Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Mark 6

Corpus Tool Demo - New Testament - Mark 6

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 6:1 :Iisus tušeč́ə̑n lektə̑n kajen da kušmo kundemə̑škə̑že tolə̑n, tunemšə̑ž-βlakat pə̑rl'a lijə̑nə̑t.
Mark 6:2 :Šumatkeč́e šumeke, Tudo sinagogə̑što tunə̑ktaš tüŋalə̑n. Iisusə̑m kolə̑štšo-βlak koklašte šukə̑št örə̑n jodə̑štə̑nə̑t: «Kušeč́ə̑n Tudə̑n č́ə̑la tide? Mogaj kugu uš-akə̑l Tudlan pualtə̑n? Mogaj č́udo-βlak Tudə̑n kid dene ə̑štaltə̑t!
Mark 6:3 :Tudə̑žo plotnik, Marijan ergə̑že, Iakoβə̑n, Iosijə̑n, Iudan da Simonə̑n šol'ə̑št ogə̑l mo? Tudə̑n akaž-βlakat memnan koklašte ogə̑tə̑l mo?» Nuno Tudlan üšanen ogə̑tə̑l.
Mark 6:4 :No Iisus nunə̑lan kalasen: «Ške olaštə̑že, rodo-tukə̑m koklaštə̑že da surtə̑štə̑žo βele prorok č́ap deč́ posna liješ».
Mark 6:5 :Tudo tə̑šte nimogaj č́udə̑m ə̑šten kertə̑n ogə̑l. Ikmə̑ńar jeŋə̑m gə̑na, ümbakə̑št kidə̑m pə̑šten, paremden.
Mark 6:6 :Nine jeŋə̑n üšanə̑št ukelan Iisus örə̑n. Vara Iisus tide kundemə̑se ilemlašte koštə̑n da tunə̑kten.
Mark 6:7 :Iisus latkok tunemšə̑žə̑m üžə̑n da kokə̑t dene šeleden koltaš tüŋalə̑n. Tudo nunə̑lan osal šülə̑šə̑m pokten luktaš βijə̑m puen
Mark 6:8 :da kornə̑ško pondo deč́ molə̑m nimom nalaš küšten ogə̑l: kində̑mat, sumkamat, üšteš oksamat,
Mark 6:9 :no jolə̑ško tə̑glaj jolč́ijemə̑m č́ijaš, a kok βurgemə̑m č́ijaš ogə̑l.
Mark 6:10 :Nunə̑lan ojlen: «Pörtə̑škö purə̑mekə̑da βes βere kajə̑meškə̑da tuštak ilə̑za.
Mark 6:11 :Iktaž-mogaj βerə̑šte tendam ogə̑t purto, ale ə̑nešt kolə̑št gə̑n, tušeč́ leksa da jol gə̑č́da purakə̑m poč́kaltə̑za. Tidə̑že nunə̑lan onč́ə̑lgoč́ šižtarə̑maš liješ. Č́ə̑nak tə̑landa ojlem: sud keč́ə̑n Sodom den Gomorralan tide ola deč́ kuštə̑lgə̑rak liješ».
Mark 6:12 :Tunemše-βlak kajenə̑t, jazə̑kə̑m kasarə̑ktaš da Jumo deke saβə̑rnaš tunə̑kten koštə̑nə̑t.
Mark 6:13 :Nuno šuko ijam pokten luktə̑nə̑t da šuko č́erlə̑m üj dene šüren paremdenə̑t.
Mark 6:14 :Irod kugə̑žat Iisus nergen kolə̑n, βet Tudə̑n lümžö č́ə̑la βere palə̑me lijə̑n. Irod ojlen: «Tide Tə̑neš Purtə̑šo Ioann kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑žə̑n, sandene Tudə̑n goč́ tə̑gaj č́udo-βlak lijə̑t».
Mark 6:15 :Vesə̑št – Ilija manə̑n ojlenə̑t. A kumšə̑št – prorok ale prorok kokla gə̑č́ iktə̑ž gaj manə̑nə̑t.
Mark 6:16 :Tidə̑n nergen kolmeke, Irod kalasen: «Tide mə̑jə̑n küštə̑mem poč́eš βujžə̑m rual ojə̑rə̑mo Ioann. Tudo kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑žə̑n».
Mark 6:17 :Irod škeže Ioannə̑m kuč́aš küšten da kazamatə̑š petə̑ren ulmaš. Tidə̑m Filipp izažə̑n Irodiada βatə̑žlan köra ə̑šten. Irodiadam Irod marlan nalə̑n,
Mark 6:18 :sandene Ioann tudlan kalasen: «Tə̑lanet izatə̑n βatə̑ž dene ilaš ok lij».
Mark 6:19 :No Irodiada Ioannlan sə̑rə̑mə̑m körgə̑štə̑žö kuč́en da tudə̑m puštaš šonen. Tuge gə̑nat kertə̑n ogə̑l.
Mark 6:20 :Irod palen: Ioann č́ə̑n ə̑štə̑še da sβ'atoj ajdeme, sandene tudə̑n deč́ lüdə̑n da tudə̑m aralen. Ioannə̑n ojlə̑mə̑žə̑m kolə̑štə̑n, Irod šuko ə̑šten, tudə̑m kolə̑štaš jöraten.
Mark 6:21 :Irodiadalan kelšə̑še jön Irodə̑n šoč́mo keč́ə̑n lektə̑n. Irod č́ə̑la töralan, sarze-βlakə̑n βujlatə̑šə̑štlan da Galilejə̑se en pagalə̑me jeŋ-βlaklan pajremə̑m ə̑šten.
Mark 6:22 :Irodiadan üdə̑ržö tuško puren da kušten, Irodlanat, tudə̑n dene pə̑rl'a koč́šo unaž-βlaklanat č́ot kelšen. Kugə̑ža üdə̑rlan kalasen: «Mom šonet – jod, mə̑j puem».
Mark 6:23 :Tudlan eše toβatlen: «Keč́-mom jodat gə̑nat, pel kugə̑žanə̑šem marte puem».
Mark 6:24 :Üdə̑r lektə̑n da aβaž deč́ jodə̑n: «Mom jodaš?» Aβaže βašešten: «Tə̑neš Purtə̑šo Ioannə̑n βujžə̑m».
Mark 6:25 :Üdə̑r tunamak kugə̑ža deke pisə̑n puren da kalasen: «Tə̑neš Purtə̑šo Ioannə̑n βujžə̑m mə̑lanem, kümə̑žeš pə̑šten, kə̑zə̑tak pu».
Mark 6:26 :Kugə̑ža č́ot ojganen, no č́ə̑la una onč́ə̑lno toβatlə̑mə̑žlan köra toreš ə̑než kalase ulmaš.
Mark 6:27 :Ioannə̑n βujžə̑m kondaš küšten, tudo tunamak orolə̑m kolten.
Mark 6:28 :Orol kazamatə̑š kajen da Ioannə̑n βujžə̑m rual ojə̑ren. Vara tudə̑m kümə̑žə̑š pə̑šten konden da üdə̑rlan puen. A üdə̑r aβažlan puen.
Mark 6:29 :Ioannə̑n tunemšə̑ž-βlak, tidə̑n nergen kolmeke, tolə̑nə̑t, tudə̑n kapšə̑m nalə̑nə̑t da šügarə̑š pə̑štenə̑t.
Mark 6:30 :Apostol-βlak Iisus deke pogə̑nenə̑t da mom ə̑štə̑mə̑št, kalə̑kə̑m molan tunə̑ktə̑mə̑št nergen č́ə̑lažə̑mat ojlenə̑t.
Mark 6:31 :Iisus nunə̑lan kalasen: «Ördə̑žkə̑rak, tə̑mə̑k βerə̑š, posna kajena, tušto iziš kanaltə̑za». Vet šuko jeŋ tolmo-kajə̑mə̑lan köra nunə̑n koč́kašə̑štat žapə̑št lijə̑n ogə̑l.
Mark 6:32 :Nuno, pušə̑š šinč́ə̑n, tə̑mə̑k βerə̑š posna kajenə̑t.
Mark 6:33 :No šukə̑št kajə̑mə̑štə̑m užə̑nə̑t da nunə̑m palenə̑t, poč́ešə̑št č́ə̑la ola gə̑č́ kuržə̑nə̑t, tuško ondakrak mijen šuə̑nə̑t da Tudə̑n deke pogə̑nenə̑t.
Mark 6:34 :Serə̑š lekmeke, šuko kalə̑kə̑m užə̑nat, Iisus nunə̑m č́amanen. Jeŋ-βlak kütüč́ö deč́ posna kodšo šorə̑k tüška gaj lijə̑nə̑t. Nunə̑m šukə̑lan tunə̑ktaš tüŋalə̑n.
Mark 6:35 :Jatə̑r žap ertə̑meke, tunemšə̑ž-βlak Iisus deke mijenə̑t da ojlenə̑t: «Veržat tə̑šte kalə̑k ilə̑də̑me, ə̑nde žapat šuko erten.
Mark 6:36 :Kalə̑kə̑m kolto. Tek nuno lišə̑l jallaške da ilemlaške kajat da škalanə̑št kində̑m nalə̑t, βet koč́kaš nimošt uke».
Mark 6:37 :No Iisus βašešten: «Te nunə̑lan koč́kaš puə̑za». Tunemšə̑ž-βlak kalasenə̑t: «Me kok šüdö dinarijlan kində̑m nalaš kajə̑šaš da nunə̑lan koč́kaš puə̑šaš ulə̑na mo?»
Mark 6:38 :Tudo jodə̑n: «Tendan kunar kində̑da ulo? Mijə̑za, onč́alza». Palen nalmekə̑št, nuno ojlenə̑t: «Vič́ sukə̑r kinde da kok kol».
Mark 6:39 :Iisus kalə̑kə̑m užar šudo ümbake tüškan-tüškan šə̑ndaš küšten.
Mark 6:40 :Vitle da šüdö jeŋ dene č́ə̑lanat radam dene šinč́ə̑nə̑t.
Mark 6:41 :Iisus βič́ kinde den kok kolə̑m kidə̑š nalə̑n, pə̑lpomə̑ško onč́alə̑n da blagosloβitlen. Vara kində̑m todə̑lə̑n, kalə̑klan puedə̑št manə̑n, tunemšə̑ž-βlaklan puen. Tide kok kolə̑mat č́ə̑lalan pajlen.
Mark 6:42 :Č́ə̑lan temmeške koč́kə̑nə̑t.
Mark 6:43 :Kodšo katə̑š dene latkok komdə̑m pogen temenə̑t. Tə̑gak kodšo kolə̑mat pogenə̑t.
Mark 6:44 :Koč́šo pörjeŋ-βlak βič́ tüžem narə̑n lijə̑nə̑t.
Mark 6:45 :Tunamak Iisus tunemšə̑ž-βlaklan, pušə̑š šinč́ə̑n, βes βelə̑se Vifsaida βelke Škež deč́ ondakrak βonč́aš küšten. A Škeže kalə̑kə̑m užaten koltaš kodə̑n.
Mark 6:46 :Nunə̑m koltə̑meke, kurə̑kə̑š kumalaš kajen.
Mark 6:47 :Kas šuə̑n. Puš teŋə̑z pokšelne ulmaš, a Iisus šketə̑n serə̑šte lijə̑n.
Mark 6:48 :Tunemšə̑ž-βlakə̑n mardež βaštareš puš dene nelə̑n ijə̑n kajə̑mə̑štə̑m užə̑nat, Iisus jüdə̑m, nə̑lə̑mše orol godə̑m, teŋə̑z ümbač́ oškeden tolə̑n da nunə̑n βokteč́ erten kajə̑neže ulmaš.
Mark 6:49 :Teŋə̑z ümbač́ oškə̑lšo Iisusə̑m užmekə̑št, tunemšə̑ž-βlak šinč́alanna koješ šonenə̑t da kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t.
Mark 6:50 :Č́ə̑lanat Tudə̑m užə̑nə̑t da motkoč́ lüdə̑nə̑t, no Iisus tunamak nunə̑n dene mutlanaš tüŋalə̑n da kalasen: «Č́ot šogə̑za, ida lüd, tide Mə̑j ulam».
Mark 6:51 :Tudo nunə̑n deke pušə̑š šinč́ə̑n, mardež č́arnen. Tunemšə̑ž-βlak örə̑n-lüdə̑n šogenə̑t.
Mark 6:52 :Nuno ale kinde dene lijmə̑mat umə̑len ogə̑tə̑l. Nunə̑n šümə̑št küemaltše ulmaš.
Mark 6:53 :Ves βeke βonč́ə̑meke, nuno Gennisaret kundemə̑š šuə̑nə̑t da serə̑š lektə̑nə̑t.
Mark 6:54 :Puš gə̑č́ βolen gə̑na šuktenə̑t, tuso kalə̑k Iisusə̑m palen
Mark 6:55 :da tide kundem muč́ko kuržtal saβə̑rnen. Kušto ulmə̑ž nergen kolmeke, č́erle-βlakə̑m tuško βakšə̑šeš numal kondaš tüŋalə̑nə̑t.
Mark 6:56 :Kuško gə̑na Tudo mijen, – olaške, jalə̑ške ale ilemə̑ške, – č́erle-βlakə̑m uremə̑š numal luktə̑nə̑t da keč́ Tudə̑n βurgem urβaltə̑ž deke tüknaš č́erle-βlaklan erə̑kə̑m puaš Iisus deč́ jodə̑nə̑t. Tudə̑n deke tüknə̑šö-βlak č́ə̑lan paremə̑nə̑t.



