шинча дене эскераш

шинча
шинча
шинча
eye
no
шинча
шинч
шинче
sit-3SG
vb2-pers
шинча
шинч
шинче
know-3SG
vb2-pers
дене
дене
дене
with
po
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to follow with one's eyes


эскераш (-ем) – 5


шинчам кораҥдыде эскераш

шинчам
шинча
шинча
eye-ACC
no-case
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-1SG
no-poss
шинчам
шинч-ам
шинч-ам
sit.down-1SG
vb1-pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шинчам
шинча
шинча-ем
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кораҥдыде
кораҥды-де
кораҥде-де
remove-CVB.NEG
vb2-adv
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to follow without shifting one's eyes


эскераш (-ем) – 6


шолып эскераш

шолып
шолып
шолып
secret
ad/av/no
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to follow in secret


эскераш (-ем) – 7


газетым эскераш

газетым
газет-ым
газет
newspaper-ACC
no-case
газетым
газ-ет-ым
газ-ет
gas-2SG-ACC
no-poss-case
газетым
газ-ет-ым
газ-ет
gauze-2SG-ACC
no-poss-case
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to follow newspapers


эскераш (-ем) – 8


кутырымым эскераш

кутырымым
кутырымы
кутырымо
speech-ACC
ad-case
кутырымым
кутыры-мы
кутыро-мЕ
talk-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to follow a conversation


эскераш (-ем) – 9


йоча-влакым эскераш

йоча-влакым
йоча-влак-ым
йоча-влак
child-PL-ACC
no-num-case
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to take care of children


эскераш (-ем) – 10


черлым эскераш

черлым
черлы
черле
sick-ACC
ad/no-case
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to look after a sick person


эскераш (-ем) – 11


арулыкым эскераш

арулыкым
арулык-ым
арулык
cleanness-ACC
no-case
арулыкым
ару-лык-ым
ару-лык
clean-for-ACC
ad-deriv.ad-case
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to maintain cleanness


эскераш (-ем) – 12


кӧргӧ распорядок правилым эскераш

кӧргӧ
кӧргӧ
кӧргӧ
inside
ad/no
распорядок
распорядок
распорядок
order
no
правилым
правил-ым
правил
rule-ACC
no-case
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to follow in-house regulations


эскераш (-ем) – 13


калык йӱлам эскераш

калык
калык
калык
people
no
йӱлам
йӱла
йӱла
custom-ACC
no-case
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-1SG
no-poss
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to observe national customs


эскераш (-ем) – 14


шкем эскераш

шкем
шкем
шкем
oneself
pr
шкем
шке
шке
REFL-ACC
pr-case
шкем
шке
шке-ем
oneself-1SG
ad/av/pr-poss
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
ad/av/pr-deriv.v-mood.pers
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CNG
ad/av/pr-deriv.v-conn
шкем
шке
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to protect oneself


эскераш (-ем) – 15


шольым йоҥылыш деч эскераш

шольым
шольым
шольым
my.little.brother
no
шольым
шольы
шольо
little.brother-ACC
no-case
шольым
шол-ьым
шол-ым
boil-PST1.1SG
vb1-tense.pers
йоҥылыш
йоҥылыш
йоҥылыш
mistake
ad/av/no
йоҥылыш
йоҥылы
йоҥыло
make.mistakes-PST1-3SG
vb2-tense-pers
деч
деч
деч
from
po
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to caution one's little brother against mistakes


эскераш (-ем) – 16


кылмыме деч эскераш

кылмыме
кылмы-ме
кылме-мЕ
freeze.up-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to take care not to catch a cold


эскераш (-ем) – 17


полицейский преступникым эскерен коштын

полицейский
полицейский
полицейский
police
ad/no
преступникым
преступник-ым
преступник
criminal-ACC
no-case
эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
коштын
кошт-ын
кошт
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
коштын
кошт-ын
кошт
go-CVB
vb1-adv

the policeman observed the criminal


эскераш (-ем) – 18


эскерен налаш

эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to examine


эскераш (-ем) – 19


йодышым эскерен налаш

йодышым
йодыш-ым
йодыш
question-ACC
no-case
эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to examine a matter


эскераш (-ем) – 20


комбигым вараш деч эскерен шогаш

комбигым
комбигы
комбиге
gosling-ACC
no-case
вараш
вараш
вараш
hawk
no
вараш
вараш
вараш
late
av
вараш
вара
вара
pole-ILL
no-case
вараш
вара
вара-еш
pole-LAT
no-case
вараш
вар-аш
варе-аш
mix-INF
vb2-inf
деч
деч
деч
from
po
эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to guard goslings from hawks


эскераш (-ем) – 21


эскерен шукташ

эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf

to see, to notice, to spy out, to discover


эскераш (-ем) – 22


пий мераҥым эскерен шуктен

пий
пий
пий
dog
no
мераҥым
мераҥ-ым
мераҥ
hare-ACC
no-case
мераҥым
мера-ым
мера-аҥ-ым
measure-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
мераҥым
мер-аҥ-ым
мер-аҥ-ым
community-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуктен
шукт-ен
шукто-ен
succeed.in-CVB
vb2-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
шуктен
шу-кт-ен
шу-ктЕ-ен
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv

the dog spied out the hare


эскерен – 1


эскерен ончышташ

эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
ончышташ
ончышт-аш
ончышт-аш
look-INF
vb1-inf

to look intently, to scrutinize


эскерен – 2


эскерен колышташ

эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf

to listen intently


эскерен – 3


чертёжым эскерен ончаш

чертёжым
чертёж-ым
чертёж
draft-ACC
no-case
эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf

to look at a drawing intently


эскерен – 4


эскерен вашешташ

эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
вашешташ
вашешт-аш
вашеште-аш
answer-INF
vb2-inf

to answer carefully


эскерен – 5


эскеренрак каласаш

эскеренрак
эскерен-рак
эскерен-рак
attentively-COMP
av-deg
эскеренрак
эскер-ен-рак
эскере-ен-рак
observe-PST2-3SG-COMP
vb2-tense-pers-deg
эскеренрак
эскер-ен-рак
эскере-ен-рак
observe-CVB-COMP
vb2-adv-deg
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to say cautiously


