Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » Mari-English Dictionary » ю

Corpus Tool Demo - Mari-English Dictionary - ю

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


юлан ӱшанаш
юм палаш
юлан моштымаш
юлан моштышо
юмо юм пуэн
ю гына полшен кертеш
Чачин сымыстарен моштымо южым чыланат палат
ю кече
эр ю дене икшыве писын помыжалте
шыже ю
каслан юалгаш
тыге чийымем дене капем чотак юалген
Маринан чонжо Ведат дек шукертак юалген
юалге игече шога
юалге эр
юалге кас
юалге мардеж
кас юалге
юалгыште шинчаш
кас велеш юалгемаш
юалгын чучаш
ончалмыжат юалгын коеш
кас юалгын корем воктен шинчаш моткоч келша
капым юалтараш
илыме верым юалтараш ида мондо
юалтарен шогаш
пареҥгым нӧрепыште юалтарен шогаш
лум юалтарыман яндар юж
шыже мардеж сайын веле юалта
пич пӧлем деч вара теле юж могырем сайынак веле юалта
тӱнӧ койынак веле юаҥаш тӱҥалын
юж юап
эҥер юап
эр юап
шокшо юап
йӱштӧ юап
волгыдо юап
волгыдо юапым шараш
шоҥго ава икшывыж деч юапым вуча
тидын нерген шонымо юапем шукертак йомын
увер южышто поро юапым шарыш
пырля юаплыше
черле еҥлан юапын чучеш
Оринан шийдарманже тӱрлӧ юапын йылгыжеш
йочалан юарланаш моткоч келша
клубышто юарланаш
чыланат юарланаш пижыч
уремыште изи икшыве-влак юарлат
кастене юарлаш
ала-мом юарла дыр?
пайрем вашеш чыланат юарлат
шепкаште изи ньога шкетак юарла
вӱршержат юарлымым чарныш
изи кайык эр годсек юарла
ломбат мотор игечылан йывыртен юарла
юарле йоча
юарлыше йоча
шочмыжлан витле ияш юбилейже дене саламлаш
юбилейым пайремлаш
юбилейышке ятыр уна толын
юбилей кас
юбилей пайрем
юбилей кече
юбилейный кече
юбилейысе кас
юбкан ӱдыр
кӱчык юбко
юбко полдыш
юбко урвалте
молан тынар юванетше?
пашаште юванаш
юванен толмыда дене кумылнам волтышда
вараш ынеда код гын, ида юватыл
пелашем юватылаш моткоч йӧрата
илышем арамак юватыл эртарышым
юватылын тошкышташ
юватыл кошташ
юватылын кошташ
кочнет гын, юватыл от кошт
юватыл шинчаш
юватылын шинчаш
ыште пашатым, юватыл ит шинче
юватыл шогаш
юватылын шогаш
пашам кучет, сита юватыл шогаш
адак юватыл шогылтат: касеш кодат вет
юватылде ошкылаш
пашаште юватылмаш
юватылше пашазе
ювелирный сату
ювелирный паша
ювийлан кӧра чылажат лие
тиде юводыж деч посна ышталтын огыл
пий-влак юво-юво кудал эртышт
Ануш юво-юво ошкыл колтыш
чыланат ювыге пурен шогальыч
ювыге веле кая
шкемын ик югемат сита
мый кугу югым налынам
президент шке югыж дене палымым ыштыш
юго кугыжаэл
юго тӱҥтӧртык кугыжаэл
кугу погым югылаш
югылтышын кугытшо нерген ме она пале
духовный югылык
тӱвыра югылык
югыпого деч посна кодаш
югыпогым кодаш
югыпогым налмаш
югыпого семын налаш
мыланем юж ок сите
юж гай кӱлеш
юж семын кӱлеш
яндар юж
неле юж
южым кӧргыш налмаш
южым локтылаш
южым чумаш
южым чумен кошташ
южышто карме чоҥештылеш
южышко нӧлталтын
южышко нӧлталаш
южын вӱдыжгылыкшӧ
южын относительный вӱдыжгылыкшӧ
южын температуржо
южышто кечаш
мланде юж
юж атаке
юж вынем
юж йогын
юж корно
юж пуш
юж толкын
юж транспорт
юж шар
яндар южан вер
пӧлемым южаҥдаш
идалык южвӱд
южвӱд виса
южга мардеж
мардеж южган пуалеш
уремыште южган чучеш
южгата ӱмыл
южгата йӱд
южгата эр
кас южгата
эр южгата
южгата кумыл
пелашемын южгатаже мыйын кумылем волта
пӧлемыште южгатан чучеш
чодыра олыкышто пушеҥге южгатан шога
палыдыме еҥ мемнан ӱмбаке южгатан онча
южгатаҥаш тӱҥале: шыже лишемеш
йӱштӧ мардеж южым южгата
пӧлемым южгаташ
тудын ойлымыжо таҥем деч мыйым нимынярат ыш южгате
южгатен шындаш
игече шижде южгатен шындыш
коремыште тӱрлӧ копшаҥге южга
тувырем южгаен
могыржыланат южге веле чучеш
молат уремыште южгемыныт
туныктышо ӱскырт йоча дек южгемын
южгемше игече
южгемше ончалтыш
уремыште южгемшын чучеш
южгемшын коеш
южгодым пошкудем полышыжым темлен
южгунам толаш
южгунамже тудо толын лектеш
операций деч вара уло могырем южгыжеш
омсашке южгыкташ
мардеж южгыктымаш
омсаште южгыктымаш
юждарен шалатымаш
юждымо вер
юждымо космос
изи ньога велосипед дене юж-ж веле койо
пычкемыш пӧртыштӧ Лыставийын могыржылан юж-ж чучо
южик пӧръеҥже тидын нерген колынат огыл
южиктым ужаш
южиктым пален налаш
южиктым кондем
южиктыже шоналтыже ыле тидын нерген
южиктыжышт тачат пашаштым конден огытыл
южиктышт тыгай пашам ондакат ыштеныт
южйол деч лӱдаш
мланде южлана
южо палыдыме гай эртен каен
южо вере
южо еҥ
икте тыге ойла, южо тыге ойла
южполатым чоҥаш
виян южсавыртыш
шокшо юж южталтеш
мардеж южталтеш
пӧлем южталтеш
вӱта южтаралтеш
уржа южтаралтеш
южтаралтше пӧлем
пӧлемым южтараш
кӧргым южтарыше вӱд
леве мардеж южта
шовыч дене южташ
шовыч дене южтымаш
южыжо тиде пашам ыштен сеҥен огыл
южышко лектын пураш
южышт мемнам умылышын онченыт
южышто верланаш
изи шукш юзге гына лышташыште нушкеш
юзо гына лийшаш ыле!
юзо дене кылым кучаш пешак лӱдыкшӧ
юзылан кӧра тудо алят ила
юзо моторлык
юзо вате
юзо кува
юзо паша
юзо тоя
юзо ӱдырамаш
юзывий лиеш ыле гын, кызытак мӧҥгӧ миен шуам ыле
юмылан ӱшанет гын, юзыланаш огеш лий
кажне самырык ӱдыр качыж ончылно юзыланен моштышаш
осал еҥым юзылаш
Метри кува юзылаш кертеш
пӱртӱсын юзылыкшо
столярын юзылыкшо
самырык ӱдырын юзылыкшо
юзылымо еҥ
юзылымо паша
юзылышо деч полышым йодман
ала-кӧм тораште юктат
серышым йӱкын юкташ
Юл вел финн йылме
ит юлане!
изи ӱдыр у тувыржо дене юланен шогылтеш
кочамым юленыт ала-мо
кувавай изинек юлаш тунемын
сымыстарыше чурийвылышыже качым юлен
пошкудетшым чылт юлен пытареныт
тудымат вет юлен шынденыт
юлгыж шинчан
коҥгаште изирак тул юлгыжеш
шӱмемжат ала-молан тынар юлгыжеш
корныш лекмышт деч ончыч юлгыж шинчат
логарем юлгыжеш
кече мучко шокшо кечыште пашам ыштышна: логарат юлгыжеш веле
тул юлгыжмо
шӱдыр юлгыжмо
шӱм юлгыжмо
ала-мо логарыштемак пеш юлгыжтара
юлгыжшо шӱдыр
эҥер кече дене юлгыкта
кече юлгыкта
юлдӱр йылме-влак
юлдӱр кутыртыш
юлдырий йолташ
юлдырт йомын каяш
юлдыр-ялдыр ошкыл колташ
парашютист ӱлыкӧ юл-л вола
юлт йомын каяш
юлтик тӧрштыш
юлтик веле койо
ковам шоҥго гынат, кажне кечын эрденак ала-кушко юлтка
мераҥ юлткен кодо
юлызо полшаш лийын
юлымо пӧрт
юлысо калык
полышым йодын толшо-влак дене юлышо мутлана
эҥер юл-юл йылгыж шинча
юмава юмоҥа
юман имне
юман айдеме
юман лияш
ӱдырым рвезе юмаҥден
йочам юмаҥдараш
те эргыдам ынде чылт юмаҥдарен пытаренда
юмо деч лӱдса: ида юмаҥде кажныжым
юмашне, чыла осал деч кораҥде!
юмашне-пӱршашне чыла осал паша деч
юмбел пошымаш
юмбелшудо нӧшмӧ
начальник ончылно юмедаш
юмо арале
юмо аралыже
юмо веле пала
юмо гай лий
юмо гына пала
юмо да тый лий
юмо дене пырля
юмо дене таза лий
юмо йӧнан
юмо конден
юмо налын
юмо пала
юмо тудым пала
юмо полшыжо
юмо пӱра гын
юмо савырен
юмо серлаге
юмо ужеш
изирак юмо
кугу юмо
кӱдырчӧ юмо
мланде юмо
пӱрышӧ юмо
сандалык юмо
юмо пуымо кечын
юмылан тау
юмылан удылмаш
юмылан ӱшаныдыме
юмылан ӱшанымаш
юмылан ӱшанымаш
юмылан ӱшаныше
юмым игылтмаш
юмым пелешташ
юмын кече
юмын книга
юмын мутшо
юмын мутым шараш
юмыжат!
юмыжат, кунам тиде лийын?
юмо лӱм дене леведалташ
юмо чыкыме кече
юмончылно товатлаш
тошто юмоҥа
юмо-пӱрышӧ пала ынде кузежым
юморан журнал
юморан статья
юмордымо айдеме
юмористический журнал
юмыдымо еҥ
мый юмыдымо улам
ушкалын юмылжо йога: кошташ наҥгайыман
у пашам тӱҥалмет деч ончыч юмылташ ит мондо
юмылан юмылташ
черкыште юмоҥа ончылан юмылташ
ӱдыремын кажне толмыж еда юмылтен колтем
шоҥгыеҥ лӱдмыж дене юмылтен налеш
юмылтен ситараш
юмылтен ситарымек, ава шке икшывыжым кугу корныш ужатыш
Метри тӱрлӧ юмылан юмылтылаш тӱҥале
черкыште юмылтымаш кажне кечын эрта
чыланат эрдене эрак юмылтымашке вашкат
юмылтымо ото
юмылтышо лап возын юмым сӧрвала
юмынава юмоҥа
юмынвундаш чоҥештен кайыше кайык тӱшка дене петыралтын
юмынйӱлам эскерыше
юмынйӱла пашаеҥ-влак
юмынйӱла туныктыш
юмынӱдыр марий ӱдырамашым пӱртӱс дене кылым кучаш туныктен
юмынӱдыр чонем тарватен
юмынӱдыр тыге начарын пашам ышта
ончалза тудым - юмынӱдырна помыжалтын
юмыншӱлыш мургорно
коҥгыратлан муат але, юмынъеҥ
ондак юмыртылаш кӱлеш, вара йыргешке форманым мӱй дене варыман
Юникод код дене колташ
Юникод формат
йол юҥга
ида юҥго тыште: ньога мала
илышлан ит юҥго
йоча юҥген ошкылеш
рвезын парняже юҥго возын
юҥго чер
чонемланат юп веле чучо
юпке кияш
почешетак юпстатем
пашам кажне кечын юпстатат
юптака кушкыл
шоҥго коча юпызге гына тарванылеш
солымо шудо ӱмбаке юпыз-з пурен возо
ур укш гыч укшыш юргалалеш
юрге пурен шогалаш
юргылдым-юргылдым кудалаш
юргылдым-юргылдым тӧршташ
юридически мутым кучымаш
юридический консультаций
юридический обязанность-влак
юридический порыс
шӱмем юрик лие
юрик тӧршташ
шеҥгелне пырыс варгыжалтме дене шӱмемлан юрик-юрик чучаш тӱҥале
юриспруденцийым тунем пытарен
юристын консультацийже
чонемланат юрк веле чучеш
юрк тӧршталташ
юрт тӧршталташ
юрт лияш
юртик лакыш пурен кайыш
юртке волен возаш
ур юртылдик тӧршталта: ужынат шукташ ок лий
шудышырчык шудышто юртым-юртым тӧрштылеш
тудо юстырге коштеш
изи йоча шӧрым юта
ютым ашнаш
чонемлан ючик чучо
ючлыкым палаш
ючыл шогаш
ючылий каче
коҥга юшка
пеш тораштак огыл ала-мо юшла
юшт ончыко тошкалаш
юшт тӧршташ
неле кече деч вара Ваня вакшыште юштке шуйнен возын



Admin login:

[Search]


ю [1] – 1


юлан ӱшанаш

юлан
юла
юла-ан
woodlark-with
no-deriv.ad
юлан
юла
юла-ан
top-with
no-deriv.ad
юлан
юл-ан
юл-ан
Volga-with
pn-deriv.ad
юлан
юла
юла
woodlark-GEN
no-case
юлан
юла
юла
top-GEN
no-case
юлан
ю-лан
ю-лан
magic-DAT
no-case
юлан
ю-лан
ю-лан
cool-DAT
no-case
юлан
ю-ла
ю-ла
magic-PL-GEN
no-num-case
юлан
ю-ла
ю-ла
cool-PL-GEN
no-num-case
ӱшанаш
ӱшан-аш
ӱшане-аш
believe-INF
vb2-inf

to believe in magic


ю [1] – 2


юм палаш

юм
юм
юм
horsehair.worm
no
юм
ю
ю
magic-ACC
no-case
юм
ю
ю
cool-ACC
no-case
палаш
пал-аш
пале-аш
know-INF
vb2-inf

to be able to do magic, to know magic


ю [1] – 3


юлан моштымаш

юлан
юла
юла-ан
woodlark-with
no-deriv.ad
юлан
юла
юла-ан
top-with
no-deriv.ad
юлан
юл-ан
юл-ан
Volga-with
pn-deriv.ad
юлан
юла
юла
woodlark-GEN
no-case
юлан
юла
юла
top-GEN
no-case
юлан
ю-лан
ю-лан
magic-DAT
no-case
юлан
ю-лан
ю-лан
cool-DAT
no-case
юлан
ю-ла
ю-ла
magic-PL-GEN
no-num-case
юлан
ю-ла
ю-ла
cool-PL-GEN
no-num-case
моштымаш
моштымаш
моштымаш
skill
no
моштымаш
мошты-маш
мошто-маш
be.able.to-NMLZ
vb2-deriv.n
моштымаш
мошты-маш
мошто-маш
become.tired-NMLZ
vb2-deriv.n

witchcraft


ю [1] – 4


юлан моштышо

юлан
юла
юла-ан
woodlark-with
no-deriv.ad
юлан
юла
юла-ан
top-with
no-deriv.ad
юлан
юл-ан
юл-ан
Volga-with
pn-deriv.ad
юлан
юла
юла
woodlark-GEN
no-case
юлан
юла
юла
top-GEN
no-case
юлан
ю-лан
ю-лан
magic-DAT
no-case
юлан
ю-лан
ю-лан
cool-DAT
no-case
юлан
ю-ла
ю-ла
magic-PL-GEN
no-num-case
юлан
ю-ла
ю-ла
cool-PL-GEN
no-num-case
моштышо
моштышо
моштышо
skilled
ad
моштышо
мошты-шо
мошто-шЕ
be.able.to-PTCP.ACT
vb2-ad
моштышо
мошты-шо
мошто-шЕ
become.tired-PTCP.ACT
vb2-ad

wise woman, sorceress, witch


ю [1] – 5


юмо юм пуэн

юмо
юмо
юмо
god
in/no
юм
юм
юм
horsehair.worm
no
юм
ю
ю
magic-ACC
no-case
юм
ю
ю
cool-ACC
no-case
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

god gave men souls


ю [1] – 6


ю гына полшен кертеш

ю
ю
ю
magic
no
ю
ю
ю
cool
no
гына
гына
гына
only
pa
полшен
полш-ен
полшо-ен
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
полшен
полш-ен
полшо-ен
help-CVB
vb2-adv
кертеш
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers

only a spell can help


ю [1] – 7


Чачин сымыстарен моштымо южым чыланат палат

Чачин
Чачин
Чачин
Chachin
na
сымыстарен
сымыстар-ен
сымыстаре-ен
charm-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сымыстарен
сымыстар-ен
сымыстаре-ен
charm-CVB
vb2-adv
моштымо
мошты-мо
мошто-мЕ
be.able.to-PTCP.PASS
vb2-ad
моштымо
мошты-мо
мошто-мЕ
become.tired-PTCP.PASS
vb2-ad
южым
юж-ым
юж
air-ACC
no-case
южым
южы
южо
some-ACC
pr-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-ACC
no-poss-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-ACC
no-poss-case
чыланат
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
палат
пал-ат
пале-ат
marking-and
ad/no-enc
палат
пал-ат
пале-ат
know-3PL
vb2-pers
палат
пал
пале-ат
know-3SG-and
vb2-pers-enc
палат
пал-ат
пале-ат
know-CNG-and
vb2-conn-enc

everybody knows Chachi's enchanting charm


ю [1] – 8


ю кече

ю
ю
ю
magic
no
ю
ю
ю
cool
no
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

magic day, magical day


ю [2] – 1


эр ю дене икшыве писын помыжалте

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
ю
ю
ю
magic
no
ю
ю
ю
cool
no
дене
дене
дене
with
po
икшыве
икшыве
икшыве
child
no
писын
писын
писын
quickly
av
писын
писы
писе
quick-GEN
ad-case
помыжалте
помыжалте
помыжалте
wake.up-IMP.2SG
vb2-mood.pers
помыжалте
помыжалт
помыжалт
wake.up-PST1.3SG
vb1-tense.pers
помыжалте
помыжалте
помыжалте
wake.up-CNG
vb2-conn

the child woke up quickly in the coolness of the morning


ю [2] – 2


шыже ю

шыже
шыже
шыже
autumn
no
шыже
шыже
шыже
drizzle-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шыже
шыже
шыже
drizzle-CNG
vb2-conn
ю
ю
ю
magic
no
ю
ю
ю
cool
no

coolness of autumn


юалгаш (-ем) – 1


каслан юалгаш

каслан
кас-лан
кас-лан
evening-DAT
av/no-case
каслан
кас-ла
кас-ла
evening-PL-GEN
av/no-num-case
юалгаш
юалг-аш
юалге-аш
cool-INF
vb2-inf

to cool down towards evening


юалгаш (-ем) – 2


тыге чийымем дене капем чотак юалген

тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
чийымем
чийы-ем
чие-мЕ-ем
put.on-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
чийымем
чийы-ем
чие-мЕ-ем
put.on-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
чийымем
чийы-ем
чие-мЕ-ем
put.on-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
чийымем
чийы-ем
чие-мЕ-ем
put.on-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
капем
кап-ем
кап-ем
body-1SG
no-poss
капем
кап-ем
кап-ем
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
капем
кап-ем
кап-ем
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
капем
кап-ем
кап-ем
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чотак
чот-ак
чот-ак
very-STR
av-enc
чотак
чот-ак
чот-ак
number-STR
no-enc
юалген
юалг-ен
юалге-ен
cool-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юалген
юалг-ен
юалге-ен
cool-CVB
vb2-adv

having dressed like that, I (my body) felt quite cold


юалгаш (-ем) – 3


Маринан чонжо Ведат дек шукертак юалген

Маринан
Маринан
Маринан
Marinan
na
чонжо
чон-жо
чон-жЕ
soul-3SG
no-poss
Ведат
Ведат
Ведат
Vedat
na
дек
дек
дек
to
po
шукертак
шукерт-ак
шукерте-ак
long.ago-STR
av-enc
юалген
юалг-ен
юалге-ен
cool-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юалген
юалг-ен
юалге-ен
cool-CVB
vb2-adv

Marina became indifferent towards Vedat a long time ago


юалге – 1


юалге игече шога

юалге
юалге
юалге
cool
ad/no
юалге
юалге
юалге
cool-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юалге
юалге
юалге
cool-CNG
vb2-conn
игече
игече
игече
weather
no
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers

the weather is cool


юалге – 2


юалге эр

юалге
юалге
юалге
cool
ad/no
юалге
юалге
юалге
cool-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юалге
юалге
юалге
cool-CNG
vb2-conn
эр
эр
эр
morning
ad/av/no

cool morning, fresh morning


юалге – 3


юалге кас

юалге
юалге
юалге
cool
ad/no
юалге
юалге
юалге
cool-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юалге
юалге
юалге
cool-CNG
vb2-conn
кас
кас
кас
evening
av/no

cool evening, fresh evening


юалге – 4


юалге мардеж

юалге
юалге
юалге
cool
ad/no
юалге
юалге
юалге
cool-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юалге
юалге
юалге
cool-CNG
vb2-conn
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no

cool wind, fresh wind


юалге – 5


кас юалге

кас
кас
кас
evening
av/no
юалге
юалге
юалге
cool
ad/no
юалге
юалге
юалге
cool-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юалге
юалге
юалге
cool-CNG
vb2-conn

cool of the evening, evening freshness


юалге – 6


юалгыште шинчаш

юалгыште
юалгы-ште
юалге-штЕ
cool-INE
ad/no-case
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit in a cool place, to sit where it is cool