Admin login:

[Search]


Mark 6:1


Iisus tušeč́ə̑n lektə̑n kajen da kušmo kundemə̑škə̑že tolə̑n, tunemšə̑ž-βlakat pə̑rl'a lijə̑nə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tušeč́ə̑n
tušeč́ə̑n
tušeč́ə̑n
from.there
av/pr
tušeč́ə̑n
tušeč́-ə̑n
tušeč́-n
from.there-GEN
av/pr-case
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kušmo
kušmo
kušmo
growth
ad
kušmo
kuš-mo
kušk-me
grow-PTCP.PASS
vb1-ad
kundemə̑škə̑že
kundem-ə̑škə̑-že
kundem-ške-že
region-ILL-3SG
no-case-poss
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
tunemšə̑ž-βlakat
tunemšə̑-βlak-at
tunemše-že-βlak-at
educated-3SG-PL-and
ad/no-poss-num-enc
tunemšə̑ž-βlakat
tunem-šə̑-βlak-at
tunem-še-že-βlak-at
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-and
vb1-ad-poss-num-enc
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.


Mark 6:2


Šumatkeč́e šumeke, Tudo sinagogə̑što tunə̑ktaš tüŋalə̑n. Iisusə̑m kolə̑štšo-βlak koklašte šukə̑št örə̑n jodə̑štə̑nə̑t: «Kušeč́ə̑n Tudə̑n č́ə̑la tide? Mogaj kugu uš-akə̑l Tudlan pualtə̑n? Mogaj č́udo-βlak Tudə̑n kid dene ə̑štaltə̑t!

Šumatkeč́e
Šumatkeč́e
šumatkeč́e
Saturday
no
šumeke,
šu-meke
šu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
sinagogə̑što
sinagogə̑-što
sinagogo-šte
synagogue-INE
no-case
tunə̑ktaš
tunə̑kt-aš
tunə̑kto-aš
teach-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
kolə̑štšo-βlak
kolə̑štšo-βlak
kolə̑štšo-βlak
obedient-PL
no-num
kolə̑štšo-βlak
kolə̑št-šo-βlak
kolə̑št-še-βlak
listen-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kolə̑štšo-βlak
kol-ə̑št-šo-βlak
kol-št-že-βlak
fish-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
kolə̑štšo-βlak
kol-ə̑št-šo-βlak
kol-št-že-βlak
Pisces-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
kolə̑štšo-βlak
kolə̑-št-šo-βlak
kolo-št-že-βlak
twenty-3PL-3SG-PL
nm-poss-poss-num
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
šukə̑št
šukə̑št
šukə̑št
many.people
no
šukə̑št
šukə̑-št
šuko-št
a.lot-3PL
ad/av/no-poss
örə̑n
örə̑n
örə̑n
timidly
av
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
slope-GEN
no-case
örə̑n
örə̑-n
örö-n
groove-GEN
no-case
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
jodə̑štə̑nə̑t:
jodə̑št-ə̑n-ə̑t
jodə̑št-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Kušeč́ə̑n
Kušeč́ə̑n
kušeč́ə̑n
from.where
av/pr
«Kušeč́ə̑n
Kušeč́-ə̑n
kušeč́-n
from.where-GEN
av/pr-case
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tide?
tide
tide
this
pr
tide?
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide?
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Mogaj
Mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
uš-akə̑l
uš-akə̑l
uš-akə̑l
mind
no
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
pualtə̑n?
pualt-ə̑n
pualt-n
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pualtə̑n?
pualt-ə̑n
pualt-n
be.given-CVB
vb1-adv
pualtə̑n?
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtə̑n?
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtə̑n?
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualtə̑n?
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
Mogaj
Mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
č́udo-βlak
č́udo-βlak
č́udo-βlak
miracle-PL
no-num
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kid
kid
kid
hand
no
dene
dene
dene
with
po
ə̑štaltə̑t!
ə̑štalt-ə̑t
ə̑štalt-ə̑t
be.done-3PL
vb1-pers
ə̑štaltə̑t!
ə̑št-alt-ə̑t
ə̑šte-alt-ə̑t
do-REF-3PL
vb2-deriv.v-pers

And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands?


Mark 6:3


Tudə̑žo plotnik, Marijan ergə̑že, Iakoβə̑n, Iosijə̑n, Iudan da Simonə̑n šol'ə̑št ogə̑l mo? Tudə̑n akaž-βlakat memnan koklašte ogə̑tə̑l mo?» Nuno Tudlan üšanen ogə̑tə̑l.

Tudə̑žo
Tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
Tudə̑žo
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
plotnik,
plotnik
plotnik
carpenter
no
Marijan
Marijan
marijan
married
ad
Marijan
Marij-an
marij-an
Mari-with
no-deriv.ad
ergə̑že,
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že,
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že,
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že,
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že,
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Iakoβə̑n,
Iakoβə̑n
Iakoβə̑n
Iakovyn
na
Iosijə̑n,
Iosijə̑n
Iosijə̑n
Iosiyyn
na
Iudan
Iuda-n
iuda-an
Judas-with
no-deriv.ad
Iudan
Iuda-n
iuda-n
Judas-GEN
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Simonə̑n
Simonə̑n
Simonə̑n
Simonyn
na
šol'ə̑št
šol'ə̑-št
šol'o-št
little.brother-3PL
no-poss
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
akaž-βlakat
aka-βlak-at
aka-že-βlak-at
older.sister-3SG-PL-and
no-poss-num-enc
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
ogə̑tə̑l
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
üšanen
üšanen
üšanen
trustingly
av
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.


Mark 6:4


No Iisus nunə̑lan kalasen: «Ške olaštə̑že, rodo-tukə̑m koklaštə̑že da surtə̑štə̑žo βele prorok č́ap deč́ posna liješ».

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ške
ške
ške
REFL
pr
olaštə̑že,
ola-štə̑-že
ola-šte-že
city-INE-3SG
no-case-poss
olaštə̑že,
ola-štə̑-že
ola-šte-že
motley-INE-3SG
ad-case-poss
rodo-tukə̑m
rodo-tukə̑m
rodo-tukə̑m
relative
no
koklaštə̑že
koklaštə̑-že
koklašte-že
in-3SG
av/po-poss
koklaštə̑že
kokla-štə̑-že
kokla-šte-že
distance-INE-3SG
ad/no-case-poss
koklaštə̑že
kok-la-štə̑-že
kok-la-šte-že
cook-PL-INE-3SG
no-num-case-poss
koklaštə̑že
kok-la-štə̑-že
kok-la-šte-že
two-PL-INE-3SG
nm-num-case-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
surtə̑štə̑žo
surt-ə̑štə̑-žo
surt-šte-že
farmstead-INE-3SG
no-case-poss
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
prorok
prorok
prorok
prophet
no
č́ap
č́ap
č́ap
glory
no
č́ap
č́ap
č́ap
X
de
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
liješ».
liješ
liješ
soon
pa
liješ».
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

But Jesus, said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.


Mark 6:5


Tudo tə̑šte nimogaj č́udə̑m ə̑šten kertə̑n ogə̑l. Ikmə̑ńar jeŋə̑m gə̑na, ümbakə̑št kidə̑m pə̑šten, paremden.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
nimogaj
ńimogaj
ńimogaj
no
ad/pr
č́udə̑m
č́udə̑-m
č́udo-m
miracle-ACC
no-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Ikmə̑ńar
Ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
gə̑na,
gə̑na
gə̑na
only
pa
ümbakə̑št
ümbak-ə̑št
ümbak-št
the.top-3PL
av/po-poss
ümbakə̑št
ümbakə̑-št
ümbake-št
the.top-3PL
av/po-poss
kidə̑m
kid-ə̑m
kid-m
hand-ACC
no-case
pə̑šten,
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten,
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv

And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.


Mark 6:6


Nine jeŋə̑n üšanə̑št ukelan Iisus örə̑n. Vara Iisus tide kundemə̑se ilemlašte koštə̑n da tunə̑kten.

Nine
Nine
nine
these
pr
jeŋə̑n
jeŋ-ə̑n
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
üšanə̑št
üšan-ə̑št
üšan-št
trust-3PL
ad/no-poss
üšanə̑št
üšanə̑-št
üšane-št
believe-IMP.3PL
vb2-mood.pers
üšanə̑št
üšanə̑-t
üšane-t
believe-PST1-3PL
vb2-tense-pers
üšanə̑št
üš-an-ə̑št
üš-an-št
club-with-3PL
no-deriv.ad-poss
ukelan
ukelan
ukelan
in.vain
av
ukelan
uke-lan
uke-lan
no-DAT
ad/no/pa-case
ukelan
uke-la-n
uke-la-n
no-PL-GEN
ad/no/pa-num-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
örə̑n.
örə̑n
örə̑n
timidly
av
örə̑n.
ör-ə̑n
ör-n
slope-GEN
no-case
örə̑n.
örə̑-n
örö-n
groove-GEN
no-case
örə̑n.
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
örə̑n.
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kundemə̑se
kundemə̑se
kundemə̑se
territorial
ad
kundemə̑se
kundem-ə̑se
kundem-se
region-ADJ
no-deriv.ad
ilemlašte
ilem-la-šte
ilem-la-šte
farmstead-PL-INE
no-num-case
koštə̑n
košt-ə̑n
košt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koštə̑n
košt-ə̑n
košt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv

And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.