эскерен – 6


эскерен тошкалаш

эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
тошкалаш
тошкал-аш
тошкал-аш
step-INF
vb1-inf

to step carefully, to tread carefully


эскерен – 7


эскеренрак шинчаш

эскеренрак
эскерен-рак
эскерен-рак
attentively-COMP
av-deg
эскеренрак
эскер-ен-рак
эскере-ен-рак
observe-PST2-3SG-COMP
vb2-tense-pers-deg
эскеренрак
эскер-ен-рак
эскере-ен-рак
observe-CVB-COMP
vb2-adv-deg
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit down carefully


эскерен – 8


ӱпым эскерен тӱредса

ӱпым
ӱп-ым
ӱп
hair-ACC
no-case
ӱпым
ӱпы
ӱпӧ
herd-ACC
no-case
ӱпым
ӱпы
ӱпӧ
Ufa-ACC
pn-case
эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
тӱредса
тӱред-са
тӱред-за
cut-IMP.2PL
vb1-mood.pers

to cut hair carefully


эскерен – 9


оксам эскерен кучылташ

оксам
окса
окса
money-ACC
no-case
оксам
окса
окса-ем
money-1SG
no-poss
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
оксам
окса
окса-ем
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эскерен
эскерен
эскерен
attentively
av
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эскерен
эскер-ен
эскере-ен
observe-CVB
vb2-adv
кучылташ
кучылт-аш
кучылт-аш
hold-INF
vb1-inf

to spend the money carefully


эскерлык – 1


эскерлыкдам ида лушкыдемде

эскерлыкдам
эскерлык-да
эскерлык-да
vigilance-2PL-ACC
no-poss-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
лушкыдемде
лушкыдемде
лушкыдемде
weaken-IMP.2SG
vb2-mood.pers
лушкыдемде
лушкыдем-де
лушкыдем-де
weaken-CVB.NEG
vb1-adv
лушкыдемде
лушкыдемде
лушкыдемде
weaken-CNG
vb2-conn
лушкыдемде
лушкыд-ем-де
лушкыдо-ем-де
loose-TRANS-CVB.NEG
ad/no-deriv.v-adv

don't relax your vigilance


эскертыш – 1


тыйын эскертышет ок сите

тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
эскертышет
эскертыш-ет
эскертыш-ет
vigilance-2SG
no-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
сите
сите
сите
suffice-IMP.2SG
vb2-mood.pers
сите
сите
сите
suffice-CNG
vb2-conn

your vigilance is not enough


эскерыде – 1


эскерыде налаш

эскерыде
эскерыде
эскерыде
carelessly
av
эскерыде
эскеры-де
эскере-де
observe-CVB.NEG
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to take carelessly


эскерыде – 2


эскерыде тошкалаш

эскерыде
эскерыде
эскерыде
carelessly
av
эскерыде
эскеры-де
эскере-де
observe-CVB.NEG
vb2-adv
тошкалаш
тошкал-аш
тошкал-аш
step-INF
vb1-inf

to tread incautiously


эскерыде – 3


эскерыде кутыраш

эскерыде
эскерыде
эскерыде
carelessly
av
эскерыде
эскеры-де
эскере-де
observe-CVB.NEG
vb2-adv
кутыраш
кутыр-аш
кутыро-аш
talk-INF
vb2-inf

to talk recklessly


эскерыде – 4


эскерыде ышташ

эскерыде
эскерыде
эскерыде
carelessly
av
эскерыде
эскеры-де
эскере-де
observe-CVB.NEG
vb2-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to do rashly, to act thoughtlessly


эскерыдымаш – 1


законностьым эскерыдымаш

законностьым
законность-ым
законность
lawfulness-ACC
no-case
эскерыдымаш
эскерыдымаш
эскерыдымаш
non-observance
no
эскерыдымаш
эскеры-дымаш
эскере-дымаш
observe-NMLZ.NEG
vb2-deriv.n

failure to comply with the law


эскерыдымаш – 2


орфографий правилым эскерыдымаш

орфографий
орфографий
орфографий
orthography
no
правилым
правил-ым
правил
rule-ACC
no-case
эскерыдымаш
эскерыдымаш
эскерыдымаш
non-observance
no
эскерыдымаш
эскеры-дымаш
эскере-дымаш
observe-NMLZ.NEG
vb2-deriv.n

failure to observe spelling rules


эскерыдымаш – 3


пожарын амалже эскерыдымаш лийын

пожарын
пожар-ын
пожар
fire-GEN
no-case
амалже
амал-же
амал-жЕ
cause-3SG
no-poss
эскерыдымаш
эскерыдымаш
эскерыдымаш
non-observance
no
эскерыдымаш
эскеры-дымаш
эскере-дымаш
observe-NMLZ.NEG
vb2-deriv.n
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

the fire was due to carelessness


эскерыдыме – 1


эскерыдыме йоча-влак

эскерыдыме
эскерыдыме
эскерыдыме
neglected
ad
эскерыдыме
эскеры-дыме
эскере-дымЕ
observe-PTCP.NEG
vb2-ad
йоча-влак
йоча-влак
йоча-влак
child-PL
no-num

neglected children


эскерымаш – 1


бинокль дене эскерымаш

бинокль
бинокль
бинокль
binoculars
no
дене
дене
дене
with
po
эскерымаш
эскерымаш
эскерымаш
observation
no
эскерымаш
эскеры-маш
эскере-маш
observe-NMLZ
vb2-deriv.n

watching with binoculars


эскерымаш – 2


эскерымаш гыч ужаш

эскерымаш
эскерымаш
эскерымаш
observation
no
эскерымаш
эскеры-маш
эскере-маш
observe-NMLZ
vb2-deriv.n
гыч
гыч
гыч
from
po
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf

to see from one's observation


эскерымаш – 3


пӱсӧ эскерымаш

пӱсӧ
пӱсӧ
пӱсӧ
sharp
ad/no
эскерымаш
эскерымаш
эскерымаш
observation
no
эскерымаш
эскеры-маш
эскере-маш
observe-NMLZ
vb2-deriv.n

keen observation


эскерымаш – 4


паша ыштымым эскерымаш

паша
паша
паша
work
no
ыштымым
ыштымы
ыштыме
done-ACC
ad-case
ыштымым
ышты-мы
ыште-мЕ
do-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
эскерымаш
эскерымаш
эскерымаш
observation
no
эскерымаш
эскеры-маш
эскере-маш
observe-NMLZ
vb2-deriv.n