юалгемаш (-ам) – 1


кас велеш юалгемаш

кас
кас
кас
evening
av/no
велеш
велеш
велеш
toward
po
велеш
вел-еш
вел-еш
side-LAT
no-case
велеш
вел-еш
вел-еш
spill-3SG
vb1-pers
юалгемаш
юалгем-аш
юалгем-аш
grow.cold-INF
vb1-inf
юалгемаш
юалг-ем-аш
юалге-ем-аш
cool-TRANS-INF
ad/no-deriv.v-inf

to get cold towards evening


юалгын – 1


юалгын чучаш

юалгын
юалгын
юалгын
coolly
av
юалгын
юалгы
юалге
cool-GEN
ad/no-case
чучаш
чуч-аш
чуч-аш
seem-INF
vb1-inf

to feel cold


юалгын – 2


ончалмыжат юалгын коеш

ончалмыжат
ончал-мы-ат
ончал-мЕ-жЕ-ат
look-PTCP.PASS-3SG-and
vb1-ad-poss-enc
юалгын
юалгын
юалгын
coolly
av
юалгын
юалгы
юалге
cool-GEN
ad/no-case
коеш
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers

his/her look seems indifferent


юалгын – 3


кас юалгын корем воктен шинчаш моткоч келша

кас
кас
кас
evening
av/no
юалгын
юалгын
юалгын
coolly
av
юалгын
юалгы
юалге
cool-GEN
ad/no-case
корем
корем
корем
ravine
no
корем
кор[ь]-ем
корь-ем
measles-1SG
no-poss
корем
кор-ем
коро-ем
draw-1SG
vb2-pers
корем
кор[ь]-ем
корь-ем
measles-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
корем
кор[ь]-ем
корь-ем
measles-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
корем
кор[ь]-ем
корь-ем
measles-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
воктен
воктен
воктен
beside
av/po
воктен
вокт-ен
вокто-ен
strip.bark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
воктен
вокт-ен
вокто-ен
strip.bark-CVB
vb2-adv
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
келша
келш
келше
appeal.to-3SG
vb2-pers

It's very pleasant to sit beside the ravine in the coolness of the evening


юалтараш (-ем) – 1


капым юалтараш

капым
кап-ым
кап
body-ACC
no-case
юалтараш
юалтар-аш
юалтаре-аш
cool-INF
vb2-inf

to cool the body


юалтараш (-ем) – 2


илыме верым юалтараш ида мондо

илыме
илыме
илыме
living
ad
илыме
илы-ме
иле-мЕ
live-PTCP.PASS
vb2-ad
верым
вер-ым
вер
place-ACC
no-case
юалтараш
юалтар-аш
юалтаре-аш
cool-INF
vb2-inf
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
мондо
мондо
мондо
forget-IMP.2SG
vb2-mood.pers
мондо
мондо
мондо
forget-CNG
vb2-conn

don't forget to air out your home


юалтараш (-ем) – 3


юалтарен шогаш

юалтарен
юалтар-ен
юалтаре-ен
cool-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юалтарен
юалтар-ен
юалтаре-ен
cool-CVB
vb2-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to keep (something) cool, to keep (something) fresh


юалтараш (-ем) – 4


пареҥгым нӧрепыште юалтарен шогаш

пареҥгым
пареҥгы
пареҥге
potato-ACC
no-case
нӧрепыште
нӧреп-ыште
нӧреп-штЕ
cellar-INE
no-case
юалтарен
юалтар-ен
юалтаре-ен
cool-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юалтарен
юалтар-ен
юалтаре-ен
cool-CVB
vb2-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to keep potatoes cool in the cellar


юалтарыман – 1


лум юалтарыман яндар юж

лум
лум
лум
snow
no
лум
лу
лу
bone-ACC
no-case
лум
лу
лу
ten-ACC
nm-case
лум
лум
лум
snow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лум
лум
лум
snow-CNG
vb1-conn
лум
лум
лум
snow-CVB
vb1-adv
юалтарыман
юалтарыман
юалтарыман
chilled
ad
юалтарыман
юалтары-ман
юалтаре-ман
cool-INF.NEC
vb2-inf
юалтарыман
юалтары-ан
юалтаре-мЕ-ан
cool-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss

snow-cooled pure air


юалташ (-ем) – 1


шыже мардеж сайын веле юалта

шыже
шыже
шыже
autumn
no
шыже
шыже
шыже
drizzle-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шыже
шыже
шыже
drizzle-CNG
vb2-conn
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
сайын
сайын
сайын
well
av
сайын
сайын
сайын
each
po
сайын
сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
юалта
юалт
юалте
cool-3SG
vb2-pers

autumn winds are quite chilly


юалташ (-ем) – 2


пич пӧлем деч вара теле юж могырем сайынак веле юалта

пич
пич
пич
stuffiness
ad/av/no
пӧлем
пӧлем
пӧлем
room
no
пӧлем
пӧле
пӧле
gender-ACC
ad/no-case
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-1SG
ad/no-poss
пӧлем
пӧл-ем
пӧлӧ-ем
divide-1SG
vb2-pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
теле
теле
теле
winter
no
юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
могырем
могыр-ем
могыр-ем
body-1SG
no-poss
могырем
могыр-ем
могыр-ем
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
могырем
могыр-ем
могыр-ем
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
могырем
могыр-ем
могыр-ем
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
сайынак
сайынак
сайынак
very
av
сайынак
сайын-ак
сайын-ак
well-STR
av-enc
сайынак
сайын-ак
сайын-ак
each-STR
po-enc
сайынак
сайы-на
сае-на-ак
good-1PL-STR
ad-poss-enc
сайынак
сай-ын-ак
сай-ак
good-GEN-STR
ad/av-case-enc
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
юалта
юалт
юалте
cool-3SG
vb2-pers

after the stuffy room, the winter air is very refreshing


юаҥаш (-ам) – 1


тӱнӧ койынак веле юаҥаш тӱҥалын

тӱнӧ
тӱнӧ
тӱнӧ
outside
av
тӱнӧ
тӱнӧ
тӱнӧ
be.in.need-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱнӧ
тӱнӧ
тӱнӧ
be.in.need-CNG
vb2-conn
койынак
койын-ак
койын-ак
noticeably-STR
av-enc
койынак
кой-ына
кой-на-ак
be.visible-1PL-STR
vb1-pers-enc
койынак
кой-ын-ак
кой-ак
be.visible-PST2-3SG-STR
vb1-tense-pers-enc
койынак
кой-ын-ак
кой-ак
be.visible-CVB-STR
vb1-adv-enc
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
юаҥаш
юаҥ-аш
юаҥ-аш
cool-INF
vb1-inf
юаҥаш
юа-аш
юа-аҥ-аш
ramsons-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
юаҥаш
ю-аҥ-аш
ю-аҥ-аш
magic-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
юаҥаш
ю-аҥ-аш
ю-аҥ-аш
cool-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
тӱҥалын
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv

it has started becoming noticeably cooler outside


юап – 1


юж юап

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
юап
юап
юап
cool
no

coolness of air


юап – 2


эҥер юап

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
юап
юап
юап
cool
no

coolness of a river


юап – 3


эр юап

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
юап
юап
юап
cool
no

coolness of the morning


юап – 4


шокшо юап

шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
юап
юап
юап
cool
no

sense of warmth, sensation of coolness


юап – 5


йӱштӧ юап

йӱштӧ
йӱштӧ
йӱштӧ
cold
ad/no
юап
юап
юап
cool
no

sense of coolness, sensation of coolness


юап – 6


волгыдо юап

волгыдо
волгыдо
волгыдо
light
ad/no
юап
юап
юап
cool
no

glimmer of light, sparkle


юап – 7


волгыдо юапым шараш

волгыдо
волгыдо
волгыдо
light
ad/no
юапым
юап-ым
юап
cool-ACC
no-case
шараш
шара
шара
bright-ILL
ad-case
шараш
шара
шара
extensive-ILL
ad-case
шараш
шара
шара
[X]-ILL
ad-case
шараш
шара
шара
glanders-ILL
no-case
шараш
шара
шара-еш
bright-LAT
ad-case
шараш
шара
шара-еш
extensive-LAT
ad-case
шараш
шара
шара-еш
[X]-LAT
ad-case
шараш
шара
шара-еш
glanders-LAT
no-case
шараш
шар-аш
шаре-аш
spread.out-INF
vb2-inf

to reflect, to sparkle, to glimmer


юап – 8


шоҥго ава икшывыж деч юапым вуча

шоҥго
шоҥго
шоҥго
old
ad/no
ава
ава
ава
mother
no
ава
ав
аве
cut-3SG
vb2-pers
икшывыж
икшывы
икшыве-жЕ
child-3SG
no-poss
деч
деч
деч
from
po
юапым
юап-ым
юап
cool-ACC
no-case
вуча
вуч
вучо
wait-3SG
vb2-pers

the old mother is waiting for her child's answer


юап – 9


тидын нерген шонымо юапем шукертак йомын

тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
шонымо
шонымо
шонымо
desired
ad
шонымо
шоны-мо
шоно-мЕ
think-PTCP.PASS
vb2-ad
юапем
юап-ем
юап-ем
cool-1SG
no-poss
юапем
юап-ем
юап-ем
cool-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
юапем
юап-ем
юап-ем
cool-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
юапем
юап-ем
юап-ем
cool-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шукертак
шукерт-ак
шукерте-ак
long.ago-STR
av-enc
йомын
йом-ын
йом
disappear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йомын
йом-ын
йом
disappear-CVB
vb1-adv

any trace of a thought concerning this disappeared a long time ago


юап – 10


увер южышто поро юапым шарыш

увер
увер
увер
news
no
южышто
южышто
южышто
somewhere
av/pr
южышто
юж-ышто
юж-штЕ
air-INE
no-case
южышто
южы-што
южо-штЕ
some-INE
pr-case
поро
поро
поро
good
ad
юапым
юап-ым
юап
cool-ACC
no-case
шарыш
шарыш
шарыш
flooring
no
шарыш
шар-ыш
шар
sphere-ILL
no-case
шарыш
шар-ыш
шар
horsehair-ILL
no-case
шарыш
шары
шаре
spread.out-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the news spread a good feeling


юаплыше – 1


пырля юаплыше

пырля
пырля
пырля
together
ad/av
юаплыше
юаплыше
юаплыше
[X]
no

co-defendant {Does this seem right? We don't have юапл- anywhere else}


юапын – 1


черле еҥлан юапын чучеш

черле
черле
черле
sick
ad/no
еҥлан
еҥ-лан
еҥ-лан
person-DAT
ad/no-case
еҥлан
еҥ-ла
еҥ-ла
person-PL-GEN
ad/no-num-case
юапын
юапын
юапын
coolly
av
юапын
юап-ын
юап
cool-GEN
no-case
чучеш
чуч-еш
чуч-еш
seem-3SG
vb1-pers

the sick person is feeling cold


юапын – 2


Оринан шийдарманже тӱрлӧ юапын йылгыжеш

Оринан
Оринан
Оринан
Orinan
na
шийдарманже
шийдарман-же
шийдарман-жЕ
[X]-3SG
no-poss
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
юапын
юапын
юапын
coolly
av
юапын
юап-ын
юап
cool-GEN
no-case
йылгыжеш
йылгыж-еш
йылгыж-еш
shine-3SG
vb1-pers

Orina's shiydarman (ornament made of silver coins) is sparkling with reflected light


юарланаш (-ем) – 1


йочалан юарланаш моткоч келша

йочалан
йоча-лан
йоча-лан
child-DAT
no-case
йочалан
йоча-ла
йоча-ла
child-PL-GEN
no-num-case
юарланаш
юарлан-аш
юарлане-аш
romp-INF
vb2-inf
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
келша
келш
келше
appeal.to-3SG
vb2-pers

the child likes to run around and play


юарланаш (-ем) – 2


клубышто юарланаш

клубышто
клуб-ышто
клуб-штЕ
club-INE
no-case
юарланаш
юарлан-аш
юарлане-аш
romp-INF
vb2-inf

to have fun in a club


юарланаш (-ем) – 3


чыланат юарланаш пижыч

чыланат
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
юарланаш
юарлан-аш
юарлане-аш
romp-INF
vb2-inf
пижыч
пиж-ыч
пиж-ыч
stick-PST1.2SG
vb1-tense.pers
пижыч
пиж-ыч
пиж-ыч
stick-PST1.3PL
vb1-tense.pers

everybody started to yell


юарлаш (-ем) – 1


уремыште изи икшыве-влак юарлат

уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
изи
изи
изи
small
ad/no
икшыве-влак
икшыве-влак
икшыве-влак
child-PL
no-num
юарлат
юарл-ат
юарле-ат
playful-and
ad-enc
юарлат
юарл-ат
юарле-ат
romp-3PL
vb2-pers
юарлат
юарл
юарле-ат
romp-3SG-and
vb2-pers-enc
юарлат
юарл-ат
юарле-ат
romp-CNG-and
vb2-conn-enc

little children are running outside playing


юарлаш (-ем) – 2


кастене юарлаш

кастене
кастене
кастене
in.the.evening
ad
юарлаш
юарл-аш
юарле-аш
romp-INF
vb2-inf

to have a night out


юарлаш (-ем) – 3


ала-мом юарла дыр?

ала-мом
ала-мо
ала-мо
something-ACC
pa/pr-case
юарла
юарл
юарле
romp-3SG
vb2-pers
дыр?
дыр
дыр
probably
pa

is someone yelling something?


юарлаш (-ем) – 4


пайрем вашеш чыланат юарлат

пайрем
пайрем
пайрем
holiday
no
вашеш
вашеш
вашеш
from.the.opposite.direction
ad/av/po
чыланат
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
юарлат
юарл-ат
юарле-ат
playful-and
ad-enc
юарлат
юарл-ат
юарле-ат
romp-3PL
vb2-pers
юарлат
юарл
юарле-ат
romp-3SG-and
vb2-pers-enc
юарлат
юарл-ат
юарле-ат
romp-CNG-and
vb2-conn-enc

everybody is making a din on the night before the festival


юарлаш (-ем) – 5


шепкаште изи ньога шкетак юарла

шепкаште
шепка-ште
шепка-штЕ
cradle-INE
no-case
изи
изи
изи
small
ad/no
ньога
ньога
ньога
child
no
шкетак
шкет-ак
шкет-ак
alone-STR
ad/av/pa-enc
шкетак
шке-ак
шке-ет-ак
REFL-2SG-STR
pr-poss-enc
юарла
юарл
юарле
romp-3SG
vb2-pers

the little child in the cradle is talking to itself


юарлаш (-ем) – 6


вӱршержат юарлымым чарныш

вӱршержат
вӱршер-ат
вӱршер-жЕ-ат
heartbeat-3SG-and
no-poss-enc
юарлымым
юарлы-мы
юарле-мЕ
romp-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
чарныш
чарныш
чарныш
stop
no
чарныш
чарны
чарне
stop-PST1-3SG
vb2-tense-pers

his/her pulse stopped beating


юарлаш (-ем) – 7


изи кайык эр годсек юарла

изи
изи
изи
small
ad/no
кайык
кайык
кайык
bird
no
эр
эр
эр
morning
ad/av/no
годсек
годсек
годсек
since
po
юарла
юарл
юарле
romp-3SG
vb2-pers

the little bird has been singing since the morning


юарлаш (-ем) – 8


ломбат мотор игечылан йывыртен юарла

ломбат
ломб-ат
ломбо-ат
bird.cherry.tree-and
no-enc
мотор
мотор
мотор
beautiful
ad/av/no
мотор
мотор
мотор
motor
no
игечылан
игечы-лан
игече-лан
weather-DAT
no-case
игечылан
игечы-ла
игече-ла
weather-PL-GEN
no-num-case
йывыртен
йывыртен
йывыртен
with.pleasure
av
йывыртен
йывырт-ен
йывырте-ен
be.happy-PST2-3SG
vb2-tense-pers
йывыртен
йывырт-ен
йывырте-ен
be.happy-CVB
vb2-adv
юарла
юарл
юарле
romp-3SG
vb2-pers

the bird cherry trees rejoice at the beautiful weather


юарле – 1


юарле йоча

юарле
юарле
юарле
playful
ad
юарле
юарле
юарле
romp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юарле
юарле
юарле
romp-CNG
vb2-conn
йоча
йоча
йоча
child
no

playful child


юарлыше – 1


юарлыше йоча

юарлыше
юарлыше
юарлыше
playful
ad
юарлыше
юарлы-ше
юарле-шЕ
romp-PTCP.ACT
vb2-ad
йоча
йоча
йоча
child
no

playful child


юбилей – 1


шочмыжлан витле ияш юбилейже дене саламлаш

шочмыжлан
шочмы-лан
шочмо-жЕ-лан
Monday-3SG-DAT
ad/no-poss-case
шочмыжлан
шочмы-ла
шочмо-жЕ-ла
Monday-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
шочмыжлан
шоч-мы-лан
шоч-мЕ-жЕ-лан
be.born-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
шочмыжлан
шоч-мы-ла
шоч-мЕ-жЕ-ла
be.born-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
витле
витле
витле
fifty
nm
витле
витле
витле
complain-IMP.2SG
vb2-mood.pers
витле
витле
витле
complain-CNG
vb2-conn
ияш
ияш
ияш
annual
ad
ияш
ия
ия
devil-ILL
in/no-case
ияш
ия
ия-еш
devil-LAT
in/no-case
ияш
и[й]-[а]ш
ий-аш
swim-INF
vb1-inf
юбилейже
юбилей-же
юбилей-жЕ
anniversary-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
саламлаш
саламл-аш
саламле-аш
greet-INF
vb2-inf
саламлаш
салам-ла
салам-ла
greeting-PL-ILL
in/no-num-case
саламлаш
салам-ла
салам-ла-еш
greeting-PL-LAT
in/no-num-case

to congratulate someone on his/her fiftieth birthday


юбилей – 2


юбилейым пайремлаш

юбилейым
юбилей-ым
юбилей
anniversary-ACC
no-case
пайремлаш
пайремл-аш
пайремле-аш
celebrate-INF
vb2-inf
пайремлаш
пайрем-ла
пайрем-ла
holiday-PL-ILL
no-num-case
пайремлаш
пайрем-ла
пайрем-ла-еш
holiday-PL-LAT
no-num-case

to celebrate an anniversary


юбилей – 3


юбилейышке ятыр уна толын

юбилейышке
юбилей-ышке
юбилей-шкЕ
anniversary-ILL
no-case
ятыр
ятыр
ятыр
much
av/no/pr
уна
уна
уна
guest
no
уна
уна
уна
there
pa
уна
у-на
у-на
new-1PL
ad/no-poss
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv

many guests came to the anniversary celebration


юбилей – 4


юбилей кас

юбилей
юбилей
юбилей
anniversary
no
кас
кас
кас
evening
av/no

anniversary evening


юбилей – 5


юбилей пайрем

юбилей
юбилей
юбилей
anniversary
no
пайрем
пайрем
пайрем
holiday
no

anniversary celebration


юбилей – 6


юбилей кече

юбилей
юбилей
юбилей
anniversary
no
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

anniversary dayлӱ


юбилейный – 1


юбилейный кече

юбилейный
юбилейный
юбилейный
anniversary
ad
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

anniversary day


юбилейысе – 1


юбилейысе кас

юбилейысе
юбилейысе
юбилейысе
anniversary
ad
юбилейысе
юбилей-ысе
юбилей-сЕ
anniversary-ADJ
no-deriv.ad
кас
кас
кас
evening
av/no

anniversary evening


юбкан – 1


юбкан ӱдыр

юбкан
юбкан
юбкан
with.a.skirt
ad
юбкан
юбк-ан
юбко-ан
skirt-with
no-deriv.ad
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no

girl in a skirt


юбко – 1


кӱчык юбко

кӱчык
кӱчык
кӱчык
short
ad/no
юбко
юбко
юбко
skirt
no

short skirt


юбко – 2


юбко полдыш

юбко
юбко
юбко
skirt
no
полдыш
полдыш
полдыш
button
no

skirt button


юбко – 3


юбко урвалте

юбко
юбко
юбко
skirt
no
урвалте
урвалте
урвалте
hem
no

skirt hem


юванаш (-ем) – 1


молан тынар юванетше?

молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
тынар
тынар
тынар
that.much
av/pr
юванетше?
юван-ет-ше
юване-ет-жЕ
dawdle-2SG-3SG
vb2-pers-poss

why're you taking so long?