Mark 6:7


Iisus latkok tunemšə̑žə̑m üžə̑n da kokə̑t dene šeleden koltaš tüŋalə̑n. Tudo nunə̑lan osal šülə̑šə̑m pokten luktaš βijə̑m puen

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemšə̑žə̑m
tunemšə̑-žə̑-m
tunemše-že-m
educated-3SG-ACC
ad/no-poss-case
tunemšə̑žə̑m
tunem-šə̑-žə̑-m
tunem-še-že-m
learn-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kokə̑t
kokə̑t
kokə̑t
two
nm
dene
dene
dene
with
po
šeleden
šeled-en
šelede-en
chop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šeleden
šeled-en
šelede-en
chop-CVB
vb2-adv
koltaš
kolt-aš
kolto-aš
send-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
osal
osal
osal
evil
ad/no
šülə̑šə̑m
šülə̑š-ə̑m
šülə̑š-m
breathing-ACC
no-case
šülə̑šə̑m
šülə̑šə̑-m
šülə̑šö-m
breathing-ACC
ad-case
šülə̑šə̑m
šülə̑-ə̑m
šülö-ə̑m
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
šülə̑šə̑m
šülə̑-šə̑-m
šülö-še-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaš
lukt-aš
lukt-aš
lead.out-INF
vb1-inf
βijə̑m
βij-ə̑m
βij-m
power-ACC
no-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;


Mark 6:8


da kornə̑ško pondo deč́ molə̑m nimom nalaš küšten ogə̑l: kində̑mat, sumkamat, üšteš oksamat,

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kornə̑ško
kornə̑-ško
korno-ške
road-ILL
no-case
pondo
pondo
pondo
stick
no
deč́
deč́
deč́
from
po
molə̑m
molə̑-m
molo-m
other-ACC
no/pr-case
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
nalaš
nal-aš
nal-aš
take-INF
vb1-inf
küšten
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
ogə̑l:
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kində̑mat,
kində̑-m-at
kinde-m-at
bread-ACC-and
no-case-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-m-at
bag-ACC-and
no-case-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-1SG-and
no-poss-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
sumkamat,
sumka-m-a-t
sumka-em-a-at
bag-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
sumkamat,
sumka-m--at
sumka-em-Je-at
bag-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
üšteš
üšt-eš
üštö-eš
belt-LAT
no-case
üšteš
üšt-eš
üšt-eš
sweep-3SG
vb1-pers
oksamat,
oksa-m-at
oksa-m-at
money-ACC-and
no-case-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-1SG-and
no-poss-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
oksamat,
oksa-m-a-t
oksa-em-a-at
money-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
oksamat,
oksa-m--at
oksa-em-Je-at
money-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc

And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:


Mark 6:9


no jolə̑ško tə̑glaj jolč́ijemə̑m č́ijaš, a kok βurgemə̑m č́ijaš ogə̑l.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
jolə̑ško
jol-ə̑ško
jol-ške
foot-ILL
no-case
tə̑glaj
tə̑glaj
tə̑glaj
ordinary
ad/av/pr
jolč́ijemə̑m
jolč́ijem-ə̑m
jolč́ijem-m
footwear-ACC
no-case
č́ijaš,
č́ija
č́ija
paint-ILL
no-case
č́ijaš,
č́ija
č́ija-eš
paint-LAT
no-case
č́ijaš,
č́ij-aš
č́ije-aš
put.on-INF
vb2-inf
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
βurgemə̑m
βurgem-ə̑m
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-ə̑m
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
č́ijaš
č́ija
č́ija
paint-ILL
no-case
č́ijaš
č́ija
č́ija-eš
paint-LAT
no-case
č́ijaš
č́ij-aš
č́ije-aš
put.on-INF
vb2-inf
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But be shod with sandals; and not put on two coats.


Mark 6:10


Nunə̑lan ojlen: «Pörtə̑škö purə̑mekə̑da βes βere kajə̑meškə̑da tuštak ilə̑za.

Nunə̑lan
Nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
Nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
Nunə̑lan
Nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Pörtə̑škö
Pört-ə̑škö
pört-ške
house-ILL
no-case
«Pörtə̑škö
Pörtə̑š-kö
pörtə̑š-ške
coenurosis-ILL
no-case
purə̑mekə̑da
purə̑-mekə̑-da
puro-meke-da
go.in-CVB.PRI-2PL
vb2-adv-poss
βes
βes
βes
different
ad/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
kajə̑meškə̑da
kajə̑-meškə̑-da
kaje-meške-da
go-CVB.FUT-2PL
vb2-adv-poss
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
riddle-STR
no-enc
tuštak
tušt-a-k
tušto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
ilə̑za.
ilə̑-za
ile-za
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.


Mark 6:11


Iktaž-mogaj βerə̑šte tendam ogə̑t purto, ale ə̑nešt kolə̑št gə̑n, tušeč́ leksa da jol gə̑č́da purakə̑m poč́kaltə̑za. Tidə̑že nunə̑lan onč́ə̑lgoč́ šižtarə̑maš liješ. Č́ə̑nak tə̑landa ojlem: sud keč́ə̑n Sodom den Gomorralan tide ola deč́ kuštə̑lgə̑rak liješ».

Iktaž-mogaj
Iktaž-mogaj
iktaž-mogaj
some
ad/pr
βerə̑šte
βerə̑šte
βerə̑šte
inessive
no
βerə̑šte
βer-ə̑šte
βer-šte
place-INE
no-case
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
purto,
purto
purto
bring.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
purto,
purto
purto
bring.in-CNG
vb2-conn
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ə̑nešt
ə̑-ne-št
ə̑-ne-št
NEG-DES-3PL
vb-mood-pers
kolə̑št
kol-ə̑št
kol-št
fish-3PL
no-poss
kolə̑št
kol-ə̑št
kol-št
Pisces-3PL
no-poss
kolə̑št
kolə̑-št
kolo-št
twenty-3PL
nm-poss
kolə̑št
kolə̑št
kolə̑št
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kolə̑št
kol-ə̑št
kol-št
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
kolə̑št
kolə̑-št
kolo-št
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
kolə̑št
kolə̑-t
kolo-t
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
kolə̑št
kolə̑št
kolə̑št
listen-CNG
vb1-conn
kolə̑št
kolə̑št
kolə̑št
listen-CVB
vb1-adv
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tušeč́
tušeč́
tušeč́
from.there
av/pr
leksa
lek-sa
lekt-za
go-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jol
jol
jol
foot
no
gə̑č́da
gə̑č́-da
gə̑č́-da
from-2PL
po-poss
purakə̑m
purak-ə̑m
purak-m
dust-ACC
no-case
purakə̑m
purak-ə̑m
purak-m
birch.bark.container-ACC
no-case
purakə̑m
pu-rak-ə̑m
pu-rak-m
wood-COMP-ACC
no-deg-case
poč́kaltə̑za.
poč́kaltə̑-za
poč́kalte-za
shake.off-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Tidə̑že
Tidə̑-že
tide-že
this-3SG
pr-poss
Tidə̑že
Tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Tidə̑že
Tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
onč́ə̑lgoč́
onč́ə̑lgoč́
onč́ə̑lgoč́
beforehand
av
šižtarə̑maš
šižtarə̑maš
šižtarə̑maš
notice
no
šižtarə̑maš
šižtarə̑-maš
šižtare-maš
give.notice-NMLZ
vb2-deriv.n
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
Č́ə̑nak
Č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
Č́ə̑nak
Č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
sud
sud
sud
court
no
keč́ə̑n
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
Sodom
Sodom
sodom
uproar
no
den
den
den
and
co
Gomorralan
Gomorralan
Gomorralan
Gomorralan
na
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
deč́
deč́
deč́
from
po
kuštə̑lgə̑rak
kuštə̑lgə̑-rak
kuštə̑lgo-rak
light-COMP
ad/no-deg
liješ».
liješ
liješ
soon
pa
liješ».
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.


Mark 6:12


Tunemše-βlak kajenə̑t, jazə̑kə̑m kasarə̑ktaš da Jumo deke saβə̑rnaš tunə̑kten koštə̑nə̑t.

Tunemše-βlak
Tunemše-βlak
tunemše-βlak
educated-PL
ad/no-num
Tunemše-βlak
Tunem-še-βlak
tunem-še-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kajenə̑t,
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
jazə̑kə̑m
jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
kasarə̑ktaš
kasarə̑kt-aš
kasarə̑kte-aš
confess-INF
vb2-inf
kasarə̑ktaš
kasarə̑-kt-aš
kasare-kte-aš
atone-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβə̑rnaš
saβə̑rn-aš
saβə̑rne-aš
turn-INF
vb2-inf
tunə̑kten
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv
koštə̑nə̑t.
košt-ə̑n-ə̑t
košt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they went out, and preached that men should repent.


Mark 6:13


Nuno šuko ijam pokten luktə̑nə̑t da šuko č́erlə̑m üj dene šüren paremdenə̑t.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktə̑nə̑t
lukt-ə̑n-ə̑t
lukt-n-ə̑t
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
č́erlə̑m
č́erlə̑-m
č́erle-m
sick-ACC
ad/no-case
üj
üj
üj
butter
ad/no
dene
dene
dene
with
po
šüren
šüre-n
šüre-n
harrow-GEN
no-case
šüren
šüre-n
šüre-n
drone-GEN
no-case
šüren
šüre-n
šüre-n
sieve-GEN
no-case
šüren
šür-en
šürö-en
spread-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šüren
šür-en
šürö-en
strain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šüren
šür-en
šürö-en
fish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šüren
šür-en
šürö-en
harrow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šüren
šür-en
šürö-en
spread-CVB
vb2-adv
šüren
šür-en
šürö-en
strain-CVB
vb2-adv
šüren
šür-en
šürö-en
fish-CVB
vb2-adv
šüren
šür-en
šürö-en
harrow-CVB
vb2-adv
paremdenə̑t.
paremd-en-ə̑t
paremde-en-ə̑t
treat-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.


Mark 6:14


Irod kugə̑žat Iisus nergen kolə̑n, βet Tudə̑n lümžö č́ə̑la βere palə̑me lijə̑n. Irod ojlen: «Tide Tə̑neš Purtə̑šo Ioann kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑žə̑n, sandene Tudə̑n goč́ tə̑gaj č́udo-βlak lijə̑t».

Irod
Irod
Irod
Irod
na
kugə̑žat
kugə̑ža-t
kugə̑ža-et
czar-2SG
no-poss
kugə̑žat
kugə̑ža-t
kugə̑ža-at
czar-and
no-enc
kugə̑žat
kugə̑-at
kugo-že-at
mother-in-law-3SG-and
no-poss-enc
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolə̑n,
kol-ə̑n
kol-n
fish-GEN
no-case
kolə̑n,
kol-ə̑n
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolə̑n,
kolə̑-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolə̑n,
kol-ə̑n
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑n,
kol-ə̑n
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
lümžö
lüm-žö
lüm-že
name-3SG
no-poss
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
palə̑me
palə̑me
palə̑me
known
ad
palə̑me
palə̑-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Irod
Irod
Irod
Irod
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
Purtə̑šo
Purtə̑šo
purtə̑šo
person.letting.people.in
ad/no
Purtə̑šo
Purtə̑-šo
purto-še
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
kolə̑maš
kolə̑maš
kolə̑maš
death
no
kolə̑maš
kolə̑-maš
kolo-maš
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ə̑lə̑žə̑n,
ə̑lə̑ž-ə̑n
ə̑lə̑ž-n
flare.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ə̑lə̑žə̑n,
ə̑lə̑ž-ə̑n
ə̑lə̑ž-n
flare.up-CVB
vb1-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
goč́
goč́
goč́
over
po
tə̑gaj
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
č́udo-βlak
č́udo-βlak
č́udo-βlak
miracle-PL
no-num
lijə̑t».
lij-ə̑t
lij-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.


Mark 6:15


Vesə̑št – Ilija manə̑n ojlenə̑t. A kumšə̑št – prorok ale prorok kokla gə̑č́ iktə̑ž gaj manə̑nə̑t.

Vesə̑št –
Ves-ə̑št
βes-št
different-3PL
ad/pr-poss
Vesə̑št –
Vesə̑-št
βese-št
different-3PL
ad/no/pr-poss
Ilija
Ilija
Ilija
Iliya
na
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
ojlenə̑t.
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kumšə̑št –
kumšə̑-št
kumšo-št
third-3PL
av/nm-poss
prorok
prorok
prorok
prophet
no
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
prorok
prorok
prorok
prophet
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑ž
iktə̑
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
manə̑nə̑t.
man-ə̑n-ə̑t
man-n-ə̑t
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.


Mark 6:16


Tidə̑n nergen kolmeke, Irod kalasen: «Tide mə̑jə̑n küštə̑mem poč́eš βujžə̑m rual ojə̑rə̑mo Ioann. Tudo kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑žə̑n».

Tidə̑n
Tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
Irod
Irod
Irod
Irod
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
küštə̑mem
küštə̑m-em
küštə̑mö-em
ordered-1SG
ad-poss
küštə̑mem
küštə̑-m-em
küštö-me-em
order-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
küštə̑mem
küštə̑m-em
küštə̑mö-em
ordered-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
küštə̑mem
küštə̑m-em
küštə̑mö-em
ordered-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
küštə̑mem
küštə̑m-em
küštə̑mö-em
ordered-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
küštə̑mem
küštə̑-m-em
küštö-me-em
order-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
küštə̑mem
küštə̑-m-em
küštö-me-em
order-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
küštə̑mem
küštə̑-m-em
küštö-me-em
order-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
βujžə̑m
βuj-žə̑-m
βuj-že-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
rual
rual
rual
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
rual
rual
rual
chop-CNG
vb1-conn
rual
rual
rual
chop-CVB
vb1-adv
ojə̑rə̑mo
ojə̑rə̑mo
ojə̑rə̑mo
selected
ad
ojə̑rə̑mo
ojə̑rə̑-mo
ojə̑ro-me
separate-PTCP.PASS
vb2-ad
Ioann.
Ioann
Ioann
Ioann
na
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kolə̑maš
kolə̑maš
kolə̑maš
death
no
kolə̑maš
kolə̑-maš
kolo-maš
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ə̑lə̑žə̑n».
ə̑lə̑ž-ə̑n
ə̑lə̑ž-n
flare.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ə̑lə̑žə̑n».
ə̑lə̑ž-ə̑n
ə̑lə̑ž-n
flare.up-CVB
vb1-adv

But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.


Mark 6:17


Irod škeže Ioannə̑m kuč́aš küšten da kazamatə̑š petə̑ren ulmaš. Tidə̑m Filipp izažə̑n Irodiada βatə̑žlan köra ə̑šten. Irodiadam Irod marlan nalə̑n,

Irod
Irod
Irod
Irod
na
škeže
ške-že
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
Ioannə̑m
Ioannə̑m
Ioannə̑m
Ioannym
na
kuč́aš
kuč́a
kuč́a
residue-ILL
no-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a-eš
residue-LAT
no-case
kuč́aš
kuč́-aš
kuč́o-aš
hold-INF
vb2-inf
küšten
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kazamatə̑š
kazamat-ə̑š
kazamat
casemate-ILL
no-case
petə̑ren
petə̑r-en
petə̑re-en
close-PST2-3SG
vb2-tense-pers
petə̑ren
petə̑r-en
petə̑re-en
close-CVB
vb2-adv
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
Filipp
Filipp
Filipp
Filipp
na
izažə̑n
iza-žə̑-n
iza-že-n
older.brother-3SG-GEN
no-poss-case
Irodiada
Irodiada
Irodiada
Irodiada
na
βatə̑žlan
βatə̑-lan
βate-že-lan
wife-3SG-DAT
no-poss-case
βatə̑žlan
βatə̑-lan
βate-že-lan
absorbent.cotton-3SG-DAT
no-poss-case
βatə̑žlan
βatə̑-la-n
βate-že-la-n
wife-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
βatə̑žlan
βatə̑-la-n
βate-že-la-n
absorbent.cotton-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
Irodiadam
Irodiadam
Irodiadam
Irodiadam
na
Irod
Irod
Irod
Irod
na
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv

For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.


Mark 6:18


sandene Ioann tudlan kalasen: «Tə̑lanet izatə̑n βatə̑ž dene ilaš ok lij».

sandene
sandene
sandene
therefore
co
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
«Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
«Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
«Tə̑lanet
Tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
izatə̑n
iza-t-ə̑n
iza-et-n
older.brother-2SG-GEN
no-poss-case
βatə̑ž
βatə̑
βate-že
wife-3SG
no-poss
βatə̑ž
βatə̑
βate-že
absorbent.cotton-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ilaš
il-aš
ile-aš
live-INF
vb2-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij».
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij».
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij».
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.


Mark 6:19


No Irodiada Ioannlan sə̑rə̑mə̑m körgə̑štə̑žö kuč́en da tudə̑m puštaš šonen. Tuge gə̑nat kertə̑n ogə̑l.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Irodiada
Irodiada
Irodiada
Irodiada
na
Ioannlan
Ioannlan
Ioannlan
Ioannlan
na
sə̑rə̑mə̑m
sə̑rə̑-mə̑-m
sə̑re-me-m
get.angry-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
körgə̑štə̑žö
körgə̑štə̑-žö
körgə̑štö-že
inside-3SG
av/po-poss
körgə̑štə̑žö
körgə̑-štə̑-žö
körgö-šte-že
inside-INE-3SG
ad/no-case-poss
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
šonen.
šonen
šonen
deliberately
av
šonen.
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen.
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
Tuge
Tuge
tuge
so
av/pa
Tuge
Tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
Tuge
Tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
Tuge
Tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
gə̑nat
gə̑nat
gə̑nat
even.though
co/pa
gə̑nat
gə̑na-t
gə̑na-at
only-and
pa-enc
gə̑nat
gə̑n-at
gə̑n-at
if-and
co/pa-enc
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:


Mark 6:20


Irod palen: Ioann č́ə̑n ə̑štə̑še da sβ'atoj ajdeme, sandene tudə̑n deč́ lüdə̑n da tudə̑m aralen. Ioannə̑n ojlə̑mə̑žə̑m kolə̑štə̑n, Irod šuko ə̑šten, tudə̑m kolə̑štaš jöraten.

Irod
Irod
Irod
Irod
na
palen:
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen:
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sβ'atoj
sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
ajdeme,
ajdeme
ajdeme
human
no
sandene
sandene
sandene
therefore
co
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
lüdə̑n
lüdə̑n
lüdə̑n
timidly
av
lüdə̑n
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lüdə̑n
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
aralen.
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen.
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑mə̑-žə̑-m
ojlə̑mo-že-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑-mə̑-žə̑-m
ojlo-me-že-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kolə̑štə̑n,
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑štə̑n,
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-CVB
vb1-adv
kolə̑štə̑n,
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n,
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n,
kolə̑-št-ə̑n
kolo-št-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
Irod
Irod
Irod
Irod
na
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
ə̑šten,
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten,
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kolə̑štaš
kolə̑št-aš
kolə̑št-aš
listen-INF
vb1-inf
jöraten.
jöraten
jöraten
X
av
jöraten.
jörat-en
jörate-en
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jöraten.
jörat-en
jörate-en
love-CVB
vb2-adv

For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.


Mark 6:21


Irodiadalan kelšə̑še jön Irodə̑n šoč́mo keč́ə̑n lektə̑n. Irod č́ə̑la töralan, sarze-βlakə̑n βujlatə̑šə̑štlan da Galilejə̑se en pagalə̑me jeŋ-βlaklan pajremə̑m ə̑šten.

Irodiadalan
Irodiadalan
Irodiadalan
Irodiadalan
na
kelšə̑še
kelšə̑še
kelšə̑še
fitting
ad
kelšə̑še
kelšə̑-še
kelše-še
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad
jön
jön
jön
method
no
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodyn
na
šoč́mo
šoč́mo
šoč́mo
Monday
ad/no
šoč́mo
šoč́-mo
šoč́-me
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
keč́ə̑n
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
Irod
Irod
Irod
Irod
na
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
töralan,
töra-lan
töra-lan
lord-DAT
no-case
töralan,
töra-la-n
töra-la-n
lord-PL-GEN
no-num-case
sarze-βlakə̑n
sarze-βlak-ə̑n
sarze-βlak-n
warrior-PL-GEN
no-num-case
βujlatə̑šə̑štlan
βujlatə̑šə̑-št-lan
βujlatə̑še-št-lan
leading-3PL-DAT
ad/no-poss-case
βujlatə̑šə̑štlan
βujlatə̑šə̑-št-la-n
βujlatə̑še-št-la-n
leading-3PL-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
βujlatə̑šə̑štlan
βujlatə̑-šə̑-št-lan
βujlate-še-št-lan
lead-PTCP.ACT-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
βujlatə̑šə̑štlan
βujlatə̑-šə̑-št-la-n
βujlate-še-št-la-n
lead-PTCP.ACT-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Galilejə̑se
Galilejə̑se
Galilejə̑se
Galileyyse
na
en
en
en
SUP
pa
pagalə̑me
pagalə̑me
pagalə̑me
respected
ad
pagalə̑me
pagalə̑-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋ-βlaklan
jeŋ-βlak-lan
jeŋ-βlak-lan
person-PL-DAT
ad/no-num-case
pajremə̑m
pajrem-ə̑m
pajrem-m
holiday-ACC
no-case
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv

And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;


Mark 6:22


Irodiadan üdə̑ržö tuško puren da kušten, Irodlanat, tudə̑n dene pə̑rl'a koč́šo unaž-βlaklanat č́ot kelšen. Kugə̑ža üdə̑rlan kalasen: «Mom šonet – jod, mə̑j puem».

Irodiadan
Irodiadan
Irodiadan
Irodiadan
na
üdə̑ržö
üdə̑r-žö
üdə̑r-že
daughter-3SG
no-poss
üdə̑ržö
üdə̑r-žö
üdə̑r-že
Virgo-3SG
no-poss
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kušten,
kušt-en
kušto-en
grow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kušten,
kušt-en
kušto-en
dance-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kušten,
kušt-en
kušto-en
grow-CVB
vb2-adv
kušten,
kušt-en
kušto-en
dance-CVB
vb2-adv
Irodlanat,
Irodlanat
Irodlanat
Irodlanat
na
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
koč́šo
koč́šo
koč́šo
eating
ad/no
koč́šo
koč́-šo
koč́k-še
eat-PTCP.ACT
vb1-ad
koč́šo
koč́-šo
koč́k-že
eat-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koč́šo
koč́-šo
koč́k-že
eat-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koč́šo
koč́-šo
koč́k-že
eat-CVB-3SG
vb1-adv-poss
unaž-βlaklanat
una-βlak-lan-at
una-že-βlak-lan-at
guest-3SG-PL-DAT-and
no-poss-num-case-enc
unaž-βlaklanat
u-na-βlak-lan-at
u-na-že-βlak-lan-at
new-1PL-3SG-PL-DAT-and
ad/no-poss-poss-num-case-enc
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
kelšen.
kelšen
kelšen
agreeably
av
kelšen.
kelš-en
kelše-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelšen.
kelš-en
kelše-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
Kugə̑ža
Kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
üdə̑rlan
üdə̑r-lan
üdə̑r-lan
daughter-DAT
no-case
üdə̑rlan
üdə̑r-lan
üdə̑r-lan
Virgo-DAT
no-case
üdə̑rlan
üdə̑r-la-n
üdə̑r-la-n
daughter-PL-GEN
no-num-case
üdə̑rlan
üdə̑r-la-n
üdə̑r-la-n
Virgo-PL-GEN
no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mom
Mom
mom
what
pr
«Mom
Mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
šonet –
šonet
šonet
it.seems
pa
šonet –
šon-et
šono-et
think-2SG
vb2-pers
jod,
jod
jod
iodine
no
jod,
jod
jod
ask-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jod,
jod
jod
ask-CNG
vb1-conn
jod,
jod
jod
ask-CVB
vb1-adv
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
puem».
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem».
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem».
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem».
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.


Mark 6:23


Tudlan eše toβatlen: «Keč́-mom jodat gə̑nat, pel kugə̑žanə̑šem marte puem».

Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
toβatlen:
toβatl-en
toβatle-en
swear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toβatlen:
toβatl-en
toβatle-en
swear-CVB
vb2-adv
«Keč́-mom
Keč́-mo-m
keč́-mo-m
whatever-ACC
pr-case
jodat
jod-at
jod-at
iodine-and
no-enc
jodat
jod-at
jod-at
ask-2SG
vb1-pers
jodat
jod-at
jod-at
ask-CNG-and
vb1-conn-enc
jodat
jod-at
jod-at
ask-CVB-and
vb1-adv-enc
jodat
jod--at
jod-Je-at
ask-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
gə̑nat,
gə̑nat
gə̑nat
even.though
co/pa
gə̑nat,
gə̑na-t
gə̑na-at
only-and
pa-enc
gə̑nat,
gə̑n-at
gə̑n-at
if-and
co/pa-enc
pel
pel
pel
half
no
pel
pel
pel
burn-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pel
pel
pel
burn-CNG
vb1-conn
pel
pel
pel
burn-CVB
vb1-adv
kugə̑žanə̑šem
kugə̑žanə̑š-em
kugə̑žanə̑š-em
state-1SG
no-poss
kugə̑žanə̑šem
kugə̑žanə̑š-em
kugə̑žanə̑š-em
state-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kugə̑žanə̑šem
kugə̑žanə̑š-em
kugə̑žanə̑š-em
state-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kugə̑žanə̑šem
kugə̑žanə̑š-em
kugə̑žanə̑š-em
state-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
marte
marte
marte
up.to
po
puem».
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem».
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem».
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem».
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.