work oversight, work supervision


эскерымаш – 5


арулыкым эскерымаш

арулыкым
арулык-ым
арулык
cleanness-ACC
no-case
арулыкым
ару-лык-ым
ару-лык
clean-for-ACC
ad-deriv.ad-case
эскерымаш
эскерымаш
эскерымаш
observation
no
эскерымаш
эскеры-маш
эскере-маш
observe-NMLZ
vb2-deriv.n

maintenance of cleanness


эскерымаш – 6


калык йӱлам эскерымаш

калык
калык
калык
people
no
йӱлам
йӱла
йӱла
custom-ACC
no-case
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-1SG
no-poss
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йӱлам
йӱла
йӱла-ем
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эскерымаш
эскерымаш
эскерымаш
observation
no
эскерымаш
эскеры-маш
эскере-маш
observe-NMLZ
vb2-deriv.n

observation of national customs


эскерымаш – 7


элын интересшым эскерымаш

элын
эл-ын
эл
land-GEN
no-case
интересшым
интерес-шы
интерес-жЕ
interest-3SG-ACC
no-poss-case
эскерымаш
эскерымаш
эскерымаш
observation
no
эскерымаш
эскеры-маш
эскере-маш
observe-NMLZ
vb2-deriv.n

compliance with national interests


эскерыме – 1


эскерыме пункт

эскерыме
эскерыме
эскерыме
observation
ad
эскерыме
эскеры-ме
эскере-мЕ
observe-PTCP.PASS
vb2-ad
пункт
пункт
пункт
point
no

observation post


эскерыме – 2


эскерыме еҥ-влак

эскерыме
эскерыме
эскерыме
observation
ad
эскерыме
эскеры-ме
эскере-мЕ
observe-PTCP.PASS
vb2-ad
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num

observed people


эскерыме – 3


эскерыме паша

эскерыме
эскерыме
эскерыме
observation
ad
эскерыме
эскеры-ме
эскере-мЕ
observe-PTCP.PASS
vb2-ad
паша
паша
паша
work
no

investigative work


эскерыше – 1


эскерыше еҥ

эскерыше
эскерыше
эскерыше
observing
ad/no
эскерыше
эскеры-ше
эскере-шЕ
observe-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

observing person


эскерыше – 2


тунемше-влакым эскерыше еҥ

тунемше-влакым
тунемше-влак-ым
тунемше-влак
educated-PL-ACC
ad/no-num-case
тунемше-влакым
тунем-ше-влак-ым
тунем-шЕ-влак
learn-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
эскерыше
эскерыше
эскерыше
observing
ad/no
эскерыше
эскеры-ше
эскере-шЕ
observe-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

person watching over pupils


эскерыше – 3


эскерыше салтак

эскерыше
эскерыше
эскерыше
observing
ad/no
эскерыше
эскеры-ше
эскере-шЕ
observe-PTCP.ACT
vb2-ad
салтак
салтак
салтак
soldier
no

watchful soldier


эскиз – 1


картинлан эскиз

картинлан
картин-лан
картин-лан
picture-DAT
no-case
картинлан
картин-ла
картин-ла
picture-PL-GEN
no-num-case
эскиз
эскиз
эскиз
sketch
no

draft of a picture


эскизлык – 1


эскизлык сӱрет

эскизлык
эскизлык
эскизлык
for.a.sketch
ad
эскизлык
эскиз-лык
эскиз-лык
sketch-for
no-deriv.ad
сӱрет
сӱрет
сӱрет
painting
no

drawing for a draft


эскимос – 1


эскимос-влак шкеныштым инуит маныт

эскимос-влак
эскимос-влак
эскимос-влак
Eskimo-PL
no-num
шкеныштым
шкеныштым
шкеныштым
themselves
pr
шкеныштым
шкен-ышт-ым
шкен-шт
private-3PL-ACC
ad-poss-case
шкеныштым
шке-ышт-ым
шке-шт
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
инуит
инуит
инуит
Inuit
no
маныт
ман-ыт
ман-ыт
say-3PL
vb1-pers

Eskimos call themselves Inuit


эсмаса – 1


эсмаса тыйым ом колышт

эсмаса
эсмаса
эсмаса
even
pa
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
колышт
кол-ышт
кол-шт
fish-3PL
no-poss
колышт
кол-ышт
кол-шт
Pisces-3PL
no-poss
колышт
колы-шт
коло-шт
twenty-3PL
nm-poss
колышт
колышт
колышт
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
колышт
кол-ышт
кол-шт
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
колышт
колы-шт
коло-шт
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
колышт
колы
коло
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
колышт
колышт
колышт
listen-CNG
vb1-conn
колышт
колышт
колышт
listen-CVB
vb1-adv

I'm not even listening to you


эсмаса – 2


эсмаса йолташет нерген шоналте

эсмаса
эсмаса
эсмаса
even
pa
йолташет
йолташ-ет
йолташ-ет
friend-2SG
no-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
шоналте
шоналте
шоналте
think-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шоналте
шоналт
шоналт
seem-PST1.3SG
vb1-tense.pers
шоналте
шоналте
шоналте
think-CNG
vb2-conn
шоналте
шон-алт
шоно-алт
think-REF-PST1.3SG
vb2-deriv.v-tense.pers

at least think of your friend


эсогыл – 1


эсогыл лышташат ок тарване

эсогыл
эсогыл
эсогыл
even
pa
лышташат
лышташ-ат
лышташ-ат
leaf-and
no-enc
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
тарване
тарване
тарване
move-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тарване
тарване
тарване
move-CNG
vb2-conn

not even a leaf is moving


эсогыл – 2


эсогыл тудат тыште лийын огыл

эсогыл
эсогыл
эсогыл
even
pa
тудат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-and
pr-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
that-2PL-and
pr-poss-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
gland-2PL-and
no-poss-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
banner-2PL-and
no-poss-enc
тыште
тыште
тыште
here
av/pr
тыште
тыш-те
тыш-штЕ
here-INE
av/pr-case
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not even (s)he was here