юванаш (-ем) – 2


пашаште юванаш

пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
юванаш
юван-аш
юване-аш
dawdle-INF
vb2-inf

to be detained at work


юванаш (-ем) – 3


юванен толмыда дене кумылнам волтышда

юванен
юван-ен
юване-ен
dawdle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юванен
юван-ен
юване-ен
dawdle-CVB
vb2-adv
толмыда
толмы-да
толмо-да
arrival-2PL
ad-poss
толмыда
тол-мы-да
тол-мЕ-да
come-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
кумылнам
кумыл-на
кумыл-на
mood-1PL-ACC
no-poss-case
волтышда
волты-да
волто-да
lower-PST1-2PL
vb2-tense-pers

your dawdling has spoiled our mood


юватылаш (-ам) – 1


вараш ынеда код гын, ида юватыл

вараш
вараш
вараш
hawk
no
вараш
вараш
вараш
late
av
вараш
вара
вара
pole-ILL
no-case
вараш
вара
вара-еш
pole-LAT
no-case
вараш
вар-аш
варе-аш
mix-INF
vb2-inf
ынеда
ы-не-да
ы-не-да
NEG-DES-2PL
vb-mood-pers
код
код
код
code
no
код
код
код
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
код
код
код
stay-CNG
vb1-conn
код
код
код
stay-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CNG
vb1-conn
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv

if you don't want to be late, don't dawdle


юватылаш (-ам) – 2


пелашем юватылаш моткоч йӧрата

пелашем
пелаш-ем
пелаш-ем
spouse-1SG
ad/no/po-poss
пелашем
пел-аш-ем
пел-аш-ем
burn-INF-1SG
vb1-inf-poss
пелашем
пелаш-ем
пелаш-ем
spouse-TRANS-IMP.2SG
ad/no/po-deriv.v-mood.pers
пелашем
пелаш-ем
пелаш-ем
spouse-TRANS-CNG
ad/no/po-deriv.v-conn
пелашем
пелаш-ем
пелаш-ем
spouse-TRANS-CVB
ad/no/po-deriv.v-adv
юватылаш
юватыл-аш
юватыл-аш
dawdle-INF
vb1-inf
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
йӧрата
йӧрат
йӧрате
love-3SG
vb2-pers

my husband/wife loves to loaf about


юватылаш (-ам) – 3


илышем арамак юватыл эртарышым

илышем
илыш-ем
илыш-ем
life-1SG
no-poss
илышем
илыш-ем
илыше-ем
living-1SG
ad/no-poss
илышем
илы-ем
иле-шЕ-ем
live-PTCP.ACT-1SG
vb2-ad-poss
илышем
илыш-ем
илыш-ем
life-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
илышем
илыш-ем
илыше-ем
living-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
илышем
илыш-ем
илыш-ем
life-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
илышем
илыш-ем
илыше-ем
living-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
илышем
илыш-ем
илыш-ем
life-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
илышем
илыш-ем
илыше-ем
living-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
илышем
илы-ем
иле-шЕ-ем
live-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
илышем
илы-ем
иле-шЕ-ем
live-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
илышем
илы-ем
иле-шЕ-ем
live-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
арамак
арама
арама-ак
long-leaved.violet.willow-STR
no-enc
арамак
арам-ак
арам-ак
in.vain-STR
ad/av-enc
арамак
ара-ак
ара-ак
body-ACC-STR
no-case-enc
арамак
ара-ак
ара-ем-ак
body-1SG-STR
no-poss-enc
арамак
ара
ара-ем-ак
body-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
арамак
ара-ак
ара-ем-ак
body-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
арамак
ара-ак
ара-ем-ак
body-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
арамак
ара--ак
ара-ем-ак
body-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CNG
vb1-conn
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
эртарышым
эртары-ым
эртаре-ым
spend-PST1-1SG
vb2-tense-pers
эртарышым
эртары-шы
эртаре-шЕ
spend-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case

I wasted my whole life


юватылаш (-ам) – 4


юватылын тошкышташ

юватылын
юватыл-ын
юватыл
dawdle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
юватылын
юватыл-ын
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
тошкышташ
тошкышт-аш
тошкышт-аш
shift.one's.feet-INF
vb1-inf

to walk around doing nothing


юватылаш (-ам) – 5


юватыл кошташ

юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CNG
vb1-conn
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to walk around doing nothing


юватылаш (-ам) – 6


юватылын кошташ

юватылын
юватыл-ын
юватыл
dawdle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
юватылын
юватыл-ын
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to walk around doing nothing


юватылаш (-ам) – 7


кочнет гын, юватыл от кошт

кочнет
коч-не
кочк-не
eat-DES-2SG
vb1-mood-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CNG
vb1-conn
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
от
о
о
NEG-2SG
vb-pers
кошт
кошт
кошт
[X]
de
кошт
кошт
кошт
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кошт
кошт
кошт
go-CNG
vb1-conn
кошт
кошт
кошт
go-CVB
vb1-adv

if you want to live well, you must work


юватылаш (-ам) – 8


юватыл шинчаш

юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CNG
vb1-conn
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit around doing nothing


юватылаш (-ам) – 9


юватылын шинчаш

юватылын
юватыл-ын
юватыл
dawdle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
юватылын
юватыл-ын
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
шинчаш
шинча
шинча
eye-ILL
no-case
шинчаш
шинча
шинча-еш
eye-LAT
no-case
шинчаш
шинч-аш
шинч-аш
sit.down-INF
vb1-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
sit-INF
vb2-inf
шинчаш
шинч-аш
шинче-аш
know-INF
vb2-inf

to sit around doing nothing


юватылаш (-ам) – 10


ыште пашатым, юватыл ит шинче

ыште
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
пашатым,
паша-ым
паша-ет
work-2SG-ACC
no-poss-case
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CNG
vb1-conn
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
шинче
шинче
шинче
sit-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шинче
шинче
шинче
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шинче
шинч
шинч
sit.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
шинче
шинче
шинче
sit-CNG
vb2-conn
шинче
шинче
шинче
know-CNG
vb2-conn

do your work, don't sit around idly


юватылаш (-ам) – 11


юватыл шогаш

юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CNG
vb1-conn
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to work slowly


юватылаш (-ам) – 12


юватылын шогаш

юватылын
юватыл-ын
юватыл
dawdle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
юватылын
юватыл-ын
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to work slowly


юватылаш (-ам) – 13


пашам кучет, сита юватыл шогаш

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кучет,
куч-ет
кучо-ет
ascarid-2SG
no-poss
кучет,
куч-ет
кучо-ет
hold-2SG
vb2-pers
сита
сита
сита
enough
in/vb
сита
сита
сита
sieve
no
сита
сит
сите
suffice-3SG
vb2-pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CNG
vb1-conn
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

get to work, you've dawdled enough


юватылаш (-ам) – 14


адак юватыл шогылтат: касеш кодат вет

адак
адак
адак
again
av
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CNG
vb1-conn
юватыл
юватыл
юватыл
dawdle-CVB
vb1-adv
шогылтат:
шогылт-ат
шогылт-ат
stand-2SG
vb1-pers
шогылтат:
шогылт-ат
шогылт-ат
stand-CNG-and
vb1-conn-enc
шогылтат:
шогылт-ат
шогылт-ат
stand-CVB-and
vb1-adv-enc
шогылтат:
шогылт--ат
шогылт-ат
stand-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
касеш
кас-еш
кас-еш
evening-LAT
av/no-case
кодат
код-ат
код-ат
code-and
no-enc
кодат
код-ат
код-ат
stay-2SG
vb1-pers
кодат
код-ат
кодо-ат
leave-3PL
vb2-pers
кодат
код
кодо-ат
leave-3SG-and
vb2-pers-enc
кодат
код-ат
код-ат
stay-CNG-and
vb1-conn-enc
кодат
код-ат
код-ат
stay-CVB-and
vb1-adv-enc
кодат
код--ат
код-ат
stay-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
кодат
код-ат
кодо-ат
leave-CNG-and
vb2-conn-enc
вет
вет
вет
so
co/pa

you're still dawdling: you'll be here till evening


юватылде – 1


юватылде ошкылаш

юватылде
юватылде
юватылде
without.wasting.any.time
av
юватылде
юватыл-де
юватыл-де
dawdle-CVB.NEG
vb1-adv
ошкылаш
ошкыл-аш
ошкыл-аш
step-INF
vb1-inf
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла
black.poplar-PL-ILL
no-num-case
ошкылаш
ошкы-ла
ошко-ла-еш
black.poplar-PL-LAT
no-num-case

to go without wasting any time


юватылмаш – 1


пашаште юватылмаш

пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
юватылмаш
юватылмаш
юватылмаш
procrastination
no
юватылмаш
юватыл-маш
юватыл-маш
dawdle-NMLZ
vb1-deriv.n

sluggishness at work


юватылше – 1


юватылше пашазе

юватылше
юватылше
юватылше
sluggish
ad
юватылше
юватыл-ше
юватыл-шЕ
dawdle-PTCP.ACT
vb1-ad
пашазе
пашазе
пашазе
worker
ad/no

sluggish worker


ювелирный – 1


ювелирный сату

ювелирный
ювелирный
ювелирный
jewelry
ad
сату
сату
сату
goods
no

jewelry products


ювелирный – 2


ювелирный паша

ювелирный
ювелирный
ювелирный
jewelry
ad
паша
паша
паша
work
no

elaborate work


ювий – 1


ювийлан кӧра чылажат лие

ювийлан
ювий-лан
ювий-лан
spells-DAT
no-case
ювийлан
ювий-ла
ювий-ла
spells-PL-GEN
no-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
чылажат
чылажат
чылажат
in.total
pr
чылажат
чылаж-ат
чылаже-ат
everything-and
pr-enc
чылажат
чыла-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
лие
ли[й]
лий
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

it all happened because of magic


юводыж – 1


тиде юводыж деч посна ышталтын огыл

тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
юводыж
юводыж
юводыж
spells
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
ышталтын
ышталт-ын
ышталт
be.done-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ышталтын
ышталт-ын
ышталт
be.done-CVB
vb1-adv
ышталтын
ышт-алт-ын
ыште-алт
do-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ышталтын
ышт-алт-ын
ыште-алт
do-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

this was not done without magic


юво-юво – 1


пий-влак юво-юво кудал эртышт

пий-влак
пий-влак
пий-влак
dog-PL
no-num
юво-юво
юво-юво
юво-юво
[X]
de
кудал
кудал
кудал
run-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кудал
кудал
кудал
run-CNG
vb1-conn
кудал
кудал
кудал
run-CVB
vb1-adv
эртышт
эрты-шт
эрте-шт
pass-IMP.3PL
vb2-mood.pers
эртышт
эрты
эрте
pass-PST1-3PL
vb2-tense-pers

the dogs ran by quickly and noisily


юво-юво – 2


Ануш юво-юво ошкыл колтыш

Ануш
Ануш
Ануш
Anush
na
юво-юво
юво-юво
юво-юво
[X]
de
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step
no
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CNG
vb1-conn
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CVB
vb1-adv
колтыш
колтыш
колтыш
conductivity
no
колтыш
колты
колто
send-PST1-3SG
vb2-tense-pers

Anush stomped along quickly


ювыге¤ – 1


чыланат ювыге пурен шогальыч

чыланат
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
ювыге
ювыге
ювыге
all.at.once
av
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
шогальыч
шогал-ьыч
шогал-ыч
stand.up-PST1.2SG
vb1-tense.pers
шогальыч
шогал-ьыч
шогал-ыч
stand.up-PST1.3PL
vb1-tense.pers

all came in at once


ювыге¤ – 2


ювыге веле кая

ювыге
ювыге
ювыге
all.at.once
av
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
кая
ка[й]-[а]
кае
go-3SG
vb2-pers

(s)he is going quickly


юго – 1


шкемын ик югемат сита

шкемын
шкемын
шкемын
my.own
pr
шкемын
шкем-ын
шкем
oneself-GEN
pr-case
шкемын
шке-ын
шке-ем
REFL-1SG-GEN
pr-poss-case
шкемын
шке-ын
шке-ем
oneself-TRANS-PST2-3SG
ad/av/pr-deriv.v-tense-pers
шкемын
шке-ын
шке-ем
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
югемат
юг-ем-ат
юго-ем-ат
heir-1SG-and
no-poss-enc
югемат
юг-ем-ат
юго-ем-ат
heir-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
югемат
юг-ем-ат
юго-ем-ат
heir-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
югемат
юг-ем
юго-ем-ат
heir-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
югемат
юг-ем-ат
юго-ем-ат
heir-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
югемат
юг-ем-ат
юго-ем-ат
heir-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
югемат
юг-ем--ат
юго-ем-ат
heir-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
сита
сита
сита
enough
in/vb
сита
сита
сита
sieve
no
сита
сит
сите
suffice-3SG
vb2-pers

one heir is enough for me


юго – 2


мый кугу югым налынам

мый
мый
мый
1SG
pr
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
югым
югы
юго
heir-ACC
no-case
налынам
нал-ын-ам
нал-ам
take-PST2-1SG
vb1-tense-pers
налынам
нал'ы-на
нал'е-на
soft.red.clay-1PL-ACC
no-poss-case

I inherited a lot


юго – 3


президент шке югыж дене палымым ыштыш

президент
президент
президент
president
no
шке
шке
шке
REFL
pr
югыж
югы
юго-жЕ
heir-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
палымым
палымы
палыме
known-ACC
ad-case
палымым
палы-мы
пале-мЕ
know-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ыштыш
ыштыш
ыштыш
work
no
ыштыш
ышты
ыште
do-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the president presented his successor


юго – 4


юго кугыжаэл

юго
юго
юго
heir
no
кугыжаэл
кугыжаэл
кугыжаэл
kingdom
no

hereditary monarchy


юго – 5


юго тӱҥтӧртык кугыжаэл

юго
юго
юго
heir
no
тӱҥтӧртык
тӱҥтӧртык
тӱҥтӧртык
constitution
no
кугыжаэл
кугыжаэл
кугыжаэл
kingdom
no

hereditary constitutional monarchy


югылаш (-ем) – 1


кугу погым югылаш

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
погым
погы
пого
belongings-ACC
no-case
югылаш
югыл-аш
югыло-аш
inherit-INF
vb2-inf
югылаш
югы-ла
юго-ла
heir-PL-ILL
no-num-case
югылаш
югы-ла
юго-ла-еш
heir-PL-LAT
no-num-case

to inherit a large estate


югылтыш – 1


югылтышын кугытшо нерген ме она пале

югылтышын
югылтыш-ын
югылтыш
inheritance-GEN
no-case
кугытшо
кугыт-шо
кугыт-жЕ
size-3SG
no-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ме
ме
ме
1PL
pr
она
о-на
о-на
NEG-1PL
vb-pers
она
она
она
sprout
no
она
он
оно
knead-3SG
vb2-pers
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn

we don't know how big the inheritance is


югылык – 1


духовный югылык

духовный
духовный
духовный
spiritual
ad
югылык
югылык
югылык
heritage
no
югылык
югы-лык
юго-лык
heir-for
no-deriv.ad

spiritual heritage


югылык – 2


тӱвыра югылык

тӱвыра
тӱвыра
тӱвыра
culture
no
югылык
югылык
югылык
heritage
no
югылык
югы-лык
юго-лык
heir-for
no-deriv.ad

cultural heritage


югыпого – 1


югыпого деч посна кодаш

югыпого
югыпого
югыпого
inheritance
no
деч
деч
деч
from
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to exclude (somebody) from the inheritance


югыпого – 2


югыпогым кодаш

югыпогым
югыпогы
югыпого
inheritance-ACC
no-case
кодаш
код-аш
код-аш
stay-INF
vb1-inf
кодаш
код-аш
кодо-аш
leave-INF
vb2-inf

to bequeath (one's inheritance), to will (one's inheritance)


югыпого – 3


югыпогым налмаш

югыпогым
югыпогы
югыпого
inheritance-ACC
no-case
налмаш
налмаш
налмаш
taking
no
налмаш
нал-маш
нал-маш
take-NMLZ
vb1-deriv.n

inheriting, inheritance


югыпого – 4


югыпого семын налаш

югыпого
югыпого
югыпого
inheritance
no
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to acquire by inheritance


юж – 1


мыланем юж ок сите

мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
сите
сите
сите
suffice-IMP.2SG
vb2-mood.pers
сите
сите
сите
suffice-CNG
vb2-conn

I don't have enough air


юж – 2


юж гай кӱлеш

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

it's as necessary to him/her as the air (s)he breathes


юж – 3


юж семын кӱлеш

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers

it's as necessary to him/her as the air (s)he breathes


юж – 4


яндар юж

яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss

clear air, pure air


юж – 5


неле юж

неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss

close air, stale air


юж – 6


южым кӧргыш налмаш

южым
юж-ым
юж
air-ACC
no-case
южым
южы
южо
some-ACC
pr-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-ACC
no-poss-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-ACC
no-poss-case
кӧргыш
кӧргыш
кӧргыш
into
av/po
кӧргыш
кӧргы
кӧргӧ
inside-ILL
ad/no-case
налмаш
налмаш
налмаш
taking
no
налмаш
нал-маш
нал-маш
take-NMLZ
vb1-deriv.n

inhalation, breath


юж – 7


южым локтылаш

южым
юж-ым
юж
air-ACC
no-case
южым
южы
южо
some-ACC
pr-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-ACC
no-poss-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-ACC
no-poss-case
локтылаш
локтыл-аш
локтыл-аш
spoil-INF
vb1-inf

to pollute the air; to spoil the atmosphere


юж – 8


южым чумаш

южым
юж-ым
юж
air-ACC
no-case
южым
южы
южо
some-ACC
pr-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-ACC
no-poss-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-ACC
no-poss-case
чумаш
чума
чума
plague-ILL
no-case
чумаш
чума
чума-еш
plague-LAT
no-case
чумаш
чум-аш
чумо-аш
kick-INF
vb2-inf

to idle, to kill time


юж – 9


южым чумен кошташ

южым
юж-ым
юж
air-ACC
no-case
южым
южы
южо
some-ACC
pr-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-ACC
no-poss-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-ACC
no-poss-case
чумен
чум-ен
чумо-ен
kick-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чумен
чум-ен
чумо-ен
kick-CVB
vb2-adv
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf

to idle, to kill time


юж – 10


южышто карме чоҥештылеш

южышто
южышто
южышто
somewhere
av/pr
южышто
юж-ышто
юж-штЕ
air-INE
no-case
южышто
южы-што
южо-штЕ
some-INE
pr-case
карме
карме
карме
fly
no
чоҥештылеш
чоҥештыл-еш
чоҥештыл-еш
fly-3SG
vb1-pers

a fly is flying around in the air


юж – 11


южышко нӧлталтын

южышко
южышко
южышко
somewhere
av/pr
южышко
юж-ышко
юж-шкЕ
air-ILL
no-case
южышко
южы-шко
южо-шкЕ
some-ILL
pr-case
нӧлталтын
нӧлталт-ын
нӧлталт
rise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
нӧлталтын
нӧлталт-ын
нӧлталт
rise-CVB
vb1-adv
нӧлталтын
нӧлт-алт-ын
нӧлт-алт
rise-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
нӧлталтын
нӧлт-алт-ын
нӧлтӧ-алт
lift-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
нӧлталтын
нӧлт-алт-ын
нӧлт-алт
rise-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
нӧлталтын
нӧлт-алт-ын
нӧлтӧ-алт
lift-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

it was blown sky-high


юж – 12


южышко нӧлталаш

южышко
южышко
южышко
somewhere
av/pr
южышко
юж-ышко
юж-шкЕ
air-ILL
no-case
южышко
южы-шко
южо-шкЕ
some-ILL
pr-case
нӧлталаш
нӧлтал-аш
нӧлтал-аш
raise-INF
vb1-inf

to destroy, to ruin, to blow up


юж – 13


южын вӱдыжгылыкшӧ

южын
юж-ын
юж
air-GEN
no-case
южын
южы
южо
some-GEN
pr-case
южын
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-GEN
no-poss-case
южын
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-GEN
no-poss-case
вӱдыжгылыкшӧ
вӱдыжгылык-шӧ
вӱдыжгылык-жЕ
humidity-3SG
no-poss
вӱдыжгылыкшӧ
вӱдыжгы-лык-шӧ
вӱдыжгӧ-лык-жЕ
humid-for-3SG
ad-deriv.ad-poss

air humidity


юж – 14


южын относительный вӱдыжгылыкшӧ

южын
юж-ын
юж
air-GEN
no-case
южын
южы
южо
some-GEN
pr-case
южын
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-GEN
no-poss-case
южын
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-GEN
no-poss-case
относительный
относительный
относительный
relative
ad
вӱдыжгылыкшӧ
вӱдыжгылык-шӧ
вӱдыжгылык-жЕ
humidity-3SG
no-poss
вӱдыжгылыкшӧ
вӱдыжгы-лык-шӧ
вӱдыжгӧ-лык-жЕ
humid-for-3SG
ad-deriv.ad-poss

relative air humidity, relative humidity


юж – 15


южын температуржо

южын
юж-ын
юж
air-GEN
no-case
южын
южы
южо
some-GEN
pr-case
южын
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-GEN
no-poss-case
южын
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-GEN
no-poss-case
температуржо
температур-жо
температур-жЕ
temperature-3SG
no-poss

air temperature


юж – 16


южышто кечаш

южышто
южышто
южышто
somewhere
av/pr
южышто
юж-ышто
юж-штЕ
air-INE
no-case
южышто
южы-што
южо-штЕ
some-INE
pr-case
кечаш
кечаш
кечаш
daily
ad
кечаш
кеч-аш
кече-аш
hang-INF
vb2-inf

to hover in the air; to be up in the air, to be an open question


юж – 17


мланде юж

мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss

smell of earth, scent of earthӱ


юж – 18


юж атаке

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
атаке
атаке
атаке
attack
no

air raid


юж – 19


юж вынем

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
вынем
вын'ем
вын'ем
pit
no

air pocket, pocket of air


юж – 20


юж йогын

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
йогын
йогын
йогын
stream
no
йогын
йогын
йогын
lazily
av
йогын
йогы
його
laziness-GEN
ad/no-case
йогын
йогы
його
yoga-GEN
no-case

air flow


юж – 21


юж корно

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
корно
корно
корно
road
no

airway, air route


юж – 22


юж пуш

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
пуш
пуш
пуш
boat
no
пуш
пуш
пуш
smell
no
пуш
пу
пу
wood-ILL
no-case

smell of air, scent of air


юж – 23


юж толкын

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
толкын
толкын
толкын
wave
no
толкын
толк-ын
толк
sense-GEN
no-case

wave of air


юж – 24


юж транспорт

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
транспорт
транспорт
транспорт
transportation
no

air transport


юж – 25


юж шар

юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
шар
шар
шар
sphere
no
шар
шар
шар
horsehair
no

balloon


южан – 1


яндар южан вер

яндар
яндар
яндар
clean
ad/av/no
южан
южан
южан
with.air
ad
южан
юж-ан
юж-ан
air-with
no-deriv.ad
южан
юж-ан
южо-ан
some-with
pr-deriv.ad
вер
вер
вер
place
no

place where the air is clean


южаҥдаш (-ем) – 1


пӧлемым южаҥдаш

пӧлемым
пӧлем-ым
пӧлем
room-ACC
no-case
пӧлемым
пӧле-ым
пӧле-ем
gender-1SG-ACC
ad/no-poss-case
пӧлемым
пӧле-ым
пӧле-ем-ым
gender-TRANS-PST1.1SG
ad/no-deriv.v-tense.pers
южаҥдаш
южаҥд-аш
южаҥде-аш
air.out-INF
vb2-inf

to air out a room


южвӱд – 1


идалык южвӱд

идалык
идалык
идалык
year
no
южвӱд
южвӱд
южвӱд
precipitation
no

annual precipitation


южвӱд – 2


южвӱд виса

южвӱд
южвӱд
южвӱд
precipitation
no
виса
виса
виса
scale
no
виса
виса
виса
Libra
no
виса
виса
виса
about
po
виса
вис
висе
weigh-3SG
vb2-pers

rain gauge, udometer, pluviometer


южга – 1


южга мардеж

южга
южга
южга
cold
ad
южга
южг
южго
move.hurriedly.to.and.fro-3SG
vb2-pers
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no

cold wind, chill wind


южган – 1


мардеж южган пуалеш

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
южган
южган
южган
coldly
av
южган
южга
южга-ан
cold-with
ad-deriv.ad
южган
южга
южга
cold-GEN
ad-case
пуалеш
пуал-еш
пуал-еш
blow-3SG
vb1-pers
пуалеш
пуал-еш
пуал-еш
swell-3SG
vb1-pers