Mark 6:24


Üdə̑r lektə̑n da aβaž deč́ jodə̑n: «Mom jodaš?» Aβaže βašešten: «Tə̑neš Purtə̑šo Ioannə̑n βujžə̑m».

Üdə̑r
Üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
Üdə̑r
Üdə̑r
Üdə̑r
Virgo
no
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
aβaž
aβa
aβa-že
mother-3SG
no-poss
aβaž
-a
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Mom
Mom
mom
what
pr
«Mom
Mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
jodaš?»
jod-aš
jod-aš
ask-INF
vb1-inf
Aβaže
Aβaže
aβaže
honey
no
Aβaže
Aβa-že
aβa-že
mother-3SG
no-poss
Aβaže
-a-že
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
«Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
Purtə̑šo
Purtə̑šo
purtə̑šo
person.letting.people.in
ad/no
Purtə̑šo
Purtə̑-šo
purto-še
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
βujžə̑m».
βuj-žə̑-m
βuj-že-m
head-3SG-ACC
no-poss-case

And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.


Mark 6:25


Üdə̑r tunamak kugə̑ža deke pisə̑n puren da kalasen: «Tə̑neš Purtə̑šo Ioannə̑n βujžə̑m mə̑lanem, kümə̑žeš pə̑šten, kə̑zə̑tak pu».

Üdə̑r
Üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
Üdə̑r
Üdə̑r
Üdə̑r
Virgo
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
kugə̑ža
kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
deke
deke
deke
to
po
pisə̑n
pisə̑n
pisə̑n
quickly
av
pisə̑n
pisə̑-n
pise-n
quick-GEN
ad-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
«Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
Purtə̑šo
Purtə̑šo
purtə̑šo
person.letting.people.in
ad/no
Purtə̑šo
Purtə̑-šo
purto-še
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
βujžə̑m
βuj-žə̑-m
βuj-že-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
mə̑lanem,
mə̑-lan-em
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kümə̑žeš
kümə̑ž-eš
kümə̑ž-eš
dish-LAT
no-case
pə̑šten,
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten,
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
kə̑zə̑tak
kə̑zə̑tak
kə̑zə̑tak
at.once
av
kə̑zə̑tak
kə̑zə̑t-ak
kə̑zə̑t-ak
now-STR
av-enc
pu».
pu
pu
wood
no
pu».
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu».
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn

And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.


Mark 6:26


Kugə̑ža č́ot ojganen, no č́ə̑la una onč́ə̑lno toβatlə̑mə̑žlan köra toreš ə̑než kalase ulmaš.

Kugə̑ža
Kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
ojganen,
ojgan-en
ojgane-en
be.sad-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojganen,
ojgan-en
ojgane-en
be.sad-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
una
una
una
guest
no
una
una
una
there
pa
una
u-na
u-na
new-1PL
ad/no-poss
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
toβatlə̑mə̑žlan
toβatlə̑mə̑-lan
toβatlə̑me-že-lan
on.oath-3SG-DAT
ad-poss-case
toβatlə̑mə̑žlan
toβatlə̑mə̑-la-n
toβatlə̑me-že-la-n
on.oath-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
toβatlə̑mə̑žlan
toβatlə̑-mə̑-lan
toβatle-me-že-lan
swear-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
toβatlə̑mə̑žlan
toβatlə̑-mə̑-la-n
toβatle-me-že-la-n
swear-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
toreš
toreš
toreš
crosspiece
ad/av/no/po
toreš
tor-eš
tor-eš
trash-LAT
ad/no-case
toreš
tor-eš
tor-eš
bay-LAT
ad-case
toreš
tor-eš
tor-eš
forest-LAT
no-case
toreš
tor-eš
tor-eš
demand-LAT
no-case
ə̑než
ə̑-ne
ə̑-ne-že
NEG-DES-3SG
vb-mood-pers
kalase
kalase
kalase
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kalase
kalase
kalase
say-CNG
vb2-conn
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.


Mark 6:27


Ioannə̑n βujžə̑m kondaš küšten, tudo tunamak orolə̑m kolten.

Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
βujžə̑m
βuj-žə̑-m
βuj-že-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
kondaš
kond-aš
kondo-aš
bring-INF
vb2-inf
küšten,
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten,
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
orolə̑m
orol-ə̑m
orol-m
watchman-ACC
no-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,


Mark 6:28


Orol kazamatə̑š kajen da Ioannə̑n βujžə̑m rual ojə̑ren. Vara tudə̑m kümə̑žə̑š pə̑šten konden da üdə̑rlan puen. A üdə̑r aβažlan puen.

Orol
Orol
orol
watchman
no
kazamatə̑š
kazamat-ə̑š
kazamat
casemate-ILL
no-case
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
βujžə̑m
βuj-žə̑-m
βuj-že-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
rual
rual
rual
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
rual
rual
rual
chop-CNG
vb1-conn
rual
rual
rual
chop-CVB
vb1-adv
ojə̑ren.
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojə̑ren.
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kümə̑žə̑š
kümə̑ž-ə̑š
kümə̑ž
dish-ILL
no-case
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
konden
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
üdə̑rlan
üdə̑r-lan
üdə̑r-lan
daughter-DAT
no-case
üdə̑rlan
üdə̑r-lan
üdə̑r-lan
Virgo-DAT
no-case
üdə̑rlan
üdə̑r-la-n
üdə̑r-la-n
daughter-PL-GEN
no-num-case
üdə̑rlan
üdə̑r-la-n
üdə̑r-la-n
Virgo-PL-GEN
no-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
Virgo
no
aβažlan
aβa-lan
aβa-že-lan
mother-3SG-DAT
no-poss-case
aβažlan
aβa-la-n
aβa-že-la-n
mother-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.


Mark 6:29


Ioannə̑n tunemšə̑ž-βlak, tidə̑n nergen kolmeke, tolə̑nə̑t, tudə̑n kapšə̑m nalə̑nə̑t da šügarə̑š pə̑štenə̑t.

Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
tunemšə̑ž-βlak,
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak,
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
tolə̑nə̑t,
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kapšə̑m
kap-šə̑-m
kap-že-m
body-3SG-ACC
no-poss-case
nalə̑nə̑t
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šügarə̑š
šügar-ə̑š
šügar
grave-ILL
no-case
pə̑štenə̑t.
pə̑št-en-ə̑t
pə̑šte-en-ə̑t
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.


Mark 6:30


Apostol-βlak Iisus deke pogə̑nenə̑t da mom ə̑štə̑mə̑št, kalə̑kə̑m molan tunə̑ktə̑mə̑št nergen č́ə̑lažə̑mat ojlenə̑t.

Apostol-βlak
Apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
pogə̑nenə̑t
pogə̑n-en-ə̑t
pogə̑no-en-ə̑t
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štə̑mə̑št,
ə̑štə̑mə̑-št
ə̑štə̑me-št
done-3PL
ad-poss
ə̑štə̑mə̑št,
ə̑štə̑-mə̑-št
ə̑šte-me-št
do-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tunə̑ktə̑mə̑št
tunə̑ktə̑mə̑-št
tunə̑ktə̑mo-št
educated-3PL
ad-poss
tunə̑ktə̑mə̑št
tunə̑ktə̑-mə̑-št
tunə̑kto-me-št
teach-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
č́ə̑lažə̑mat
č́ə̑lažə̑-m-at
č́ə̑laže-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
č́ə̑lažə̑mat
č́ə̑la-žə̑-m-at
č́ə̑la-že-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
ojlenə̑t.
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.


Mark 6:31


Iisus nunə̑lan kalasen: «Ördə̑žkə̑rak, tə̑mə̑k βerə̑š, posna kajena, tušto iziš kanaltə̑za». Vet šuko jeŋ tolmo-kajə̑mə̑lan köra nunə̑n koč́kašə̑štat žapə̑št lijə̑n ogə̑l.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ördə̑žkə̑rak,
Ördə̑žkə̑-rak
ördə̑žkö-rak
the.side-COMP
av/po-deg
tə̑mə̑k
tə̑mə̑k
tə̑mə̑k
quiet
ad/no
βerə̑š,
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kajena,
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
iziš
iziš
iziš
a.bit
av
iziš
izi
izi
small-ILL
ad/no-case
kanaltə̑za».
kanaltə̑-za
kanalte-za
rest-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Vet
Vet
βet
so
co/pa
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tolmo-kajə̑mə̑lan
tolmo-kajə̑mə̑-lan
tolmokajə̑me-lan
arrivalwalking-DAT
adad-case
tolmo-kajə̑mə̑lan
tolmo-kajə̑mə̑-la-n
tolmokajə̑me-la-n
arrivalwalking-PL-GEN
adad-num-case
tolmo-kajə̑mə̑lan
tolmo-kajə̑-mə̑-lan
tolmokaje-me-lan
arrivalgo-PTCP.PASS-DAT
advb2-ad-case
tolmo-kajə̑mə̑lan
tolmo-kajə̑-mə̑-la-n
tolmokaje-me-la-n
arrivalgo-PTCP.PASS-PL-GEN
advb2-ad-num-case
tolmo-kajə̑mə̑lan
tol-mo-kajə̑mə̑-lan
tol-mekajə̑me-lan
come-PTCP.PASSwalking-DAT
vb1-adad-case
tolmo-kajə̑mə̑lan
tol-mo-kajə̑mə̑-la-n
tol-mekajə̑me-la-n
come-PTCP.PASSwalking-PL-GEN
vb1-adad-num-case
tolmo-kajə̑mə̑lan
tol-mo-kajə̑-mə̑-lan
tol-mekaje-me-lan
come-PTCP.PASSgo-PTCP.PASS-DAT
vb1-advb2-ad-case
tolmo-kajə̑mə̑lan
tol-mo-kajə̑-mə̑-la-n
tol-mekaje-me-la-n
come-PTCP.PASSgo-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-advb2-ad-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
koč́kašə̑štat
koč́k-aš-ə̑št-at
koč́k-aš-št-at
eat-INF-3PL-and
vb1-inf-poss-enc
žapə̑št
žap-ə̑št
žap-št
time-3PL
no-poss
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.


Mark 6:32


Nuno, pušə̑š šinč́ə̑n, tə̑mə̑k βerə̑š posna kajenə̑t.

Nuno,
nuno
nuno
3PL
pr
pušə̑š
puš-ə̑š
puš
boat-ILL
no-case
pušə̑š
puš-ə̑š
puš
smell-ILL
no-case
šinč́ə̑n,
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šinč́ə̑n,
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-CVB
vb1-adv
tə̑mə̑k
tə̑mə̑k
tə̑mə̑k
quiet
ad/no
βerə̑š
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they departed into a desert place by ship privately.


Mark 6:33


No šukə̑št kajə̑mə̑štə̑m užə̑nə̑t da nunə̑m palenə̑t, poč́ešə̑št č́ə̑la ola gə̑č́ kuržə̑nə̑t, tuško ondakrak mijen šuə̑nə̑t da Tudə̑n deke pogə̑nenə̑t.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
šukə̑št
šukə̑št
šukə̑št
many.people
no
šukə̑št
šukə̑-št
šuko-št
a.lot-3PL
ad/av/no-poss
kajə̑mə̑štə̑m
kajə̑mə̑-št-ə̑m
kajə̑me-št-m
walking-3PL-ACC
ad-poss-case
kajə̑mə̑štə̑m
kajə̑-mə̑-št-ə̑m
kaje-me-št-m
go-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
užə̑nə̑t
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
palenə̑t,
pal-en-ə̑t
pale-en-ə̑t
know-PST2-3PL
vb2-tense-pers
poč́ešə̑št
poč́eš-ə̑št
poč́eš-št
recent-3PL
ad/av/po-poss
poč́ešə̑št
poč́-eš-ə̑št
poč́-eš-št
tail-LAT-3PL
no-case-poss
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kuržə̑nə̑t,
kurž-ə̑n-ə̑t
kurž-n-ə̑t
run-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
ondakrak
ondak-rak
ondak-rak
at.first-COMP
av-deg
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
šuə̑nə̑t
šu-ə̑n-ə̑t
šu-n-ə̑t
reach-PST2-3PL
vb1-tense-pers
šuə̑nə̑t
šu-ə̑n-ə̑t
šu-n-ə̑t
ferment-PST2-3PL
vb1-tense-pers
šuə̑nə̑t
šu-ə̑n-ə̑t
šu-n-ə̑t
whittle-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
pogə̑nenə̑t.
pogə̑n-en-ə̑t
pogə̑no-en-ə̑t
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.