эсогыл – 3


эсогыл икшыве ден шоҥго еҥжат пасушто улыт

эсогыл
эсогыл
эсогыл
even
pa
икшыве
икшыве
икшыве
child
no
ден
ден
ден
and
co
шоҥго
шоҥго
шоҥго
old
ad/no
еҥжат
еҥ-ат
еҥ-жЕ-ат
person-3SG-and
ad/no-poss-enc
пасушто
пасу-што
пасу-штЕ
field-INE
no-case
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

even children and old people are out on the field


эсперанто¤ – 1


эсперантом палаш

эсперантом
эсперанто
эсперанто
Esperanto-ACC
no-case
палаш
пал-аш
пале-аш
know-INF
vb2-inf

to know Esperanto


эсперанто¤ – 2


эсперанто йылме

эсперанто
эсперанто
эсперанто
Esperanto
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Esperanto


эссенций – 1


олма эссенций

олма
олма
олма
apple
ad/no
эссенций
эссенций
эссенций
essence
no

apple essence


эссенций – 2


уксус эссенций

уксус
уксус
уксус
vinegar
no
эссенций
эссенций
эссенций
essence
no

essence of vinegar, vinegar essence


эстафете – 1


ече эстафете

ече
ече
ече
ski
no
эстафете
эстафете
эстафете
relay.race
no

skiing relay


эстафете – 2


эстафетым эртараш

эстафетым
эстафеты
эстафете
relay.race-ACC
no-case
эртараш
эртар-аш
эртаре-аш
spend-INF
vb2-inf

to carry out a relay race


эстафете – 3


эстафетым налаш

эстафетым
эстафеты
эстафете
relay.race-ACC
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to take the baton


эстафете – 4


эстафете иймаш

эстафете
эстафете
эстафете
relay.race
no
иймаш
иймаш
иймаш
swimming
no
иймаш
ий-маш
ий-маш
swim-NMLZ
vb1-deriv.n

swimming relay


эстафете – 5


эстафете куржмаш

эстафете
эстафете
эстафете
relay.race
no
куржмаш
куржмаш
куржмаш
running
no
куржмаш
курж-маш
курж-маш
run-NMLZ
vb1-deriv.n

relay race, running relay


эстафете – 6


эстафете пашкар

эстафете
эстафете
эстафете
relay.race
no
пашкар
пашкар
пашкар
stick
no

relay baton


эстетике – 1


эстетике идеал

эстетике
эстетике
эстетике
aesthetics
no
идеал
идеал
идеал
ideal
ad/no

aesthetic ideal


эстетике – 2


эстетике ончылшоныш

эстетике
эстетике
эстетике
aesthetics
no
ончылшоныш
ончылшоныш
ончылшоныш
ideal
no

aesthetic ideal


эстетический – 1


эстетический куан

эстетический
эстетический
эстетический
aesthetic
ad
куан
куан
куан
joy
no

aesthetic pleasure


эстон – 1


эстонла кутыраш

эстонла
эстон-ла
эстон-ла
Estonian-COMP
no-case
эстонла
эстон-ла
эстон-ла
Estonian-PL
no-num
эстонла
эстон-ла
эстон-ла
Estonian-STR
no-enc
кутыраш
кутыр-аш
кутыро-аш
talk-INF
vb2-inf

to speak Estonian


эстон – 2


эстон йылме

эстон
эстон
эстон
Estonian
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Estonian language, Estonian


эстраде – 1


кугу эстраде

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
эстраде
эстраде
эстраде
stage
no

large stage


эстраде – 2


эстраде воктенак шинчаш

эстраде
эстраде
эстраде
stage
no
воктенак
воктенак
воктенак
beside
av/po
воктенак
воктен-ак
воктен-ак
beside-STR
av/po-enc
воктенак
воктен-ак
воктене-ак
beside-STR
av/po-enc
воктенак
вокт-ена
вокто-ена-ак
strip.bark-1PL-STR
vb2-pers-enc
воктенак
вокт-ен-ак
вокто-ен-ак
strip.bark-PST2-3SG-STR
vb2-tense-pers-enc
воктенак
вокт-ен-ак
вокто-ен-ак
strip.bark-CVB-STR
vb2-adv-enc
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit right at the stage


эстраде – 3


эстрадыш лекташ

эстрадыш
эстрады
эстраде
stage-ILL
no-case
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to come on stage, to enter the stage


эстраде – 4


эстрадын артистше

эстрадын
эстрады
эстраде
stage-GEN
no-case
артистше
артист-ше
артист-жЕ
artist-3SG
no-poss

variety artist


эстраде – 5


эстрадын театрже

эстрадын
эстрады
эстраде
stage-GEN
no-case
театрже
театр-же
театр-жЕ
theater-3SG
no-poss

variety theater


этаж – 1


кокымшо этаж

кокымшо
кокымшо
кокымшо
second
nm
этаж
этаж
этаж
floor
no

second floor


этаж – 2


кӱшыл этаж

кӱшыл
кӱшыл
кӱшыл
upper
ad
этаж
этаж
этаж
floor
no

upper floor


этаж – 3


кумшо этажыште илаш

кумшо
кумшо
кумшо
third
av/nm
этажыште
этаж-ыште
этаж-штЕ
floor-INE
no-case
илаш
ил-аш
иле-аш
live-INF
vb2-inf

to live on the third floor


этажан – 1


кок этажан пӧрт

кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
этажан
этажан
этажан
with.floors
ad
этажан
этаж-ан
этаж-ан
floor-with
no-deriv.ad
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no

two-story house


этажерке – 1


книга оптымо этажерке

книга
книга
книга
book
no
оптымо
опты-мо
опто-мЕ
put-PTCP.PASS
vb2-ad
оптымо
опты-мо
опто-мЕ
bark-PTCP.PASS
vb2-ad
этажерке
этажерке
этажерке
bookcase
no

bookcase


этажерке – 2


книган этажерке

книган
книга
книга-ан
book-with
no-deriv.ad
книган
книга
книга
book-GEN
no-case
этажерке
этажерке
этажерке
bookcase
no

bookcase


этажерке – 3


этажеркым ышташ

этажеркым
этажеркы
этажерке
bookcase-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to make a bookcase


этажерке – 4


этажеркыш шогалташ

этажеркыш
этажеркы
этажерке
bookcase-ILL
no-case
шогалташ
шогалт-аш
шогалте-аш
put-INF
vb2-inf
шогалташ
шог-алт-аш
шого-алт-аш
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to put in a bookcase