there is a cold wind blowing


южган – 2


уремыште южган чучеш

уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
южган
южган
южган
coldly
av
южган
южга
южга-ан
cold-with
ad-deriv.ad
южган
южга
южга
cold-GEN
ad-case
чучеш
чуч-еш
чуч-еш
seem-3SG
vb1-pers

it's cold outside


южгата – 1


южгата ӱмыл

южгата
южгата
южгата
cool
ad/no
южгата
южгат
южгате
cool-3SG
vb2-pers
ӱмыл
ӱмыл
ӱмыл
shade
no

cool shade


южгата – 2


южгата йӱд

южгата
южгата
южгата
cool
ad/no
южгата
южгат
южгате
cool-3SG
vb2-pers
йӱд
йӱд
йӱд
night
no

cool night


южгата – 3


южгата эр

южгата
южгата
южгата
cool
ad/no
южгата
южгат
южгате
cool-3SG
vb2-pers
эр
эр
эр
morning
ad/av/no

cool morning


южгата – 4


кас южгата

кас
кас
кас
evening
av/no
южгата
южгата
южгата
cool
ad/no
южгата
южгат
южгате
cool-3SG
vb2-pers

coolness of the evening, evening freshness


южгата – 5


эр южгата

эр
эр
эр
morning
ad/av/no
южгата
южгата
южгата
cool
ad/no
южгата
южгат
южгате
cool-3SG
vb2-pers

coolness of the morning


южгата – 6


южгата кумыл

южгата
южгата
южгата
cool
ad/no
южгата
южгат
южгате
cool-3SG
vb2-pers
кумыл
кумыл
кумыл
mood
no

indifferent mood, indifferent attitude


южгата – 7


пелашемын южгатаже мыйын кумылем волта

пелашемын
пелаш-ем-ын
пелаш-ем
spouse-1SG-GEN
ad/no/po-poss-case
пелашемын
пелаш-ем-ын
пелаш-ем
spouse-TRANS-PST2-3SG
ad/no/po-deriv.v-tense-pers
пелашемын
пелаш-ем-ын
пелаш-ем
spouse-TRANS-CVB
ad/no/po-deriv.v-adv
южгатаже
южгата-же
южгата-жЕ
cool-3SG
ad/no-poss
южгатаже
южгат-же
южгате-жЕ
cool-3SG-3SG
vb2-pers-poss
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-1SG
no-poss
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кумылем
кумыл-ем
кумыл-ем
mood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
волта
волт
волто
lower-3SG
vb2-pers

my husband's/wife's indifference puts me off


южгатан – 1


пӧлемыште южгатан чучеш

пӧлемыште
пӧлем-ыште
пӧлем-штЕ
room-INE
no-case
южгатан
южгатан
южгатан
coolly
av
южгатан
южгата
южгата-ан
cool-with
ad/no-deriv.ad
южгатан
южгата
южгата
cool-GEN
ad/no-case
чучеш
чуч-еш
чуч-еш
seem-3SG
vb1-pers

if feels cold in the room


южгатан – 2


чодыра олыкышто пушеҥге южгатан шога

чодыра
чодыра
чодыра
forest
no
чодыра
чодыра
чодыра
coarse
ad
олыкышто
олык-ышто
олык-штЕ
meadow-INE
no-case
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
южгатан
южгатан
южгатан
coolly
av
южгатан
южгата
южгата-ан
cool-with
ad/no-deriv.ad
южгатан
южгата
южгата
cool-GEN
ad/no-case
шога
шога
шога
plough
no
шога
шог
шого
stand-3SG
vb2-pers

the trees are spread out in the forest meadow (i.e. wind can blow between them)


южгатан – 3


палыдыме еҥ мемнан ӱмбаке южгатан онча

палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
мемнан
мем-на
ме-на
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
южгатан
южгатан
южгатан
coolly
av
южгатан
южгата
южгата-ан
cool-with
ad/no-deriv.ad
южгатан
южгата
южгата
cool-GEN
ad/no-case
онча
онч
ончо
look-3SG
vb2-pers

somebody we don't know is looking at us indifferently


южгатаҥаш (-ам) – 1


южгатаҥаш тӱҥале: шыже лишемеш

южгатаҥаш
южгатаҥ-аш
южгатаҥ-аш
cool.down-INF
vb1-inf
южгатаҥаш
южгата-аш
южгата-аҥ-аш
cool-TRANS-INF
ad/no-deriv.v-inf
тӱҥале:
тӱҥал-'е
тӱҥал
start-PST1.3SG
vb1-tense.pers
шыже
шыже
шыже
autumn
no
шыже
шыже
шыже
drizzle-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шыже
шыже
шыже
drizzle-CNG
vb2-conn
лишемеш
лишем-еш
лишем-еш
go.closer.to-3SG
vb1-pers

it has started to become cooler: fall is on its way


южгаташ (-ем) – 1


йӱштӧ мардеж южым южгата

йӱштӧ
йӱштӧ
йӱштӧ
cold
ad/no
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
южым
юж-ым
юж
air-ACC
no-case
южым
южы
южо
some-ACC
pr-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
magic-3SG-ACC
no-poss-case
южым
ю-жы
ю-жЕ
cool-3SG-ACC
no-poss-case
южгата
южгата
южгата
cool
ad/no
южгата
южгат
южгате
cool-3SG
vb2-pers

the cold wind cools the air


южгаташ (-ем) – 2


пӧлемым южгаташ

пӧлемым
пӧлем-ым
пӧлем
room-ACC
no-case
пӧлемым
пӧле-ым
пӧле-ем
gender-1SG-ACC
ad/no-poss-case
пӧлемым
пӧле-ым
пӧле-ем-ым
gender-TRANS-PST1.1SG
ad/no-deriv.v-tense.pers
южгаташ
южгата
южгата
cool-ILL
ad/no-case
южгаташ
южгата
южгата-еш
cool-LAT
ad/no-case
южгаташ
южгат-аш
южгате-аш
cool-INF
vb2-inf

to air out a room


южгаташ (-ем) – 3


тудын ойлымыжо таҥем деч мыйым нимынярат ыш южгате

тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
ойлымыжо
ойлымы-жо
ойлымо-жЕ
speech-3SG
ad-poss
ойлымыжо
ойлы-мы-жо
ойло-мЕ-жЕ
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
таҥем
таҥ-ем
таҥ-ем
friend-1SG
av/no-poss
таҥем
таҥ-ем
таҥ-ем
friend-TRANS-IMP.2SG
av/no-deriv.v-mood.pers
таҥем
таҥ-ем
таҥ-ем
friend-TRANS-CNG
av/no-deriv.v-conn
таҥем
таҥ-ем
таҥ-ем
friend-TRANS-CVB
av/no-deriv.v-adv
деч
деч
деч
from
po
мыйым
мыйым
мыйым
me
pr
мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
нимынярат
н'имыняр-ат
н'имыняр-ат
none-and
av/pr-enc
нимынярат
нимыняр-ат
нимыняре-ат
[X]-and
av/pr-enc
ыш
ы
ы
NEG-PST-3SG
vb-tense-pers
южгате
южгате
южгате
cool-IMP.2SG
vb2-mood.pers
южгате
южгате
южгате
cool-CNG
vb2-conn

his/her words about my friend did not diminish my feelings


южгаташ (-ем) – 4


южгатен шындаш

южгатен
южгат-ен
южгате-ен
cool-PST2-3SG
vb2-tense-pers
южгатен
южгат-ен
южгате-ен
cool-CVB
vb2-adv
шындаш
шынд-аш
шынде-аш
put-INF
vb2-inf

to grow cold, to cool down


южгаташ (-ем) – 5


игече шижде южгатен шындыш

игече
игече
игече
weather
no
шижде
шижде
шижде
imperceptibly
av
шижде
шиж-де
шиж-де
feel-CVB.NEG
vb1-adv
южгатен
южгат-ен
южгате-ен
cool-PST2-3SG
vb2-tense-pers
южгатен
южгат-ен
южгате-ен
cool-CVB
vb2-adv
шындыш
шындыш
шындыш
sheaves.in.drying.barn
no
шындыш
шынды
шынде
put-PST1-3SG
vb2-tense-pers

the weather suddenly got cooler


южгаш (-ем) – 1


коремыште тӱрлӧ копшаҥге южга

коремыште
корем-ыште
корем-штЕ
ravine-INE
no-case
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
копшаҥге
копшаҥге
копшаҥге
beetle
no
южга
южга
южга
cold
ad
южга
южг
южго
move.hurriedly.to.and.fro-3SG
vb2-pers

different insects are moving to and fro in the ravine


южгаяш (-ем) – 1


тувырем южгаен

тувырем
тувыр-ем
тувыр-ем
shirt-1SG
no-poss
тувырем
тувыр-ем
тувыр-ем
shirt-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тувырем
тувыр-ем
тувыр-ем
shirt-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тувырем
тувыр-ем
тувыр-ем
shirt-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
южгаен
южга[й]-ен
южгае-ен
tear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
южгаен
южга[й]-ен
южгае-ен
tear-CVB
vb2-adv

my dress has been torn


южге¤ – 1


могыржыланат южге веле чучеш

могыржыланат
могыр-жы-лан-ат
могыр-жЕ-лан-ат
body-3SG-DAT-and
no-poss-case-enc
могыржыланат
могыр-жы-ла-ат
могыр-жЕ-ла-ат
body-3SG-PL-GEN-and
no-poss-num-case-enc
южге
южге
южге
coolly
av
южге
юж-ге
юж-ге
air-COM
no-case
южге
ю-ге
ю-жЕ-ге
magic-3SG-COM
no-poss-case
южге
ю-ге
ю-жЕ-ге
cool-3SG-COM
no-poss-case
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
чучеш
чуч-еш
чуч-еш
seem-3SG
vb1-pers

(s)he's feeling cold, (s)he's feeling chilled


южгемаш (-ам) – 1


молат уремыште южгемыныт

молат
мол-ат
моло-ат
other-and
no/pr-enc
молат
мо-ла
мо-ла-ет
what-COMP-2SG
ad/av/pa/pr-case-poss
молат
мо-ла
мо-ла-ет
what-PL-2SG
ad/av/pa/pr-num-poss
молат
мо-ла
мо-ла-ат
what-COMP-and
ad/av/pa/pr-case-enc
молат
мо-ла
мо-ла-ат
what-PL-and
ad/av/pa/pr-num-enc
уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
южгемыныт
южгем-ын-ыт
южгем-ыт
cool.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers

the others got cold outside as well


южгемаш (-ам) – 2


туныктышо ӱскырт йоча дек южгемын

туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ӱскырт
ӱскырт
ӱскырт
stubborn
ad/no
йоча
йоча
йоча
child
no
дек
дек
дек
to
po
южгемын
южгем-ын
южгем
cool.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
южгемын
южгем-ын
южгем
cool.down-CVB
vb1-adv

the teacher stopped caring about the headstrong child


южгемше – 1


южгемше игече

южгемше
южгемше
южгемше
cooling.down
ad
южгемше
южгем-ше
южгем-шЕ
cool.down-PTCP.ACT
vb1-ad
игече
игече
игече
weather
no

weather that is cooling down


южгемше – 2


южгемше ончалтыш

южгемше
южгемше
южгемше
cooling.down
ad
южгемше
южгем-ше
южгем-шЕ
cool.down-PTCP.ACT
vb1-ad
ончалтыш
ончалтыш
ончалтыш
look
no

indifferent look


южгемшын – 1


уремыште южгемшын чучеш

уремыште
урем-ыште
урем-штЕ
street-INE
no-case
южгемшын
южгемшын
южгемшын
cool
av
южгемшын
южгемшы
южгемше
cooling.down-GEN
ad-case
южгемшын
южгем-шы
южгем-шЕ
cool.down-PTCP.ACT-GEN
vb1-ad-case
чучеш
чуч-еш
чуч-еш
seem-3SG
vb1-pers

it's cool outside


южгемшын – 2


южгемшын коеш

южгемшын
южгемшын
южгемшын
cool
av
южгемшын
южгемшы
южгемше
cooling.down-GEN
ad-case
южгемшын
южгем-шы
южгем-шЕ
cool.down-PTCP.ACT-GEN
vb1-ad-case
коеш
коеш
коеш
it.seems
pa
коеш
ко[й]-еш
кой-еш
be.visible-3SG
vb1-pers

(s)he looks like (s)he doesn't care


южгодым – 1


южгодым пошкудем полышыжым темлен

южгодым
южгодым
южгодым
occasionally
av/pr
пошкудем
пошкуд-ем
пошкудо-ем
neighbor-1SG
no-poss
пошкудем
пошкуд-ем
пошкудо-ем
neighbor-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пошкудем
пошкуд-ем
пошкудо-ем
neighbor-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пошкудем
пошкуд-ем
пошкудо-ем
neighbor-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
полышыжым
полыш-ыжы
полыш-жЕ
help-3SG-ACC
no-poss-case
темлен
темл-ен
темле-ен
offer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
темлен
темл-ен
темле-ен
offer-CVB
vb2-adv

my neighbor offered his help from time to time


южгунам – 1


южгунам толаш

южгунам
южгунам
южгунам
occasionally
av/pr
толаш
тол-аш
тол-аш
come-INF
vb1-inf
толаш
тол-аш
толо-аш
steal-INF
vb2-inf

to come from time to time


южгунамже – 1


южгунамже тудо толын лектеш

южгунамже
южгунамже
южгунамже
only.sometimes
av/pr
южгунамже
южгунам-же
южгунам-жЕ
occasionally-3SG
av/pr-poss
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
лектеш
лект-еш
лект-еш
go-3SG
vb1-pers

(s)he only sometimes comes


южгыжаш (-ам) – 1


операций деч вара уло могырем южгыжеш

операций
операций
операций
operation
no
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
могырем
могыр-ем
могыр-ем
body-1SG
no-poss
могырем
могыр-ем
могыр-ем
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
могырем
могыр-ем
могыр-ем
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
могырем
могыр-ем
могыр-ем
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
южгыжеш
южгыж-еш
южгыж-еш
hurt.-3SG
vb1-pers

my whole body aches after the operation


южгыкташ (-ем) – 1


омсашке южгыкташ

омсашке
омса-шке
омса-шкЕ
door-ILL
no-case
южгыкташ
южгыкт-аш
южгыкто-аш
blow-INF
vb2-inf
южгыкташ
южгы-кт-аш
южго-ктЕ-аш
move.hurriedly.to.and.fro-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf

to blow through the door (air, wind)


южгыктымаш – 1


мардеж южгыктымаш

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
южгыктымаш
южгыктымаш
южгыктымаш
puff
no
южгыктымаш
южгыкты-маш
южгыкто-маш
blow-NMLZ
vb2-deriv.n
южгыктымаш
южгы-кты-маш
южго-ктЕ-маш
move.hurriedly.to.and.fro-CAUS-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n

puff, breath (of wind)


южгыктымаш – 2


омсаште южгыктымаш

омсаште
омса-ште
омса-штЕ
door-INE
no-case
южгыктымаш
южгыктымаш
южгыктымаш
puff
no
южгыктымаш
южгыкты-маш
южгыкто-маш
blow-NMLZ
vb2-deriv.n
южгыктымаш
южгы-кты-маш
южго-ктЕ-маш
move.hurriedly.to.and.fro-CAUS-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n

draft coming in the door


юждараш (-ем) – 1


юждарен шалатымаш

юждарен
юждар-ен
юждаре-ен
erode-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юждарен
юждар-ен
юждаре-ен
erode-CVB
vb2-adv
шалатымаш
шалатымаш
шалатымаш
scattering
no
шалатымаш
шалаты-маш
шалате-маш
scatter-NMLZ
vb2-deriv.n

weathering, decay (of rock, soil)


юждымо – 1


юждымо вер

юждымо
юждымо
юждымо
airless
ad
юждымо
юж-дымо
юж-дымЕ
air-without
no-deriv.ad
вер
вер
вер
place
no

vacuum


юждымо – 2


юждымо космос

юждымо
юждымо
юждымо
airless
ad
юждымо
юж-дымо
юж-дымЕ
air-without
no-deriv.ad
космос
космос
космос
cosmos
no

airless cosmos


юж-ж – 1


изи ньога велосипед дене юж-ж веле койо

изи
изи
изи
small
ad/no
ньога
ньога
ньога
child
no
велосипед
велосипед
велосипед
bicycle
no
дене
дене
дене
with
po
юж-ж
юж-ж
юж-ж
[X]
de
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
койо
кой
кой
be.visible-PST1.3SG
vb1-tense.pers

the little child shot right by on a bike


юж-ж – 2


пычкемыш пӧртыштӧ Лыставийын могыржылан юж-ж чучо

пычкемыш
пычкемыш
пычкемыш
darkness
ad/no
пӧртыштӧ
пӧрт-ыштӧ
пӧрт-штЕ
house-INE
no-case
пӧртыштӧ
пӧртыш-тӧ
пӧртыш-штЕ
coenurosis-INE
no-case
Лыставийын
Лыставийын
Лыставийын
Lystaviyyn
na
могыржылан
могыр-жы-лан
могыр-жЕ-лан
body-3SG-DAT
no-poss-case
могыржылан
могыр-жы-ла
могыр-жЕ-ла
body-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
юж-ж
юж-ж
юж-ж
[X]
de
чучо
чуч
чуч
seem-PST1.3SG
vb1-tense.pers

Lystaviy felt a chill in the dark house


южик – 1


южик пӧръеҥже тидын нерген колынат огыл

южик
южик
южик
some
pr
пӧръеҥже
пӧръеҥ-же
пӧръеҥ-жЕ
man-3SG
no-poss
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
колынат
кол-ын-ат
кол-ат
hear-PST2-2SG
vb1-tense-pers
колынат
колы-на
коло-на-ат
twenty-1PL-and
nm-poss-enc
колынат
кол-ына
кол-на-ат
hear-1PL-and
vb1-pers-enc
колынат
кол-ын-ат
кол-ат
fish-GEN-and
no-case-enc
колынат
кол-ын-ат
кол-ат
Pisces-GEN-and
no-case-enc
колынат
колы-ат
коло-ат
twenty-GEN-and
nm-case-enc
колынат
кол-ын-ат
кол-ат
hear-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
колынат
кол-ын-ат
кол-ат
hear-CVB-and
vb1-adv-enc
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

some men had not heard about this


южикте – 1


южиктым ужаш

южиктым
южикты
южикте
someone-ACC
pr-case
ужаш
ужаш
ужаш
part
no
ужаш
уж-аш
уж-аш
see-INF
vb1-inf

to see someone


южикте – 2


южиктым пален налаш

южиктым
южикты
южикте
someone-ACC
pr-case
пален
пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пален
пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf

to recognize someone


южикте – 3


южиктым кондем

южиктым
южикты
южикте
someone-ACC
pr-case
кондем
конд-ем
кондо-ем
bring-1SG
vb2-pers

I will bring something


южиктыже – 1


южиктыже шоналтыже ыле тидын нерген

южиктыже
южиктыже
южиктыже
one.of.them
pr
южиктыже
южикты-же
южикте-жЕ
someone-3SG
pr-poss
шоналтыже
шоналты-же
шоналте-жЕ
think-IMP.3SG
vb2-mood.pers
шоналтыже
шоналт-же
шоналт-жЕ
seem-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
шоналтыже
шоналты-же
шоналте-жЕ
think-CNG-3SG
vb2-conn-poss
шоналтыже
шон-алт-же
шоно-алт-жЕ
think-REF-PST1.3SG-3SG
vb2-deriv.v-tense.pers-poss
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case

if only someone had thought about this


южиктыжышт – 1


южиктыжышт тачат пашаштым конден огытыл

южиктыжышт
южиктыжышт
южиктыжышт
some.of.them
pr
южиктыжышт
южиктыжы-шт
южиктыже-шт
one.of.them-3PL
pr-poss
тачат
тач-ат
таче-ат
today-and
ad/av-enc
пашаштым
паша-шт-ым
паша-шт
work-3PL-ACC
no-poss-case
конден
конд-ен
кондо-ен
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
конден
конд-ен
кондо-ен
bring-CVB
vb2-adv
огытыл
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

some of them didn't bring their work today either


южиктышт – 1


южиктышт тыгай пашам ондакат ыштеныт

южиктышт
южиктышт
южиктышт
some.of.them
pr
южиктышт
южикты-шт
южикте-шт
someone-3PL
pr-poss
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ондакат
ондак-ат
ондак-ат
at.first-and
av-enc
ыштеныт
ышт-ен-ыт
ыште-ен-ыт
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers

some of them have done work like this before


южйол – 1


южйол деч лӱдаш

южйол
южйол
южйол
draft
no
деч
деч
деч
from
po
лӱдаш
лӱд-аш
лӱд-аш
be.afraid.of-INF
vb1-inf

to be afraid of drafts, to avoid drafts


южланаш (-ем) – 1


мланде южлана

мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
южлана
южлан
южлане
become.wet-3SG
vb2-pers
южлана
юж-ла-на
юж-ла-на
air-COMP-1PL
no-case-poss
южлана
юж-ла-на
юж-ла-на
air-PL-1PL
no-num-poss

the earth becomes damp


южо – 1


южо палыдыме гай эртен каен

южо
южо
южо
some
pr
южо
ю-жо
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
южо
ю-жо
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
эртен
эртен
эртен
very
av
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
эртен
эрт-ен
эрте-ен
pass-CVB
vb2-adv
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каен
ка[й]-ен
кае-ен
go-CVB
vb2-adv

some passed by as if they didn't know (us)