Mark 6:34


Serə̑š lekmeke, šuko kalə̑kə̑m užə̑nat, Iisus nunə̑m č́amanen. Jeŋ-βlak kütüč́ö deč́ posna kodšo šorə̑k tüška gaj lijə̑nə̑t. Nunə̑m šukə̑lan tunə̑ktaš tüŋalə̑n.

Serə̑š
Serə̑š
serə̑š
letter
no
Serə̑š
Serə̑š
serə̑š
plot.of.land
no
Serə̑š
Ser-ə̑š
ser
shore-ILL
no-case
Serə̑š
Serə̑
sere
write-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lekmeke,
lek-meke
lekt-meke
go-CVB.PRI
vb1-adv
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
užə̑nat,
-ə̑n-at
-n-at
see-PST2-2SG
vb1-tense-pers
užə̑nat,
-ə̑na-t
-na-at
see-1PL-and
vb1-pers-enc
užə̑nat,
-ə̑n-at
-n-at
see-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
užə̑nat,
-ə̑n-at
-n-at
see-CVB-and
vb1-adv-enc
užə̑nat,
u-žə̑-n-at
u-že-n-at
new-3SG-GEN-and
ad/no-poss-case-enc
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
č́amanen.
č́amanen
č́amanen
sympathetically
av
č́amanen.
č́aman-en
č́amane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́amanen.
č́aman-en
č́amane-en
pity-CVB
vb2-adv
Jeŋ-βlak
Jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
kütüč́ö
kütüč́ö
kütüč́ö
herdsman
no
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kodšo
kodšo
kodšo
last
ad/no
kodšo
kod-šo
kod-še
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodšo
kod-šo
kod-že
code-3SG
no-poss
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
šorə̑k
šorə̑k
šorə̑k
sheep
no
šorə̑k
šorə̑k
šorə̑k
Aries
no
tüška
tüška
tüška
group
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Nunə̑m
Nunə̑m
nunə̑m
them
pr
Nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
šukə̑lan
šukə̑lan
šukə̑lan
much
av
šukə̑lan
šukə̑-lan
šuko-lan
a.lot-DAT
ad/av/no-case
šukə̑lan
šukə̑-la-n
šuko-la-n
a.lot-PL-GEN
ad/av/no-num-case
tunə̑ktaš
tunə̑kt-aš
tunə̑kto-aš
teach-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.


Mark 6:35


Jatə̑r žap ertə̑meke, tunemšə̑ž-βlak Iisus deke mijenə̑t da ojlenə̑t: «Veržat tə̑šte kalə̑k ilə̑də̑me, ə̑nde žapat šuko erten.

Jatə̑r
Jatə̑r
jatə̑r
much
av/no/pr
žap
žap
žap
time
no
ertə̑meke,
ertə̑-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
mijenə̑t
mij-en-ə̑t
mije-en-ə̑t
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Veržat
Ver-at
βer-že-at
place-3SG-and
no-poss-enc
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
ilə̑də̑me,
ilə̑də̑me
ilə̑də̑me
uninhabited
ad
ilə̑də̑me,
ilə̑-də̑me
ile-də̑me
live-PTCP.NEG
vb2-ad
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
žapat
žap-at
žap-at
time-and
no-enc
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
erten.
erten
erten
very
av
erten.
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten.
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv

And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed:


Mark 6:36


Kalə̑kə̑m kolto. Tek nuno lišə̑l jallaške da ilemlaške kajat da škalanə̑št kində̑m nalə̑t, βet koč́kaš nimošt uke».

Kalə̑kə̑m
Kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
kolto.
kolto
kolto
send-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolto.
kolto
kolto
send-CNG
vb2-conn
Tek
Tek
tek
let
av/co/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
lišə̑l
lišə̑l
lišə̑l
close
ad/no
jallaške
jal-la-ške
jal-la-ške
village-PL-ILL
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ilemlaške
ilem-la-ške
ilem-la-ške
farmstead-PL-ILL
no-num-case
kajat
kaj-at
kaj-at
X-and
in-enc
kajat
kaj-at
kaj-at
aftergrass-and
no-enc
kajat
kaj-at
kaje-at
go-3PL
vb2-pers
kajat
kaj-a-t
kaje-a-at
go-3SG-and
vb2-pers-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
škalanə̑št
šk-alan-ə̑št
ške-lan-št
REFL-DAT-3PL
pr-case-poss
škalanə̑št
škalan-ə̑št
škalan-št
oneself-3PL
pr-poss
škalanə̑št
škala-n-ə̑št
škala-an-št
scale-with-3PL
no-deriv.ad-poss
škalanə̑št
škala-n-ə̑št
škala-n-št
scale-GEN-3PL
no-case-poss
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
nalə̑t,
nal-ə̑t
nal-ə̑t
take-3PL
vb1-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
koč́kaš
koč́k-aš
koč́k-aš
eat-INF
vb1-inf
nimošt
ńimo-št
ńimo-št
nothing-3PL
ad/av/pr-poss
uke».
uke
uke
no
ad/no/pa

Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.


Mark 6:37


No Iisus βašešten: «Te nunə̑lan koč́kaš puə̑za». Tunemšə̑ž-βlak kalasenə̑t: «Me kok šüdö dinarijlan kində̑m nalaš kajə̑šaš da nunə̑lan koč́kaš puə̑šaš ulə̑na mo?»

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Te
te
te
2PL
pr
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
koč́kaš
koč́k-aš
koč́k-aš
eat-INF
vb1-inf
puə̑za».
puə̑-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puə̑za».
puə̑-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Tunemšə̑ž-βlak
Tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
Tunemšə̑ž-βlak
Tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Me
me
me
1PL
pr
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
šüdö
šüdö
šüdö
hundred
nm
šüdö
šüdö
šüdö
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šüdö
šüd
šüd-Je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šüdö
šüdö
šüdö
order-CNG
vb2-conn
dinarijlan
***
***
***
***
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
nalaš
nal-aš
nal-aš
take-INF
vb1-inf
kajə̑šaš
kajə̑-šaš
kaje-šaš
go-PTCP.FUT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
koč́kaš
koč́k-aš
koč́k-aš
eat-INF
vb1-inf
puə̑šaš
puə̑šaš
puə̑šaš
having.to.give
no
puə̑šaš
puə̑-šaš
puo-šaš
give-PTCP.FUT
vb2-ad
puə̑šaš
puə̑-šaš
puo-šaš
blow-PTCP.FUT
vb2-ad
ulə̑na
ulə̑-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
ulə̑na
ul-ə̑na
ul-na
be-1PL
vb1-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?


Mark 6:38


Tudo jodə̑n: «Tendan kunar kində̑da ulo? Mijə̑za, onč́alza». Palen nalmekə̑št, nuno ojlenə̑t: «Vič́ sukə̑r kinde da kok kol».

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
«Tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kunar
kunar
kunar
how.many
av/co/pr
kində̑da
kində̑-da
kinde-da
bread-2PL
no-poss
ulo?
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Mijə̑za,
Mijə̑-za
mije-za
come-IMP.2PL
vb2-mood.pers
onč́alza».
onč́al-za
onč́al-za
look-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Palen
Pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Palen
Pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmekə̑št,
nal-mekə̑-št
nal-meke-št
take-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Vič́
Vič́
βič́
five
nm
sukə̑r
sukə̑r
sukə̑r
loaf
no
kinde
kinde
kinde
bread
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kol».
kol
kol
fish
no
kol».
kol
kol
Pisces
no
kol».
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol».
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol».
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv

He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.


Mark 6:39


Iisus kalə̑kə̑m užar šudo ümbake tüškan-tüškan šə̑ndaš küšten.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
užar
užar
užar
green
ad
šudo
šudo
šudo
grass
no
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
tüškan-tüškan
tüškan-tüškan
tüškan-tüškan
in.groups
av
šə̑ndaš
šə̑nd-aš
šə̑nde-aš
put-INF
vb2-inf
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv

And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.


Mark 6:40


Vitle da šüdö jeŋ dene č́ə̑lanat radam dene šinč́ə̑nə̑t.

Vitle
Vitle
βitle
fifty
nm
Vitle
Vitle
βitle
complain-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Vitle
Vitle
βitle
complain-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šüdö
šüdö
šüdö
hundred
nm
šüdö
šüdö
šüdö
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šüdö
šüd
šüd-Je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šüdö
šüdö
šüdö
order-CNG
vb2-conn
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
dene
dene
dene
with
po
č́ə̑lanat
č́ə̑lan-at
č́ə̑lan-at
all-and
av/pr-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-na-t
č́ə̑la-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑l-an-at
č́ə̑l-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
radam
radam
radam
row
no
dene
dene
dene
with
po
šinč́ə̑nə̑t.
šinč́-ə̑n-ə̑t
šinč́-n-ə̑t
sit.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.


Mark 6:41


Iisus βič́ kinde den kok kolə̑m kidə̑š nalə̑n, pə̑lpomə̑ško onč́alə̑n da blagosloβitlen. Vara kində̑m todə̑lə̑n, kalə̑klan puedə̑št manə̑n, tunemšə̑ž-βlaklan puen. Tide kok kolə̑mat č́ə̑lalan pajlen.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βič́
βič́
βič́
five
nm
kinde
kinde
kinde
bread
no
den
den
den
and
co
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kolə̑m
kol-ə̑m
kol-m
fish-ACC
no-case
kolə̑m
kol-ə̑m
kol-m
Pisces-ACC
no-case
kolə̑m
kolə̑-m
kolo-m
twenty-ACC
nm-case
kidə̑š
kid-ə̑š
kid
hand-ILL
no-case
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
onč́alə̑n
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
onč́alə̑n
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
blagosloβitlen.
***
***
***
***
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
todə̑lə̑n,
todə̑l-ə̑n
todə̑l-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
todə̑lə̑n,
todə̑l-ə̑n
todə̑l-n
break-CVB
vb1-adv
kalə̑klan
kalə̑kl-an
kalə̑kle-an
national-with
ad-deriv.ad
kalə̑klan
kalə̑k-lan
kalə̑k-lan
people-DAT
no-case
kalə̑klan
kalə̑k-la-n
kalə̑k-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
puedə̑št
puedə̑-št
puede-št
give-IMP.3PL
vb2-mood.pers
puedə̑št
puedə̑-t
puede-t
give-PST1-3PL
vb2-tense-pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kolə̑mat
kol-ə̑m-at
kol-m-at
fish-ACC-and
no-case-enc
kolə̑mat
kol-ə̑m-at
kol-m-at
Pisces-ACC-and
no-case-enc
kolə̑mat
kolə̑-m-at
kolo-m-at
twenty-ACC-and
nm-case-enc
kolə̑mat
kolə̑-m-at
kolo-me-at
die-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
č́ə̑lalan
č́ə̑la-lan
č́ə̑la-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
č́ə̑lalan
č́ə̑la-la-n
č́ə̑la-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
pajlen.
pajl-en
pajle-en
divide-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pajlen.
pajl-en
pajle-en
divide-CVB
vb2-adv

And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.


Mark 6:42


Č́ə̑lan temmeške koč́kə̑nə̑t.

Č́ə̑lan
Č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
temmeške
temmeške
temmeške
one's.fill
av
temmeške
temmeš-ke
temmeš-ške
one's.fill-ILL
ad-case
temmeške
tem-meške
tem-meške
fill.up-CVB.FUT
vb1-adv
temmeške
te-m-meške
te-em-meške
2PL-TRANS-CVB.FUT
pr-deriv.v-adv
koč́kə̑nə̑t.
koč́k-ə̑n-ə̑t
koč́k-n-ə̑t
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they did all eat, and were filled.