этак – 1


тувыр этак

тувыр
тувыр
тувыр
shirt
no
этак
этак
этак
hem
no

hem of a dress


этак – 2


порсын этакым кучаш

порсын
порсын
порсын
silk
no
этакым
этак-ым
этак
hem-ACC
no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to sew on a silk border


этак – 3


курык этак

курык
курык
курык
mountain
no
этак
этак
этак
hem
no

foot of a mountain


эталон – 1


метрын эталонжо

метрын
метр-ын
метр
meter-GEN
no-case
эталонжо
эталон-жо
эталон-жЕ
standard-3SG
no-poss

standard meter


эталон – 2


чылаштлан эталон лияш

чылаштлан
чылашт-лан
чылашт-лан
all.of.them-DAT
pr-case
чылаштлан
чылашт-ла
чылашт-ла
all.of.them-PL-GEN
pr-num-case
чылаштлан
чыла-шт-лан
чыла-шт-лан
everything-3PL-DAT
ad/pa/pr-poss-case
чылаштлан
чыла-шт-ла
чыла-шт-ла
everything-3PL-PL-GEN
ad/pa/pr-poss-num-case
эталон
эталон
эталон
standard
no
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be a standard for everyone


эталон – 3


эталон прибор

эталон
эталон
эталон
standard
no
прибор
прибор
прибор
instrument
no

reference gauge, calibration instrument


этап – 1


вияҥме этап

вияҥме
вияҥме
вияҥме
development
ad
вияҥме
вияҥ-ме
вияҥ-мЕ
grow.stronger-PTCP.PASS
vb1-ad
вияҥме
ви[й]-[а]ҥ-ме
вий-аҥ-мЕ
power-TRANS-PTCP.PASS
no-deriv.v-ad
этап
этап
этап
stage
no

development stage, stage of development


этап – 2


историйын этаплаже

историйын
историй-ын
историй
history-GEN
no-case
этаплаже
этап-ла-же
этап-ла-жЕ
stage-COMP-3SG
no-case-poss
этаплаже
этап-ла-же
этап-ла-жЕ
stage-PL-3SG
no-num-poss

stages of history


этап – 3


кызытсе этап

кызытсе
кызытсе
кызытсе
present
ad
этап
этап
этап
stage
no

present stage


этап – 4


посна этап

посна
посна
посна
isolated
ad/av
этап
этап
этап
stage
no

separate stage


этап – 5


сарын тӱҥалтыш этапше

сарын
сарын
сарын
yellow
av
сарын
сар-ын
сар
war-GEN
no-case
сарын
сар-ын
сар
yellow-GEN
ad-case
сарын
сары
саре
yellow-GEN
ad-case
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
этапше
этап-ше
этап-жЕ
stage-3SG
no-poss

first phase of a war


этап – 6


корнын икымше этапше

корнын
корнын
корнын
into.branches
av
корнын
корны
корно
road-GEN
no-case
икымше
икымше
икымше
first
nm
этапше
этап-ше
этап-жЕ
stage-3SG
no-poss

first lap of a trip


этап – 7


эстафетын пытартыш этапше

эстафетын
эстафеты
эстафете
relay.race-GEN
no-case
пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
этапше
этап-ше
этап-жЕ
stage-3SG
no-poss

last lap of a relay


этап – 8


этап дене

этап
этап
этап
stage
no
дене
дене
дене
with
po

under guard, under escort (transport of prisoners)


этапироватлаш (-ем) – 1


каторжныйым этапироватлаш

каторжныйым
каторжный-ым
каторжный
very.hard-ACC
ad/no-case
этапироватлаш
этапироватл-аш
этапироватле-аш
transport-INF
vb2-inf

to transport a convict


этике – 1


врач этике

врач
врач
врач
doctor
no
этике
этике
этике
ethics
no

medical ethics


этике – 2


Гегельын этикыже

Гегельын
Гегельын
Гегельын
Gegel'yn
na
этикыже
этикы-же
этике-жЕ
ethics-3SG
no-poss

Hegelian ethics


этике – 3


этикын йодмыжо

этикын
этикы
этике
ethics-GEN
no-case
йодмыжо
йодмы-жо
йодмо-жЕ
interrogative-3SG
ad-poss
йодмыжо
йод-мы-жо
йод-мЕ-жЕ
ask-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss

question of ethics


этикет – 1


этикет семын шкемым кучаш

этикет
этикет
этикет
etiquette
no
этикет
этик-ет
этике-ет
ethics-2SG
no-poss
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
шкемым
шкемым
шкемым
myself
pr
шкемым
шкем-ым
шкем
oneself-ACC
pr-case
шкемым
шке-ым
шке-ем
REFL-1SG-ACC
pr-poss-case
шкемым
шке-ым
шке-ем-ым
oneself-TRANS-PST1.1SG
ad/av/pr-deriv.v-tense.pers
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf

to behave according to etiquette


этикет – 2


этикетым пудырташ огыл

этикетым
этикет-ым
этикет
etiquette-ACC
no-case
этикетым
этик-ет-ым
этике-ет
ethics-2SG-ACC
no-poss-case
пудырташ
пудырт-аш
пудырто-аш
break-INF
vb2-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to violate etiquette


этикет – 3


этикетым эскераш

этикетым
этикет-ым
этикет
etiquette-ACC
no-case
этикетым
этик-ет-ым
этике-ет
ethics-2SG-ACC
no-poss-case
эскераш
эскер-аш
эскере-аш
observe-INF
vb2-inf

to observe etiquette


этикеткан – 1


этикеткан кленча

этикеткан
этикеткан
этикеткан
labeled
ad
этикеткан
этикетк-ан
этикетке-ан
label-with
no-deriv.ad
кленча
кленча
кленча
bottle
no

labeled bottle


этикетке – 1


этикеткым возаш

этикеткым
этикеткы
этикетке
label-ACC
no-case
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to write a label


этикетке – 2


этикеткым лудаш

этикеткым
этикеткы
этикетке
label-ACC
no-case
лудаш
луд-аш
луд-аш
read-INF
vb1-inf

to read a label


этил – 1


бром этил

бром
бром
бром
bromine
no
этил
этил
этил
ethyl
no

bromoethane, ethyl bromide


этил – 2


хлор этил

хлор
хлор
хлор
chlorineCl
no
этил
этил
этил
ethyl
no

chloroethane, monochloroethane, ethyl chloride


этил – 3


этил спирт

этил
этил
этил
ethyl
no
спирт
спирт
спирт
spirit
no

ethyl alcohol, ethanol


этимологий – 1


мутын этимологийжым пален налаш

мутын
мут-ын
мут
word-GEN
no-case
этимологийжым
этимологий-жы
этимологий-жЕ
etymology-3SG-ACC
no-poss-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to establish the etymology of the word