южо – 2


южо вере

южо
южо
южо
some
pr
южо
ю-жо
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
южо
ю-жо
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
вере
вере
вере
in.a.place
po

in some places, here and there


южо – 3


южо еҥ

южо
южо
южо
some
pr
южо
ю-жо
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
южо
ю-жо
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

some people


южо – 4


икте тыге ойла, южо тыге ойла

икте
икте
икте
one
nm/pr
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла,
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла,
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
южо
южо
южо
some
pr
южо
ю-жо
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
южо
ю-жо
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc

some people say this, other people say that


южполат – 1


южполатым чоҥаш

южполатым
южполат-ым
южполат
castle.in.the.sky-ACC
no-case
чоҥаш
чоҥ-аш
чоҥо-аш
build-INF
vb2-inf

to build a castle in the sky


южсавыртыш – 1


виян южсавыртыш

виян
виян
виян
strong
ad/av
виян
ви[й]-[а]н
вий-ан
power-with
no-deriv.ad
южсавыртыш
южсавыртыш
южсавыртыш
wind.powe
no

strong wind power


южталаш (-ам) – 1


шокшо юж южталтеш

шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
юж
юж
юж
air
no
юж
ю
ю-жЕ
magic-3SG
no-poss
юж
ю
ю-жЕ
cool-3SG
no-poss
южталтеш
южталт-еш
южталт-еш
blow-3SG
vb1-pers
южталтеш
южт-алт-еш
южто-алт-еш
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

hot air is blowing


южталташ (-ам) – 1


мардеж южталтеш

мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
южталтеш
южталт-еш
южталт-еш
blow-3SG
vb1-pers
южталтеш
южт-алт-еш
южто-алт-еш
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the wind is blowing


южталташ (-ам) – 2


пӧлем южталтеш

пӧлем
пӧлем
пӧлем
room
no
пӧлем
пӧле
пӧле
gender-ACC
ad/no-case
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-1SG
ad/no-poss
пӧлем
пӧл-ем
пӧлӧ-ем
divide-1SG
vb2-pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
южталтеш
южталт-еш
южталт-еш
blow-3SG
vb1-pers
южталтеш
южт-алт-еш
южто-алт-еш
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the room is being aired out


южтаралташ (-ам) – 1


вӱта южтаралтеш

вӱта
вӱта
вӱта
shed
no
южтаралтеш
южтаралт-еш
южтаралт-еш
be.aired.out-3SG
vb1-pers
южтаралтеш
южтар-алт-еш
южтаре-алт-еш
air-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the shed is being aired out


южтаралташ (-ам) – 2


уржа южтаралтеш

уржа
уржа
уржа
rye
no
южтаралтеш
южтаралт-еш
южтаралт-еш
be.aired.out-3SG
vb1-pers
южтаралтеш
южтар-алт-еш
южтаре-алт-еш
air-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

the rye is being ventilated


южтаралтше – 1


южтаралтше пӧлем

южтаралтше
южтаралтше
южтаралтше
ventilated
ad
южтаралтше
южтаралт-ше
южтаралт-шЕ
be.aired.out-PTCP.ACT
vb1-ad
южтаралтше
южтаралт-ше
южтаралт-жЕ
be.aired.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
южтаралтше
южтар-алт-ше
южтаре-алт-шЕ
air-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
южтаралтше
южтаралт-ше
южтаралт-жЕ
be.aired.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
южтаралтше
южтаралт-ше
южтаралт-жЕ
be.aired.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
южтаралтше
южтар-алт-ше
южтаре-алт-жЕ
air-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
южтаралтше
южтар-алт-ше
южтаре-алт-жЕ
air-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
южтаралтше
южтар-алт-ше
южтаре-алт-жЕ
air-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
пӧлем
пӧлем
пӧлем
room
no
пӧлем
пӧле
пӧле
gender-ACC
ad/no-case
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-1SG
ad/no-poss
пӧлем
пӧл-ем
пӧлӧ-ем
divide-1SG
vb2-pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
пӧлем
пӧле
пӧле-ем
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv

ventilated room


южтараш (-ем) – 1


пӧлемым южтараш

пӧлемым
пӧлем-ым
пӧлем
room-ACC
no-case
пӧлемым
пӧле-ым
пӧле-ем
gender-1SG-ACC
ad/no-poss-case
пӧлемым
пӧле-ым
пӧле-ем-ым
gender-TRANS-PST1.1SG
ad/no-deriv.v-tense.pers
южтараш
южтар-аш
южтаре-аш
air-INF
vb2-inf

to air out a room


южтарыше – 1


кӧргым южтарыше вӱд

кӧргым
кӧргы
кӧргӧ
inside-ACC
ad/no-case
южтарыше
южтарыше
южтарыше
cooling
ad
южтарыше
южтары-ше
южтаре-шЕ
air-PTCP.ACT
vb2-ad
вӱд
вӱд
вӱд
water
no

water that cools the insides


южташ (-ем) – 1


леве мардеж южта

леве
леве
леве
warm
ad/no
леве
леве
леве
melt-IMP.2SG
vb2-mood.pers
леве
леве
леве
melt-CNG
vb2-conn
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
южта
южт
южто
blow-3SG
vb2-pers

a warm wind is blowing


южташ (-ем) – 2


шовыч дене южташ

шовыч
шовыч
шовыч
kerchief
no
дене
дене
дене
with
po
южташ
южт-аш
южто-аш
blow-INF
vb2-inf

to fan with a handkerchief


южтымаш – 1


шовыч дене южтымаш

шовыч
шовыч
шовыч
kerchief
no
дене
дене
дене
with
po
южтымаш
южтымаш
южтымаш
fanning
no
южтымаш
южты-маш
южто-маш
blow-NMLZ
vb2-deriv.n

fanning with a handkerchief


южыжо – 1


южыжо тиде пашам ыштен сеҥен огыл

южыжо
южыжо
южыжо
some
pr
южыжо
южы-жо
южо-жЕ
some-3SG
pr-poss
южыжо
ю-жы-жо
ю-жЕ-жЕ
magic-3SG-3SG
no-poss-poss
южыжо
ю-жы-жо
ю-жЕ-жЕ
cool-3SG-3SG
no-poss-poss
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
сеҥен
сеҥен
сеҥен
by.force
av
сеҥен
сеҥ-ен
сеҥе-ен
defeat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сеҥен
сеҥ-ен
сеҥе-ен
defeat-CVB
vb2-adv
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

some of them didn't get this work done


южышко – 1


южышко лектын пураш

южышко
южышко
южышко
somewhere
av/pr
южышко
юж-ышко
юж-шкЕ
air-ILL
no-case
южышко
южы-шко
южо-шкЕ
some-ILL
pr-case
лектын
лект-ын
лект
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лектын
лект-ын
лект
go-CVB
vb1-adv
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf

to go to the toilet


южышт – 1


южышт мемнам умылышын онченыт

южышт
южышт
южышт
some
av/pr
южышт
юж-ышт
юж-шт
air-3PL
no-poss
южышт
южы-шт
южо-шт
some-3PL
pr-poss
мемнам
мем-на
ме-на
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
умылышын
умылышы
умылышо
understanding-GEN
ad-case
умылышын
умылы-шы
умыло-шЕ
understand-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
онченыт
онч-ен-ыт
ончо-ен-ыт
look-PST2-3PL
vb2-tense-pers

some of them looked at us understandingly


южышто – 1


южышто верланаш

южышто
южышто
южышто
somewhere
av/pr
южышто
юж-ышто
юж-штЕ
air-INE
no-case
южышто
южы-што
южо-штЕ
some-INE
pr-case
верланаш
верлан-аш
верлане-аш
settle-INF
vb2-inf

to be at the toilet


юзге¤ – 1


изи шукш юзге гына лышташыште нушкеш

изи
изи
изи
small
ad/no
шукш
шукш
шукш
worm
no
юзге
юзге
юзге
slowly
av
гына
гына
гына
only
pa
лышташыште
лышташ-ыште
лышташ-штЕ
leaf-INE
no-case
нушкеш
нушк-еш
нушк-еш
creep-3SG
vb1-pers

a little worm is slowly crawling around on a leaf


юзо – 1


юзо гына лийшаш ыле!

юзо
юзо
юзо
magician
no
гына
гына
гына
only
pa
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
ыле!
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

if only I were a magician!


юзо – 2


юзо дене кылым кучаш пешак лӱдыкшӧ

юзо
юзо
юзо
magician
no
дене
дене
дене
with
po
кылым
кыл-ым
кыл
string-ACC
no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf
пешак
пешак
пешак
very
av
пешак
пеш-ак
пеш-ак
very-STR
av-enc
лӱдыкшӧ
лӱдыкшӧ
лӱдыкшӧ
dangerous
ad/no
лӱдыкшӧ
лӱдык-шӧ
лӱдык-жЕ
fear-3SG
no-poss

it's dangerous to have dealings with a warlock


юзо – 3


юзылан кӧра тудо алят ила

юзылан
юзы-лан
юзо-лан
magician-DAT
no-case
юзылан
юзы-ла
юзо-ла
magician-PL-GEN
no-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
алят
алят
алят
still
pa
алят
ал[ь]-[а]т
ал'е-ат
or-and
av/co/pa-enc
ила
и-ла
и-ла
and-STR
co-enc
ила
и-ла
и-ла
[X]-STR
pa-enc
ила
ил
иле
live-3SG
vb2-pers

(s)he is still alive because of magic


юзо – 4


юзо моторлык

юзо
юзо
юзо
magician
no
моторлык
моторлык
моторлык
beauty
no
моторлык
мотор-лык
мотор-лык
beautiful-for
ad/av/no-deriv.ad
моторлык
мотор-лык
мотор-лык
motor-for
no-deriv.ad

enchanting beauty


юзо – 5


юзо вате

юзо
юзо
юзо
magician
no
вате
вате
вате
wife
no
вате
вате
вате
absorbent.cotton
no

witch


юзо – 6


юзо кува

юзо
юзо
юзо
magician
no
кува
кува
кува
old.woman
no
кува
кува
кува
reddish-brown
ad

witch; hag, evil woman


юзо – 7


юзо паша

юзо
юзо
юзо
magician
no
паша
паша
паша
work
no

act of witchcraft


юзо – 8


юзо тоя

юзо
юзо
юзо
magician
no
тоя
тоя
тоя
stick
no
тоя
то[й]-[а]
тойо
hide-3SG
vb2-pers

magic wand


юзо – 9


юзо ӱдырамаш

юзо
юзо
юзо
magician
no
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no

witch, sorceress


юзывий – 1


юзывий лиеш ыле гын, кызытак мӧҥгӧ миен шуам ыле

юзывий
юзывий
юзывий
magical.power
ad
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
кызытак
кызытак
кызытак
at.once
av
кызытак
кызыт-ак
кызыт-ак
now-STR
av-enc
мӧҥгӧ
мӧҥгӧ
мӧҥгӧ
home
av/no/po
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-CVB
vb2-adv
шуам
шу-ам
шу-ам
reach-1SG
vb1-pers
шуам
шу-ам
шу-ам
ferment-1SG
vb1-pers
шуам
шу-ам
шу-ам
whittle-1SG
vb1-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

if I had magical powers, I'd already have arrived at home


юзыланаш (-ем) – 1


юмылан ӱшанет гын, юзыланаш огеш лий

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшанет
ӱшан-ет
ӱшан-ет
trust-2SG
ad/no-poss
ӱшанет
ӱшан-ет
ӱшане-ет
believe-2SG
vb2-pers
ӱшанет
ӱш-ан-ет
ӱш-ан-ет
club-with-2SG
no-deriv.ad-poss
гын,
гын
гын
if
co/pa
юзыланаш
юзылан-аш
юзылане-аш
practice.witchcraft-INF
vb2-inf
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

if you believe in god, you should not practice witchcraft


юзыланаш (-ем) – 2


кажне самырык ӱдыр качыж ончылно юзыланен моштышаш

кажне
кажне
кажне
each
pr
самырык
самырык
самырык
young
ad/no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
качыж
качы
каче-жЕ
bridegroom-3SG
no-poss
качыж
качы
каче-жЕ
scissors-3SG
no-poss
качыж
качы
каче-жЕ
rafter-3SG
no-poss
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
юзыланен
юзылан-ен
юзылане-ен
practice.witchcraft-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юзыланен
юзылан-ен
юзылане-ен
practice.witchcraft-CVB
vb2-adv
моштышаш
мошты-шаш
мошто-шаш
be.able.to-PTCP.FUT
vb2-ad
моштышаш
мошты-шаш
мошто-шаш
become.tired-PTCP.FUT
vb2-ad

every young girl should be able to charm a young man


юзылаш (-ем) – 1


осал еҥым юзылаш

осал
осал
осал
evil
ad/no
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
юзылаш
юзыл-аш
юзыло-аш
bewitch-INF
vb2-inf
юзылаш
юзы-ла
юзо-ла
magician-PL-ILL
no-num-case
юзылаш
юзы-ла
юзо-ла-еш
magician-PL-LAT
no-num-case

to cast a spell on a bad person


юзылаш (-ем) – 2


Метри кува юзылаш кертеш

Метри
Метри
Метри
Metri
na
кува
кува
кува
old.woman
no
кува
кува
кува
reddish-brown
ad
юзылаш
юзыл-аш
юзыло-аш
bewitch-INF
vb2-inf
юзылаш
юзы-ла
юзо-ла
magician-PL-ILL
no-num-case
юзылаш
юзы-ла
юзо-ла-еш
magician-PL-LAT
no-num-case
кертеш
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers

old woman Metri knows witchcraft


юзылык – 1


пӱртӱсын юзылыкшо

пӱртӱсын
пӱртӱс-ын
пӱртӱс
nature-GEN
no-case
юзылыкшо
юзылык-шо
юзылык-жЕ
witchcraft-3SG
no-poss
юзылыкшо
юзы-лык-шо
юзо-лык-жЕ
magician-for-3SG
no-deriv.ad-poss

the magic of nature


юзылык – 2


столярын юзылыкшо

столярын
столяр-ын
столяр
joiner-GEN
no-case
юзылыкшо
юзылык-шо
юзылык-жЕ
witchcraft-3SG
no-poss
юзылыкшо
юзы-лык-шо
юзо-лык-жЕ
magician-for-3SG
no-deriv.ad-poss

a joiner's craft


юзылык – 3


самырык ӱдырын юзылыкшо

самырык
самырык
самырык
young
ad/no
ӱдырын
ӱдыр-ын
ӱдыр
daughter-GEN
no-case
ӱдырын
ӱдыр-ын
ӱдыр
Virgo-GEN
no-case
юзылыкшо
юзылык-шо
юзылык-жЕ
witchcraft-3SG
no-poss
юзылыкшо
юзы-лык-шо
юзо-лык-жЕ
magician-for-3SG
no-deriv.ad-poss

a young girl's charm


юзылымо – 1


юзылымо еҥ

юзылымо
юзылымо
юзылымо
bewitched
ad
юзылымо
юзылы-мо
юзыло-мЕ
bewitch-PTCP.PASS
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

bewitched person


юзылымо – 2


юзылымо паша

юзылымо
юзылымо
юзылымо
bewitched
ad
юзылымо
юзылы-мо
юзыло-мЕ
bewitch-PTCP.PASS
vb2-ad
паша
паша
паша
work
no

act of witchcraft


юзылышо – 1


юзылышо деч полышым йодман

юзылышо
юзылышо
юзылышо
sorcerer
no
юзылышо
юзылы-шо
юзыло-шЕ
bewitch-PTCP.ACT
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
полышым
полыш-ым
полыш
help-ACC
no-case
йодман
йодм-ан
йодмо-ан
interrogative-with
ad-deriv.ad
йодман
йод-ман
йод-ман
ask-INF.NEC
vb1-inf
йодман
йод-ан
йод-мЕ-ан
ask-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad

we need to ask a wizard for help


юкташ (-ем) [1] – 1


ала-кӧм тораште юктат

ала-кӧм
ала-кӧ
ала-кӧ
somebody-ACC
pr-case
тораште
тораште
тораште
afar
av/po
тораште
тора-ште
тора-штЕ
gap-INE
ad/av/no-case
юктат
юкт-ат
юкто-ат
call-3PL
vb2-pers
юктат
юкт-ат
юкто-ат
read-3PL
vb2-pers
юктат
юкт
юкто-ат
call-3SG-and
vb2-pers-enc
юктат
юкт
юкто-ат
read-3SG-and
vb2-pers-enc
юктат
юкт-ат
юкто-ат
call-CNG-and
vb2-conn-enc
юктат
юкт-ат
юкто-ат
read-CNG-and
vb2-conn-enc

they are calling to someone in the distance


юкташ (-ем) [2] – 1


серышым йӱкын юкташ

серышым
серыш-ым
серыш
letter-ACC
no-case
серышым
серыш-ым
серыш
plot.of.land-ACC
no-case
серышым
серышы
серыше
writing-ACC
ad/no-case
серышым
серы-ым
сере-ым
write-PST1-1SG
vb2-tense-pers
серышым
серы-шы
сере-шЕ
write-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
йӱкын
йӱкын
йӱкын
loudly
av
йӱкын
йӱк-ын
йӱк
voice-GEN
no-case
юкташ
юкт-аш
юкто-аш
call-INF
vb2-inf
юкташ
юкт-аш
юкто-аш
read-INF
vb2-inf

to read a letter out loud


Юл – 1


Юл вел финн йылме

Юл
Юл
Юл
Volga
pn
вел
вел
вел
side
no
вел
вел
вел
spill-IMP.2SG
vb1-mood.pers
вел
вел
вел
spill-CNG
vb1-conn
вел
вел
вел
spill-CVB
vb1-adv
финн
финн
финн
Finn
no
йылме
йылме
йылме
tongue
no

Finno-Volgaic language, Volga-Finnic language


юланаш (-ем) – 1


ит юлане!

ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
юлане!
юлане
юлане
run.around.in.a.circle-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юлане!
юлане
юлане
run.around.in.a.circle-CNG
vb2-conn

don't run around in a circle!


юланаш (-ем) – 2


изи ӱдыр у тувыржо дене юланен шогылтеш

изи
изи
изи
small
ad/no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
тувыржо
тувыр-жо
тувыр-жЕ
shirt-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
юланен
юлан-ен
юлане-ен
run.around.in.a.circle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юланен
юлан-ен
юлане-ен
run.around.in.a.circle-CVB
vb2-adv
шогылтеш
шогылт-еш
шогылт-еш
stand-3SG
vb1-pers

the little girl is running around with her new blouse


юлаш (-ем) – 1


кочамым юленыт ала-мо

кочамым
коча-ым
коча-ем
grandfather-1SG-ACC
no-poss-case
кочамым
коча-ым
коча-ем-ым
grandfather-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
юленыт
юл-ен-ыт
юло-ен-ыт
bewitch-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ала-мо
ала-мо
ала-мо
something
pa/pr

my grandfather has possibly been bewitched


юлаш (-ем) – 2


кувавай изинек юлаш тунемын

кувавай
кувавай
кувавай
grandmother
no
изинек
изин'ек
изин'ек
since.childhood
av
юлаш
юла
юла
woodlark-ILL
no-case
юлаш
юла
юла
top-ILL
no-case
юлаш
юла
юла-еш
woodlark-LAT
no-case
юлаш
юла
юла-еш
top-LAT
no-case
юлаш
юл-аш
юло-аш
bewitch-INF
vb2-inf
юлаш
ю-ла
ю-ла
magic-PL-ILL
no-num-case
юлаш
ю-ла
ю-ла
cool-PL-ILL
no-num-case
юлаш
ю-ла
ю-ла-еш
magic-PL-LAT
no-num-case
юлаш
ю-ла
ю-ла-еш
cool-PL-LAT
no-num-case
тунемын
тунем-ын
тунем
learn-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тунемын
тунем-ын
тунем
learn-CVB
vb1-adv
тунемын
ту-ем-ын
ту-ем
that-GEN-1SG-GEN
pr-case-poss-case
тунемын
ту-ем-ын
ту-ем
gland-GEN-1SG-GEN
no-case-poss-case
тунемын
ту-ем-ын
ту-ем
banner-GEN-1SG-GEN
no-case-poss-case

the old woman learned witchcraft from childhood


юлаш (-ем) – 3


сымыстарыше чурийвылышыже качым юлен

сымыстарыше
сымыстарыше
сымыстарыше
charming
ad/no
сымыстарыше
сымыстары-ше
сымыстаре-шЕ
charm-PTCP.ACT
vb2-ad
чурийвылышыже
чурийвылыш-ыже
чурийвылыш-жЕ
face-3SG
no-poss
качым
качы
каче
bridegroom-ACC
no-case
качым
качы
каче
scissors-ACC
no-case
качым
качы
каче
rafter-ACC
no-case
юлен
юл-ен
юло-ен
bewitch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юлен
юл-ен
юло-ен
bewitch-CVB
vb2-adv

her fascinating face enchanted the young man


юлаш (-ем) – 4


пошкудетшым чылт юлен пытареныт

пошкудетшым
пошкуд-ет-шы
пошкудо-ет-жЕ
neighbor-2SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
чылт
чылт
чылт
completely
av/pa
юлен
юл-ен
юло-ен
bewitch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юлен
юл-ен
юло-ен
bewitch-CVB
vb2-adv
пытареныт
пытар-ен-ыт
пытаре-ен-ыт
finish-PST2-3PL
vb2-tense-pers

your neighbor has been bewitched


юлаш (-ем) – 5


тудымат вет юлен шынденыт

тудымат
тудым-ат
тудым-ат
him/her-and
pr-enc
тудымат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-ACC-and
pr-case-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
that-without-and
pr-deriv.ad-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
gland-without-and
no-deriv.ad-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
banner-without-and
no-deriv.ad-enc
вет
вет
вет
so
co/pa
юлен
юл-ен
юло-ен
bewitch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юлен
юл-ен
юло-ен
bewitch-CVB
vb2-adv
шынденыт
шынд-ен-ыт
шынде-ен-ыт
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