Mark 6:43


Kodšo katə̑š dene latkok komdə̑m pogen temenə̑t. Tə̑gak kodšo kolə̑mat pogenə̑t.

Kodšo
Kodšo
kodšo
last
ad/no
Kodšo
Kod-šo
kod-še
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
Kodšo
Kod-šo
kod-že
code-3SG
no-poss
Kodšo
Kod-šo
kod-že
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
Kodšo
Kod-šo
kod-že
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
Kodšo
Kod-šo
kod-že
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
katə̑š
katə̑š
katə̑š
piece
no
katə̑š
katə̑
kate
colic.pains-ILL
no-case
katə̑š
katə̑
kate
break.off-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
komdə̑m
komdə̑-m
komdo-m
basket-ACC
no-case
pogen
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
temenə̑t.
tem-en-ə̑t
teme-en-ə̑t
fill-PST2-3PL
vb2-tense-pers
temenə̑t.
te-m-en-ə̑t
te-em-en-ə̑t
2PL-TRANS-PST2-3PL
pr-deriv.v-tense-pers
Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
kodšo
kodšo
kodšo
last
ad/no
kodšo
kod-šo
kod-še
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodšo
kod-šo
kod-že
code-3SG
no-poss
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kolə̑mat
kol-ə̑m-at
kol-m-at
fish-ACC-and
no-case-enc
kolə̑mat
kol-ə̑m-at
kol-m-at
Pisces-ACC-and
no-case-enc
kolə̑mat
kolə̑-m-at
kolo-m-at
twenty-ACC-and
nm-case-enc
kolə̑mat
kolə̑-m-at
kolo-me-at
die-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
pogenə̑t.
pog-en-ə̑t
pogo-en-ə̑t
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.


Mark 6:44


Koč́šo pörjeŋ-βlak βič́ tüžem narə̑n lijə̑nə̑t.

Koč́šo
Koč́šo
koč́šo
eating
ad/no
Koč́šo
Koč́-šo
koč́k-še
eat-PTCP.ACT
vb1-ad
Koč́šo
Koč́-šo
koč́k-že
eat-IMP.3SG
vb1-mood.pers
Koč́šo
Koč́-šo
koč́k-že
eat-CNG-3SG
vb1-conn-poss
Koč́šo
Koč́-šo
koč́k-že
eat-CVB-3SG
vb1-adv-poss
pörjeŋ-βlak
pörjeŋ-βlak
pörjeŋ-βlak
man-PL
no-num
βič́
βič́
βič́
five
nm
tüžem
tüžem
tüžem
thousand
nm
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
narə̑n
nar-ə̑n
nar-n
bunk-GEN
no-case
narə̑n
nar-ə̑n
nar-n
about-GEN
no/po-case
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they that did eat of the loaves were about five thousand men.


Mark 6:45


Tunamak Iisus tunemšə̑ž-βlaklan, pušə̑š šinč́ə̑n, βes βelə̑se Vifsaida βelke Škež deč́ ondakrak βonč́aš küšten. A Škeže kalə̑kə̑m užaten koltaš kodə̑n.

Tunamak
Tunamak
tunamak
immediately
av
Tunamak
Tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
Tunamak
Tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
Tunamak
Tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
Tunamak
Tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
Tunamak
Tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
Tunamak
Tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
Tunamak
Tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
Tunamak
Tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
Tunamak
Tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
Tunamak
Tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tunemšə̑ž-βlaklan,
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan,
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
pušə̑š
puš-ə̑š
puš
boat-ILL
no-case
pušə̑š
puš-ə̑š
puš
smell-ILL
no-case
šinč́ə̑n,
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šinč́ə̑n,
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-CVB
vb1-adv
βes
βes
βes
different
ad/pr
βelə̑se
βelə̑se
βelə̑se
on.the.side
ad
βelə̑se
βel-ə̑se
βel-se
side-ADJ
no-deriv.ad
Vifsaida
Vifsaida
Vifsaida
Vifsaida
na
βelke
βelke
βelke
the.side
po
Škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
ondakrak
ondak-rak
ondak-rak
at.first-COMP
av-deg
βonč́aš
βonč́-aš
βonč́o-aš
cross-INF
vb2-inf
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Škeže
ške-že
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
užaten
užat-en
užate-en
accompany-PST2-3SG
vb2-tense-pers
užaten
užat-en
užate-en
accompany-CVB
vb2-adv
koltaš
kolt-aš
kolto-aš
send-INF
vb2-inf
kodə̑n.
kodə̑n
kodə̑n
with.delay
av
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
code-GEN
no-case
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
stay-CVB
vb1-adv

And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.


Mark 6:46


Nunə̑m koltə̑meke, kurə̑kə̑š kumalaš kajen.

Nunə̑m
Nunə̑m
nunə̑m
them
pr
Nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
koltə̑meke,
koltə̑-meke
kolto-meke
send-CVB.PRI
vb2-adv
kurə̑kə̑š
kurə̑k-ə̑š
kurə̑k
mountain-ILL
no-case
kumalaš
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaš
kumala
kumala-eš
lock-LAT
no-case
kumalaš
kumal-aš
kumal-aš
pray-INF
vb1-inf
kumalaš
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaš
kuma-la
kuma-la-eš
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.


Mark 6:47


Kas šuə̑n. Puš teŋə̑z pokšelne ulmaš, a Iisus šketə̑n serə̑šte lijə̑n.

Kas
Kas
kas
evening
av/no
šuə̑n.
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
Puš
Puš
puš
boat
no
Puš
Puš
puš
smell
no
Puš
Pu
pu
wood-ILL
no-case
teŋə̑z
teŋə̑z
teŋə̑z
sea
no
pokšelne
pokšelne
pokšelne
in.the.middle
av/po
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
šketə̑n
šketə̑n
šketə̑n
alone
av
šketə̑n
šket-ə̑n
šket-n
alone-GEN
ad/av/pa-case
šketə̑n
ške-t-ə̑n
ške-et-n
REFL-2SG-GEN
pr-poss-case
serə̑šte
ser-ə̑šte
ser-šte
shore-INE
no-case
serə̑šte
serə̑š-te
serə̑š-šte
letter-INE
no-case
serə̑šte
serə̑š-te
serə̑š-šte
plot.of.land-INE
no-case
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.


Mark 6:48


Tunemšə̑ž-βlakə̑n mardež βaštareš puš dene nelə̑n ijə̑n kajə̑mə̑štə̑m užə̑nat, Iisus jüdə̑m, nə̑lə̑mše orol godə̑m, teŋə̑z ümbač́ oškeden tolə̑n da nunə̑n βokteč́ erten kajə̑neže ulmaš.

Tunemšə̑ž-βlakə̑n
Tunemšə̑-βlak-ə̑n
tunemše-že-βlak-n
educated-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
Tunemšə̑ž-βlakə̑n
Tunem-šə̑-βlak-ə̑n
tunem-še-že-βlak-n
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
mardež
mardež
mardež
wind
no
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
puš
puš
puš
boat
no
puš
puš
puš
smell
no
puš
pu
pu
wood-ILL
no-case
dene
dene
dene
with
po
nelə̑n
nelə̑n
nelə̑n
heavily
av
nelə̑n
nelə̑-n
nele-n
heavy-GEN
ad/no-case
nelə̑n
nel-ə̑n
nel-n
swallow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nelə̑n
nel-ə̑n
nel-n
swallow-CVB
vb1-adv
ijə̑n
ijə̑n
ijə̑n
yearly
av/po
ijə̑n
ij-ə̑n
ij-n
year-GEN
no-case
ijə̑n
ij-ə̑n
ij-n
ice-GEN
no-case
ijə̑n
ij-ə̑n
ij-n
chisel-GEN
no-case
ijə̑n
ij-ə̑n
ij-n
swim-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ijə̑n
ij-ə̑n
ij-n
swim-CVB
vb1-adv
kajə̑mə̑štə̑m
kajə̑mə̑-št-ə̑m
kajə̑me-št-m
walking-3PL-ACC
ad-poss-case
kajə̑mə̑štə̑m
kajə̑-mə̑-št-ə̑m
kaje-me-št-m
go-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
užə̑nat,
-ə̑n-at
-n-at
see-PST2-2SG
vb1-tense-pers
užə̑nat,
-ə̑na-t
-na-at
see-1PL-and
vb1-pers-enc
užə̑nat,
-ə̑n-at
-n-at
see-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
užə̑nat,
-ə̑n-at
-n-at
see-CVB-and
vb1-adv-enc
užə̑nat,
u-žə̑-n-at
u-že-n-at
new-3SG-GEN-and
ad/no-poss-case-enc
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
jüdə̑m,
jüdə̑m
jüdə̑m
at.night
av
jüdə̑m,
jüd-ə̑m
jüd-m
night-ACC
no-case
nə̑lə̑mše
nə̑lə̑mše
nə̑lə̑mše
fourth
av/nm
orol
orol
orol
watchman
no
godə̑m,
godə̑m
godə̑m
during
po
teŋə̑z
teŋə̑z
teŋə̑z
sea
no
ümbač́
ümbač́
ümbač́
from.above
av/po
oškeden
oškeden
oškeden
at.a.walk
av
oškeden
ošked-en
oškede-en
step-PST2-3SG
vb2-tense-pers
oškeden
ošked-en
oškede-en
step-CVB
vb2-adv
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
βokteč́
βokteč́
βokteč́
through
av/po
erten
erten
erten
very
av
erten
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
kajə̑neže
kajə̑-ne-že
kaje-ne-že
go-DES-3SG
vb2-mood-pers
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.


Mark 6:49


Teŋə̑z ümbač́ oškə̑lšo Iisusə̑m užmekə̑št, tunemšə̑ž-βlak šinč́alanna koješ šonenə̑t da kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t.

Teŋə̑z
Teŋə̑z
teŋə̑z
sea
no
ümbač́
ümbač́
ümbač́
from.above
av/po
oškə̑lšo
oškə̑l-šo
oškə̑l-še
step-PTCP.ACT
vb1-ad
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
užmekə̑št,
-mekə̑-št
-meke-št
see-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
šinč́alanna
šinč́alan-na
šinč́alan-na
salty-1PL
ad-poss
šinč́alanna
šinč́ala-n-na
šinč́ala-an-na
X-with-1PL
no-deriv.ad-poss
šinč́alanna
šinč́al-an-na
šinč́al-an-na
salt-with-1PL
no-deriv.ad-poss
šinč́alanna
šinč́ala-n-na
šinč́ala-n-na
X-GEN-1PL
no-case-poss
šinč́alanna
šinč́a-lan-na
šinč́a-lan-na
eye-DAT-1PL
no-case-poss
koješ
koješ
koješ
it.seems
pa
koješ
koj-eš
koj-eš
be.visible-3SG
vb1-pers
šonenə̑t
šon-en-ə̑t
šono-en-ə̑t
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:


Mark 6:50


Č́ə̑lanat Tudə̑m užə̑nə̑t da motkoč́ lüdə̑nə̑t, no Iisus tunamak nunə̑n dene mutlanaš tüŋalə̑n da kalasen: «Č́ot šogə̑za, ida lüd, tide Mə̑j ulam».

Č́ə̑lanat
Č́ə̑lan-at
č́ə̑lan-at
all-and
av/pr-enc
Č́ə̑lanat
Č́ə̑la-na-t
č́ə̑la-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
Č́ə̑lanat
Č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
Č́ə̑lanat
Č́ə̑l-an-at
č́ə̑l-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
Č́ə̑lanat
Č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
užə̑nə̑t
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
lüdə̑nə̑t,
lüd-ə̑n-ə̑t
lüd-n-ə̑t
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
mutlanaš
mutlan-aš
mutlane-aš
talk-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Č́ot
Č́ot
č́ot
very
av
«Č́ot
Č́ot
č́ot
number
no
šogə̑za,
šogə̑za
šogə̑za
stop
vb
šogə̑za,
šogə̑-za
šogo-za
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
ulam».
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam».
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam».
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam».
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.