этимологий – 2


этимологий дене специалист

этимологий
этимологий
этимологий
etymology
no
дене
дене
дене
with
po
специалист
специалист
специалист
specialist
no

expert on etymology


этимологий – 3


этимологий мутер

этимологий
этимологий
этимологий
etymology
no
мутер
мутер
мутер
dictionary
no

etymological dictionary


этимологий – 4


этимологий шымлымаш

этимологий
этимологий
этимологий
etymology
no
шымлымаш
шымлымаш
шымлымаш
research
no
шымлымаш
шымлы-маш
шымле-маш
research-NMLZ
vb2-deriv.n

etymological research


этнический – 1


этнический тӱшка

этнический
этнический
этнический
ethnic
ad
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no

ethnic group


этногенез – 1


марий калыкын этногенезше

марий
марий
марий
Mari
no
калыкын
калык-ын
калык
people-GEN
no-case
этногенезше
этногенез-ше
этногенез-жЕ
ethnogenesis-3SG
no-poss

ethnogenesis of the Mari people


этногенез – 2


финн-угор-влакын этногенезышт

финн-угор-влакын
финн-угор-влак-ын
финн-угор-влак
Finno-Ugrian-PL-GEN
no-num-case
этногенезышт
этногенез-ышт
этногенез-шт
ethnogenesis-3PL
no-poss

Finno-Ugric ethnogenesis, ethnogenesis of Finno-Ugrians


этнографий – 1


кундемын этнографийже

кундемын
кундем-ын
кундем
region-GEN
no-case
этнографийже
этнографий-же
этнографий-жЕ
ethnography-3SG
no-poss

ethnography of a region


этнографий – 2


этнографийым тунемаш

этнографийым
этнографий-ым
этнографий
ethnography-ACC
no-case
тунемаш
тунем-аш
тунем-аш
learn-INF
vb1-inf

to study social anthropology


этнографий – 3


этнографий ойыртем

этнографий
этнографий
этнографий
ethnography
no
ойыртем
ойыртем
ойыртем
difference
no
ойыртем
ойырт-ем
ойырто-ем
part-1SG
vb2-pers

ethnographic characteristics


этнологий – 1


этнологий дене специалист

этнологий
этнологий
этнологий
ethnology
no
дене
дене
дене
with
po
специалист
специалист
специалист
specialist
no

specialist on ethnology


этнологий – 2


этнологийым тунемаш

этнологийым
этнологий-ым
этнологий
ethnology-ACC
no-case
тунемаш
тунем-аш
тунем-аш
learn-INF
vb1-inf

to study ethnology


этюд – 1


картинлан этюд

картинлан
картин-лан
картин-лан
picture-DAT
no-case
картинлан
картин-ла
картин-ла
picture-PL-GEN
no-num-case
этюд
этюд
этюд
study
no

sketch for a painting


этюд – 2


этюдым ончыкташ

этюдым
этюд-ым
этюд
study-ACC
no-case
ончыкташ
ончыкт-аш
ончыкто-аш
show-INF
vb2-inf
ончыкташ
ончы-кт-аш
ончо-ктЕ-аш
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to show a sketch


этюд – 3


Рахманиновын этюдшо-влак

Рахманиновын
Рахманиновын
Рахманиновын
Rakhmaninovyn
na
этюдшо-влак
этюд-шо-влак
этюд-жЕ-влак
study-3SG-PL
no-poss-num

Rachmaninoff's études


этюд – 4


этюд-влакым шокташ тунемаш

этюд-влакым
этюд-влак-ым
этюд-влак
study-PL-ACC
no-num-case
шокташ
шокт-аш
шокт-аш
sift-INF
vb1-inf
шокташ
шокт-аш
шокто-аш
be.heard-INF
vb2-inf
тунемаш
тунем-аш
тунем-аш
learn-INF
vb1-inf

to learn to play études


этюд – 5


тӱҥалше-влаклан этюд

тӱҥалше-влаклан
тӱҥалше-влак-лан
тӱҥалше-влак-лан
beginning-PL-DAT
ad/no-num-case
тӱҥалше-влаклан
тӱҥал-ше-влак-лан
тӱҥал-шЕ-влак-лан
start-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
этюд
этюд
этюд
study
no

exercise for beginners


этюд – 6


шахматный этюдым ышташ

шахматный
шахматный
шахматный
chess
ad
этюдым
этюд-ым
этюд
study-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to solve a chess problem


эфир – 1


этил эфир

этил
этил
этил
ethyl
no
эфир
эфир
эфир
ether
no

ethyl ether


эфир – 2


эфирыш лекташ

эфирыш
эфир-ыш
эфир
ether-ILL
no-case
лекташ
лект-аш
лект-аш
go-INF
vb1-inf

to go on the air


эфир – 3


эфир пуш

эфир
эфир
эфир
ether
no
пуш
пуш
пуш
boat
no
пуш
пуш
пуш
smell
no
пуш
пу
пу
wood-ILL
no-case

ether smell


эфир – 4


эфир ӱй

эфир
эфир
эфир
ether
no
ӱй
ӱй
ӱй
butter
ad/no

essential oil, ethereal oil


эффект – 1


эм кӱлеш эффектым пуэн огыл

эм
эм
эм
medicine
no
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
эффектым
эффект-ым
эффект
effect-ACC
no-case
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

the medicine did not produce the desired effect


эффект – 2


виян эффект

виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
эффект
эффект
эффект
effect
no

strong effect


эффект – 3


кӱлеш эффект

кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
эффект
эффект
эффект
effect
no

desired effect


эффект – 4


экономике эффект

экономике
экономике
экономике
economy
no
эффект
эффект
эффект
effect
no

economic effect


эффект – 5


эффектым ышташ

эффектым
эффект-ым
эффект
effect-ACC
no-case
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to effect