(s)he seems to have been bewitched as well


юлгыж – 1


юлгыж шинчан

юлгыж
юлгыж
юлгыж
moving
ad
юлгыж
юлгыж
юлгыж
twinkle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юлгыж
юлгыж
юлгыж
twinkle-CNG
vb1-conn
юлгыж
юлгыж
юлгыж
twinkle-CVB
vb1-adv
шинчан
шинчан
шинчан
eyed
ad
шинчан
шинча
шинча-ан
eye-with
no-deriv.ad
шинчан
шинча
шинча
eye-GEN
no-case

with shifty eyes


юлгыжаш (-ам) – 1


коҥгаште изирак тул юлгыжеш

коҥгаште
коҥга-ште
коҥга-штЕ
stove-INE
no-case
изирак
изирак
изирак
smaller
ad
изирак
изи-рак
изи-рак
small-COMP
ad/no-deg
тул
тул
тул
fire
ad/no
юлгыжеш
юлгыж-еш
юлгыж-еш
moving-LAT
ad-case
юлгыжеш
юлгыж-еш
юлгыж-еш
twinkle-3SG
vb1-pers

a little fire is flickering in the stove


юлгыжаш (-ам) – 2


шӱмемжат ала-молан тынар юлгыжеш

шӱмемжат
шӱмем-ат
шӱмем-жЕ-ат
my.dear-3SG-and
no-poss-enc
шӱмемжат
шӱм-ем-ат
шӱм-ем-жЕ-ат
heart-1SG-3SG-and
no-poss-poss-enc
шӱмемжат
шӱм-ем-ат
шӱм-ем-жЕ-ат
feeling-1SG-3SG-and
no-poss-poss-enc
шӱмемжат
шӱм-ем-ат
шӱм-ем-жЕ-ат
bark-1SG-3SG-and
no-poss-poss-enc
шӱмемжат
шӱм-ем-ат
шӱм-ем-жЕ-ат
heart-TRANS-CNG-3SG-and
no-deriv.v-conn-poss-enc
шӱмемжат
шӱм-ем-ат
шӱм-ем-жЕ-ат
feeling-TRANS-CNG-3SG-and
no-deriv.v-conn-poss-enc
шӱмемжат
шӱм-ем-ат
шӱм-ем-жЕ-ат
bark-TRANS-CNG-3SG-and
no-deriv.v-conn-poss-enc
шӱмемжат
шӱм-ем-ат
шӱм-ем-жЕ-ат
heart-TRANS-CVB-3SG-and
no-deriv.v-adv-poss-enc
шӱмемжат
шӱм-ем-ат
шӱм-ем-жЕ-ат
feeling-TRANS-CVB-3SG-and
no-deriv.v-adv-poss-enc
шӱмемжат
шӱм-ем-ат
шӱм-ем-жЕ-ат
bark-TRANS-CVB-3SG-and
no-deriv.v-adv-poss-enc
ала-молан
ала-молан
ала-молан
for.some.reason
av/pr
ала-молан
ала-мо-лан
ала-мо-лан
something-DAT
pa/pr-case
ала-молан
ала-мо-ла
ала-мо-ла
something-PL-GEN
pa/pr-num-case
тынар
тынар
тынар
that.much
av/pr
юлгыжеш
юлгыж-еш
юлгыж-еш
moving-LAT
ad-case
юлгыжеш
юлгыж-еш
юлгыж-еш
twinkle-3SG
vb1-pers

for some reason, my heart is beating heavily


юлгыжаш (-ам) – 3


корныш лекмышт деч ончыч юлгыж шинчат

корныш
корны
корно
road-ILL
no-case
лекмышт
лекмы-шт
лекме-шт
out-3PL
ad-poss
лекмышт
лек-мы-шт
лект-мЕ-шт
go-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
деч
деч
деч
from
po
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po
юлгыж
юлгыж
юлгыж
moving
ad
юлгыж
юлгыж
юлгыж
twinkle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
юлгыж
юлгыж
юлгыж
twinkle-CNG
vb1-conn
юлгыж
юлгыж
юлгыж
twinkle-CVB
vb1-adv
шинчат
шинча
шинча-ет
eye-2SG
no-poss
шинчат
шинча
шинча-ат
eye-and
no-enc
шинчат
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-2SG
vb1-pers
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
sit-3PL
vb2-pers
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
know-3PL
vb2-pers
шинчат
шинч
шинче-ат
sit-3SG-and
vb2-pers-enc
шинчат
шинч
шинче-ат
know-3SG-and
vb2-pers-enc
шинчат
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-CNG-and
vb1-conn-enc
шинчат
шинч-ат
шинч-ат
sit.down-CVB-and
vb1-adv-enc
шинчат
шинч--ат
шинч-ат
sit.down-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
sit-CNG-and
vb2-conn-enc
шинчат
шинч-ат
шинче-ат
know-CNG-and
vb2-conn-enc

before going outside, they're sitting around restlessly


юлгыжаш (-ам) – 4


логарем юлгыжеш

логарем
логар-ем
логар-ем
throat-1SG
no-poss
логарем
логар-ем
логар-ем
throat-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
логарем
логар-ем
логар-ем
throat-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
логарем
логар-ем
логар-ем
throat-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
юлгыжеш
юлгыж-еш
юлгыж-еш
moving-LAT
ad-case
юлгыжеш
юлгыж-еш
юлгыж-еш
twinkle-3SG
vb1-pers

I am thirsty


юлгыжаш (-ам) – 5


кече мучко шокшо кечыште пашам ыштышна: логарат юлгыжеш веле

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
мучко
мучко
мучко
completely
av/po
шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
кечыште
кечы-ште
кече-штЕ
sun-INE
no-case
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ыштышна:
ыштыш-на
ыштыш-на
work-1PL
no-poss
ыштышна:
ышты-на
ыште-на
do-PST1-1PL
vb2-tense-pers
логарат
логар-ат
логар-ат
throat-and
no-enc
юлгыжеш
юлгыж-еш
юлгыж-еш
moving-LAT
ad-case
юлгыжеш
юлгыж-еш
юлгыж-еш
twinkle-3SG
vb1-pers
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn

we've worked all day in the hot sun: we're really thirsty


юлгыжмо – 1


тул юлгыжмо

тул
тул
тул
fire
ad/no
юлгыжмо
юлгыжмо
юлгыжмо
twinkle
ad/no
юлгыжмо
юлгыж-мо
юлгыж-мЕ
twinkle-PTCP.PASS
vb1-ad

flickering of a fire


юлгыжмо – 2


шӱдыр юлгыжмо

шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
star
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
axle
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
stem
no
юлгыжмо
юлгыжмо
юлгыжмо
twinkle
ad/no
юлгыжмо
юлгыж-мо
юлгыж-мЕ
twinkle-PTCP.PASS
vb1-ad

twinkling of a star


юлгыжмо – 3


шӱм юлгыжмо

шӱм
шӱм
шӱм
heart
no
шӱм
шӱм
шӱм
feeling
no
шӱм
шӱм
шӱм
bark
no
юлгыжмо
юлгыжмо
юлгыжмо
twinkle
ad/no
юлгыжмо
юлгыж-мо
юлгыж-мЕ
twinkle-PTCP.PASS
vb1-ad

unrest in the heart


юлгыжтараш (-ем) – 1


ала-мо логарыштемак пеш юлгыжтара

ала-мо
ала-мо
ала-мо
something
pa/pr
логарыштемак
логар-ышт-ем-ак
логар-штЕ-ем-ак
throat-INE-1SG-STR
no-case-poss-enc
пеш
пеш
пеш
very
av
юлгыжтара
юлгыжтар
юлгыжтаре
feel.a.tickle-3SG
vb2-pers

something is tickling in my throat


юлгыжшо – 1


юлгыжшо шӱдыр

юлгыжшо
юлгыжшо
юлгыжшо
tramp
ad/no
юлгыжшо
юлгыж-шо
юлгыж-шЕ
twinkle-PTCP.ACT
vb1-ad
юлгыжшо
юлгыж-шо
юлгыж-жЕ
moving-3SG
ad-poss
юлгыжшо
юлгыж-шо
юлгыж-жЕ
twinkle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
юлгыжшо
юлгыж-шо
юлгыж-жЕ
twinkle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
юлгыжшо
юлгыж-шо
юлгыж-жЕ
twinkle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
star
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
axle
no
шӱдыр
шӱдыр
шӱдыр
stem
no

twinkling star


юлгыкташ (-ем) – 1


эҥер кече дене юлгыкта

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
дене
дене
дене
with
po
юлгыкта
юлгыкт
юлгыкто
shine-3SG
vb2-pers

the river is glittering in the sun


юлгыкташ (-ем) – 2


кече юлгыкта

кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
юлгыкта
юлгыкт
юлгыкто
shine-3SG
vb2-pers

the sun is shining


юлдӱр – 1


юлдӱр йылме-влак

юлдӱр
юлдӱр
юлдӱр
Volga
ad
йылме-влак
йылме-влак
йылме-влак
tongue-PL
no-num

Volgaic languages


юлдӱр – 2


юлдӱр кутыртыш

юлдӱр
юлдӱр
юлдӱр
Volga
ad
кутыртыш
кутыртыш
кутыртыш
dialect
no
кутыртыш
кутырты
кутырто
incite-PST1-3SG
vb2-tense-pers

Volga dialect


юлдырий – 1


юлдырий йолташ

юлдырий
юлдырий
юлдырий
light-minded
ad
йолташ
йолташ
йолташ
friend
no

frivolous friend


юлдырт – 1


юлдырт йомын каяш

юлдырт
юлдырт
юлдырт
[X]
de
йомын
йом-ын
йом
disappear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йомын
йом-ын
йом
disappear-CVB
vb1-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to suddenly disappear


юлдыр-ялдыр – 1


юлдыр-ялдыр ошкыл колташ

юлдыр-ялдыр
юлдыр-ялдыр
юлдыр-ялдыр
coquettishly
de
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step
no
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CNG
vb1-conn
ошкыл
ошкыл
ошкыл
step-CVB
vb1-adv
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to walk coquettishly


юл-л – 1


парашютист ӱлыкӧ юл-л вола

парашютист
парашютист
парашютист
parachute.jumper
no
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
downwards
av
юл-л
юл-л
юл-л
swoosh
de
вола
вол
воло
descend-3SG
vb2-pers

the parachutist is dropping down with a swoosh


юлт – 1


юлт йомын каяш

юлт
юлт
юлт
[X]
de
йомын
йом-ын
йом
disappear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йомын
йом-ын
йом
disappear-CVB
vb1-adv
каяш
ка[й]-[а]ш
кае-аш
go-INF
vb2-inf

to suddenly disappear


юлтик – 1


юлтик тӧрштыш

юлтик
юлтик
юлтик
[X]
av
тӧрштыш
тӧршты
тӧрштӧ
jump-PST1-3SG
vb2-tense-pers

(s)he made a sudden jump


юлтик – 2


юлтик веле койо

юлтик
юлтик
юлтик
[X]
av
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
койо
кой
кой
be.visible-PST1.3SG
vb1-tense.pers

(s)he suddenly disappeared


юлткаш (-ем) – 1


ковам шоҥго гынат, кажне кечын эрденак ала-кушко юлтка

ковам
кова
кова
grandmother-ACC
no-case
ковам
кова
кова-ем
grandmother-1SG
no-poss
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ковам
кова
кова-ем
grandmother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шоҥго
шоҥго
шоҥго
old
ad/no
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
кажне
кажне
кажне
each
pr
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
эрденак
эрден-ак
эрден-ак
in.the.morning-STR
av-enc
эрденак
эрден-ак
эрдене-ак
in.the.morning-STR
av-enc
ала-кушко
ала-кушко
ала-кушко
somewhere
av/pr
ала-кушко
ала-куш-ко
ала-куш-шкЕ
somewhere-ILL
av/pr-case
юлтка
юлтк
юлтко
rush-3SG
vb2-pers

although my grandmother is old, she darts off somewhere every morning


юлткаш (-ем) – 2


мераҥ юлткен кодо

мераҥ
мераҥ
мераҥ
hare
no
мераҥ
мера
мера-аҥ
measure-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мераҥ
мер-аҥ
мер-аҥ
community-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
мераҥ
мера
мера-аҥ
measure-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мераҥ
мер-аҥ
мер-аҥ
community-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
мераҥ
мера
мера-аҥ
measure-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
мераҥ
мер-аҥ
мер-аҥ
community-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
юлткен
юлтк-ен
юлтко-ен
rush-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юлткен
юлтк-ен
юлтко-ен
rush-CVB
vb2-adv
кодо
кодо
кодо
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кодо
код
код
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кодо
кодо
кодо
leave-CNG
vb2-conn

the rabbit darted off


юлызо – 1


юлызо полшаш лийын

юлызо
юлызо
юлызо
sorcerer
no
полшаш
полш-аш
полшо-аш
help-INF
vb2-inf
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

the wizard promised to help


юлымо – 1


юлымо пӧрт

юлымо
юлымо
юлымо
bewitched
ad
юлымо
юлы-мо
юло-мЕ
bewitch-PTCP.PASS
vb2-ad
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no

haunted house


юлысо – 1


юлысо калык

юлысо
юлысо
юлысо
Volga
ad
юлысо
юл-ысо
юл-сЕ
Volga-ADJ
pn-deriv.ad
калык
калык
калык
people
no

Volgaic people


юлышо – 1


полышым йодын толшо-влак дене юлышо мутлана

полышым
полыш-ым
полыш
help-ACC
no-case
йодын
йод-ын
йод
iodine-GEN
no-case
йодын
йод-ын
йод
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йодын
йод-ын
йод
ask-CVB
vb1-adv
толшо-влак
толшо-влак
толшо-влак
coming-PL
ad/no-num
толшо-влак
тол-шо-влак
тол-шЕ-влак
come-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
дене
дене
дене
with
po
юлышо
юлышо
юлышо
sorcerer
ad
юлышо
юлы-шо
юло-шЕ
bewitch-PTCP.ACT
vb2-ad
мутлана
мутлан
мутлане
talk-3SG
vb2-pers
мутлана
мут-ла-на
мут-ла-на
word-COMP-1PL
no-case-poss
мутлана
мут-ла-на
мут-ла-на
word-PL-1PL
no-num-poss

the magician is talking to the people that came to ask for help


юл-юл – 1


эҥер юл-юл йылгыж шинча

эҥер
эҥер
эҥер
river
no
эҥер
эҥер
эҥер
saddle
no
юл-юл
юл-юл
юл-юл
[X]
de
йылгыж
йылгы
йылге-жЕ
sparkling-3SG
ad-poss
йылгыж
йылгыж
йылгыж
shine-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йылгыж
йылгыж
йылгыж
shine-CNG
vb1-conn
йылгыж
йылгыж
йылгыж
shine-CVB
vb1-adv
йылгыж
йылгы
йылге-жЕ
flatter-CNG-3SG
vb2-conn-poss
шинча
шинча
шинча
eye
no
шинча
шинч
шинче
sit-3SG
vb2-pers
шинча
шинч
шинче
know-3SG
vb2-pers

the river is sparkling


юмава – 1


юмава юмоҥа

юмава
юмава
юмава
mother.of.god
no
юмоҥа
юмоҥа
юмоҥа
icon
no

icon of the mother of god


юман [1] – 1


юман имне

юман
юман
юман
with.horsehair.worms
ad
юман
юман
юман
believing.in.god
ad
юман
юм-ан
юм-ан
horsehair.worm-with
no-deriv.ad
юман
юм-ан
юмо-ан
god-with
in/no-deriv.ad
имне
имн'е
имн'е
horse
no

horse with worms


юман [2] – 1


юман айдеме

юман
юман
юман
with.horsehair.worms
ad
юман
юман
юман
believing.in.god
ad
юман
юм-ан
юм-ан
horsehair.worm-with
no-deriv.ad
юман
юм-ан
юмо-ан
god-with
in/no-deriv.ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

person that believes in god


юман [2] – 2


юман лияш

юман
юман
юман
with.horsehair.worms
ad
юман
юман
юман
believing.in.god
ad
юман
юм-ан
юм-ан
horsehair.worm-with
no-deriv.ad
юман
юм-ан
юмо-ан
god-with
in/no-deriv.ad
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to believe in god


юмаҥдараш (-ем) – 1


ӱдырым рвезе юмаҥден

ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
рвезе
рвезе
рвезе
young.man
ad/no
юмаҥден
юмаҥд-ен
юмаҥде-ен
worship-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юмаҥден
юмаҥд-ен
юмаҥде-ен
worship-CVB
vb2-adv

the boy worshipped the girl


юмаҥдараш (-ем) – 2


йочам юмаҥдараш

йочам
йоча
йоча
child-ACC
no-case
йочам
йоча
йоча-ем
child-1SG
no-poss
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
йочам
йоча
йоча-ем
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
юмаҥдараш
юмаҥдар-аш
юмаҥдаре-аш
worship-INF
vb2-inf

to spoil a child


юмаҥдараш (-ем) – 3


те эргыдам ынде чылт юмаҥдарен пытаренда

те
те
те
2PL
pr
эргыдам
эргы-да
эрге-да
son-2PL-ACC
no-poss-case
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
чылт
чылт
чылт
completely
av/pa
юмаҥдарен
юмаҥдар-ен
юмаҥдаре-ен
worship-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юмаҥдарен
юмаҥдар-ен
юмаҥдаре-ен
worship-CVB
vb2-adv
пытаренда
пытар-ен-да
пытаре-ен-да
finish-PST2-2PL
vb2-tense-pers

you have completely spoiled your sonюмаҥ


юмаҥдаш (-ем) – 1


юмо деч лӱдса: ида юмаҥде кажныжым

юмо
юмо
юмо
god
in/no
деч
деч
деч
from
po
лӱдса:
лӱд-са
лӱд-за
be.afraid.of-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
юмаҥде
юмаҥде
юмаҥде
worship-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юмаҥде
юмаҥде
юмаҥде
worship-CNG
vb2-conn
юмаҥде
юм-аҥ-де
юм-аҥ-де
horsehair.worm-TRANS-CVB.NEG
no-deriv.v-adv
юмаҥде
юм-аҥ-де
юмо-аҥ-де
god-TRANS-CVB.NEG
in/no-deriv.v-adv
кажныжым
кажны-жы
кажне-жЕ
each-3SG-ACC
pr-poss-case

fear god: worship no others


юмашне – 1


юмашне, чыла осал деч кораҥде!

юмашне,
юмашне
юмашне
god.forbid
in
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
осал
осал
осал
evil
ad/no
деч
деч
деч
from
po
кораҥде!
кораҥде
кораҥде
directly
av
кораҥде!
кораҥде
кораҥде
remove-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кораҥде!
кораҥ-де
кораҥ-де
move.away.from-CVB.NEG
vb1-adv
кораҥде!
кораҥде
кораҥде
remove-CNG
vb2-conn

oh god, preserve me from evil!


юмашне-пӱршашне – 1


юмашне-пӱршашне чыла осал паша деч

юмашне-пӱршашне
юмашне-пӱршашне
юмашне-пӱршашне
god.forbid
in
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
осал
осал
осал
evil
ad/no
паша
паша
паша
work
no
деч
деч
деч
from
po

may god protect us from all evil


юмбел – 1


юмбел пошымаш

юмбел
юмбел
юмбел
tapeworm
no
пошымаш
пошымаш
пошымаш
spreading
no
пошымаш
пошы-маш
пошо-маш
spread-NMLZ
vb2-deriv.n
пошымаш
пошы-маш
пошо-маш
pump-NMLZ
vb2-deriv.n
пошымаш
пошы-маш
пошо-маш
push.apart-NMLZ
vb2-deriv.n

helminthiasis


юмбелшудо – 1


юмбелшудо нӧшмӧ

юмбелшудо
юмбелшудо
юмбелшудо
wormseed
no
нӧшмӧ
нӧшмӧ
нӧшмӧ
seed
no

wormseed (flowerhead)


юмедаш (-ам) – 1


начальник ончылно юмедаш

начальник
начальник
начальник
head
no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
юмедаш
юмед-аш
юмед-аш
flatter-INF
vb1-inf

to ingratiate oneself with the boss


юмо – 1


юмо арале

юмо
юмо
юмо
god
in/no
арале
арале
арале
defend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
арале
арале
арале
defend-CNG
vb2-conn

help me, god


юмо – 2


юмо аралыже

юмо
юмо
юмо
god
in/no
аралыже
аралы-же
арале-жЕ
defend-IMP.3SG
vb2-mood.pers
аралыже
аралы-же
арале-жЕ
defend-CNG-3SG
vb2-conn-poss

god preserve


юмо – 3


юмо веле пала

юмо
юмо
юмо
god
in/no
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
пала
пал
пале
know-3SG
vb2-pers

god knows, who knows


юмо – 4


юмо гай лий

юмо
юмо
юмо
god
in/no
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

for the love of the god


юмо – 5


юмо гына пала

юмо
юмо
юмо
god
in/no
гына
гына
гына
only
pa
пала
пал
пале
know-3SG
vb2-pers

god knows, who knows


юмо – 6


юмо да тый лий

юмо
юмо
юмо
god
in/no
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тый
тый
тый
2SG
pr
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

please, for god's sake


юмо – 7


юмо дене пырля

юмо
юмо
юмо
god
in/no
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av

good luck


юмо – 8


юмо дене таза лий

юмо
юмо
юмо
god
in/no
дене
дене
дене
with
po
таза
таза
таза
healthy
ad
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

godspeed, with god's help, with god's blessing


юмо – 9


юмо йӧнан

юмо
юмо
юмо
god
in/no
йӧнан
йӧнан
йӧнан
fitting
ad
йӧнан
йӧн-ан
йӧн-ан
method-with
no-deriv.ad

god is gracious


юмо – 10


юмо конден

юмо
юмо
юмо
god
in/no
конден
конд-ен
кондо-ен
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
конден
конд-ен
кондо-ен
bring-CVB
vb2-adv

it was god's will (for us to meet)


юмо – 11


юмо налын

юмо
юмо
юмо
god
in/no
налын
нал-ын
нал
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
налын
нал-ын
нал
take-CVB
vb1-adv

god took somebody, somebody died


юмо – 12


юмо пала

юмо
юмо
юмо
god
in/no
пала
пал
пале
know-3SG
vb2-pers

god knows, who knows


юмо – 13


юмо тудым пала

юмо
юмо
юмо
god
in/no
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
пала
пал
пале
know-3SG
vb2-pers

there is no understanding him/her; only god knows


юмо – 14


юмо полшыжо

юмо
юмо
юмо
god
in/no
полшыжо
полшы-жо
полшо-жЕ
help-IMP.3SG
vb2-mood.pers
полшыжо
полшы-жо
полшо-жЕ
help-CNG-3SG
vb2-conn-poss

god help (you, us, etc.)