Mark 6:51


Tudo nunə̑n deke pušə̑š šinč́ə̑n, mardež č́arnen. Tunemšə̑ž-βlak örə̑n-lüdə̑n šogenə̑t.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
pušə̑š
puš-ə̑š
puš
boat-ILL
no-case
pušə̑š
puš-ə̑š
puš
smell-ILL
no-case
šinč́ə̑n,
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šinč́ə̑n,
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-CVB
vb1-adv
mardež
mardež
mardež
wind
no
č́arnen.
č́arn-en
č́arne-en
stop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́arnen.
č́arn-en
č́arne-en
stop-CVB
vb2-adv
Tunemšə̑ž-βlak
Tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
Tunemšə̑ž-βlak
Tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
örə̑n-lüdə̑n
örə̑n-lüdə̑n
örə̑nlüdə̑n
timidlytimidly
avav
örə̑n-lüdə̑n
örə̑n-lüd-ə̑n
örə̑nlüd-n
timidlybe.afraid.of-PST2-3SG
avvb1-tense-pers
örə̑n-lüdə̑n
örə̑n-lüd-ə̑n
örə̑nlüd-n
timidlybe.afraid.of-CVB
avvb1-adv
örə̑n-lüdə̑n
ör-ə̑n-lüdə̑n
ör-nlüdə̑n
slope-GENtimidly
no-caseav
örə̑n-lüdə̑n
ör-ə̑n-lüd-ə̑n
ör-nlüd-n
slope-GENbe.afraid.of-PST2-3SG
no-casevb1-tense-pers
örə̑n-lüdə̑n
ör-ə̑n-lüd-ə̑n
ör-nlüd-n
slope-GENbe.afraid.of-CVB
no-casevb1-adv
örə̑n-lüdə̑n
örə̑-n-lüdə̑n
örö-nlüdə̑n
groove-GENtimidly
no-caseav
örə̑n-lüdə̑n
örə̑-n-lüd-ə̑n
örö-nlüd-n
groove-GENbe.afraid.of-PST2-3SG
no-casevb1-tense-pers
örə̑n-lüdə̑n
örə̑-n-lüd-ə̑n
örö-nlüd-n
groove-GENbe.afraid.of-CVB
no-casevb1-adv
örə̑n-lüdə̑n
ör-ə̑n-Ø-lüdə̑n
ör-nlüdə̑n
be.surprised-PST2-3SGtimidly
vb1-tense-persav
örə̑n-lüdə̑n
ör-ə̑n-Ø-lüd-ə̑n
ör-nlüd-n
be.surprised-PST2-3SGbe.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-persvb1-tense-pers
örə̑n-lüdə̑n
ör-ə̑n-Ø-lüd-ə̑n
ör-nlüd-n
be.surprised-PST2-3SGbe.afraid.of-CVB
vb1-tense-persvb1-adv
örə̑n-lüdə̑n
ör-ə̑n-lüdə̑n
ör-nlüdə̑n
be.surprised-CVBtimidly
vb1-advav
örə̑n-lüdə̑n
ör-ə̑n-lüd-ə̑n
ör-nlüd-n
be.surprised-CVBbe.afraid.of-PST2-3SG
vb1-advvb1-tense-pers
örə̑n-lüdə̑n
ör-ə̑n-lüd-ə̑n
ör-nlüd-n
be.surprised-CVBbe.afraid.of-CVB
vb1-advvb1-adv
šogenə̑t.
šog-en-ə̑t
šogo-en-ə̑t
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.


Mark 6:52


Nuno ale kinde dene lijmə̑mat umə̑len ogə̑tə̑l. Nunə̑n šümə̑št küemaltše ulmaš.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
kinde
kinde
kinde
bread
no
dene
dene
dene
with
po
lijmə̑mat
lijmə̑-m-at
lijme-m-at
happening-ACC-and
ad-case-enc
lijmə̑mat
lij-mə̑-m-at
lij-me-m-at
be-PTCP.PASS-ACC-and
vb1-ad-case-enc
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
šümə̑št
šüm-ə̑št
šüm-št
heart-3PL
no-poss
šümə̑št
šüm-ə̑št
šüm-št
feeling-3PL
no-poss
šümə̑št
šüm-ə̑št
šüm-št
bark-3PL
no-poss
küemaltše
küemaltše
küemaltše
petrified
ad
küemaltše
küemalt-še
küemalt-še
harden-PTCP.ACT
vb1-ad
küemaltše
küemalt-še
küemalt-že
harden-IMP.3SG
vb1-mood.pers
küemaltše
küem-alt-še
küem-alt-še
harden-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
küemaltše
küemalt-še
küemalt-že
harden-CNG-3SG
vb1-conn-poss
küemaltše
küemalt-še
küemalt-že
harden-CVB-3SG
vb1-adv-poss
küemaltše
küem-alt-še
küem-alt-že
harden-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
küemaltše
-em-alt-še
-em-alt-še
stone-TRANS-REF-PTCP.ACT
no-deriv.v-deriv.v-ad
küemaltše
küem-alt-še
küem-alt-že
harden-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
küemaltše
küem-alt-še
küem-alt-že
harden-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
küemaltše
-em-alt-še
-em-alt-že
stone-TRANS-REF-IMP.3SG
no-deriv.v-deriv.v-mood.pers
küemaltše
-em-alt-še
-em-alt-že
stone-TRANS-REF-CNG-3SG
no-deriv.v-deriv.v-conn-poss
küemaltše
-em-alt-še
-em-alt-že
stone-TRANS-REF-CVB-3SG
no-deriv.v-deriv.v-adv-poss
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.


Mark 6:53


Ves βeke βonč́ə̑meke, nuno Gennisaret kundemə̑š šuə̑nə̑t da serə̑š lektə̑nə̑t.

Ves
Ves
βes
different
ad/pr
βeke
βeke
βeke
to
po
βonč́ə̑meke,
βonč́ə̑-meke
βonč́o-meke
cross-CVB.PRI
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Gennisaret
Gennisaret
Gennisaret
Gennisaret
na
kundemə̑š
kundem-ə̑š
kundem
region-ILL
no-case
šuə̑nə̑t
šu-ə̑n-ə̑t
šu-n-ə̑t
reach-PST2-3PL
vb1-tense-pers
šuə̑nə̑t
šu-ə̑n-ə̑t
šu-n-ə̑t
ferment-PST2-3PL
vb1-tense-pers
šuə̑nə̑t
šu-ə̑n-ə̑t
šu-n-ə̑t
whittle-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
serə̑š
serə̑š
serə̑š
letter
no
serə̑š
serə̑š
serə̑š
plot.of.land
no
serə̑š
ser-ə̑š
ser
shore-ILL
no-case
serə̑š
serə̑
sere
write-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lektə̑nə̑t.
lekt-ə̑n-ə̑t
lekt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.


Mark 6:54


Puš gə̑č́ βolen gə̑na šuktenə̑t, tuso kalə̑k Iisusə̑m palen

Puš
Puš
puš
boat
no
Puš
Puš
puš
smell
no
Puš
Pu
pu
wood-ILL
no-case
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
βolen
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
šuktenə̑t,
šukt-en-ə̑t
šukto-en-ə̑t
succeed.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
šuktenə̑t,
šu-kt-en-ə̑t
šu-kte-en-ə̑t
reach-CAUS-PST2-3PL
vb1-deriv.v-tense-pers
šuktenə̑t,
šu-kt-en-ə̑t
šu-kte-en-ə̑t
ferment-CAUS-PST2-3PL
vb1-deriv.v-tense-pers
šuktenə̑t,
šu-kt-en-ə̑t
šu-kte-en-ə̑t
whittle-CAUS-PST2-3PL
vb1-deriv.v-tense-pers
tuso
tuso
tuso
of.that.place
ad
tuso
tu-so
tu-se
that-ADJ
pr-deriv.ad
tuso
tu-so
tu-se
gland-ADJ
no-deriv.ad
tuso
tu-so
tu-se
banner-ADJ
no-deriv.ad
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv

And when they were come out of the ship, straightway they knew him,


Mark 6:55


da tide kundem muč́ko kuržtal saβə̑rnen. Kušto ulmə̑ž nergen kolmeke, č́erle-βlakə̑m tuško βakšə̑šeš numal kondaš tüŋalə̑nə̑t.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kundem
kundem
kundem
region
no
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
kuržtal
kuržtal
kuržtal
run-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kuržtal
kuržtal
kuržtal
run-CNG
vb1-conn
kuržtal
kuržtal
kuržtal
run-CVB
vb1-adv
saβə̑rnen.
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβə̑rnen.
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-CVB
vb2-adv
Kušto
Kušto
kušto
where
av/co/pr
Kušto
Kuš-to
kuš-šte
where-INE
av/co/pr-case
Kušto
Kušto
kušto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Kušto
Kušto
kušto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Kušto
Kušto
kušto
grow-CNG
vb2-conn
Kušto
Kušto
kušto
dance-CNG
vb2-conn
ulmə̑ž
ulmə̑
ulmo-že
being-3SG
ad-poss
ulmə̑ž
ul-mə̑
ul-me-že
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
č́erle-βlakə̑m
č́erle-βlak-ə̑m
č́erle-βlak-m
sick-PL-ACC
ad/no-num-case
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
βakšə̑šeš
βakšə̑š-eš
βakšə̑š-eš
bed-LAT
no-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
kondaš
kond-aš
kondo-aš
bring-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.


Mark 6:56


Kuško gə̑na Tudo mijen, – olaške, jalə̑ške ale ilemə̑ške, – č́erle-βlakə̑m uremə̑š numal luktə̑nə̑t da keč́ Tudə̑n βurgem urβaltə̑ž deke tüknaš č́erle-βlaklan erə̑kə̑m puaš Iisus deč́ jodə̑nə̑t. Tudə̑n deke tüknə̑šö-βlak č́ə̑lan paremə̑nə̑t.

Kuško
Kuško
kuško
where
av/pr
Kuško
Kuš-ko
kuš-ške
where-ILL
av/co/pr-case
Kuško
Kušk-o
kušk-Je
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mijen, –
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen, –
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
olaške,
ola-ške
ola-ške
city-ILL
no-case
olaške,
ola-ške
ola-ške
motley-ILL
ad-case
jalə̑ške
jal-ə̑ške
jal-ške
village-ILL
no-case
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ilemə̑ške, –
ilem-ə̑ške
ilem-ške
farmstead-ILL
no-case
č́erle-βlakə̑m
č́erle-βlak-ə̑m
č́erle-βlak-m
sick-PL-ACC
ad/no-num-case
uremə̑š
urem-ə̑š
urem
street-ILL
no-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
luktə̑nə̑t
lukt-ə̑n-ə̑t
lukt-n-ə̑t
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
keč́
keč́
keč́
even.if
co/pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βurgem
βurgem
βurgem
clothes
no
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-1SG
no-poss
βurgem
βurg-em
βurgo-em
be.worried-1SG
vb2-pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
urβaltə̑ž
urβaltə̑
urβalte-že
hem-3SG
no-poss
deke
deke
deke
to
po
tüknaš
tükn-aš
tüknö-aš
touch-INF
vb2-inf
č́erle-βlaklan
č́erle-βlak-lan
č́erle-βlak-lan
sick-PL-DAT
ad/no-num-case
erə̑kə̑m
erə̑k-ə̑m
erə̑k-m
freedom-ACC
ad/no-case
puaš
pu-aš
puo-aš
give-INF
vb2-inf
puaš
pu-aš
puo-aš
blow-INF
vb2-inf
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑nə̑t.
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tüknə̑šö-βlak
tüknə̑šö-βlak
tüknə̑šö-βlak
occlusive-PL
ad-num
tüknə̑šö-βlak
tüknə̑-šö-βlak
tüknö-še-βlak
touch-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
paremə̑nə̑t.
parem-ə̑n-ə̑t
parem-n-ə̑t
recover-PST2-3PL
vb1-tense-pers
paremə̑nə̑t.
par-em-ə̑n-ə̑t
par-em-n-ə̑t
fallow-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremə̑nə̑t.
par-em-ə̑n-ə̑t
par-em-n-ə̑t
steam-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremə̑nə̑t.
par-em-ə̑n-ə̑t
par-em-n-ə̑t
pair-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremə̑nə̑t.
par-em-ə̑n-ə̑t
par-em-n-ə̑t
gust-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers

And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.


Last update: 10 August 2023