эффект – 6


театрыште йӱк-йӱан эффект

театрыште
театр-ыште
театр-штЕ
theater-INE
no-case
йӱк-йӱан
йӱк-йӱан
йӱк-йӱан
noise
no
эффект
эффект
эффект
effect
no

sound effects in theater


эффективнын – 1


эффективнын пашам ышташ

эффективнын
эффективнын
эффективнын
effectively
av
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышташ
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

to work effectively


эх – 1


эх, мыят титакан улам

эх,
эх
эх
eh!
in
мыят
мый-[а]т
мый-ат
1SG-and
pr-enc
титакан
титакан
титакан
guilty
ad/no
титакан
титак-ан
титак-ан
guilt-with
ad/av/no-deriv.ad
улам
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

eh, I am to blame as well


эш – 1


иктаж-мо дене эшым кычалаш

иктаж-мо
иктаж-мо
иктаж-мо
anything
ad/pr
дене
дене
дене
with
po
эшым
эш-ым
эш
likeness-ACC
no-case
кычалаш
кычал-аш
кычал-аш
search-INF
vb1-inf

to look for similarity with something


эш – 2


поро эш

поро
поро
поро
good
ad
эш
эш
эш
likeness
no

good couple


эшафот – 1


эшафотыш кӱзаш

эшафотыш
эшафот-ыш
эшафот
scaffold-ILL
no-case
кӱзаш
кӱз-аш
кӱзӧ-аш
go.up-INF
vb2-inf

to mount the scaffold


эшаш (-ем) – 1


кече мучко эшыш

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
эшыш
эшыш
эшыш
about
po
эшыш
эш-ыш
эш
likeness-ILL
no-case
эшыш
эшы
эше
fall.heavily-PST1-3SG
vb2-tense-pers

it poured all day


эшаш (-ем) – 2


заводым эшаш

заводым
завод-ым
завод
factory-ACC
no-case
эшаш
эша
эша
dry.bream-ILL
no-case
эшаш
эша
эша-еш
dry.bream-LAT
no-case
эшаш
эш-аш
эше-аш
fall.heavily-INF
vb2-inf

to ruin a factory


эше – 1


эше ондак

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc

it's still early


эше – 2


эше пычкемыш

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no

it's still dark


эше – 3


тудо эше толын огыл

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

(s)he has not come yet


эше – 4


эше йоча

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
йоча
йоча
йоча
child
no

(s)he's still a child


эше – 5


эше уло?

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
уло?
уло
уло
is
ad/no/vb

is there still any?


эше – 6


эше ош тӱняшке шочын огыл

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ош
ош
ош
white
ad
тӱняшке
тӱня-шке
тӱня-шкЕ
world-ILL
no-case
шочын
шочын
шочын
from.one's.birth
av
шочын
шоч-ын
шоч
[X]-GEN
ad-case
шочын
шоч-ын
шоч
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шочын
шоч-ын
шоч
be.born-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

the world has not yet seen the likes


эше – 7


эше ош тӱняште уке

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ош
ош
ош
white
ad
тӱняште
тӱня-ште
тӱня-штЕ
world-INE
no-case
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

the world has not yet seen the likes


эше – 8


эше уке

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
уке
уке
уке
no
ad/no/pa

the world has not yet seen the likes


эше – 9


эше шочын огыл

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
шочын
шочын
шочын
from.one's.birth
av
шочын
шоч-ын
шоч
[X]-GEN
ad-case
шочын
шоч-ын
шоч
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шочын
шоч-ын
шоч
be.born-CVB
vb1-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

the world has not yet seen the likes


эше – 10


эше йӧра ыле

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
йӧра
йӧра
йӧра
good
pa
йӧра
йӧр
йӧрӧ
roll-3SG
vb2-pers
йӧра
йӧр
йӧрӧ
mix-3SG
vb2-pers
йӧра
йӧр
йӧрӧ
go.out-3SG
vb2-pers
йӧра
йӧр
йӧрӧ
be.satisfying-3SG
vb2-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

okay then, well okay then, very well then


эше – 11


эше тиде ситен огыл!

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ситен
сит-ен
сите-ен
suffice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ситен
сит-ен
сите-ен
suffice-CVB
vb2-adv
огыл!
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

as if that wasn't enough!, that's all we need!


эше – 12


эше палаш огыл

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
палаш
пал-аш
пале-аш
know-INF
vb2-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to know yet


эше – 13


эше ужаш огыл

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

not to see yet


эше – 14


эше тудо ийыштак

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ийыштак
ий-ышт-ак
ий-шт-ак
year-3PL-STR
no-poss-enc
ийыштак
ий-ышт-ак
ий-шт-ак
ice-3PL-STR
no-poss-enc
ийыштак
ий-ышт-ак
ий-шт-ак
chisel-3PL-STR
no-poss-enc
ийыштак
ий-ышт-ак
ий-штЕ-ак
year-INE-STR
no-case-enc
ийыштак
ий-ышт-ак
ий-штЕ-ак
ice-INE-STR
no-case-enc
ийыштак
ий-ышт-ак
ий-штЕ-ак
chisel-INE-STR
no-case-enc

still that year


эше – 15


эше ик гана каласе

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po
каласе
каласе
каласе
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
каласе
каласе
каласе
say-CNG
vb2-conn

say it one more time


эше – 16


чайым эше йӱат мо?

чайым
чай-ым
чай
tea-ACC
no-case
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
йӱат
йӱ-ат
йӱ-ат
drink-2SG
vb1-pers
йӱат
йӱ-ат
йӱ-ат
drink-CNG-and
vb1-conn-enc
йӱат
йӱ-ат
йӱ-ат
drink-CVB-and
vb1-adv-enc
йӱат
йӱ--ат
йӱ-ат
drink-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

would you like more tea?


эше – 17


тылат эше мо кӱлеш?

тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
кӱлеш?
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш?
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

what else do you want?, what else do you need?