юмо – 15


юмо пӱра гын

юмо
юмо
юмо
god
in/no
пӱра
пӱр
пӱрӧ
be.destined-3SG
vb2-pers
пӱра
пӱр
пӱрӧ
wrinkle-3SG
vb2-pers
гын
гын
гын
if
co/pa

Deo volente, inshalla


юмо – 16


юмо савырен

юмо
юмо
юмо
god
in/no
савырен
савыр-ен
савыре-ен
make-PST2-3SG
vb2-tense-pers
савырен
савыр-ен
савыре-ен
make-CVB
vb2-adv

it was god's will (for us to meet)


юмо – 17


юмо серлаге

юмо
юмо
юмо
god
in/no
серлаге
серлаге
серлаге
content.oneself.with.something-IMP.2SG
vb2-mood.pers
серлаге
серлаге
серлаге
content.oneself.with.something-CNG
vb2-conn
серлаге
сер-ла-ге
сер-ла-ге
shore-PL-COM
no-num-case

lord have mercy (expression of wonder, surprise); god forbid


юмо – 18


юмо ужеш

юмо
юмо
юмо
god
in/no
ужеш
уж-еш
уж-еш
see-3SG
vb1-pers

as god is my witness


юмо – 19


изирак юмо

изирак
изирак
изирак
smaller
ad
изирак
изи-рак
изи-рак
small-COMP
ad/no-deg
юмо
юмо
юмо
god
in/no

lesser god


юмо – 20


кугу юмо

кугу
кугу
кугу
big
ad/no
юмо
юмо
юмо
god
in/no

the greatest god


юмо – 21


кӱдырчӧ юмо

кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
кӱдырчӧ
thunder
no
юмо
юмо
юмо
god
in/no

god of thunder


юмо – 22


мланде юмо

мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
юмо
юмо
юмо
god
in/no

earth god


юмо – 23


пӱрышӧ юмо

пӱрышӧ
пӱрышӧ
пӱрышӧ
bestower
no
пӱрышӧ
пӱры-шӧ
пӱрӧ-шЕ
be.destined-PTCP.ACT
vb2-ad
пӱрышӧ
пӱры-шӧ
пӱрӧ-шЕ
wrinkle-PTCP.ACT
vb2-ad
юмо
юмо
юмо
god
in/no

god of destiny


юмо – 24


сандалык юмо

сандалык
сандалык
сандалык
world
no
сандалык
санда-лык
санда-лык
rare-for
ad/av-deriv.ad
юмо
юмо
юмо
god
in/no

god of the universe


юмо – 25


юмо пуымо кечын

юмо
юмо
юмо
god
in/no
пуымо
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case

every god-given day


юмо – 26


юмылан тау

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
тау
тау
тау
thanks
in/no

thank god, at last


юмо – 27


юмылан удылмаш

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
удылмаш
удылмаш
удылмаш
prayer
no
удылмаш
удыл-маш
удыл-маш
pray-NMLZ
vb1-deriv.n

religious service; prayer


юмо – 28


юмылан ӱшаныдыме

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
ӱшаныдыме
distrustful
ad
ӱшаныдыме
ӱшаны-дыме
ӱшане-дымЕ
believe-PTCP.NEG
vb2-ad

unbeliever, pagan; irreligious, professing no faith


юмо – 29


юмылан ӱшанымаш

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

belief in god


юмо – 30


юмылан ӱшанымаш

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшанымаш
ӱшанымаш
ӱшанымаш
belief
no
ӱшанымаш
ӱшаны-маш
ӱшане-маш
believe-NMLZ
vb2-deriv.n

belief in god


юмо – 31


юмылан ӱшаныше

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
ӱшаныше
ӱшаныше
ӱшаныше
trustful
ad
ӱшаныше
ӱшаны-ше
ӱшане-шЕ
believe-PTCP.ACT
vb2-ad

believer; religious; pious, devout


юмо – 32


юмым игылтмаш

юмым
юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
юмым
юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
игылтмаш
игылтмаш
игылтмаш
mockery
no
игылтмаш
игылт-маш
игылт-маш
mock-NMLZ
vb1-deriv.n

blasphemy


юмо – 33


юмым пелешташ

юмым
юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
юмым
юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
пелешташ
пелешт-аш
пелеште-аш
say-INF
vb2-inf

to pray to god


юмо – 34


юмын кече

юмын
юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
юмын
юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

religious celebration, religious holiday


юмо – 35


юмын книга

юмын
юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
юмын
юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
книга
книга
книга
book
no

sacred writings


юмо – 36


юмын мутшо

юмын
юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
юмын
юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
мутшо
мут-шо
мут-жЕ
word-3SG
no-poss

the word of god


юмо – 37


юмын мутым шараш

юмын
юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
юмын
юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
шараш
шара
шара
bright-ILL
ad-case
шараш
шара
шара
extensive-ILL
ad-case
шараш
шара
шара
[X]-ILL
ad-case
шараш
шара
шара
glanders-ILL
no-case
шараш
шара
шара-еш
bright-LAT
ad-case
шараш
шара
шара-еш
extensive-LAT
ad-case
шараш
шара
шара-еш
[X]-LAT
ad-case
шараш
шара
шара-еш
glanders-LAT
no-case
шараш
шар-аш
шаре-аш
spread.out-INF
vb2-inf

to spread the word of god


юмо – 38


юмыжат!

юмыжат!
юмы-ат
юмо-жЕ-ат
god-3SG-and
in/no-poss-enc

oh lord! oh my god!


юмо – 39


юмыжат, кунам тиде лийын?

юмыжат,
юмы-ат
юмо-жЕ-ат
god-3SG-and
in/no-poss-enc
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
лийын?
лийын
лийын
as.a
po
лийын?
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын?
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv

my god, when did this happen?


юмо – 40


юмо лӱм дене леведалташ

юмо
юмо
юмо
god
in/no
лӱм
лӱм
лӱм
name
no
дене
дене
дене
with
po
леведалташ
леведалт-аш
леведалт-аш
cover.oneself-INF
vb1-inf
леведалташ
левед-алт-аш
левед-алт-аш
cover-REF-INF
vb1-deriv.v-inf

to take refuge in the name of god


юмо – 41


юмо чыкыме кече

юмо
юмо
юмо
god
in/no
чыкыме
чыкы-ме
чыке-мЕ
shove-PTCP.PASS
vb2-ad
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn

Epiphany


юмончылно – 1


юмончылно товатлаш

юмончылно
юмончылно
юмончылно
really!
av/in
товатлаш
товатл-аш
товатле-аш
swear-INF
vb2-inf
товатлаш
товат-ла
товат-ла
upon.my.word-PL-ILL
av/no/pa-num-case
товатлаш
товат-ла
товат-ла-еш
upon.my.word-PL-LAT
av/no/pa-num-case

to swear to god


юмоҥа – 1


тошто юмоҥа

тошто
тошто
тошто
old
ad/no
тошто
тош-то
тош-штЕ
butt-INE
no-case
тошто
тошт
тошт
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
юмоҥа
юмоҥа
юмоҥа
icon
no

old icon


юмо-пӱрышӧ – 1


юмо-пӱрышӧ пала ынде кузежым

юмо-пӱрышӧ
юмо-пӱрышӧ
юмо-пӱрышӧ
god.of.destiny
no
пала
пал
пале
know-3SG
vb2-pers
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
кузежым
кузе-жы
кузе-жЕ
how-3SG-ACC
av/co/no/pa-poss-case

it's out of my hands, it's a matter of fate


юморан – 1


юморан журнал

юморан
юморан
юморан
humorous
ad
юморан
юмор-ан
юмор-ан
humor-with
no-deriv.ad
журнал
журнал
журнал
magazine
no

humorous journal


юморан – 2


юморан статья

юморан
юморан
юморан
humorous
ad
юморан
юмор-ан
юмор-ан
humor-with
no-deriv.ad
статья
статья
статья
article
no

humorous article


юмордымо – 1


юмордымо айдеме

юмордымо
юмордымо
юмордымо
humorless
ad
юмордымо
юмор-дымо
юмор-дымЕ
humor-without
no-deriv.ad
айдеме
айдеме
айдеме
human
no

humorless person


юмористический – 1


юмористический журнал

юмористический
юмористический
юмористический
humorous
ad
журнал
журнал
журнал
magazine
no

humorous magazine


юмыдымо – 1


юмыдымо еҥ

юмыдымо
юмыдымо
юмыдымо
godless
ad/no
юмыдымо
юмы-дымо
юмо-дымЕ
god-without
in/no-deriv.ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no

godless person, atheist


юмыдымо – 2


мый юмыдымо улам

мый
мый
мый
1SG
pr
юмыдымо
юмыдымо
юмыдымо
godless
ad/no
юмыдымо
юмы-дымо
юмо-дымЕ
god-without
in/no-deriv.ad
улам
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I'm an atheist


юмыл – 1


ушкалын юмылжо йога: кошташ наҥгайыман

ушкалын
ушкал-ын
ушкал
cow-GEN
no-case
юмылжо
юмыл-жо
юмыл-жЕ
mucus-3SG
no-poss
йога:
йог
його
flow-3SG
vb2-pers
кошташ
кошт-аш
кошт-аш
go-INF
vb1-inf
кошташ
кошт-аш
кошто-аш
dry-INF
vb2-inf
наҥгайыман
наҥгайы-ман
наҥгае-ман
take-INF.NEC
vb2-inf
наҥгайыман
наҥгайы-ан
наҥгае-мЕ-ан
take-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad

the cow is in heat: we have to get her to a bull


юмылташ (-ем) – 1


у пашам тӱҥалмет деч ончыч юмылташ ит мондо

у
у
у
new
ad/no
у
у
у
oh
in
у
у
уо
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
у
у
уо
take.care.of-CNG
vb2-conn
у
у
уо
stroke-CNG
vb2-conn
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тӱҥалмет
тӱҥалм-ет
тӱҥалме-ет
started-2SG
ad-poss
тӱҥалмет
тӱҥал-ет
тӱҥал-мЕ-ет
start-PTCP.PASS-2SG
vb1-ad-poss
деч
деч
деч
from
po
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po
юмылташ
юмылт-аш
юмылто-аш
pray-INF
vb2-inf
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
мондо
мондо
мондо
forget-IMP.2SG
vb2-mood.pers
мондо
мондо
мондо
forget-CNG
vb2-conn

don't forget to pray before you start new work


юмылташ (-ем) – 2


юмылан юмылташ

юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
юмылташ
юмылт-аш
юмылто-аш
pray-INF
vb2-inf

to pray to god


юмылташ (-ем) – 3


черкыште юмоҥа ончылан юмылташ

черкыште
черкы-ште
черке-штЕ
church-INE
no-case
черкыште
черкы-ште
черке-штЕ
skates-INE
no-case
юмоҥа
юмоҥа
юмоҥа
icon
no
ончылан
ончылан
ончылан
in.front.of
av/po
ончылан
ончыл-ан
ончыл-ан
front-with
ad/no-deriv.ad
юмылташ
юмылт-аш
юмылто-аш
pray-INF
vb2-inf

to cross oneself in church in front of an icon


юмылташ (-ем) – 4


ӱдыремын кажне толмыж еда юмылтен колтем

ӱдыремын
ӱдырем-ын
ӱдырем
[X]-GEN
no-case
ӱдыремын
ӱдыр-ем-ын
ӱдыр-ем
daughter-1SG-GEN
no-poss-case
ӱдыремын
ӱдыр-ем-ын
ӱдыр-ем
Virgo-1SG-GEN
no-poss-case
ӱдыремын
ӱдыр-ем-ын
ӱдыр-ем
daughter-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ӱдыремын
ӱдыр-ем-ын
ӱдыр-ем
Virgo-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
ӱдыремын
ӱдыр-ем-ын
ӱдыр-ем
daughter-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱдыремын
ӱдыр-ем-ын
ӱдыр-ем
Virgo-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кажне
кажне
кажне
each
pr
толмыж
толмы
толмо-жЕ
arrival-3SG
ad-poss
толмыж
тол-мы
тол-мЕ-жЕ
come-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
еда
еда
еда
each
po
юмылтен
юмылт-ен
юмылто-ен
pray-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юмылтен
юмылт-ен
юмылто-ен
pray-CVB
vb2-adv
колтем
колт-ем
колто-ем
send-1SG
vb2-pers

every time my daughter visits, I pray and cross myself


юмылташ (-ем) – 5


шоҥгыеҥ лӱдмыж дене юмылтен налеш

шоҥгыеҥ
шоҥгыеҥ
шоҥгыеҥ
old.person
no
лӱдмыж
лӱдмы
лӱдмӧ-жЕ
shy-3SG
ad-poss
лӱдмыж
лӱд-мы
лӱд-мЕ-жЕ
be.afraid.of-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
дене
дене
дене
with
po
юмылтен
юмылт-ен
юмылто-ен
pray-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юмылтен
юмылт-ен
юмылто-ен
pray-CVB
vb2-adv
налеш
нал[ь]-еш
нал'е-еш
soft.red.clay-LAT
no-case
налеш
нал-еш
нал-еш
take-3SG
vb1-pers

in his fear, the old man crosses himself


юмылташ (-ем) – 6


юмылтен ситараш

юмылтен
юмылт-ен
юмылто-ен
pray-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юмылтен
юмылт-ен
юмылто-ен
pray-CVB
vb2-adv
ситараш
ситар-аш
ситаре-аш
gather-INF
vb2-inf

to finish one's prayers, to pray sufficiently


юмылташ (-ем) – 7


юмылтен ситарымек, ава шке икшывыжым кугу корныш ужатыш

юмылтен
юмылт-ен
юмылто-ен
pray-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юмылтен
юмылт-ен
юмылто-ен
pray-CVB
vb2-adv
ситарымек,
ситары-мек
ситаре-мек
gather-CVB.PRI
vb2-adv
ава
ава
ава
mother
no
ава
ав
аве
cut-3SG
vb2-pers
шке
шке
шке
REFL
pr
икшывыжым
икшывы-жы
икшыве-жЕ
child-3SG-ACC
no-poss-case
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
корныш
корны
корно
road-ILL
no-case
ужатыш
ужаты
ужате
accompany-PST1-3SG
vb2-tense-pers

after finishing her prayers, the mother saw her child off on its long journey


юмылтылаш (-ам) – 1


Метри тӱрлӧ юмылан юмылтылаш тӱҥале

Метри
Метри
Метри
Metri
na
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
юмылан
юмыл-ан
юмыл-ан
mucus-with
no-deriv.ad
юмылан
юмы-лан
юмо-лан
god-DAT
in/no-case
юмылан
юмы-ла
юмо-ла
god-PL-GEN
in/no-num-case
юмылтылаш
юмылтыл-аш
юмылтыл-аш
pray-INF
vb1-inf
тӱҥале
тӱҥал-'е
тӱҥал
start-PST1.3SG
vb1-tense.pers

Metri started praying to different gods


юмылтымаш – 1


черкыште юмылтымаш кажне кечын эрта

черкыште
черкы-ште
черке-штЕ
church-INE
no-case
черкыште
черкы-ште
черке-штЕ
skates-INE
no-case
юмылтымаш
юмылтымаш
юмылтымаш
praying
no
юмылтымаш
юмылты-маш
юмылто-маш
pray-NMLZ
vb2-deriv.n
кажне
кажне
кажне
each
pr
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
эрта
эрт
эрте
pass-3SG
vb2-pers

prayers are conducted in the church every morning


юмылтымаш – 2


чыланат эрдене эрак юмылтымашке вашкат

чыланат
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av
эрак
эрак
эрак
early
av
эрак
э-рак
э-рак
oh-COMP
in/pa-deg
эрак
эра
эра-ак
era-STR
no-enc
эрак
эра
эра-ак
[X]-STR
no-enc
эрак
эр-ак
эр-ак
morning-STR
ad/av/no-enc
эрак
эр-ак
эре-ак
clean-STR
ad-enc
юмылтымашке
юмылтымаш-ке
юмылтымаш-шкЕ
praying-ILL
no-case
юмылтымашке
юмылты-маш-ке
юмылто-маш-шкЕ
pray-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
вашкат
вашк-ат
вашке-ат
hurry-3PL
vb2-pers
вашкат
вашк
вашке-ат
hurry-3SG-and
vb2-pers-enc
вашкат
вашк-ат
вашке-ат
hurry-CNG-and
vb2-conn-enc

everybody rushes to church service in the morning


юмылтымо – 1


юмылтымо ото

юмылтымо
юмылтымо
юмылтымо
for.praying
ad/no
юмылтымо
юмылты-мо
юмылто-мЕ
pray-PTCP.PASS
vb2-ad
ото
ото
ото
grove
no

prayer grove


юмылтышо – 1


юмылтышо лап возын юмым сӧрвала

юмылтышо
юмылтышо
юмылтышо
praying.person
no
юмылтышо
юмылты-шо
юмылто-шЕ
pray-PTCP.ACT
vb2-ad
лап
лап
лап
lowland
ad/av/no
лап
лап
лап
[X]
de
возын
воз-ын
воз
cart-GEN
no-case
возын
воз-ын
воз
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
возын
воз-ын
воз
lie.down-CVB
vb1-adv
юмым
юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
юмым
юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
сӧрвала
сӧрвал
сӧрвале
ask.for.something-3SG
vb2-pers

the prayer bows low and pleads to god


юмынава – 1


юмынава юмоҥа

юмынава
юмынава
юмынава
mother.of.god
no
юмоҥа
юмоҥа
юмоҥа
icon
no

icon of the mother of god


юмынвундаш – 1


юмынвундаш чоҥештен кайыше кайык тӱшка дене петыралтын

юмынвундаш
юмынвундаш
юмынвундаш
sky
no
чоҥештен
чоҥешт-ен
чоҥеште-ен
fly-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чоҥештен
чоҥешт-ен
чоҥеште-ен
fly-CVB
vb2-adv
кайыше
кайыше
кайыше
scrolling
ad
кайыше
кайы-ше
кае-шЕ
go-PTCP.ACT
vb2-ad
кайык
кайык
кайык
bird
no
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no
дене
дене
дене
with
po
петыралтын
петыралт-ын
петыралт
close-PST2-3SG
vb1-tense-pers
петыралтын
петыралт-ын
петыралт
close-CVB
vb1-adv
петыралтын
петыр-алт-ын
петыре-алт
close-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
петыралтын
петыр-алт-ын
петыре-алт
close-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

the sky was covered with flocks of flying birds


юмынйӱла – 1


юмынйӱлам эскерыше

юмынйӱлам
юмынйӱла
юмынйӱла
religious.traditions-ACC
no-case
юмынйӱлам
юмынйӱла
юмынйӱла-ем
religious.traditions-1SG
no-poss
юмынйӱлам
юмынйӱла
юмынйӱла-ем
religious.traditions-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
юмынйӱлам
юмынйӱла
юмынйӱла-ем
religious.traditions-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
юмынйӱлам
юмынйӱла
юмынйӱла-ем
religious.traditions-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эскерыше
эскерыше
эскерыше
observing
ad/no
эскерыше
эскеры-ше
эскере-шЕ
observe-PTCP.ACT
vb2-ad

observing religious traditions


юмынйӱла – 2


юмынйӱла пашаеҥ-влак

юмынйӱла
юмынйӱла
юмынйӱла
religious.traditions
no
пашаеҥ-влак
пашаеҥ-влак
пашаеҥ-влак
worker-PL
no-num

clergy; people involved in religious rituals


юмынйӱла – 3


юмынйӱла туныктыш

юмынйӱла
юмынйӱла
юмынйӱла
religious.traditions
no
туныктыш
туныктыш
туныктыш
education
no
туныктыш
туныкты
туныкто
teach-PST1-3SG
vb2-tense-pers

religious education, religious instructionюмойӱ


юмынӱдыр – 1


юмынӱдыр марий ӱдырамашым пӱртӱс дене кылым кучаш туныктен

юмынӱдыр
юмынӱдыр
юмынӱдыр
daughter.of.god
no
марий
марий
марий
Mari
no
ӱдырамашым
ӱдырамаш-ым
ӱдырамаш
woman-ACC
no-case
пӱртӱс
пӱртӱс
пӱртӱс
nature
no
дене
дене
дене
with
po
кылым
кыл-ым
кыл
string-ACC
no-case
кучаш
куча
куча
residue-ILL
no-case
кучаш
куча
куча-еш
residue-LAT
no-case
кучаш
куч-аш
кучо-аш
hold-INF
vb2-inf
туныктен
туныкт-ен
туныкто-ен
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
туныктен
туныкт-ен
туныкто-ен
teach-CVB
vb2-adv

the daughter taught Mari women to live in harmony with the world


юмынӱдыр – 2


юмынӱдыр чонем тарватен

юмынӱдыр
юмынӱдыр
юмынӱдыр
daughter.of.god
no
чонем
чонем
чонем
darling
no
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-1SG
no-poss
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
чонем
чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тарватен
тарват-ен
тарвате-ен
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тарватен
тарват-ен
тарвате-ен
move-CVB
vb2-adv

that beautiful woman stole my heart


юмынӱдыр – 3


юмынӱдыр тыге начарын пашам ышта

юмынӱдыр
юмынӱдыр
юмынӱдыр
daughter.of.god
no
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
начарын
начарын
начарын
poorly
av
начарын
начар-ын
начар
weak-GEN
ad/av-case
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ышта
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers

that unpleasant woman does such shoddy work


юмынӱдыр – 4


ончалза тудым - юмынӱдырна помыжалтын

ончалза
ончал-за
ончал-за
look-IMP.2PL
vb1-mood.pers
тудым -
тудым
тудым
him/her
pr
тудым -
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
юмынӱдырна
юмынӱдыр-на
юмынӱдыр-на
daughter.of.god-1PL
no-poss
помыжалтын
помыжалт-ын
помыжалт
wake.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
помыжалтын
помыжалт-ын
помыжалт
wake.up-CVB
vb1-adv

look at her - the little princess is awake


юмыншӱлыш – 1


юмыншӱлыш мургорно

юмыншӱлыш
юмыншӱлыш
юмыншӱлыш
magic.power
no
мургорно
мургорно
мургорно
verse
no

spiritual poetryюмошӱ


юмынъеҥ – 1


коҥгыратлан муат але, юмынъеҥ

коҥгыратлан
коҥгыра-лан
коҥгыра-ет-лан
skull-2SG-DAT
no-poss-case
коҥгыратлан
коҥгыра-лан
коҥгыра-ет-лан
cowbell-2SG-DAT
ad/no-poss-case
коҥгыратлан
коҥгыра-ла
коҥгыра-ет-ла
skull-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
коҥгыратлан
коҥгыра-ла
коҥгыра-ет-ла
cowbell-2SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
муат
му-ат
му-ат
find-2SG
vb1-pers
муат
му-ат
му-ат
find-CNG-and
vb1-conn-enc
муат
му-ат
му-ат
find-CVB-and
vb1-adv-enc
муат
му--ат
му-ат
find-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
але,
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але,
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але,
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
юмынъеҥ
юмынъеҥ
юмынъеҥ
priest
no

just you wait, idiot


юмыртылаш (-ам) – 1


ондак юмыртылаш кӱлеш, вара йыргешке форманым мӱй дене варыман

ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
юмыртылаш
юмыртыл-аш
юмыртыл-аш
make.balls-INF
vb1-inf
кӱлеш,
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш,
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
йыргешке
йыргешке
йыргешке
round
ad
йыргешке
йырге-шке
йырге-шкЕ
district-ILL
ad/av/no/po-case
йыргешке
йыргешке
йыргешке
become.rounder-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йыргешке
йыргешке
йыргешке
become.rounder-CNG
vb2-conn
форманым
форман-ым
форман
formed-ACC
ad-case
форманым
форм-ан-ым
формо-ан
form-with-ACC
no-deriv.ad-case
мӱй
мӱй
мӱй
honey
no
дене
дене
дене
with
po
варыман
варыман
варыман
mixed
ad
варыман
варым-ан
варыме-ан
mixing-with
ad-deriv.ad
варыман
вары-ман
варе-ман
mix-INF.NEC
vb2-inf
варыман
вары-ан
варе-мЕ-ан
mix-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad

first you have to form balls, then you mix them with honey


Юникод – 1


Юникод код дене колташ

Юникод
Юникод
Юникод
Unicode
no
код
код
код
code
no
код
код
код
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
код
код
код
stay-CNG
vb1-conn
код
код
код
stay-CVB
vb1-adv
дене
дене
дене
with
po
колташ
колт-аш
колто-аш
send-INF
vb2-inf

to send as Unicode


Юникод – 2


Юникод формат

Юникод
Юникод
Юникод
Unicode
no
формат
формат
формат
format
no
формат
форм-ат
формо-ат
form-and
no-enc

Unicode format


юҥгаш (-ем) [1] – 1


йол юҥга

йол
йол
йол
foot
no
юҥга
юҥг
юҥго
ache-3SG
vb2-pers
юҥга
юҥг
юҥго
pace-3SG
vb2-pers
юҥга
юҥг
юҥго
whine-3SG
vb2-pers

my leg is aching


юҥгаш (-ем) [2] – 1


ида юҥго тыште: ньога мала

ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
abscess
no
юҥго
юҥго
юҥго
ache-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
pace-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
whine-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
ache-CNG
vb2-conn
юҥго
юҥго
юҥго
pace-CNG
vb2-conn
юҥго
юҥго
юҥго
whine-CNG
vb2-conn
тыште:
тыште
тыште
here
av/pr
тыште:
тыш-те
тыш-штЕ
here-INE
av/pr-case
ньога
ньога
ньога
child
no
мала
ма-ла
ма-ла
whether-STR
co/pa-enc
мала
мал
мале
sleep-3SG
vb2-pers

don't walk around here: the child is sleeping


юҥгаш (-ем) [3] – 1


илышлан ит юҥго

илышлан
илышл-ан
илышле-ан
vital-with
ad-deriv.ad
илышлан
илыш-лан
илыш-лан
life-DAT
no-case
илышлан
илыш-ла
илыш-ла
life-PL-GEN
no-num-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
abscess
no
юҥго
юҥго
юҥго
ache-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
pace-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
whine-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
ache-CNG
vb2-conn
юҥго
юҥго
юҥго
pace-CNG
vb2-conn
юҥго
юҥго
юҥго
whine-CNG
vb2-conn

don't whine about life


юҥген – 1


йоча юҥген ошкылеш

йоча
йоча
йоча
child
no
юҥген
юҥген
юҥген
whining
av
юҥген
юҥг-ен
юҥго-ен
ache-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юҥген
юҥг-ен
юҥго-ен
pace-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юҥген
юҥг-ен
юҥго-ен
whine-PST2-3SG
vb2-tense-pers
юҥген
юҥг-ен
юҥго-ен
ache-CVB
vb2-adv
юҥген
юҥг-ен
юҥго-ен
pace-CVB
vb2-adv
юҥген
юҥг-ен
юҥго-ен
whine-CVB
vb2-adv
ошкылеш
ошкыл-еш
ошкыл-еш
step-LAT
no-case
ошкылеш
ошкыл-еш
ошкыл-еш
step-3SG
vb1-pers

the child is walking around whining


юҥго – 1


рвезын парняже юҥго возын

рвезын
рвезын
рвезын
youthfully
av
рвезын
рвезы
рвезе
young.man-GEN
ad/no-case
парняже
парня-же
парня-жЕ
finger-3SG
no-poss
юҥго
юҥго
юҥго
abscess
no
юҥго
юҥго
юҥго
ache-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
pace-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
whine-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
ache-CNG
vb2-conn
юҥго
юҥго
юҥго
pace-CNG
vb2-conn
юҥго
юҥго
юҥго
whine-CNG
vb2-conn
возын
воз-ын
воз
cart-GEN
no-case
возын
воз-ын
воз
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
возын
воз-ын
воз
lie.down-CVB
vb1-adv

a boil formed on the young man's finger


юҥго – 2


юҥго чер

юҥго
юҥго
юҥго
abscess
no
юҥго
юҥго
юҥго
ache-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
pace-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
whine-IMP.2SG
vb2-mood.pers
юҥго
юҥго
юҥго
ache-CNG
vb2-conn
юҥго
юҥго
юҥго
pace-CNG
vb2-conn
юҥго
юҥго
юҥго
whine-CNG
vb2-conn
чер
чер
чер
disease
no

abscess, boil, swelling


юп – 1


чонемланат юп веле чучо

чонемланат
чонем-лан-ат
чонем-лан-ат
darling-DAT-and
no-case-enc
чонемланат
чонем-ла-на
чонем-ла-на-ат
darling-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
чонемланат
чонем-ла-на
чонем-ла-на-ат
darling-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
чонемланат
чонем-ла-ат
чонем-ла-ат
darling-PL-GEN-and
no-num-case-enc
чонемланат
чон-ем-лан-ат
чон-ем-лан-ат
soul-1SG-DAT-and
no-poss-case-enc
чонемланат
чон-ем-ла-ат
чон-ем-ла-ат
soul-1SG-PL-GEN-and
no-poss-num-case-enc
юп
юп
юп
[X]
de
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
чучо
чуч
чуч
seem-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I felt uneasy


юпке¤ – 1


юпке кияш

юпке
юпке
юпке
[X]
av
кияш
ки[й]-[а]ш
кие-аш
lie-INF
vb2-inf

to lie flat, to lie stretched out


юпстаташ (-ем) – 1


почешетак юпстатем

почешетак
почеш-ет-ак
почеш-ет-ак
recent-2SG-STR
ad/av/po-poss-enc
почешетак
поч-еш-ет-ак
поч-еш-ет-ак
tail-LAT-2SG-STR
no-case-poss-enc
юпстатем
юпстат-ем
юпстате-ем
be.sluggish-1SG
vb2-pers

I am slowly following you


юпстаташ (-ем) – 2


пашам кажне кечын юпстатат

пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
кажне
кажне
кажне
each
pr
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
юпстатат
юпстат-ат
юпстате-ат
be.sluggish-3PL
vb2-pers
юпстатат
юпстат
юпстате-ат
be.sluggish-3SG-and
vb2-pers-enc
юпстатат
юпстат-ат
юпстате-ат
be.sluggish-CNG-and
vb2-conn-enc

they slow down the work every day


юптака – 1


юптака кушкыл

юптака
юптака
юптака
withered
ad
кушкыл
кушкыл
кушкыл
plant
no

withered plant, wilted plant


юпызге¤ – 1


шоҥго коча юпызге гына тарванылеш

шоҥго
шоҥго
шоҥго
old
ad/no
коча
коча
коча
grandfather
no
коча
коч
кочо
become.bitter-3SG
vb2-pers
юпызге
юпызге
юпызге
slowly
ad
гына
гына
гына
only
pa
тарванылеш
тарваныл-еш
тарваныл-еш
move-3SG
vb1-pers

the old man is slowly starting to move


юпыз-з – 1


солымо шудо ӱмбаке юпыз-з пурен возо

солымо
солымо
солымо
mowing
ad
солымо
солы-мо
соло-мЕ
mow-PTCP.PASS
vb2-ad
шудо
шудо
шудо
grass
no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
юпыз-з
юпыз-з
юпыз-з
[X]
de
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
возо
возо
возо
write-IMP.2SG
vb2-mood.pers
возо
воз
воз
lie.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
возо
возо
возо
write-CNG
vb2-conn

(s)he lay down on the mowed grass


юргалалаш (-ам) – 1


ур укш гыч укшыш юргалалеш

ур
ур
ур
squirrel
no
ур
ур
ур
fall-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ур
ур
ур
fall-CNG
vb1-conn
ур
ур
ур
fall-CVB
vb1-adv
укш
укш
укш
branch
no
гыч
гыч
гыч
from
po
укшыш
укш-ыш
укш
branch-ILL
no-case
юргалалеш
юргалал-еш
юргалал-еш
jump-3SG
vb1-pers

the squirrel is jumping from branch to branch


юрге¤ – 1


юрге пурен шогалаш

юрге
юрге
юрге
quickly
av
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
шогалаш
шогал-аш
шогал-аш
stand.up-INF
vb1-inf
шогалаш
шогал-аш
шогале-аш
plough-INF
vb2-inf
шогалаш
шога-ла
шога-ла
plough-PL-ILL
no-num-case
шогалаш
шога-ла
шога-ла-еш
plough-PL-LAT
no-num-case

to all rush in


юргылдым-юргылдым – 1


юргылдым-юргылдым кудалаш

юргылдым-юргылдым
юргылдым-юргылдым
юргылдым-юргылдым
[X]
de
кудалаш
кудал-аш
кудал-аш
run-INF
vb1-inf

to gallop (horse)


юргылдым-юргылдым – 2


юргылдым-юргылдым тӧршташ

юргылдым-юргылдым
юргылдым-юргылдым
юргылдым-юргылдым
[X]
de
тӧршташ
тӧршт-аш
тӧрштӧ-аш
jump-INF
vb2-inf

to jump, to leap (forward)


юридически – 1


юридически мутым кучымаш

юридически
юридически
юридически
juridically
av
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
кучымаш
кучымаш
кучымаш
holding
no
кучымаш
кучы-маш
кучо-маш
hold-NMLZ
vb2-deriv.n

legal liability, legal responsibility


юридический – 1


юридический консультаций

юридический
юридический
юридический
juridical
ad
консультаций
консультаций
консультаций
consultation
no

legal consultation


юридический – 2


юридический обязанность-влак

юридический
юридический
юридический
juridical
ad
обязанность-влак
обязанность-влак
обязанность-влак
duty-PL
no-num

legal obligations


юридический – 3


юридический порыс

юридический
юридический
юридический
juridical
ad
порыс
порыс
порыс
debt
no
порыс
пор-ыс
пор
chalk-STR
no-enc
порыс
поры
поро
good-STR
ad-enc

legal obligations


юрик – 1


шӱмем юрик лие

шӱмем
шӱмем
шӱмем
my.dear
no
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
heart-1SG
no-poss
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
feeling-1SG
no-poss
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
bark-1SG
no-poss
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
heart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
feeling-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
bark-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
heart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
feeling-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
bark-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
heart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
feeling-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шӱмем
шӱм-ем
шӱм-ем
bark-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
юрик
юрик
юрик
[X]
de
лие
ли[й]
лий
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I felt a sinking feeling in my heart


юрик – 2


юрик тӧршташ

юрик
юрик
юрик
[X]
de
тӧршташ
тӧршт-аш
тӧрштӧ-аш
jump-INF
vb2-inf

to make a sudden jump


юрик-юрик – 1


шеҥгелне пырыс варгыжалтме дене шӱмемлан юрик-юрик чучаш тӱҥале

шеҥгелне
шеҥгелне
шеҥгелне
behind
av/po
пырыс
пырыс
пырыс
cat
in/no
варгыжалтме
варгыж-алт-ме
варгыж-алт-мЕ
yell-REF-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
дене
дене
дене
with
po
шӱмемлан
шӱмем-лан
шӱмем-лан
my.dear-DAT
no-case
шӱмемлан
шӱмем-ла
шӱмем-ла
my.dear-PL-GEN
no-num-case
шӱмемлан
шӱм-ем-лан
шӱм-ем-лан
heart-1SG-DAT
no-poss-case
шӱмемлан
шӱм-ем-лан
шӱм-ем-лан
feeling-1SG-DAT
no-poss-case
шӱмемлан
шӱм-ем-лан
шӱм-ем-лан
bark-1SG-DAT
no-poss-case
шӱмемлан
шӱм-ем-ла
шӱм-ем-ла
heart-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шӱмемлан
шӱм-ем-ла
шӱм-ем-ла
feeling-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
шӱмемлан
шӱм-ем-ла
шӱм-ем-ла
bark-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
юрик-юрик
юрик-юрик
юрик-юрик
[X]
de
чучаш
чуч-аш
чуч-аш
seem-INF
vb1-inf
тӱҥале
тӱҥал-'е
тӱҥал
start-PST1.3SG
vb1-tense.pers

when the cat yowled behind me, my heart started beating rapidly


юриспруденций – 1


юриспруденцийым тунем пытарен

юриспруденцийым
юриспруденций-ым
юриспруденций
jurisprudence-ACC
no-case
тунем
тунем
тунем
learn-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тунем
тунем
тунем
learn-CNG
vb1-conn
тунем
тунем
тунем
learn-CVB
vb1-adv
тунем
ту-ем
ту-ем
that-GEN-1SG
pr-case-poss
тунем
ту-ем
ту-ем
gland-GEN-1SG
no-case-poss
тунем
ту-ем
ту-ем
banner-GEN-1SG
no-case-poss
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-CVB
vb2-adv

(s)he studied law


юрист – 1


юристын консультацийже

юристын
юрист-ын
юрист
lawyer-GEN
no-case
консультацийже
консультаций-же
консультаций-жЕ
consultation-3SG
no-poss

legal consultation


юрк – 1


чонемланат юрк веле чучеш

чонемланат
чонем-лан-ат
чонем-лан-ат
darling-DAT-and
no-case-enc
чонемланат
чонем-ла-на
чонем-ла-на-ат
darling-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
чонемланат
чонем-ла-на
чонем-ла-на-ат
darling-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
чонемланат
чонем-ла-ат
чонем-ла-ат
darling-PL-GEN-and
no-num-case-enc
чонемланат
чон-ем-лан-ат
чон-ем-лан-ат
soul-1SG-DAT-and
no-poss-case-enc
чонемланат
чон-ем-ла-ат
чон-ем-ла-ат
soul-1SG-PL-GEN-and
no-poss-num-case-enc
юрк
юрк
юрк
[X]
de
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
чучеш
чуч-еш
чуч-еш
seem-3SG
vb1-pers

I feel uneasy


юрк – 2


юрк тӧршталташ

юрк
юрк
юрк
[X]
de
тӧршталташ
тӧршталт-аш
тӧршталте-аш
jump-INF
vb2-inf
тӧршталташ
тӧршт-алт-аш
тӧрштӧ-алт-аш
jump-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to jump suddenly


юрт – 1


юрт тӧршталташ

юрт
юрт
юрт
[X]
de
тӧршталташ
тӧршталт-аш
тӧршталте-аш
jump-INF
vb2-inf
тӧршталташ
тӧршт-алт-аш
тӧрштӧ-алт-аш
jump-REF-INF
vb2-deriv.v-inf

to suddenly jump


юрт – 2


юрт лияш

юрт
юрт
юрт
[X]
de
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf

to be frightened, to be scared, to be alarmed


юртик – 1


юртик лакыш пурен кайыш

юртик
юртик
юртик
[X]
de
лакыш
лак-ыш
лак
varnish-ILL
no-case
лакыш
лакы
лаке
hole-ILL
no-case
лакыш
лакы
лаке
get.stuck-PST1-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
кайыш
кай-ыш
кай
aftergrass-ILL
no-case
кайыш
кайы
кае
go-PST1-3SG
vb2-tense-pers

(s)he suddenly disappeared into a pit


юртке¤ – 1


юртке волен возаш

юртке
юртке
юртке
suddenly
av
волен
вол-ен
воло-ен
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
волен
вол-ен
воло-ен
descend-CVB
vb2-adv
возаш
возаш
возаш
a.cartload
ad
возаш
воз-аш
воз-аш
lie.down-INF
vb1-inf
возаш
воз-аш
возо-аш
write-INF
vb2-inf

to suddenly fall down


юртылдик – 1


ур юртылдик тӧршталта: ужынат шукташ ок лий

ур
ур
ур
squirrel
no
ур
ур
ур
fall-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ур
ур
ур
fall-CNG
vb1-conn
ур
ур
ур
fall-CVB
vb1-adv
юртылдик
юртылдик
юртылдик
[X]
de
тӧршталта:
тӧршталт
тӧршталте
jump-3SG
vb2-pers
ужынат
уж-ын-ат
уж-ат
see-PST2-2SG
vb1-tense-pers
ужынат
уж-ына
уж-на-ат
see-1PL-and
vb1-pers-enc
ужынат
уж-ын-ат
уж-ат
see-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
ужынат
уж-ын-ат
уж-ат
see-CVB-and
vb1-adv-enc
ужынат
у-жы-ат
у-жЕ-ат
new-3SG-GEN-and
ad/no-poss-case-enc
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

the squirrel makes such a sudden jump, you can't follow it with your eye


юртым-юртым – 1


шудышырчык шудышто юртым-юртым тӧрштылеш

шудышырчык
шудышырчык
шудышырчык
grasshopper
no
шудышто
шуды-што
шудо-штЕ
grass-INE
no-case
шудышто
шудыш-то
шудыш-штЕ
curse-INE
no-case
юртым-юртым
юртым-юртым
юртым-юртым
[X]
de
тӧрштылеш
тӧрштыл-еш
тӧрштыл-еш
jump-3SG
vb1-pers

a grasshopper is hopping around in the grass


юстырге¤ – 1


тудо юстырге коштеш

тудо
тудо
тудо
3SG
pr
юстырге
юстырге
юстырге
slowly
av
коштеш
кошт-еш
кошт-еш
go-3SG
vb1-pers

(s)he is walking along slowly


юташ (-ем) – 1


изи йоча шӧрым юта

изи
изи
изи
small
ad/no
йоча
йоча
йоча
child
no
шӧрым
шӧр-ым
шӧр
milk-ACC
no-case
шӧрым
шӧр-ым
шӧр
edge-ACC
no-case
юта
ют
юто
suck-3SG
vb2-pers

the small child is being breastfed


юто – 1


ютым ашнаш

ютым
юты
юто
fowl-ACC
no-case
ашнаш
ашн-аш
ашне-аш
keep-INF
vb2-inf

to keep fowl, to keep poultry


ючик – 1


чонемлан ючик чучо

чонемлан
чонем-лан
чонем-лан
darling-DAT
no-case
чонемлан
чонем-ла
чонем-ла
darling-PL-GEN
no-num-case
чонемлан
чон-ем-лан
чон-ем-лан
soul-1SG-DAT
no-poss-case
чонемлан
чон-ем-ла
чон-ем-ла
soul-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ючик
ючик
ючик
[X]
de
чучо
чуч
чуч
seem-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I felt uneasy


ючлык – 1


ючлыкым палаш

ючлыкым
ючлык-ым
ючлык
magic-ACC
no-case
палаш
пал-аш
пале-аш
know-INF
vb2-inf

to know magic


ючыл – 1


ючыл шогаш

ючыл
ючыл
ючыл
[X]
de
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf

to stand straight


ючылий – 1


ючылий каче

ючылий
ючылий
ючылий
tall
ad
каче
каче
каче
bridegroom
no
каче
каче
каче
scissors
no
каче
каче
каче
rafter
no

slender young man


юшка – 1


коҥга юшка

коҥга
коҥга
коҥга
stove
no
юшка
юшка
юшка
damper
no

oven damper


юшлаш (-ем) – 1


пеш тораштак огыл ала-мо юшла

пеш
пеш
пеш
very
av
тораштак
торашт-ак
тораште-ак
afar-STR
av/po-enc
тораштак
тора-шт-ак
тора-шт-ак
gap-3PL-STR
ad/av/no-poss-enc
тораштак
тора-шт-ак
тора-штЕ-ак
gap-INE-STR
ad/av/no-case-enc
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ала-мо
ала-мо
ала-мо
something
pa/pr
юшла
юшл
юшло
make.a.whistling.sound-3SG
vb2-pers
юшла
ю-ла
ю-ла
magic-ILL-STR
no-case-enc
юшла
ю-ла
ю-ла
cool-ILL-STR
no-case-enc

something is making a whistling sound not far from here


юшт – 1


юшт ончыко тошкалаш

юшт
юшт
юшт
[X]
de
юшт
ю-шт
ю-шт
magic-3PL
no-poss
юшт
ю-шт
ю-шт
cool-3PL
no-poss
ончыко
ончыко
ончыко
forward
av/po
тошкалаш
тошкал-аш
тошкал-аш
step-INF
vb1-inf

to pace swiftly forwards


юшт – 2


юшт тӧршташ

юшт
юшт
юшт
[X]
de
юшт
ю-шт
ю-шт
magic-3PL
no-poss
юшт
ю-шт
ю-шт
cool-3PL
no-poss
тӧршташ
тӧршт-аш
тӧрштӧ-аш
jump-INF
vb2-inf

to jump (down)


юштке¤ – 1


неле кече деч вара Ваня вакшыште юштке шуйнен возын

неле
неле
неле
heavy
ad/no
неле
нел-'е
нел
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
деч
деч
деч
from
po
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Ваня
Ваня
Ваня
Van'a
na
вакшыште
вакш-ыште
вакш-штЕ
mill-INE
no-case
вакшыште
вакш-ыште
вакш-штЕ
bed-INE
no-case
вакшыште
вакшыш-те
вакшыш-штЕ
bed-INE
no-case
юштке
юштке
юштке
stretched.out
av
шуйнен
шуйн-ен
шуйно-ен
stretch.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шуйнен
шуйн-ен
шуйно-ен
stretch.out-CVB
vb2-adv
возын
воз-ын
воз
cart-GEN
no-case
возын
воз-ын
воз
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
возын
воз-ын
воз
lie.down-CVB
vb1-adv

after a hard day, Vanya stretched out in his bed


Last update: 10 August 2023