эше – 18


эше изишак

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
изишак
изишак
изишак
a.bit
av
изишак
изиш-ак
изиш-ак
a.bit-STR
av-enc
изишак
изи-ак
изи-ак
small-ILL-STR
ad/no-case-enc

a bit more, still a little


эше – 19


эше ик гана

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
гана
гана
гана
times
no/po

one more time, once again


эше – 20


эше икмыняр шомакым каласаш

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
икмыняр
икмыняр
икмыняр
some
ad/av/nm/pr
шомакым
шомак-ым
шомак
word-ACC
no-case
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf

to say a few more words


эше – 21


эше изи годымак

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
изи
изи
изи
small
ad/no
годымак
годым-ак
годым-ак
during-STR
po-enc

in childhood already, already as a child


эше – 22


эше тунамак

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
тунамак
тунамак
тунамак
immediately
av
тунамак
тунам-ак
тунам-ак
then-STR
av-enc
тунамак
туна-ак
туна-ак
heifer-ACC-STR
no-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
тунамак
туна
туна-ем-ак
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
тунамак
туна--ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc

already then


эше – 23


эше писынрак куржаш

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
писынрак
писын-рак
писын-рак
quickly-COMP
av-deg
писынрак
писы-рак
писе-рак
quick-GEN-COMP
ad-case-deg
куржаш
курж-аш
курж-аш
run-INF
vb1-inf

to run even faster


эше – 24


эше сылнырак лияш

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
сылнырак
сылны-рак
сылне-рак
beautiful-COMP
ad-deg
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be even more beautiful, to become even more beautiful


эше – 25


эше кузе тунемаш кӱлеш!

эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
тунемаш
тунем-аш
тунем-аш
learn-INF
vb1-inf
кӱлеш!
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш!
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

and how important it is to study!


эшежым – 1


тый чын отыл, эшежым эре ондалет

тый
тый
тый
2SG
pr
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
отыл,
о-ыл
о-ул
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
отыл,
отыл
отыл
stubble
no
эшежым
эшежым
эшежым
in.addition
av
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ондалет
ондал-ет
ондале-ет
deceive-2SG
vb2-pers

you're not right, what's more, you lie all the time


эшелон – 1


мландышӱян эшелон

мландышӱян
мландышӱян
мландышӱян
coal
ad
мландышӱян
мландышӱ[й]-[а]н
мландышӱй-ан
coal-with
no-deriv.ad
эшелон
эшелон
эшелон
special.train
no

trainload of coal


эшелон – 2


ончыл эшелон

ончыл
ончыл
ончыл
front
ad/no
эшелон
эшелон
эшелон
special.train
no

forward echelon


эшелон – 3


эшелон-влак дене чакнаш

эшелон-влак
эшелон-влак
эшелон-влак
special.train-PL
no-num
дене
дене
дене
with
po
чакнаш
чакн-аш
чакне-аш
move.back-INF
vb2-inf

to retreat in echelons, to fall back in echelons


эшелон – 4


эшелон начальник

эшелон
эшелон
эшелон
special.train
no
начальник
начальник
начальник
head
no

head of an echelon


эшелон – 5


эшелон командир

эшелон
эшелон
эшелон
special.train
no
командир
командир
командир
commander
no

echelon commander


эше-эше – 1


пелештет гын, эше-эше, омат сыре ыле

пелештет
пелешт-ет
пелеште-ет
say-2SG
vb2-pers
пелештет
пеле-шт-ет
пеле-штЕ-ет
in.half-INE-2SG
ad/av/no-case-poss
гын,
гын
гын
if
co/pa
эше-эше,
эше-эше
эше-эше
it.would.be.good
pa
омат
о-ат
о-ат
NEG-1SG-and
vb-pers-enc
омат
ом-ат
ом-ат
ohm-and
no-enc
омат
ом-ат
омо-ат
sleep-and
no-enc
сыре
сыре
сыре
get.angry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
сыре
сыре
сыре
get.angry-CNG
vb2-conn
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

it would be good if you would answer, I wouldn't be angry


эшлан – 1


пашашке индеш эшлан толаш

пашашке
паша-шке
паша-шкЕ
work-ILL
no-case
индеш
индеш
индеш
nine
nm
эшлан
эшлан
эшлан
about
po
эшлан
эш-лан
эш-лан
likeness-DAT
no-case
эшлан
эш-ла
эш-ла
likeness-PL-GEN
no-num-case
толаш
тол-аш
тол-аш
come-INF
vb1-inf
толаш
тол-аш
толо-аш
steal-INF
vb2-inf

to come to work around nine o'clock


эшле – 1


эшле калык

эшле
эшле
эшле
numerous
ad
калык
калык
калык
people
no

numerous people, a large quantity of people


эшылаш (-ем) – 1


лакыш рок эшыла

лакыш
лак-ыш
лак
varnish-ILL
no-case
лакыш
лакы
лаке
hole-ILL
no-case
лакыш
лакы
лаке
get.stuck-PST1-3SG
vb2-tense-pers
рок
рок
рок
soil
no
эшыла
эшыл
эшыле
crumble-3SG
vb2-pers
эшыла
эшы-ла
эше-ла
fall.heavily-CNG-STR
vb2-conn-enc

earth is fall into the pit


эшылаш (-ем) – 2


каваным моштыде оптет гын, кылта эшылаш тӱҥалеш

каваным
каван-ым
каван
stack-ACC
no-case
каваным
кава-ым
кава-ан
sky-with-ACC
no-deriv.ad-case
каваным
кава-ым
кава-ан
lower.abdomen-with-ACC
no-deriv.ad-case
каваным
кава-ым
кава-ан
weight-with-ACC
no-deriv.ad-case
каваным
кава-ым
кава
sky-GEN-ACC
no-case-case
каваным
кава-ым
кава
lower.abdomen-GEN-ACC
no-case-case
каваным
кава-ым
кава
weight-GEN-ACC
no-case-case
моштыде
мошты-де
мошто-де
be.able.to-CVB.NEG
vb2-adv
моштыде
мошты-де
мошто-де
become.tired-CVB.NEG
vb2-adv
оптет
опт-ет
опто-ет
put-2SG
vb2-pers
оптет
опт-ет
опто-ет
bark-2SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
кылта
кылта
кылта
sheaf
no
эшылаш
эшыл-аш
эшыле-аш
crumble-INF
vb2-inf
тӱҥалеш
тӱҥал-еш
тӱҥал-еш
start-3SG
vb1-pers

if you pile up a haystack poorly, sheaves will start to stick out


эшыш(ке) – 1


мый ынде лу эшышке шуын

мый
мый
мый
1SG
pr
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
лу
лу
лу
bone
no
лу
лу
лу
ten
nm
эшышке
эшышке
эшышке
about
po
эшышке
эш-ышке
эш-шкЕ
likeness-ILL
no-case
шуын
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv

I am about ten years old now


Last update: 10 August 2023